All language subtitles for A Vida Sonhada dos Anjos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,367 --> 00:01:08,754 A VIDA SONHADA DOS ANJOS 2 00:01:12,081 --> 00:01:13,565 Ningu�m. 3 00:01:15,682 --> 00:01:19,332 Bom dia, senhora, desculpe. Procuro por Alain Bagnon. 4 00:01:19,788 --> 00:01:22,641 Alain Bagnon n�o vive aqui, se foi. 5 00:01:23,355 --> 00:01:25,383 Mas seu caminh�o est� ali. 6 00:01:25,553 --> 00:01:29,059 Sim seu caminh�o... que n�o funciona. Ele o abandonou. 7 00:01:29,903 --> 00:01:31,884 E partiu para a B�lgica. 8 00:01:32,475 --> 00:01:34,695 Pra B�lgica? Sabe pra onde? 9 00:01:36,326 --> 00:01:40,301 Foi trabalhar na constru��o. Muda de um lado pra outro. 10 00:01:40,515 --> 00:01:43,405 N�o deixou endere�o ou chave da casa? 11 00:01:43,575 --> 00:01:45,030 N�o. Se foi faz um m�s. 12 00:01:45,606 --> 00:01:47,716 Mas por que? Quem � voc�? 13 00:01:48,298 --> 00:01:49,576 Uma amiga. 14 00:01:50,788 --> 00:01:53,266 Mas n�o posso informar nada mais. 15 00:01:55,221 --> 00:01:56,951 Tudo bem... 16 00:01:57,794 --> 00:01:58,862 Adeus. 17 00:02:39,238 --> 00:02:40,801 Que indioma � esse? 18 00:02:41,515 --> 00:02:42,786 Iugoslavo. 19 00:02:44,497 --> 00:02:46,769 Eu trabalho com os extrangeiros. 20 00:02:47,647 --> 00:02:49,510 Fa�o cart�es como esse. 21 00:02:49,804 --> 00:02:52,412 Assim consigo um dinheiro para ajudar 22 00:02:52,586 --> 00:02:55,014 aos extrangeiros que chegam � Fran�a. 23 00:02:55,188 --> 00:02:56,263 Bonitos, n�o? 24 00:02:57,060 --> 00:02:59,006 Pode d�-los aos seus filhos. Tem filhos? 25 00:02:59,703 --> 00:03:01,517 Sim, uma filha. 26 00:03:02,108 --> 00:03:04,850 Assim como voc�, mesmo cabelo. 27 00:03:05,266 --> 00:03:08,523 Ela foi aos Estados Unidos, ela trabalha em Boston. 28 00:03:08,950 --> 00:03:11,225 Dez anos sim ver minha filha. 29 00:03:11,689 --> 00:03:13,961 Ela trabalhar para os Estados Unidos. 30 00:03:14,132 --> 00:03:16,196 Que bom, em que trabalha? 31 00:03:16,821 --> 00:03:20,550 Costura roupa, roupa para americanos, muita roupa. 32 00:03:21,296 --> 00:03:24,732 Roupa para o ex�rcito americano, uniformes. 33 00:03:25,357 --> 00:03:26,268 Para a pol�cia? 34 00:03:26,645 --> 00:03:29,125 Para a pol�cia tamb�m, todos uniformes. 35 00:03:29,384 --> 00:03:30,572 N�o parece muito divertido. 36 00:03:31,709 --> 00:03:32,771 Quantos anos voc� tem? 37 00:03:32,945 --> 00:03:34,556 Eu? 21. Por que? 38 00:03:34,725 --> 00:03:35,720 De onde vem? 39 00:03:35,890 --> 00:03:40,109 De um povoado. N�o de Boston. Mas tudo bem, eu passeio, viajo. 40 00:03:40,608 --> 00:03:41,802 Compra um cart�o? 41 00:03:44,345 --> 00:03:46,818 Olha, voc� n�o tem trabalho? 42 00:03:47,405 --> 00:03:48,234 N�o. Ali�s, sim. 43 00:03:48,408 --> 00:03:51,346 Eu vou encontrar um verdadeiro trabalho para voc�. Gosta de trabalhar? 44 00:03:51,630 --> 00:03:53,576 Voc� gosta de trabalhar, ter� um verdadeiro trabalho. 45 00:03:55,861 --> 00:03:59,339 Vou te dar o endere�o. Venha amanh� �s 8. 46 00:03:59,511 --> 00:04:00,829 Que tipo de trabalho? 47 00:04:02,533 --> 00:04:05,266 Costurar na m�quina. Voc� sabe costurar na m�quina? 48 00:04:05,476 --> 00:04:08,037 -Costurar na m�quina? -M�quina, isso. Costurar. 49 00:04:08,215 --> 00:04:10,114 -Sim. -� um bom trabalho pra voc�. 50 00:04:11,775 --> 00:04:14,335 Aqui o endere�o. Venha amanh� �s 8hs. 51 00:04:15,713 --> 00:04:17,087 -T�. -Combinado? 52 00:04:17,253 --> 00:04:19,897 Mas � para costurar na m�quina? 53 00:04:20,062 --> 00:04:23,215 -Sim, costurar na m�quina. Voc� sabe costurar? -Sim. 54 00:04:23,677 --> 00:04:27,598 Est� bem, voc� vem �s 8hs amanh�, e veremos. 55 00:04:29,017 --> 00:04:31,670 Quer comprar um cart�o? N�o tem dinheiro? 56 00:04:31,834 --> 00:04:34,313 -N�o tem nada de dinheiro? -N�o, n�o tenho nada. 57 00:04:35,401 --> 00:04:36,311 Que azar. 58 00:04:36,481 --> 00:04:41,271 Bom dia, senhora, me compra um cart�o? � para os velhos. 59 00:04:41,448 --> 00:04:43,506 � para as crian�as, far� uma boa a��o. Toma. 60 00:04:49,938 --> 00:04:51,052 Esse � bonito. 61 00:05:11,207 --> 00:05:12,310 Droga! 62 00:05:37,935 --> 00:05:39,131 Fa�a direito. 63 00:05:39,639 --> 00:05:41,787 Deixa eu ver o que voc� est� fazendo? 64 00:05:42,992 --> 00:05:45,303 -Mas n�o est� certo. -�, n�o t� bom. 65 00:05:46,269 --> 00:05:48,570 N�o � assim que faz. 66 00:05:50,537 --> 00:05:51,477 Em linha reta. 67 00:05:52,977 --> 00:05:53,805 Sabe costurar? 68 00:05:53,975 --> 00:05:56,248 Sim, sim. � que a m�quina vai muito r�pido. 69 00:05:56,418 --> 00:05:59,731 Deixe ver... Em linha reta. Ajuste bem. 70 00:06:00,193 --> 00:06:01,505 Reto contra a placa. 71 00:06:01,802 --> 00:06:03,868 -Me acostumarei. -N�o tire da tela. 72 00:06:04,792 --> 00:06:05,862 Vamos. 73 00:06:06,491 --> 00:06:08,133 Assim. Corta o fio. 74 00:06:08,308 --> 00:06:09,682 D� um n�. 75 00:06:12,336 --> 00:06:13,194 Preste aten��o. 76 00:06:34,333 --> 00:06:35,446 Merda. 77 00:07:02,393 --> 00:07:03,553 Tem que trazer a comida? 78 00:07:03,768 --> 00:07:05,665 N�o te disseram nada? E agora? 79 00:07:05,841 --> 00:07:07,283 Que vai fazer? Olhar enquanto comemos? 80 00:07:07,450 --> 00:07:08,983 N�s podemos dividir... 81 00:07:10,523 --> 00:07:12,503 -Pega um prato. -Sim. 82 00:07:14,207 --> 00:07:15,854 Um grande, pegue um grande. 83 00:07:17,363 --> 00:07:19,626 -Posso me sentar aqui? -Claro. 84 00:07:21,045 --> 00:07:24,226 Tenho presunto e arroz. Sempre como algo frio. 85 00:07:25,400 --> 00:07:28,218 Se como coisas quentes, n�o consigo trabalhar. 86 00:07:30,742 --> 00:07:33,593 - Bom apetite. -Pra voc� tamb�m. 87 00:07:33,769 --> 00:07:34,548 Obrigado. 88 00:07:40,731 --> 00:07:42,760 -Tudo bem? Dando uma volta? -Sim. 89 00:07:57,558 --> 00:07:58,388 Ol�. 90 00:07:59,543 --> 00:08:01,903 Sai, n�o me enche. 91 00:08:03,898 --> 00:08:06,666 -Estes s�o os banheiros? -N�o, estes n�o funcionam. 92 00:08:07,456 --> 00:08:08,916 Os que funcionam s�o os do outro lado. 93 00:08:11,570 --> 00:08:13,347 A que horas voltamos a trabalhar? 94 00:08:14,881 --> 00:08:18,303 � 1. Ouvir� as m�quinas e come�amos de novo. 95 00:08:19,812 --> 00:08:21,509 S�o boas m�quinas. 96 00:08:22,260 --> 00:08:25,188 Bom, eu menti. Disse que sabia us�-las, mas... 97 00:08:28,849 --> 00:08:30,583 Quantas pe�as faz por dia? 98 00:08:31,703 --> 00:08:32,814 Mil. 99 00:08:32,994 --> 00:08:33,814 Mil! 100 00:08:34,818 --> 00:08:35,921 Caramba! 101 00:08:37,222 --> 00:08:39,327 E faz muito tempo que � costureira? 102 00:08:42,772 --> 00:08:44,049 Duas semanas. 103 00:08:44,632 --> 00:08:46,123 E nunca havia costurado antes? 104 00:08:46,539 --> 00:08:49,559 N�o, n�o sou costureira. � tempor�rio. 105 00:08:50,731 --> 00:08:54,159 Aprendeu r�pido, eu n�o sei se consigo. 106 00:08:54,504 --> 00:08:57,761 �... s�o m�quinas de costurar, n�o computadores. 107 00:08:58,228 --> 00:08:59,594 Me d� um trago? 108 00:09:04,235 --> 00:09:07,304 -E antes, o que fazia? -Trabalhava. 109 00:09:07,805 --> 00:09:11,361 -Em que? Na costura? -Sim, Channel. 110 00:09:12,565 --> 00:09:14,435 N�o, camareira no Les Ducs. 111 00:09:14,805 --> 00:09:18,201 -Que � isso, Les Ducs? -Um grande hotel no centro. 112 00:09:19,322 --> 00:09:21,432 N�o continuou, n�o gostava de ser camareira? 113 00:09:22,477 --> 00:09:24,003 Me canso r�pido do chefe. 114 00:09:24,794 --> 00:09:28,471 Nos tratava como uma merda s� porque era o chefe... 115 00:09:29,566 --> 00:09:32,327 Lhe dei um tapa, e n�o voltei a v�-lo. 116 00:09:32,665 --> 00:09:36,343 Ficou sangrando. Esse n�o me esquecer� facilmente. 117 00:09:36,517 --> 00:09:38,140 Mas, o que ele te fez? 118 00:09:39,383 --> 00:09:42,653 No dia seguinte, eu risquei seu carro dos dois lados. 119 00:09:42,857 --> 00:09:44,265 Ficou louco! 120 00:09:44,648 --> 00:09:48,040 A cara arranhada e ainda o carro riscado. 121 00:09:48,918 --> 00:09:52,426 Mas n�o ficarei aqui. � s� para fazer algum dinheiro. 122 00:09:54,343 --> 00:09:58,149 Eu muito menos. Acho que n�o vou ficar aqui por muito tempo. 123 00:10:04,950 --> 00:10:06,028 Temos que ir. 124 00:10:46,811 --> 00:10:49,462 Senhor, n�o pode me dar um adiantamento por hoje? 125 00:10:49,630 --> 00:10:52,105 Sem dinheiro por enquanto. Semana que vem. 126 00:10:52,320 --> 00:10:55,467 -Mas amanh�... -N�o trabalhou o suficiente. Semana que vem. 127 00:10:55,636 --> 00:10:57,911 -Mas comecei bem... -Semana que vem. 128 00:11:18,407 --> 00:11:22,450 Marie, sabe de algum quarto barato pelo bairro? 129 00:11:22,737 --> 00:11:24,524 N�o sei, n�o moro por aqui. 130 00:11:25,643 --> 00:11:28,117 Quase congelei na �ltima noite. 131 00:11:29,659 --> 00:11:31,973 Ser� que eu n�o poderia dormir na sua casa esta noite? 132 00:11:33,023 --> 00:11:33,790 Bem... 133 00:11:34,051 --> 00:11:36,078 Contava com um amigo mas ele n�o est�, 134 00:11:36,248 --> 00:11:38,146 e n�o conhe�o ningu�m em Lille. 135 00:11:38,989 --> 00:11:40,844 N�o sei, se n�o tem nada... 136 00:11:41,430 --> 00:11:43,246 Tudo bem, � muito gentil. 137 00:11:59,784 --> 00:12:01,442 Que �timo. 138 00:12:03,815 --> 00:12:05,629 Legal. 139 00:12:08,906 --> 00:12:11,137 -� grande. Posso dar uma volta? -Sim. 140 00:12:12,715 --> 00:12:15,076 Pode dormir no sof�, se quiser. 141 00:12:15,246 --> 00:12:17,642 Ah sim, maravilha. 142 00:12:18,736 --> 00:12:21,284 Dormirei com a televis�o. � curiosa esta teles�o. 143 00:12:30,543 --> 00:12:33,063 Este apartamento n�o se acaba nunca. 144 00:12:34,683 --> 00:12:35,961 � genial. 145 00:12:37,255 --> 00:12:39,611 -Mora sozinha aqui? -Sim. 146 00:12:42,520 --> 00:12:43,591 Quer que eu te ajude? 147 00:12:43,803 --> 00:12:46,076 -N�o. T� com fome? -Sim. 148 00:12:46,247 --> 00:12:47,776 Pega algo na geladeira. 149 00:12:50,061 --> 00:12:53,126 Vou sair. N�o suporto ficar aqui a noite toda. 150 00:13:06,308 --> 00:13:09,619 Te disse que nunca havia tocado uma m�quina, n�o � verdade. 151 00:13:09,787 --> 00:13:14,007 Fiz um curso de um ano quando tinha 16 anos. Mas larguei. 152 00:13:14,181 --> 00:13:16,044 Ah sim... Bem que desconfiei. 153 00:13:16,213 --> 00:13:19,691 E o apartamento n�o � meu, � de uma mulher e sua filha. 154 00:13:19,853 --> 00:13:24,319 Agora est�o no hospital, eu cuido da casa. 155 00:13:24,496 --> 00:13:25,407 O que aconteceu? 156 00:13:25,576 --> 00:13:26,846 Um acidente. 157 00:13:28,107 --> 00:13:30,053 Sempre morou em Lille? 158 00:13:30,391 --> 00:13:31,915 Sim, nasci nas redondezas. 159 00:13:32,706 --> 00:13:34,933 -Nunca se mudou? -N�o. 160 00:13:35,108 --> 00:13:38,669 Tem que mudar. Eu, quando ganho algum dinheiro, sumo. 161 00:13:38,841 --> 00:13:42,069 Aqui � cinzento e faz frio. � horr�vel. 162 00:13:43,195 --> 00:13:45,633 -Entradas baratas para um show? -Onde? 163 00:13:45,796 --> 00:13:47,831 No Plaza. 160 por duas. 164 00:13:47,997 --> 00:13:50,515 Baratas? E tamb�m n�o temos dinhero. 165 00:13:50,687 --> 00:13:51,965 -Quanto tem? -Nada. 166 00:13:52,144 --> 00:13:53,626 100 francos as duas. 167 00:13:53,802 --> 00:13:55,120 P�ra de encher. 168 00:13:55,292 --> 00:13:56,688 N�o temos dinhero. 169 00:13:58,569 --> 00:13:59,886 N�o queremos. 170 00:14:00,224 --> 00:14:02,668 -Onde fica o Plaza? � longe? -N�o. 171 00:14:02,841 --> 00:14:04,236 Vamos ent�o. E tentaremos entrar. 172 00:14:04,533 --> 00:14:05,897 Que disse? Como? 173 00:14:06,064 --> 00:14:08,212 Vamos e tentamos. Se n�o, voltamos. 174 00:14:10,707 --> 00:14:12,603 Ol�. 175 00:14:13,446 --> 00:14:16,502 Queremos entrar, mas n�o temos dinheiro para pagar. Nos deixa passar? 176 00:14:16,840 --> 00:14:18,949 Oras, voc� precisa de dinheiro pra entrar. 177 00:14:19,122 --> 00:14:20,315 Eu sei. 178 00:14:21,069 --> 00:14:24,991 Mas tudo bem. N�o importa, nos deixa entrar. 179 00:14:26,084 --> 00:14:27,402 Eu passo a barreira. 180 00:14:28,449 --> 00:14:30,425 Ponho a barreira para tr�s. 181 00:14:30,600 --> 00:14:32,498 -Que? -Deixe ela como estava. 182 00:14:32,673 --> 00:14:33,613 Est� claro? 183 00:14:33,873 --> 00:14:36,098 N�o estava falando contigo. 184 00:14:36,523 --> 00:14:38,385 N�o vou mais falar com voc�. 185 00:14:38,596 --> 00:14:40,007 Fredo, � para voc�. 186 00:14:42,990 --> 00:14:44,770 N�o tem dinheiro mas quer entrar. 187 00:14:44,938 --> 00:14:45,683 Sim. 188 00:14:46,021 --> 00:14:47,801 Te digo porque n�o � poss�vel. 189 00:14:48,747 --> 00:14:50,535 Aqui tem m�sicos tocando, 190 00:14:50,944 --> 00:14:55,541 gente que tem trabalhado muito. Vieram de longe e tem que pag�-los. 191 00:14:55,919 --> 00:14:57,244 Sim, mas quero v�-los. 192 00:14:58,284 --> 00:15:01,307 E tamb�m tem que pagar o aluguel do sal�a. Que tamb�m n�o � de gra�a. 193 00:15:01,481 --> 00:15:04,126 -� voc� que est� pagando? -N�o, n�o sou eu quem paga. 194 00:15:04,958 --> 00:15:07,566 E h� muitos t�cnicos. 195 00:15:07,989 --> 00:15:10,338 Espera, duas pessoas. Duas pequenas garotas. 196 00:15:10,340 --> 00:15:12,310 Quem vai se dar conta? 197 00:15:12,378 --> 00:15:15,436 Eu, por exemplo. E pare de me ocupar. 198 00:15:15,604 --> 00:15:16,634 N�o t� te ocupando, estamos conversamos. 199 00:15:17,886 --> 00:15:18,962 Qual � seu problema? 200 00:15:19,460 --> 00:15:23,845 Deixe-nos entrar e o resta que se foda. N�o te custa nada, n�o � o dono. 201 00:15:24,477 --> 00:15:28,493 Bom, a morena pode entrar, e a outra... n�o entra. 202 00:15:28,828 --> 00:15:29,572 T� bem? 203 00:15:29,784 --> 00:15:33,380 E o que eu vou fazer a� dentro sozinha? Sem ela n�o entro. 204 00:15:33,556 --> 00:15:34,656 Seu gordo. 205 00:15:34,834 --> 00:15:35,861 O que disse? 206 00:15:36,207 --> 00:15:37,773 -Vamos -Isso, sumam. 207 00:15:38,813 --> 00:15:41,120 Quer brigar, gordo? 208 00:15:54,519 --> 00:15:57,257 Marie, acorda, vamos chegar tarde. 209 00:16:00,776 --> 00:16:02,232 O que � isso? 210 00:16:04,513 --> 00:16:05,879 Quantas voc�s fez? 211 00:16:06,090 --> 00:16:08,776 -N�o sei. Fiz muitas -Muitas quantas? 212 00:16:08,943 --> 00:16:10,183 Voc� viu o que fez? 213 00:16:11,222 --> 00:16:12,713 Quantas voc� fez? 214 00:16:13,790 --> 00:16:14,901 Olha isso! 215 00:16:15,614 --> 00:16:17,563 -Isto est� uma merda! -Est� louca. 216 00:16:17,728 --> 00:16:20,626 -N�o podemos fazer nada com isso -Por que? O que tem de errado? 217 00:16:20,794 --> 00:16:22,362 N�o precisamos de meninas como voc�! Vai! Saia da m�quina! 218 00:16:22,534 --> 00:16:24,931 N�o sabe trabalhar. Pegue suas coisas e saia! 219 00:16:25,107 --> 00:16:28,747 -O que houve? N�o me explicaram nada. -N�o est� vendo? 220 00:16:28,918 --> 00:16:29,781 -Fora! -T� bom! 221 00:16:29,960 --> 00:16:31,228 Qual o problema? 222 00:16:31,408 --> 00:16:34,470 -Recolhe suas coisas e vai! -O que est� acontecendo? Parem! 223 00:16:34,642 --> 00:16:37,953 -Est� louca. -Costurou todas as mangas ao contr�rio. 224 00:16:38,163 --> 00:16:39,658 O que � isso? Todas ao contr�rio! 225 00:16:39,733 --> 00:16:41,585 Me d�o uma coisa e n�o me explicam nada. 226 00:16:41,764 --> 00:16:44,584 Voc� est� ocupando a m�quina. Outras mulheres esperam. 227 00:16:44,751 --> 00:16:46,444 -Vou refazer. -Que � isso? 228 00:16:46,654 --> 00:16:49,016 Saia da m�quina. Basta! 229 00:16:49,186 --> 00:16:51,049 Est� bem, eu estou indo 230 00:16:51,218 --> 00:16:53,194 V�! Est� nos fazendo perder dinheiro. 231 00:16:53,454 --> 00:16:55,647 Que � isso? 232 00:17:03,275 --> 00:17:04,893 Eu n�o volto. 233 00:17:05,346 --> 00:17:07,459 N�o, � trabalho. Tem que voltar. 234 00:17:07,956 --> 00:17:11,441 Viu como me tratam? Fecha em cima e costura. 235 00:17:12,682 --> 00:17:15,669 Pode ficar em casa. Ao menos tem onde ficar. 236 00:17:17,661 --> 00:17:18,402 Sim? 237 00:17:18,688 --> 00:17:19,930 Tem algum dinheiro? 238 00:17:20,804 --> 00:17:21,466 N�o, nada. 239 00:17:21,635 --> 00:17:24,196 Quando n�o tenho grana, vendo cart�es. 240 00:17:24,663 --> 00:17:25,434 Veja. 241 00:17:29,632 --> 00:17:31,369 Eu que fa�o. 242 00:17:31,993 --> 00:17:34,102 Os vendo por 10 ou 20 francos, depende. 243 00:17:34,398 --> 00:17:36,381 -Para as pessoas na rua? -Sim. 244 00:17:36,556 --> 00:17:38,248 Invento qualquer hist�ria. 245 00:17:38,416 --> 00:17:40,201 Se quiser te dou algumas. 246 00:17:40,365 --> 00:17:43,137 O que disse? N�o penso em mendigar. � humilhante! 247 00:17:43,520 --> 00:17:44,183 Por que humilhante? 248 00:17:44,353 --> 00:17:45,286 N�o � humilhante. 249 00:17:45,464 --> 00:17:48,285 -E quando se recusam? -Falo com o pr�ximo. 250 00:17:48,451 --> 00:17:49,851 Olha, Fredo. 251 00:17:51,304 --> 00:17:52,794 N�o s�o as duas princesas de ontem... 252 00:17:53,133 --> 00:17:54,952 N�o lhes demos permiss�o para se sentarem a�. 253 00:17:55,122 --> 00:17:57,234 H� lugar e nos sentamos, est� bem? 254 00:17:57,405 --> 00:18:00,003 E agora que lhes encontrei, 255 00:18:00,175 --> 00:18:02,536 qual das duas me chamou de gordo ontem � noite? 256 00:18:02,872 --> 00:18:05,608 -Gordo? -Gordo, eu entendi bem. Gordo. 257 00:18:06,391 --> 00:18:08,866 -Eu n�o. N�o fomos n�s. -N�o foram voc�s? 258 00:18:09,047 --> 00:18:10,772 -Ol�, Fredo. -Ol�, Luis. 259 00:18:10,948 --> 00:18:12,486 Viu a Manu? 260 00:18:12,647 --> 00:18:15,206 Deixe-me em paz com seu maldito Manu. 261 00:18:15,386 --> 00:18:16,838 -Ok? Entendido? -Beleza. 262 00:18:17,580 --> 00:18:19,773 Que fazem? T�m planos para esta noite? 263 00:18:20,361 --> 00:18:22,886 E em seus shows, n�o poder�amos trabalhar? 264 00:18:23,507 --> 00:18:24,911 Ouve isso, Fredo? 265 00:18:25,084 --> 00:18:26,569 E o que voc�s fariam nos shows? 266 00:18:26,784 --> 00:18:29,605 N�o sei, pod�amos ser vocalistas, o que acha? 267 00:18:29,770 --> 00:18:31,546 O que as meninas fazem? 268 00:18:31,717 --> 00:18:33,199 N�o tem meninas nos shows. 269 00:18:33,373 --> 00:18:36,928 Nos shows � simples: tudo o que tem que fazer � beber, 270 00:18:37,140 --> 00:18:40,542 E o que se move, coloca dentro do caminh�o, e o que molesta, se tira. 271 00:18:40,711 --> 00:18:42,162 Ah �? 272 00:18:43,897 --> 00:18:47,085 � a lei do show. Tem que saber onde se mete. 273 00:18:47,257 --> 00:18:48,082 Voc� nunca esteve na merda? 274 00:18:48,293 --> 00:18:49,902 -Eu? Se j� conheci a merda? 275 00:18:50,071 --> 00:18:52,216 Deixou seu amigo te comer para estar nos shows? 276 00:18:53,310 --> 00:18:55,455 Tem sorte de ser uma garota. 277 00:18:55,631 --> 00:18:58,641 Se continuar falando assim, te colocarei contra a parede. 278 00:18:58,815 --> 00:19:01,376 E voc� que n�o fale com a Marie nesse tom. 279 00:19:01,556 --> 00:19:04,158 Eu lhe ofendi? � com ela que eu estou falando. 280 00:19:04,416 --> 00:19:06,691 Se n�o falei nada n�o tinha que me ofender. 281 00:19:07,564 --> 00:19:11,243 E quem s�o voc�s? S�o s� empregados. N�o � o patr�o para nos dar trabalho. 282 00:19:11,787 --> 00:19:15,922 Ah sim, arrogante... Em alguns anos veremos no que se transformou. 283 00:19:16,345 --> 00:19:17,995 Vivemos muito bem sem voc�s. 284 00:19:18,170 --> 00:19:19,986 Escutem as duas. 285 00:19:20,201 --> 00:19:23,682 N�o se atrevam a ir ao show. Caiam fora, est� bem? Acabou. 286 00:19:23,719 --> 00:19:24,544 Sim? 287 00:19:24,580 --> 00:19:25,004 O dono do mundo! 288 00:19:25,177 --> 00:19:27,488 -Voc� manda em tudo? -Calma! 289 00:19:27,667 --> 00:19:29,726 E tamb�m est�o em nossa mesa. Fora, merda! 290 00:19:29,900 --> 00:19:32,296 Calma, Fredo, n�o fique nervoso. 291 00:19:32,929 --> 00:19:36,320 E voc� deixe o Fredo ou te pegar� e n�o poder� mais insultar ningu�m. 292 00:19:36,489 --> 00:19:38,352 N�o estou te insultando, estamos discutindo. 293 00:19:38,521 --> 00:19:40,584 Bom, ent�o de acordo. 294 00:19:40,803 --> 00:19:44,191 Faz 30 min que discutimos como idiotas e nem nos conhecemos. 295 00:19:44,362 --> 00:19:45,441 -Charly. -Marie. 296 00:19:45,736 --> 00:19:47,350 -Charly. -Isa. 297 00:19:47,806 --> 00:19:48,791 Fredo? 298 00:19:49,544 --> 00:19:51,442 -Fredo. -Dijo Fredo. 299 00:20:00,738 --> 00:20:02,798 -Posso entrar? -Sim. 300 00:20:02,976 --> 00:20:05,907 -Fiz o caf� da manh�. -Que �timo! 301 00:20:07,658 --> 00:20:08,728 O coloco aqui? 302 00:20:08,899 --> 00:20:11,257 -Sim. Que horas s�o? -Meio-dia. 303 00:20:11,637 --> 00:20:14,447 Caramba! N�o comeu nada? 304 00:20:14,739 --> 00:20:15,566 N�o. 305 00:20:15,863 --> 00:20:17,594 Bem, pode p�r a�. 306 00:20:17,770 --> 00:20:20,128 -Quer que entre um pouco mais de luz? -Sim. 307 00:20:24,237 --> 00:20:26,216 Estava uma semana trabalhando, 308 00:20:26,851 --> 00:20:29,317 e n�o parecia que era tanto. 309 00:20:30,533 --> 00:20:33,555 Um dia que n�o se esperava, aconteceu. 310 00:20:34,008 --> 00:20:36,912 Estava tirando uma soneca, e bam! 311 00:20:37,870 --> 00:20:40,171 Eu estava fazendo uma casa no sul. 312 00:20:41,348 --> 00:20:45,650 Ele vivia com sua m�e. Era muito boa essa mulher, era pintora. 313 00:20:46,284 --> 00:20:48,094 Fazia umas coisas geniais. 314 00:20:48,646 --> 00:20:51,329 Por fim, eu quase morava em sua casa. 315 00:20:52,667 --> 00:20:54,559 Depois, terminamos o trabalho 316 00:20:55,191 --> 00:20:58,871 e nos �ltimos dias n�o sabia se falava com ele, 317 00:20:59,629 --> 00:21:03,894 se ele queria que eu partisse, ou se preferia que a hist�ria terminasse sem come�ar. 318 00:21:04,105 --> 00:21:06,748 Porque nunca hav�amos falado do que sent�amos, evidentemente. 319 00:21:08,202 --> 00:21:12,560 E chegou o �ltimo dia, acertamos as contas com o pedreiro, 320 00:21:14,874 --> 00:21:19,302 e eu continuava sem saber o que fazer. E o tonto n�o dizia nada. 321 00:21:20,053 --> 00:21:22,531 Ent�o lhe disse adeus, como a todos, 322 00:21:22,918 --> 00:21:25,437 e fiz meu caminho. 323 00:21:26,227 --> 00:21:29,380 A cada passo, me entristecia porque me olhava, 324 00:21:30,416 --> 00:21:34,763 mas me deixou seguir meu caminho, e isso foi tudo. 325 00:21:38,505 --> 00:21:41,477 Logo lamentei. Se talvez tivesse sequer falado com ele... 326 00:21:41,645 --> 00:21:43,017 N�o podia fazer isso. 327 00:21:43,303 --> 00:21:45,573 -Voc� n�o teria feito? -N�o. 328 00:21:46,162 --> 00:21:47,859 Pois o resultado foi nulo. 329 00:21:48,151 --> 00:21:49,476 Sim, mas n�o porque n�o lhe havia falado. 330 00:21:49,649 --> 00:21:52,246 Se ele quisesse que voc� ficasse, ele o teria feito. 331 00:21:52,836 --> 00:21:55,446 Talvez tivesse medo de que o asfixiasse. 332 00:21:56,483 --> 00:22:00,949 Acho que se tivesse ficado em um quarto por ali talvez teria sido de outra forma. 333 00:22:01,541 --> 00:22:04,562 Se deitou com voc� porque estava ali, com outra teria feito o mesmo. 334 00:22:05,142 --> 00:22:07,535 Uma menina de rua... Era muito pr�tico. 335 00:22:08,337 --> 00:22:12,308 Talvez ele tamb�m esperava que eu voltasse a cada passo. 336 00:22:12,811 --> 00:22:13,999 N�o se pode saber. 337 00:22:15,427 --> 00:22:17,941 Se machuca por nada, sonha muito. 338 00:22:23,882 --> 00:22:24,865 Voc� sai com algu�m? 339 00:22:25,742 --> 00:22:26,598 N�o. 340 00:22:26,941 --> 00:22:28,314 E aquele cara, n�o se interessou? 341 00:22:28,481 --> 00:22:29,634 At� parece... 342 00:22:30,472 --> 00:22:32,578 Bom, estava na sua cama 343 00:22:32,748 --> 00:22:34,858 Acho que faria algo com ele. 344 00:22:35,026 --> 00:22:36,598 N�o fodi com ele. 345 00:22:37,352 --> 00:22:39,867 Bebemos muito e dormimos. 346 00:22:40,953 --> 00:22:43,514 Por que n�o sai com o Fredo? Gosta de voc�. 347 00:22:43,736 --> 00:22:45,261 Obrigado... N�o. 348 00:22:45,427 --> 00:22:48,656 N�o gosto desse tipo, me deprime. � bizarro. 349 00:22:49,783 --> 00:22:53,170 Charly disse que n�o trabalham s� em shows, 350 00:22:53,343 --> 00:22:55,784 tamb�m trabalham de seguran�a em uma boate... Le Blue. 351 00:22:56,782 --> 00:22:59,137 Me deixou seu telefone, mas n�o ligarei. 352 00:22:59,766 --> 00:23:02,541 N�o gosto muito desse tipo, me farto. 353 00:23:11,993 --> 00:23:13,100 N�o vai atender? 354 00:23:13,902 --> 00:23:15,718 N�o, de qualquer forma � para elas. 355 00:23:16,920 --> 00:23:19,694 -Foi visit�-las no hospital? -N�o as conhe�o. 356 00:23:21,067 --> 00:23:22,887 Me deixaram a casa por minha tia. 357 00:23:23,136 --> 00:23:25,367 E n�o serviria de nada, est�o em coma. 358 00:23:25,833 --> 00:23:26,946 As duas? 359 00:23:27,950 --> 00:23:29,192 Acho que sim. 360 00:23:30,890 --> 00:23:32,588 J� se instalou? 361 00:23:33,049 --> 00:23:35,442 Junte as coisas e ponha as suas. 362 00:23:35,656 --> 00:23:37,886 E se vierem e eu estou aqui? 363 00:23:38,720 --> 00:23:39,716 A� veremos. 364 00:23:42,125 --> 00:23:44,598 Diga que sou sua prima e passava por aqui. 365 00:23:45,479 --> 00:23:47,624 -E est� me ajudando. -Est� bem. 366 00:25:09,317 --> 00:25:11,054 Ter�a-feira, 17 de mar�o. 367 00:25:11,352 --> 00:25:13,576 Eu come�o esse di�rio em um dia ensolarado. 368 00:25:13,747 --> 00:25:15,568 Agora sabe quem sou eu. 369 00:25:16,360 --> 00:25:17,356 Segunda-feira, 16 de junho. 370 00:25:17,568 --> 00:25:20,708 Certas coisas dentro de mim me confundem, sinto... 371 00:25:20,877 --> 00:25:23,782 meu sangue gritar, uma confus�o, uma agita��o que conhe�o 372 00:25:23,950 --> 00:25:26,924 como a marca de uma car�ncia, de um desejo... 373 00:25:28,792 --> 00:25:31,068 que n�o sei dominar. 374 00:25:31,323 --> 00:25:35,167 Estou � beira de um abismo com a vontade em mim me jogar. 375 00:26:02,406 --> 00:26:04,222 Isto parece esgrima. 376 00:26:04,396 --> 00:26:06,372 Vamos, tente. 377 00:26:09,495 --> 00:26:10,942 Gosta? 378 00:26:14,672 --> 00:26:15,582 Sim. 379 00:26:17,120 --> 00:26:19,970 Ganhei daquela pintora quando fui embora. 380 00:26:20,143 --> 00:26:21,676 N�o esperava. 381 00:26:25,401 --> 00:26:26,726 Te dou uma. 382 00:26:30,131 --> 00:26:31,822 N�o, � um presente que te deram. 383 00:26:31,989 --> 00:26:34,514 Sim, mas pegue, ser� um prazer. 384 00:26:35,523 --> 00:26:37,964 Escolha a que preferir, te dou. 385 00:26:47,661 --> 00:26:48,939 Esta. 386 00:26:49,776 --> 00:26:51,135 Te dou. 387 00:26:53,217 --> 00:26:54,451 Obrigado. 388 00:26:59,968 --> 00:27:03,368 Espera, encontraremos outro. Um que tenha um bom carro, 389 00:27:03,538 --> 00:27:07,589 para que nos d� uma carona. Mas antes vamos tomar algo. 390 00:27:14,892 --> 00:27:16,294 Veja, outro para voc�. 391 00:27:16,715 --> 00:27:18,774 � muito velho. 392 00:27:19,076 --> 00:27:20,348 Espera, Marie. 393 00:27:27,823 --> 00:27:28,594 Senhor. 394 00:27:28,814 --> 00:27:31,289 -� super sexy. -Super. 395 00:27:34,370 --> 00:27:36,351 -Bom... -N�o tem nenhum. 396 00:27:36,567 --> 00:27:38,212 Esse est� muito bom! 397 00:27:39,009 --> 00:27:41,282 Senhor, posso falar com voc�? 398 00:27:41,663 --> 00:27:45,058 desculpe te abordar, mas devo lhe transmitir uma mensagem 399 00:27:45,229 --> 00:27:46,878 de minha amiga Marie. 400 00:27:47,260 --> 00:27:51,478 Ficou meses te seguindo, mas � muito t�mida. 401 00:27:51,941 --> 00:27:54,590 N�o se atreve a falar, mas sabe tudo de voc�. 402 00:27:54,758 --> 00:27:58,024 Sabe que voc� � incr�vel, e que tem muito dinheiro. 403 00:27:58,940 --> 00:28:00,396 Mas o problema � que ela � t�mida 404 00:28:00,558 --> 00:28:04,367 e vem de uma clase social muito menos elevada que a sua. 405 00:28:04,665 --> 00:28:08,176 Quer saber se para voc� importa a sua clase social, 406 00:28:08,354 --> 00:28:09,997 ou se � o amor que importa. 407 00:28:10,172 --> 00:28:11,704 Desculpe, mas n�o tenho tempo. 408 00:28:11,953 --> 00:28:15,143 -Vamos... Se chama Marie. -Um nome muito bonito, mas n�o. 409 00:28:15,317 --> 00:28:17,209 � como nos contos de fadas. 410 00:28:17,384 --> 00:28:21,936 -Olha pra ele, veja como caminha. -R�pido, vamos segui-lo. 411 00:28:22,976 --> 00:28:24,008 Vamos, corre. 412 00:28:30,816 --> 00:28:33,545 -Espera, espera. -Tenho que te dizer uma coisa. 413 00:28:33,756 --> 00:28:35,647 Abaixe o vidro, abaixe o vidro. 414 00:28:35,824 --> 00:28:38,266 -Abaixe. -Abre, por favor. 415 00:28:39,803 --> 00:28:41,588 Isso, obrigado. 416 00:28:41,755 --> 00:28:45,978 Estamos procurando um chofer para esta tarde. N�o pode nos dar uma carona? 417 00:28:46,150 --> 00:28:49,823 -Desculpa, mas � meu dia de folga. -S� uma voltinha, n�o temos carro. 418 00:28:50,000 --> 00:28:51,616 Que pena. Acabo de limp�-lo. 419 00:28:51,784 --> 00:28:53,645 Qual sua idade, hein? Tem carn�? 420 00:28:53,815 --> 00:28:55,050 Idiota! 421 00:28:58,665 --> 00:29:00,480 Um, dois, tr�s... 422 00:29:00,654 --> 00:29:03,713 -Oi, Charly. Oi, Fredo. -Ol�, meninas. 423 00:29:03,881 --> 00:29:06,325 -Hoje est�o fora? -Lhes mandaram pra portaria? 424 00:29:06,662 --> 00:29:07,810 Faz muito frio? 425 00:29:07,981 --> 00:29:11,668 N�o, e estamos acostumados. E voc�s, encontraram trabalho? 426 00:29:11,927 --> 00:29:14,690 Estamos procurando. Tem um monte de coisas por a�. 427 00:29:14,864 --> 00:29:16,891 Vejam, se buscam trabalho, 428 00:29:17,060 --> 00:29:19,620 o Hollywood Boulevard est� procurando meninas. 429 00:29:19,799 --> 00:29:21,244 -Onde? -No Hollywood Boulevard. 430 00:29:21,410 --> 00:29:23,520 O Bou-Boule... Conhece o Bou-Boule? 431 00:29:23,900 --> 00:29:25,928 Uma boate restaurante. 432 00:29:26,097 --> 00:29:27,338 -Sim. -Est� no Les Halles. 433 00:29:27,545 --> 00:29:29,607 -Onde? -No centro comercial, conhece? 434 00:29:29,784 --> 00:29:32,852 E o que vamos ser? Camareiras? 435 00:29:33,022 --> 00:29:34,796 Que foi? � ruim ser camareira? 436 00:29:35,174 --> 00:29:36,194 Cuidado. 437 00:29:36,373 --> 00:29:38,436 Saiam, deixe-nos trabalhar. 438 00:29:39,070 --> 00:29:41,045 -Boa noite. -Boa noite. 439 00:29:44,459 --> 00:29:45,823 Agnes, est� com minha bolsa? 440 00:29:46,242 --> 00:29:49,011 Boa noite, entrem. Quantos s�o? 441 00:29:49,175 --> 00:29:50,371 -Seis. -Est� bem. 442 00:29:50,549 --> 00:29:52,662 Ah, est� bem. 443 00:29:53,447 --> 00:29:56,550 Ah j� entendi. Escolhem os que lhes parecem bons. 444 00:29:57,100 --> 00:29:57,836 Sim, � isso. 445 00:29:58,297 --> 00:30:00,237 E n�s duas nos deixa entrar? 446 00:30:00,909 --> 00:30:02,356 Quanto � para entrar? 447 00:30:02,522 --> 00:30:06,416 Se as deixarmos entrar, n�s ficar�amos sozinhos aqui fora. 448 00:30:06,622 --> 00:30:08,731 E isso n�o seria muito bom. 449 00:30:08,905 --> 00:30:12,554 Ah sim... E se me visse assim e n�o me conhecesse, me deixaria entrar? 450 00:30:12,728 --> 00:30:13,825 Vestida assim, n�o. 451 00:30:14,006 --> 00:30:17,357 Sua amiga se deixasse crescer o cabelo, e voc� se o arrumasse, 452 00:30:17,526 --> 00:30:20,922 se maquiassem um pouco, se colocassem um vestido... 453 00:30:21,095 --> 00:30:22,742 e tratassem de parecer mulheres, � simples. 454 00:30:22,916 --> 00:30:27,135 E qual � o seu trabalho? Julgar as pessoas por sua imagem? � isso? 455 00:30:27,307 --> 00:30:28,046 Ei, meninas... 456 00:30:28,218 --> 00:30:31,156 N�o se zanguem de novo. Se querem entrar, entrem. Est� bem? 457 00:30:31,328 --> 00:30:32,321 Neste antro de burgueses... 458 00:30:32,491 --> 00:30:34,471 -N�o ponho o p� a�. -Ah, n�o? 459 00:30:35,098 --> 00:30:36,588 A� vem o chefe. 460 00:30:37,919 --> 00:30:40,690 Merda, � o cara de quem eu quebrei o farol. 461 00:30:41,026 --> 00:30:42,134 Sim, � verdade. 462 00:30:49,152 --> 00:30:50,599 -Ol�, Fredo. -Ol�. 463 00:30:50,765 --> 00:30:52,243 Charly. Todo bem? 464 00:30:52,418 --> 00:30:55,028 -Sim, tudo bem. at� mais. -At� mais. 465 00:30:57,522 --> 00:30:59,583 -� ele o patr�o? -Sim, � o patr�o. 466 00:31:00,507 --> 00:31:01,990 R�pido, n�! 467 00:31:02,744 --> 00:31:04,775 -� jovem. -Sim, � jovem. 468 00:31:04,983 --> 00:31:06,629 Que fez para ser chefe? 469 00:31:06,805 --> 00:31:09,618 Para ele foi f�cil... nasceu. 470 00:31:10,368 --> 00:31:13,924 V� essa cervejaria grande ali? Pois � de seu pai. 471 00:31:14,135 --> 00:31:14,798 Jura? 472 00:31:16,003 --> 00:31:20,301 Bom, estamos livres na quinta-feira. Podemos v�-las? 473 00:31:20,644 --> 00:31:24,450 -N�o sabemos o que faremos na quinta. -Ah, n�o sabem... bem. 474 00:31:24,622 --> 00:31:27,178 -Lhes ligamos. -Sim... como da outra vez. 475 00:31:28,770 --> 00:31:31,948 -Tchau, meninos, boa noite. -Sim, boa noite. 476 00:31:32,124 --> 00:31:33,654 V�o pela luz. 477 00:32:07,187 --> 00:32:08,292 -Bom dia. -Bom dia. 478 00:32:08,513 --> 00:32:10,083 -Marie est�? -Sim. 479 00:32:10,539 --> 00:32:12,767 -Sou a m�e dela. -Ah, bom dia. 480 00:32:13,568 --> 00:32:14,590 Entre. 481 00:32:19,950 --> 00:32:21,730 -Vou cham�-la. -Sim. 482 00:32:22,317 --> 00:32:25,212 Marie, sua m�e est� aqui. 483 00:32:28,447 --> 00:32:29,633 Que faz aqui? 484 00:32:29,808 --> 00:32:32,463 Passava por Lille. Liguei antes mas n�o atendeu. 485 00:32:32,839 --> 00:32:34,322 Bom, oi. 486 00:32:35,870 --> 00:32:37,678 Queria ver como estava morando. 487 00:32:38,062 --> 00:32:40,337 Veja, o apartamente est� �timo. 488 00:32:41,583 --> 00:32:44,730 Bom, descendo tem um bar. Podemos tomar algo. 489 00:32:45,728 --> 00:32:46,721 Espera. 490 00:32:53,560 --> 00:32:56,409 Isa, vou tomar alguma coisa com minha m�e, j� volto. 491 00:32:56,875 --> 00:32:59,896 Vim sozinha porque ele n�o pode andar. 492 00:33:00,064 --> 00:33:01,554 Sim, tudo bem. Vamos. 493 00:33:03,214 --> 00:33:05,490 -Comemos juntas? -Est� bem. 494 00:33:10,844 --> 00:33:11,915 R�mi... te amo. 495 00:33:12,086 --> 00:33:14,694 Sabe R�mi dizer "te amo"? 496 00:33:16,019 --> 00:33:20,076 R�mi tem olhos azuis, pernas brancas... Pesco�o de frango... 497 00:33:20,250 --> 00:33:22,556 orelhas como cal, p�s de... 498 00:33:22,735 --> 00:33:23,643 Oh, R�mi. Obrigado, obrigado. 499 00:33:29,243 --> 00:33:30,485 Quinta-feira, 10 de outubro. 500 00:33:30,650 --> 00:33:34,384 Sonhei que ia acontecer algo comigo. Esperei todo o dia, e nada. 501 00:33:34,553 --> 00:33:35,452 Segunda-feira, 24 de outubro. 502 00:33:35,622 --> 00:33:38,563 Vou te trazer aqui e vamos nos deitar juntos. 503 00:33:38,777 --> 00:33:42,000 Ela vir� me dizer: "Dorme, Sandrine." 504 00:33:42,169 --> 00:33:44,863 Olha a hist�ria. Minha m�e com um cara assim. 505 00:33:45,035 --> 00:33:46,399 Se lhe enfio a faca... 506 00:33:47,720 --> 00:33:49,426 que guardo debaixo do colch�o 507 00:33:49,594 --> 00:33:52,571 esse est�pido n�o vai mais poder ter uma ere��o. 508 00:34:35,797 --> 00:34:38,618 -Bom dia. -Bom dia, venho ver Sandrine Val. 509 00:34:38,784 --> 00:34:39,807 Onde ela est�? 510 00:34:39,984 --> 00:34:42,097 N�o sei. Acho que est� em coma. 511 00:34:42,262 --> 00:34:45,247 Ent�o na neurologia, com o Dr. Delacour. 512 00:34:45,417 --> 00:34:49,468 Pegue o elevador, 2� piso, entrada B. L� pergunte na atendente. 513 00:34:49,641 --> 00:34:51,041 Est� bem. 514 00:34:52,379 --> 00:34:55,889 N�o est� consciente, � dizer que n�o se comunica. 515 00:34:56,398 --> 00:34:59,250 N�o fala nem se move, e n�o poder� contestar. 516 00:34:59,500 --> 00:35:04,183 Estamos muito atentos a tudo o que possa ser um sinal de melhora. 517 00:35:05,683 --> 00:35:07,375 Passar� um tempo com ela, 518 00:35:07,547 --> 00:35:12,096 se na sua presen�a, o som de sua voz produzir algo, 519 00:35:12,312 --> 00:35:17,025 n�o exite em me chamar ou a alguma enfermeira. � muito importante. 520 00:35:19,768 --> 00:35:22,920 Sua m�e morreu uns dias depois do acidente. 521 00:35:26,149 --> 00:35:27,682 Doutor, por favor. 522 00:35:28,764 --> 00:35:30,661 Desculpe, voltarei daqui a pouco. 523 00:36:02,088 --> 00:36:03,655 -Bom dia. -Bom dia. 524 00:36:05,355 --> 00:36:07,004 Bom dia, Sandrine. 525 00:36:07,513 --> 00:36:08,995 Hoje comeu muito bem, 526 00:36:09,169 --> 00:36:10,446 Sandrine, 527 00:36:11,407 --> 00:36:14,390 parece que as visitas te abrem o apetite. 528 00:36:15,799 --> 00:36:17,454 Espera, vou te ajeitar. 529 00:36:18,159 --> 00:36:19,567 Assim. 530 00:36:20,608 --> 00:36:24,448 Assim passar� frio. Sempre est� com as pontas dos dedos frias. 531 00:36:29,106 --> 00:36:31,376 Tem algo de temperatura. 532 00:36:32,256 --> 00:36:34,069 Voc� � da fam�lia? 533 00:36:35,901 --> 00:36:36,764 N�o. 534 00:36:37,388 --> 00:36:39,453 Uma de suas amigas? 535 00:36:40,252 --> 00:36:41,031 Sim. 536 00:37:12,744 --> 00:37:16,583 Sabe o que acabo de fazer? Dei mil francos a minha m�e. 537 00:37:17,923 --> 00:37:21,401 N�o posso acreditar. Estou sem um centavo e lhe dou dinheiro. 538 00:37:21,739 --> 00:37:23,716 Tudo porque est� com um est�pido. 539 00:37:25,882 --> 00:37:28,029 -Seu pai? -Sim. 540 00:37:30,522 --> 00:37:33,588 Disse que agora quer que eu v� v�-lo. 541 00:37:34,876 --> 00:37:39,059 -Faz tempo que n�o o v�? -4 anos. Desde que me fui. 542 00:37:42,827 --> 00:37:44,198 Parece simp�tica sua m�e. 543 00:37:44,734 --> 00:37:47,509 N�o � simp�tica, � uma v�tima. N�o � para rir. 544 00:37:48,349 --> 00:37:52,613 Viu como olha? Nunca te olha na cara, sempre desvia o olhar. 545 00:37:57,830 --> 00:37:59,694 E voc�, v� seus pais? 546 00:38:00,738 --> 00:38:01,965 Minha m�e, sim. 547 00:38:02,888 --> 00:38:05,626 Vou v�-la e quando posso lhe escrevo. Lhe adoro. 548 00:38:06,495 --> 00:38:07,193 O que ela faz? 549 00:38:07,412 --> 00:38:10,634 Mora em Valence. Trabalha em uma f�brica de cal�ados. 550 00:38:11,721 --> 00:38:12,705 E seu pai? 551 00:38:13,252 --> 00:38:15,359 S� viveram juntos um ano. 552 00:38:15,613 --> 00:38:18,633 Meu pai se casou com outra mulher, tem filhos e tudo. 553 00:38:18,970 --> 00:38:22,811 Morei um tempo com eles, mas preferi voltar com minha m�e, 554 00:38:23,565 --> 00:38:24,938 estava melhor. 555 00:38:25,888 --> 00:38:30,354 Tem sorte de seus pais terem se separado, os meus continuam juntos. 556 00:38:30,698 --> 00:38:33,885 Se teu pai quiser te ver agora, talvez voc�s combinem. 557 00:38:34,061 --> 00:38:36,705 � um louco bravo, e isso n�o combina. 558 00:38:37,788 --> 00:38:40,144 Mas como est� doente, se acalmou. 559 00:38:41,969 --> 00:38:43,503 Que fez hoje? 560 00:38:45,576 --> 00:38:47,312 Fui ao hospital ver a Sandrine. 561 00:38:51,298 --> 00:38:52,202 Sua m�e morreu. 562 00:38:52,579 --> 00:38:54,472 Ela continua em coma. 563 00:38:56,849 --> 00:38:59,244 N�o sabem quanto tempo ficar� assim. 564 00:39:00,241 --> 00:39:03,559 Talvez continue assim a vida toda e envelhe�a na cama. 565 00:39:09,985 --> 00:39:12,130 Acho que vou v�-la de vez em quando. 566 00:39:12,516 --> 00:39:13,830 Para que? 567 00:39:15,949 --> 00:39:19,921 N�o sei, parece que n�o tem visitas, talvez isso a ajude em algo. 568 00:39:21,051 --> 00:39:23,196 A desgra�ada, que droga. 569 00:39:23,375 --> 00:39:26,597 Se a m�e morreu, quer dizer dizer que nos expulsar�o. 570 00:39:30,628 --> 00:39:33,685 As que acabaram de chegar, completem o formul�rio. 571 00:39:33,854 --> 00:39:36,085 Coloquem sua foto em cima. 572 00:39:36,263 --> 00:39:41,108 Pensem bem em sua estrela favorita: Marlene Dietrich, Greta Garbo... 573 00:39:41,277 --> 00:39:45,038 Se forem camareiras, indiquem onde e por quanto tempo. 574 00:39:45,215 --> 00:39:45,987 Obrigado. 575 00:39:46,617 --> 00:39:49,357 Est�o loucas, as duas na foto. Como saberemos quem � quem? 576 00:39:54,865 --> 00:39:58,763 Bem, Isabelle Tostin. Na foto est�o as duas. Quem �? 577 00:39:58,966 --> 00:40:00,338 Sou eu. 578 00:40:01,373 --> 00:40:05,341 Bem. Tem trabalhado no Les Ducs, como Marie Thomas. � voc� Marie Thomas? 579 00:40:05,514 --> 00:40:07,130 -Sim. -T� certo. 580 00:40:07,241 --> 00:40:09,450 S�o insepar�veis, como os p�ssaros. 581 00:40:10,575 --> 00:40:13,837 Querem trabalhar em um caf� como os de Hollywood? 582 00:40:14,009 --> 00:40:16,867 -� como sentir-se um pouco estrela. -Sim, claro. 583 00:40:18,693 --> 00:40:21,220 Ok, qual � sua estrela favorita, Isabelle? 584 00:40:25,741 --> 00:40:26,731 Madonna. 585 00:40:27,191 --> 00:40:29,062 -Madonna, bem. -Sim. 586 00:40:29,223 --> 00:40:31,364 Pode imitar a Madonna? 587 00:40:32,456 --> 00:40:33,855 Sim. 588 00:40:35,153 --> 00:40:38,293 Algo como o que faz em seus shows, 589 00:40:38,467 --> 00:40:41,452 como na televis�o, e essas coisas. 590 00:40:41,661 --> 00:40:42,599 Tudo bem. 591 00:41:04,448 --> 00:41:05,902 Ou "Like a Virgin"? 592 00:41:12,367 --> 00:41:15,133 Certo, est� bem, muito bem. 593 00:41:15,557 --> 00:41:17,996 Quem � sua estrela favorita, Marie? 594 00:41:18,168 --> 00:41:20,728 Nenhuma, s� vim acompanhar a minha amiga. 595 00:41:20,984 --> 00:41:23,919 -Mas deve ter uma favorita. -N�o. 596 00:41:24,093 --> 00:41:26,155 Mas sim, Marie... Lauren Bacall. 597 00:41:26,374 --> 00:41:29,147 -Ela n�o me conhece, n�o sabe. -Lauren Bacall... N�o me disse antes? 598 00:41:30,390 --> 00:41:32,619 Bem, Lauren Bacall. Vamos, Marie. 599 00:41:43,572 --> 00:41:44,968 A� est�, Lauren Bacall. 600 00:41:47,591 --> 00:41:48,704 T� bem. 601 00:41:56,294 --> 00:41:58,948 N�o � muito carinhosa fazendo amor. 602 00:41:59,230 --> 00:42:00,168 N�o. 603 00:42:01,477 --> 00:42:02,464 Eu sou. 604 00:42:02,964 --> 00:42:05,988 Me conseguiu, deveria estar contente. 605 00:42:07,152 --> 00:42:08,015 Sim. 606 00:42:09,150 --> 00:42:12,495 Por que fala assim comigo? Voc� tamb�m me conseguiu. 607 00:42:12,669 --> 00:42:13,689 N�o. 608 00:42:15,239 --> 00:42:16,139 Por que n�o? 609 00:42:16,892 --> 00:42:18,590 Eu n�o te queria. 610 00:42:20,871 --> 00:42:24,463 Ah �? Ent�o faz amor com caras que n�o deseja? 611 00:42:24,889 --> 00:42:27,711 � isso? Ent�o � uma ninfoman�aca. 612 00:42:27,920 --> 00:42:29,102 �, devo ser. 613 00:42:29,698 --> 00:42:30,850 Com todos? 614 00:42:33,638 --> 00:42:36,075 N�o imaginava. 615 00:42:36,495 --> 00:42:39,020 N�o sabia que acabaria em sua cama. 616 00:42:39,318 --> 00:42:43,536 N�o podia me imaginar com um gordo oleoso como voc�. 617 00:42:44,366 --> 00:42:47,307 Gordo oleoso? Eu n�o me sinto gordo. 618 00:42:48,385 --> 00:42:51,122 Quest�o de vocabul�rio, essa n�o � a palavra. 619 00:43:06,957 --> 00:43:08,059 Tudo bem? 620 00:43:10,063 --> 00:43:12,717 Sim, e voc�? N�o est� cansada? 621 00:43:13,588 --> 00:43:16,484 N�o. E voc�, dormiu com Fredo? 622 00:43:18,975 --> 00:43:20,786 Gosta muito de voc�. 623 00:43:24,864 --> 00:43:26,395 -Vamos? -Sim. 624 00:43:26,562 --> 00:43:27,875 -Vamos de moto? -Sim. 625 00:43:34,096 --> 00:43:35,470 Droga, meu cachecol. 626 00:43:36,879 --> 00:43:38,741 -Que vai fazer? -Esqueci meu cachecol. 627 00:43:38,951 --> 00:43:40,927 Anda logo, vamos chegar tarde. 628 00:43:41,104 --> 00:43:42,380 Nos vemos amanh�? 629 00:43:43,135 --> 00:43:44,783 � muito r�pido. 630 00:43:45,043 --> 00:43:47,231 Pode me falar olhando na minha cara. 631 00:43:49,017 --> 00:43:51,919 -Como est� de grana? -Bem. 632 00:43:52,709 --> 00:43:53,813 Toma. 633 00:44:01,705 --> 00:44:03,766 -Me deu 200 francos. -�timo! 634 00:44:05,268 --> 00:44:07,210 J� vou! J� vou! 635 00:44:25,826 --> 00:44:29,794 Bom dia, lhe pe�o que espere l� fora at� que eu termine de atend�-la. 636 00:44:30,088 --> 00:44:33,684 N�o demorarei, t�? Espera a� fora? Obrigado. 637 00:44:48,449 --> 00:44:50,512 Siga meu dedo fazendo a reta. 638 00:44:52,010 --> 00:44:54,865 Muito bem, hoje fez muito bem. 639 00:44:55,080 --> 00:44:57,523 Siga meu dedo novamente. Isso. 640 00:44:58,557 --> 00:45:00,870 Vamos, continua, continua. 641 00:45:01,089 --> 00:45:04,762 Muito bem, � muito esperto. Vamos tentar mais uma vez. 642 00:45:05,273 --> 00:45:07,928 Agora pra esquerda, siga meu dedo. 643 00:45:46,759 --> 00:45:48,622 N�o, n�o se incomode. 644 00:45:50,900 --> 00:45:53,379 Fale com ela, isso lhe far� bem. 645 00:45:54,222 --> 00:45:56,203 Est� dormindo mas lhe ouve. 646 00:46:46,149 --> 00:46:47,930 10 de janeiro. 647 00:46:51,157 --> 00:46:55,542 Est� no hospital... 648 00:46:58,497 --> 00:47:02,880 em um quarto, 649 00:47:06,744 --> 00:47:10,255 h� um m�s. 650 00:47:15,404 --> 00:47:17,881 Sua m�e... 651 00:47:22,408 --> 00:47:24,554 est� morta. 652 00:47:33,972 --> 00:47:39,145 Me chamo Isabelle, tenho 21 anos e moro na sua casa. 653 00:47:39,319 --> 00:47:46,486 Tenho uma amiga: Marie. 654 00:48:38,874 --> 00:48:40,816 Tem o ticket do caixa? 655 00:48:43,475 --> 00:48:45,619 N�o lhe aconselho. 656 00:48:48,983 --> 00:48:50,172 Olhe isso. 657 00:48:50,349 --> 00:48:52,412 Tem que pag�-lo, tem dinheiro para pag�-lo? 658 00:48:53,707 --> 00:48:55,271 Tire-o e siga-nos. 659 00:48:56,028 --> 00:48:58,223 Est� bem, eu a conhe�o. Eu pago. 660 00:48:58,393 --> 00:49:01,080 -Vai pagar por ela? -Sim, foi o que eu disse. 661 00:49:02,745 --> 00:49:05,187 -S�o mil francos. -Certo. 662 00:49:05,360 --> 00:49:07,465 De qualquer forma, n�o o quero. N�o me serviu. 663 00:49:07,628 --> 00:49:08,870 T� certo, e para que roub�-lo? 664 00:49:09,044 --> 00:49:12,351 -Onde posso pagar? -Siga-me, senhor. 665 00:49:19,775 --> 00:49:21,421 N�o � muito agradecida. 666 00:49:22,096 --> 00:49:24,574 N�o tenho dinheiro, n�o posso pag�-lo. 667 00:49:27,230 --> 00:49:30,135 E o que faz quando n�o rouba as lojas? 668 00:49:30,886 --> 00:49:31,905 Trabalho. 669 00:49:32,374 --> 00:49:34,979 Ah �? E o que faz? 670 00:49:36,102 --> 00:49:37,754 Isso depende, muda muito. 671 00:49:39,669 --> 00:49:42,444 -Mora sozinha ou com algu�m? -Como? 672 00:49:42,692 --> 00:49:44,144 Tem namorado? 673 00:49:44,311 --> 00:49:45,676 N�o � assunto seu. 674 00:49:50,611 --> 00:49:53,541 Tenho um clube no Plaza Carnot. 675 00:49:54,422 --> 00:49:56,651 Le Blue. Sabe onde �? 676 00:49:58,896 --> 00:50:00,167 -N�o. -Plaza Carnot. 677 00:50:03,083 --> 00:50:04,778 Queria te ver de novo. 678 00:50:05,570 --> 00:50:07,601 N�o me interessa. 679 00:50:08,348 --> 00:50:11,361 Se eu n�o estiver Le Blue, estou na cervejaria. 680 00:50:13,193 --> 00:50:16,298 Passe depois do meio-dia, te pago uma bebida. 681 00:50:16,640 --> 00:50:18,033 Te disse que n�o. 682 00:50:18,708 --> 00:50:19,978 � uma pena. 683 00:50:21,813 --> 00:50:24,288 Bom, � a �ltima vez que me v�. 684 00:50:25,298 --> 00:50:27,526 Mas... quem voc� pensa que �? 685 00:50:27,829 --> 00:50:29,278 Acho que n�o me entendeu, 686 00:50:29,445 --> 00:50:31,173 vou te explicar. 687 00:50:32,421 --> 00:50:33,913 � um idiota! 688 00:50:35,243 --> 00:50:37,847 N�o, s� queria esperimentar, queria ver. 689 00:50:39,760 --> 00:50:40,752 Pois j� viu. 690 00:50:46,639 --> 00:50:47,827 Eu poderia fazer o mesmo. 691 00:50:48,005 --> 00:50:49,625 Vamos, tente. 692 00:50:55,677 --> 00:50:57,785 Bem, te acompanho. Onde mora? 693 00:51:00,027 --> 00:51:02,008 Ao menos mostre-me onde mora. 694 00:51:06,863 --> 00:51:09,758 -Esqueceu algo. -Te disse que n�o quero. 695 00:51:10,592 --> 00:51:12,041 N�o importa. 696 00:51:13,083 --> 00:51:14,816 Vestiremos os funcion�rios. 697 00:51:33,142 --> 00:51:35,572 Bom, j� viu e fique � vontade. 698 00:51:36,455 --> 00:51:39,604 Isa e... n�o sei como se chama. 699 00:51:40,767 --> 00:51:42,576 Vamos, d� uma olhada. 700 00:51:51,455 --> 00:51:53,600 Esse � o quarto, � particular. 701 00:51:57,797 --> 00:51:59,528 Espera... N�o se mova. 702 00:51:59,704 --> 00:52:01,110 Que faz aqui? 703 00:52:03,392 --> 00:52:07,415 O encontrei em um bar, me pagou uma bebida e queria ver a casa. 704 00:52:07,623 --> 00:52:10,008 -N�o disse nada do farol? -N�o. 705 00:52:10,185 --> 00:52:11,839 -N�o te reconheceu? -N�o sei. 706 00:52:13,088 --> 00:52:15,067 E ent�o, que achou? 707 00:52:16,034 --> 00:52:17,219 Esperava encontrar um barraco? 708 00:52:17,733 --> 00:52:20,291 Pelo menos tem um banheiro e uma cozinha. 709 00:52:21,167 --> 00:52:23,988 Bem, estou fazendo frando ao curry. 710 00:52:25,028 --> 00:52:26,394 Come conosco? 711 00:52:26,561 --> 00:52:29,248 N�o, prefiro ir ao restaurante. Est� convidada, se quiser. 712 00:52:29,579 --> 00:52:31,448 Voc�, sim, que tem grana para gastar. 713 00:52:32,443 --> 00:52:35,340 Ou as duas ou nenhuma, n�o quero deix�-la sozinha. 714 00:52:35,552 --> 00:52:36,573 Bom, perdeu, ent�o. 715 00:52:36,749 --> 00:52:41,100 Se mudar de id�ia, passe pelo Le Blue ou pela cervejaria. 716 00:52:47,609 --> 00:52:50,548 Ei, as portas se fecham! N�o aprendeu isso? 717 00:52:50,722 --> 00:52:52,865 Burgu�s de merda! 718 00:52:53,740 --> 00:52:54,983 Idiota! 719 00:52:56,897 --> 00:52:59,284 N�s vamos viajar, quinze dias. 720 00:52:59,466 --> 00:53:01,361 -Quando? -Na quinta-feira que vem. 721 00:53:01,621 --> 00:53:06,468 -N�o podemos ir com voc�s? -N�o. N�o levam ningu�m. 722 00:53:06,884 --> 00:53:10,276 Mas na volta talvez tenha trabalho para voc�s. 723 00:53:10,446 --> 00:53:11,896 -Em um show? -Sim. 724 00:53:13,885 --> 00:53:15,249 Toma, por enquanto. 725 00:53:16,706 --> 00:53:17,526 Obrigado. 726 00:53:17,988 --> 00:53:22,705 A medade � do Fredo, para Isa. 727 00:53:23,255 --> 00:53:24,901 N�o quer ceder a ele. 728 00:53:25,120 --> 00:53:27,014 Ela n�o quer nada com ele. 729 00:53:27,188 --> 00:53:30,126 Isso � assunto deles, que se acertem. 730 00:53:34,360 --> 00:53:37,291 4 de janeiro. Primera visita a Sandrine. 731 00:53:45,960 --> 00:53:47,611 Que est� fazendo? 732 00:53:48,657 --> 00:53:51,430 Nada. Desenhando um pouco. 733 00:53:52,466 --> 00:53:54,575 N�o quero ficar aqui. Quer sair? 734 00:53:55,038 --> 00:53:57,101 N�o, estou bem aqui. 735 00:54:37,066 --> 00:54:38,922 J� te atendo, senhorita. 736 00:54:48,541 --> 00:54:52,185 Veio ver como � a minha casa? Como vivo? 737 00:54:52,810 --> 00:54:54,463 Sim, estou vendo. 738 00:54:55,546 --> 00:54:58,479 -Gostou? -Bom, � um bom bar. 739 00:55:09,348 --> 00:55:13,235 N�o posso ficar aqui, tenho que fazer umas coisas. Que vai fazer? 740 00:55:14,443 --> 00:55:15,386 N�o sei. 741 00:55:17,383 --> 00:55:18,782 Venha, eu te levo. 742 00:55:19,456 --> 00:55:22,195 -Pra onde? -Para a cidade. 743 00:55:23,643 --> 00:55:25,175 Daremos uma volta. 744 00:55:27,042 --> 00:55:27,984 Vem? 745 00:55:44,447 --> 00:55:46,807 Bom dia, um quarto, por favor. 746 00:55:46,978 --> 00:55:48,380 Sim, um minuto. 747 00:55:48,595 --> 00:55:50,040 -� para uma noite? -Sim. 748 00:55:50,206 --> 00:55:52,105 Pronto, quarto 302. 749 00:55:52,281 --> 00:55:54,308 Jean-Luc, acompanhe-os, por favor. 750 00:55:54,478 --> 00:55:55,544 Senhor. 751 00:55:57,255 --> 00:55:58,406 Senhorita. 752 00:56:01,069 --> 00:56:04,456 Venha, n�o me deixe constrangido. Venha. 753 00:56:41,636 --> 00:56:44,907 "... a grama que cobria o bosque estava molhada, 754 00:56:46,031 --> 00:56:48,173 porque havia chovido. 755 00:56:48,849 --> 00:56:51,540 As �rvores eram muito verdes, muito altas. 756 00:56:55,314 --> 00:56:58,992 O correr do rio, invis�vel embaixo das pedras. 757 00:57:00,416 --> 00:57:04,600 O negro das gralhas, o amarelo dos picos. 758 00:57:05,717 --> 00:57:08,024 O ar vivo em nossas bochechas." 759 00:57:16,448 --> 00:57:18,105 "18 de fevereiro. 760 00:57:18,813 --> 00:57:20,837 P�r do Sol. 761 00:57:21,176 --> 00:57:23,783 Viagem da classe a Honfleur. 762 00:57:24,738 --> 00:57:26,845 Sa�mos todos juntos. 763 00:57:27,266 --> 00:57:31,700 Sentimento repleto de estar com os outros, de ser um. 764 00:57:32,490 --> 00:57:36,296 Eu era Lau, era Marc, era R�mi... 765 00:57:38,207 --> 00:57:42,047 Talvez por conta do forte vento que nos misturava na praia. 766 00:57:43,640 --> 00:57:47,148 No �nibus, me sentei perto de R�mi, 767 00:57:47,949 --> 00:57:53,248 ca� no sono, e quando acordei tinha minha cabe�a em seu ombro. 768 00:57:54,038 --> 00:57:55,936 Ele tamb�m dormia." 769 00:58:10,700 --> 00:58:13,136 Est� louca? Me assustou. 770 00:58:14,343 --> 00:58:17,991 -O que faz no escuro? -Nada, acabei de chegar. 771 00:58:19,274 --> 00:58:22,343 -Que horas s�o? -11. 772 00:58:24,462 --> 00:58:27,442 Charly te ligou, voltar� a ligar. 773 00:58:28,354 --> 00:58:31,208 Tudo bem, parece que sua viagem vai bem. 774 00:58:32,208 --> 00:58:33,612 E voc�? O que fez? 775 00:58:35,402 --> 00:58:39,914 Nada, dei umas voltas. Estou cansada, vou dormir. 776 00:58:48,705 --> 00:58:50,520 Me pergunto se entende. 777 00:58:52,140 --> 00:58:55,246 Quando falo n�o sei se entende o que digo. 778 00:58:59,020 --> 00:59:00,918 Vou falar alguma coisa... 779 00:59:01,301 --> 00:59:05,566 Ela tem um di�rio, o encontrei em sua mesa. Vou ler ele. 780 00:59:06,975 --> 00:59:08,681 Talvez me entenda, n�? 781 00:59:08,842 --> 00:59:12,734 Que isso? E ela te deu permiss�o para mexer em suas coisas? 782 00:59:13,941 --> 00:59:16,134 A menina est� em estado de choque, 783 00:59:16,306 --> 00:59:19,158 e ouve uma voz que n�o conhece contando sua hist�ria. 784 00:59:19,372 --> 00:59:22,849 Vai acreditar que Deus lhe fala diretamente. N�o posso acreditar! 785 00:59:23,758 --> 00:59:25,725 Deve ficar morta de medo. 786 00:59:26,207 --> 00:59:30,673 E o que fez? Sentou do seu lado, abriu o di�rio e come�ou a ler? 787 00:59:31,969 --> 00:59:33,999 Como se esperasse... 788 00:59:34,168 --> 00:59:36,641 uma resposta de sua parte, um sinal? 789 00:59:37,396 --> 00:59:39,919 Bem, n�o, mas... 790 00:59:42,414 --> 00:59:43,978 Isa. 791 00:59:47,506 --> 00:59:48,500 Eu... 792 00:59:55,675 --> 00:59:57,372 N�o sei. 793 01:00:00,112 --> 01:00:01,014 Ol�? 794 01:00:02,143 --> 01:00:04,580 Que? Hollywood? 795 01:00:05,370 --> 01:00:06,740 Ah, bom dia. 796 01:00:08,313 --> 01:00:09,959 Tudo bem, por que? 797 01:00:11,051 --> 01:00:12,699 N�o nos escolheram? 798 01:00:14,073 --> 01:00:16,928 Sim, Marie Thomas est� aqui, sim. Espere. 799 01:00:17,182 --> 01:00:21,947 � para distribuir uns folhetos de patins. 800 01:00:22,120 --> 01:00:23,302 De patins!? 801 01:00:24,478 --> 01:00:25,419 Sim, sim. 802 01:00:25,637 --> 01:00:27,250 Sim, nos interessa. 803 01:00:28,501 --> 01:00:31,145 Vou anotar o endere�o. 804 01:00:32,226 --> 01:00:35,159 Sim. De patins, que mal h�? 805 01:00:35,829 --> 01:00:37,402 Desculpe, sim. 806 01:00:38,734 --> 01:00:43,283 Ok. Ok, n�o tem problema. Bem, at�. 807 01:00:46,688 --> 01:00:51,154 N�o faz mal. Por que n�o nos contrataram, como camareiras? 808 01:00:54,852 --> 01:00:56,043 -Senhor. -Sim. 809 01:00:56,220 --> 01:00:59,457 -Sou Isabelle Tostin. Dos patins. -Isabelle Tostin... Ah, sim. Est� certo. 810 01:00:59,870 --> 01:01:02,096 Mas tenho dois uniformes. � voc� a outra? 811 01:01:02,353 --> 01:01:05,176 N�o, eu s� estou acompanhando ela. N�o quero trabalhar. 812 01:01:05,631 --> 01:01:07,659 Bem, Isabelle, coloque 813 01:01:07,831 --> 01:01:11,338 a blusa e dexabixo a saia. 814 01:01:11,516 --> 01:01:13,873 Ponha isto debaixo. 815 01:01:14,297 --> 01:01:18,725 Os patins, e a meia cal�a. 816 01:01:18,892 --> 01:01:22,238 E o bon�. Muito bem. Assim. 817 01:01:22,415 --> 01:01:25,270 Troque-se atr�s do carro, vamos, atr�s do carro. 818 01:01:25,520 --> 01:01:27,743 Me deu os mesmos patins. 819 01:01:28,130 --> 01:01:31,033 -Entro no carro? -N�o, troque-se atr�s. 820 01:01:37,998 --> 01:01:39,565 A saia. 821 01:01:41,226 --> 01:01:43,882 -Tudo certo? -Sim, parece uma idiota. 822 01:01:44,049 --> 01:01:45,616 Sim, � diferente. 823 01:01:48,109 --> 01:01:51,832 Isabelle, quando terminar venha aqui. Quero explicar para todas. 824 01:01:52,005 --> 01:01:54,856 -Tenho que amarrar os patins. -Sim, amarre-os. 825 01:01:55,028 --> 01:01:58,919 Lembrem-se de dizer que � gr�tis para meninas aos s�bados. 826 01:01:59,261 --> 01:02:01,648 Isabelle com Sol�ne. 827 01:02:01,828 --> 01:02:05,387 Fazem o bairro da esta��o e o centro comercial. 828 01:02:05,559 --> 01:02:07,664 �s 12 horas lhes darei mais folhetos. 829 01:02:11,732 --> 01:02:13,510 Nada de descanso, hein? 830 01:02:34,277 --> 01:02:37,126 Oi, eu quero falar com o Chriss, por favor. 831 01:02:38,422 --> 01:02:39,653 Da parte de Marie. 832 01:02:47,499 --> 01:02:49,562 Sabe quando volta? 833 01:02:51,437 --> 01:02:54,038 Bem, ligarei mais tarde, obrigada. 834 01:03:29,188 --> 01:03:31,498 Era uma ladeira enorme, 835 01:03:32,003 --> 01:03:37,392 e a� passou um cara de moto e me disse, "segura em mim". 836 01:03:37,558 --> 01:03:42,864 Assim que me segurou eu dei a m�o � Sol�ne e lhe disse: "Segura, segura". 837 01:03:43,239 --> 01:03:46,089 Mas eu estava caindo quando me deu a m�o. 838 01:03:47,714 --> 01:03:50,772 N�o estava caindo, � que n�o me segurou a tempo. 839 01:03:50,938 --> 01:03:52,758 � que n�o sei patinar. 840 01:03:52,931 --> 01:03:54,505 Era lindo o motoqueiro. 841 01:03:54,679 --> 01:03:56,706 N�o tive tempo de v�-lo. 842 01:03:58,777 --> 01:04:00,805 Devia ter ido, Marie, foi divertido. 843 01:04:01,475 --> 01:04:02,841 O que � isso? 844 01:04:03,544 --> 01:04:06,145 -Dorme aqui, n�? -N�o sei... 845 01:04:06,316 --> 01:04:08,022 Se n�o incomodar, sim. 846 01:04:08,182 --> 01:04:09,638 � muito longe para ir a esta hora. 847 01:04:09,802 --> 01:04:13,906 -Posso usar o telefone? -Sim, deve estar na sala. 848 01:04:20,163 --> 01:04:21,397 Est� enjoada? 849 01:04:22,195 --> 01:04:23,697 N�o, mas assim vou come�ar. 850 01:04:24,907 --> 01:04:26,796 Por que trouxe essa menina? 851 01:04:26,961 --> 01:04:28,491 � simp�tica. 852 01:04:28,824 --> 01:04:30,517 N�o � simp�tica, � sem gra�a. 853 01:04:34,752 --> 01:04:36,486 Era para ajud�-la. 854 01:04:43,408 --> 01:04:46,396 -N�o esqueceu o cartaz? -Merda, o cartaz! 855 01:05:14,581 --> 01:05:17,803 � um trabalho tranquilo e posso sair � noite. 856 01:05:17,972 --> 01:05:19,549 Tenho que aproveit�-lo. 857 01:05:19,714 --> 01:05:22,270 Est� bem, como o conseguiu? 858 01:05:23,444 --> 01:05:25,805 O pai da Caroline tem ag�ncias. 859 01:05:25,970 --> 01:05:29,072 Acho que gostou de mim e por isso me contratou. 860 01:05:30,119 --> 01:05:32,016 N�o te veremos muito se viaja. 861 01:05:32,567 --> 01:05:36,286 Ver� de vez em quando. 2 ou 3 dias entre viagens. 862 01:05:37,657 --> 01:05:38,851 Onde vai agora? 863 01:05:40,895 --> 01:05:43,040 A Martinica, e depois 864 01:05:43,216 --> 01:05:44,616 ao Senegal, acho. 865 01:05:45,082 --> 01:05:46,399 Mande-me um postal. 866 01:05:46,572 --> 01:05:49,304 N�o sei. Te mando aqui ou na sua casa? 867 01:05:49,841 --> 01:05:50,952 Espera. 868 01:05:51,711 --> 01:05:52,403 Tudo bem? 869 01:05:52,702 --> 01:05:53,815 Sim. 870 01:05:55,272 --> 01:05:56,462 N�o vai me apresentar? 871 01:05:57,344 --> 01:05:58,537 Quer que eu te apresente? 872 01:05:58,959 --> 01:06:00,664 Vamos ao Marc, vem conosco? 873 01:06:01,861 --> 01:06:03,474 N�o sei, tenho coisas para fazer aqui. 874 01:06:03,643 --> 01:06:07,779 Vamos, podem passar 5 minutos sem voc�. Ainda mais � tarde. 875 01:06:09,861 --> 01:06:12,797 Mas... se prefiere ficar, fique. 876 01:06:13,263 --> 01:06:15,156 Na verdade se mete com qualquer uma... 877 01:06:15,331 --> 01:06:16,483 O que disse? 878 01:06:16,654 --> 01:06:20,137 Disse, "qualquer uma". Agora, se serviu pra voc�... 879 01:06:20,305 --> 01:06:21,377 Fala comigo? 880 01:06:21,547 --> 01:06:24,776 Escuta, n�o nos falamos, nem nos alfinetamos, t� bem? 881 01:06:26,521 --> 01:06:28,502 Mas bom, est� completamente... 882 01:06:29,212 --> 01:06:32,531 -Est� louca! Quem � essa imbecil? -Acalme-se, v� ao Marc. 883 01:06:32,697 --> 01:06:34,923 Sim, isso. Vou ao Marc. 884 01:06:37,298 --> 01:06:39,445 Est� completamente louca! 885 01:06:42,431 --> 01:06:44,579 Que houve? 886 01:07:06,469 --> 01:07:09,077 Ag�enta bem, �? 887 01:07:10,208 --> 01:07:11,608 Eu gosto. 888 01:07:12,281 --> 01:07:16,906 Quer que eu te foda? Vou te foder devagar. 889 01:07:17,204 --> 01:07:20,140 Devagar, devagar. 890 01:08:30,637 --> 01:08:33,873 O que vamos fazer? Vamos ver o amigo de Charly? J� faz dois dias. 891 01:08:35,615 --> 01:08:38,304 Vamos esta tarde, se n�o, pegar�o a outra. 892 01:08:38,682 --> 01:08:42,115 N�o sei o que farei essa tarde. Vai voc� e se divirta. 893 01:08:42,992 --> 01:08:45,058 -Parece um bom trabalho. -Ah, sim... �timo. 894 01:08:45,235 --> 01:08:47,461 Trabalha no sol e te pagam mal. 895 01:08:47,882 --> 01:08:49,500 E como far� para comer? 896 01:08:49,706 --> 01:08:51,355 Nada, morrerei de fome. Assim. 897 01:08:51,612 --> 01:08:52,551 Ah �? 898 01:08:55,720 --> 01:08:56,874 O que aconteceu? 899 01:08:57,248 --> 01:08:59,379 Nada, cuide dos seus assuntos, merda. Me deixa farta. 900 01:09:00,315 --> 01:09:01,868 Para. Est� bem, est� bem! 901 01:09:01,972 --> 01:09:05,038 N�o fala assim comigo, calma. O que te aconteceu? 902 01:09:05,291 --> 01:09:07,022 Sei que est� acontecendo alguma coisa. 903 01:09:08,147 --> 01:09:11,543 Vamos, diga. Faz uma semana que est� com essa cara. 904 01:09:12,289 --> 01:09:15,438 Quer ficar sozinha? Se � isso, eu vou. 905 01:09:17,682 --> 01:09:18,996 Bom, est� certo. 906 01:09:31,521 --> 01:09:33,250 Vou ver o trabalho. 907 01:09:35,580 --> 01:09:38,598 Dormi com aquele cara. Chriss. 908 01:09:40,970 --> 01:09:42,047 Duas vezes. 909 01:09:45,775 --> 01:09:47,228 Foi ele que te procurou? 910 01:09:47,935 --> 01:09:50,490 N�o, foi eu. N�o sei por que... fui uma idiota. 911 01:09:59,948 --> 01:10:01,319 E voc� gosta dele? 912 01:10:01,615 --> 01:10:06,206 � um idiota. N�o quer v�-lo. E tamb�m, n�o ligarei. 913 01:10:11,348 --> 01:10:13,663 Caras como esse, voc� sabe, ainda mais 914 01:10:13,923 --> 01:10:16,931 se � dono de uma boate... N�o deve ser a �nica. 915 01:10:20,134 --> 01:10:22,410 Te disse que queria voltar a te ver a �ltima vez? 916 01:10:31,243 --> 01:10:34,632 Vamos sair. Vamos ver esse trabalho. 917 01:10:35,841 --> 01:10:36,862 Sim. 918 01:10:38,539 --> 01:10:39,442 Vamos. 919 01:10:40,485 --> 01:10:43,036 O que te importa? Esquece. 920 01:10:43,215 --> 01:10:45,777 Se deitar com o dono do Le Blue... 921 01:10:50,263 --> 01:10:52,572 Olha, quem est� a�. 922 01:10:53,290 --> 01:10:54,905 -Como v�o voc�s? -Ol�. 923 01:10:55,614 --> 01:10:57,012 Como est�o? 924 01:10:58,303 --> 01:10:59,623 Ol�. 925 01:11:00,995 --> 01:11:04,224 -Tudo certo? -Sim, �timo. 926 01:11:08,250 --> 01:11:11,564 Passei por aqui com Fredo. E com a moto, �timo! 927 01:11:12,019 --> 01:11:15,701 Te vejo beij�-la e te beijo... Que est�o fazendo? 928 01:11:17,118 --> 01:11:19,972 �amos trabalhar. Te levamos? 929 01:11:20,139 --> 01:11:22,129 Marie, vamos? 930 01:11:22,920 --> 01:11:25,479 Anda, vamos. 931 01:11:26,981 --> 01:11:28,841 N�o fique t�o feliz. 932 01:12:17,711 --> 01:12:21,632 Tenho que trabalhar tamb�m, n�o me interessa ir a um hotel. 933 01:13:27,705 --> 01:13:30,684 -Todo bem? -Sim. 934 01:13:32,549 --> 01:13:35,655 Melhor que ontem, obrigado. Tive que fazer tudo sozinha. 935 01:13:36,243 --> 01:13:38,389 Podia me dizer que te deixava. 936 01:13:41,210 --> 01:13:43,606 Charly te buscava, o diria que estava cansada. 937 01:13:45,356 --> 01:13:47,333 Tenho que ligar pra ele hoje. 938 01:13:57,088 --> 01:14:01,190 Que �? Achei que esse cara era um idiota. E agora volta a aparecer... 939 01:14:01,356 --> 01:14:02,843 N�o me fale disso agora, esta bem? 940 01:14:03,344 --> 01:14:04,961 N�o o importam nada garotas como n�s. 941 01:14:05,129 --> 01:14:06,525 O que voc� sabe disso? 942 01:14:07,411 --> 01:14:08,641 E Charly? 943 01:14:09,682 --> 01:14:11,961 O que tem Charly? N�o devo nada a Charly. 944 01:14:12,632 --> 01:14:14,326 Se acha que n�o lhe deve nada... 945 01:14:14,496 --> 01:14:15,939 Por que? Falou com ele? 946 01:14:17,313 --> 01:14:19,587 T� s� alertando. N�o quero que ele deixe de ser quem �. 947 01:14:19,762 --> 01:14:23,730 E Fredo? Voc� lhe disse o que quer com ele? Voc� disse... 948 01:14:25,020 --> 01:14:27,544 -...que nunca te deitar� com ele? -Sim. 949 01:14:28,134 --> 01:14:29,149 �? 950 01:14:29,327 --> 01:14:31,060 E por que aceita seu dinheiro? 951 01:14:31,734 --> 01:14:34,128 � um cara pobre, � isso? � um idiota? 952 01:14:37,078 --> 01:14:38,697 O que aconteceu com voc�? 953 01:14:40,024 --> 01:14:44,534 Foi ele que te deixou assim? Pois foi r�pido... 954 01:14:49,053 --> 01:14:50,162 Ol�. 955 01:14:51,338 --> 01:14:53,697 -Tem caf�? -Sim, est� ali. 956 01:15:02,776 --> 01:15:05,169 -Me passa um pouco de...? -A��car? 957 01:15:05,347 --> 01:15:06,789 Sim, e uma colher tamb�m. 958 01:15:06,957 --> 01:15:07,817 Toma. 959 01:15:18,936 --> 01:15:21,495 Fui eu quem fiz ela sair? 960 01:15:22,295 --> 01:15:23,282 N�o. 961 01:15:23,828 --> 01:15:26,845 Bom, sim, mas n�o importa muito. 962 01:15:59,596 --> 01:16:01,703 Que vai fazer este fim de semana? 963 01:16:03,117 --> 01:16:04,221 Nada. 964 01:16:05,812 --> 01:16:09,239 Temos uma casa perto do mar. Te levo. 965 01:16:17,039 --> 01:16:19,231 Tem cigarros? Os meus acabaram. 966 01:16:19,651 --> 01:16:20,920 Sim. 967 01:16:22,551 --> 01:16:24,697 -Obrigado. -Fique com o ma�o. 968 01:16:25,492 --> 01:16:28,973 Vou ver o trabalho no s�bado. O que lhes falo sobre voc�? Vai? 969 01:16:30,590 --> 01:16:33,491 N�o. No s�bado n�o estarei aqui. Nem no domingo. 970 01:16:36,232 --> 01:16:36,922 Onde estar�? 971 01:16:38,999 --> 01:16:40,322 Por a�. 972 01:16:44,061 --> 01:16:46,335 N�o se esque�a de ligar pro Charly. 973 01:17:36,112 --> 01:17:38,934 Senhora, ela abriu os olhos, acordou. 974 01:17:39,101 --> 01:17:41,045 -Abriu os olhos? -Sim, sim. 975 01:17:41,213 --> 01:17:44,888 Que bom, � um primeiro sinal, mas � pequeno. 976 01:17:45,232 --> 01:17:48,128 Abrem os olhos, mas isso n�o quer dizer grande coisa. 977 01:17:48,297 --> 01:17:50,690 Tem que ficar atento a outras manifesta��es. 978 01:17:50,906 --> 01:17:53,053 Quando vier o m�dico lhe direi. 979 01:17:53,228 --> 01:17:55,175 -Estar� aqui pela tarde? -Sim. 980 01:17:56,294 --> 01:18:00,645 Lhe direi para passar pelo quarto, assim poder� contar a ele. 981 01:18:11,465 --> 01:18:13,113 Voc� tem outro? 982 01:18:14,035 --> 01:18:14,893 Sim. 983 01:18:18,055 --> 01:18:19,537 � o seu grande amor? 984 01:18:19,710 --> 01:18:21,574 N�o sei. N�o o conhe�o o suficiente. 985 01:18:23,195 --> 01:18:25,251 E o que � isso de "grande amor"? 986 01:18:28,002 --> 01:18:30,141 O seu cora��o acelera quando o v�...? 987 01:18:33,425 --> 01:18:37,104 Quando algo assim acontece, n�o se deve deixar passar. 988 01:19:28,131 --> 01:19:29,323 Marie! 989 01:19:35,052 --> 01:19:36,839 Marie, o que est� fazendo? 990 01:19:38,080 --> 01:19:38,943 Para, Marie! 991 01:19:39,113 --> 01:19:41,062 Deixe-me em paz! 992 01:20:21,967 --> 01:20:25,277 Pensa um pouco. O que vai dizer a ele? Nem sabe... 993 01:20:25,447 --> 01:20:27,062 -o que dizer! -Abre a porta! 994 01:20:27,231 --> 01:20:30,086 Quando te vi pela rua estava feito louca. 995 01:20:30,259 --> 01:20:30,996 D� na mesma! 996 01:20:31,165 --> 01:20:33,643 E o que tem com isso? Vai me abrir a porta?! 997 01:20:33,821 --> 01:20:37,540 N�o se humilhe correndo atr�s de um idiota. N�o � seu cachorrinho. 998 01:20:37,712 --> 01:20:41,061 N�o importa me humilhar. Ou acha que � a primeira vez? 999 01:20:41,239 --> 01:20:43,626 Com esta vida de merda, tratada como a mierda. 1000 01:20:44,013 --> 01:20:48,146 E voc�? Leva cartazes pendurados com dizeres de merda! 1001 01:20:48,322 --> 01:20:50,384 Tem que colocar a cabe�a no lugar. 1002 01:20:51,185 --> 01:20:52,881 Chega! Chega! 1003 01:20:53,052 --> 01:20:54,993 Colocar a cabe�a no lugar! N�o � o que queria? 1004 01:20:55,660 --> 01:20:57,068 Te machuca? 1005 01:20:57,240 --> 01:21:00,546 N�o � verdade. Voc� t� louca ou o que? 1006 01:21:00,715 --> 01:21:04,561 S� existe esse cara, � isso? N�o pode pensar em mais nada? 1007 01:21:04,739 --> 01:21:05,965 Voc� acha? 1008 01:21:06,307 --> 01:21:09,044 N�o sei, olha pra voc�. Mora na casa de uma menina que est� quase morta. 1009 01:21:09,211 --> 01:21:11,574 Tem sorte de estar viva e fica atr�s de um idiota. Esquece ele. 1010 01:21:11,741 --> 01:21:13,307 E o que faremos? Diga! 1011 01:21:13,604 --> 01:21:15,573 Ligamos para Charly e Fredo, os encontramos, e fazemos algo. 1012 01:21:15,698 --> 01:21:18,412 Sim, isso, ligaremos para Charly e Fredo! Idiota! 1013 01:21:18,578 --> 01:21:21,051 Bem, vai! Vai pra que te fa�am sofrer. 1014 01:21:21,227 --> 01:21:22,470 Sim, fique a�. 1015 01:21:22,641 --> 01:21:23,961 Vendo que te sacaneiam. 1016 01:21:24,757 --> 01:21:25,858 N�o me aborrece, merda! 1017 01:21:33,495 --> 01:21:35,031 Quero entrar, posso entrar? 1018 01:21:35,198 --> 01:21:36,813 -Procura o Charly? -N�o. 1019 01:21:37,885 --> 01:21:39,044 Se quer entrar, entre. 1020 01:23:04,467 --> 01:23:05,241 Ol�? 1021 01:23:08,405 --> 01:23:09,556 N�o sei. 1022 01:23:11,631 --> 01:23:12,459 Sim. 1023 01:23:14,576 --> 01:23:15,486 Sim. 1024 01:23:19,509 --> 01:23:20,614 Ele vem. 1025 01:23:24,727 --> 01:23:26,630 Bom, nos deixa sozinhos? 1026 01:24:45,541 --> 01:24:47,119 N�o parece muito feliz. 1027 01:24:47,577 --> 01:24:48,940 N�o, estou bem. 1028 01:24:52,135 --> 01:24:55,769 � a Marie, est� com um cara que a trata como idiota. 1029 01:24:55,984 --> 01:24:59,961 E ela est�... est� ficando louca. 1030 01:25:01,414 --> 01:25:04,188 N�o se d� conta de que ela � s� mais uma para ele. 1031 01:25:05,227 --> 01:25:06,459 N�o percebe nada. 1032 01:25:07,055 --> 01:25:10,073 -Mas quem � esse cara? -Um cara, n�o conhece. 1033 01:25:13,601 --> 01:25:16,206 Mas n�o � o cara, ele n�o me importa, � um idiota. 1034 01:25:19,860 --> 01:25:21,134 Ent�o o que �? 1035 01:25:22,634 --> 01:25:24,003 Bom, �... 1036 01:25:25,122 --> 01:25:29,756 � ela. Como est� comigo, como fala comigo, tudo. 1037 01:25:30,676 --> 01:25:31,995 E como fala com voc�? 1038 01:25:37,096 --> 01:25:39,166 N�o sei, como se a aborecesse... 1039 01:25:39,499 --> 01:25:41,644 Como se tivesse vergonha de mim. 1040 01:25:42,113 --> 01:25:45,467 N�o sei... Fale com ela. 1041 01:25:45,630 --> 01:25:47,039 Mas eu falo com ela. N�o tenho mais o que dizer. 1042 01:25:47,212 --> 01:25:49,656 Mas tudo o que eu lhe digo a enoja. 1043 01:25:51,110 --> 01:25:54,165 N�o tenho mais o que lhe dizer. 1044 01:25:55,669 --> 01:25:56,821 Eu... 1045 01:25:57,866 --> 01:25:59,887 -N�o quer falar com ela? -Com Marie? 1046 01:26:00,720 --> 01:26:01,877 Marie e eu terminamos. 1047 01:26:02,051 --> 01:26:05,223 Ah, sim? Terminaram? E n�o pensa mais nela? 1048 01:26:05,403 --> 01:26:09,539 Bom, sim, penso nela. Terei a Marie na cabe�a 1049 01:26:10,295 --> 01:26:11,987 por algum tempo, n�. 1050 01:26:12,865 --> 01:26:15,766 -Mas esquecerei a Marie. -Sim. 1051 01:26:16,303 --> 01:26:20,685 �nica coisa que posso fazer � tir�-la da cabe�a. 1052 01:26:20,860 --> 01:26:22,136 Ah, �? Bem... 1053 01:26:23,349 --> 01:26:26,449 Me fale de voc�. N�o pode fazer isso por ela? 1054 01:26:26,625 --> 01:26:28,570 N�o, n�o tenho vontade. 1055 01:26:28,863 --> 01:26:33,086 E tamb�m seria o mesmo que com voc�, nem me escutaria. 1056 01:26:34,997 --> 01:26:37,140 Voc� n�o quer a Marie. 1057 01:26:37,978 --> 01:26:41,329 Nunca a quis. Fez bem em te largar. Tinha raz�o. 1058 01:26:43,032 --> 01:26:44,518 N�o foi isso o que eu disse. 1059 01:26:44,690 --> 01:26:46,635 �, porque n�o entendo nada do que diz, � isso? 1060 01:26:46,804 --> 01:26:48,585 Sim, � isso, n�o entende. 1061 01:26:49,004 --> 01:26:51,110 N�o entendo nada, sou uma idiota. 1062 01:26:54,841 --> 01:26:56,624 -Bom dia, senhora. -Bom dia. 1063 01:26:59,943 --> 01:27:04,208 Sou o irm�o da Sra. Val. E voc� � a mo�a que cuida do ap.? 1064 01:27:04,375 --> 01:27:05,034 Sim. 1065 01:27:07,194 --> 01:27:11,252 -Ent�? N�o est� mal, n�? -Sim, tem um bom aspecto. 1066 01:27:11,795 --> 01:27:13,064 Entre, entre. 1067 01:27:13,786 --> 01:27:16,964 Sem os m�veis e com uma m�o de pintura... 1068 01:27:17,142 --> 01:27:21,159 Sim, n�o, n�o. Est� muito bom. Quantos quartos tem? 1069 01:27:21,536 --> 01:27:24,763 Uma sala, dois quartos... Pode dar uma olhada. 1070 01:27:24,977 --> 01:27:25,961 Sim, obrigado. 1071 01:27:26,259 --> 01:27:30,690 Ter� que deix�-lo livre at� o fim do m�s, porque vamos vend�-lo. 1072 01:27:30,902 --> 01:27:32,715 T� bem. E Sandrine? 1073 01:27:33,096 --> 01:27:34,583 Bom, Sandrine, voc� sabe... 1074 01:27:35,294 --> 01:27:38,187 De todas formas, na condi��o em que est� 1075 01:27:38,565 --> 01:27:40,547 n�o voltar� a morar aqui. 1076 01:27:41,886 --> 01:27:44,777 Uma coisa... na ter�a-feira pela tarde, estar� aqui? 1077 01:27:45,486 --> 01:27:46,644 Sim, seguramente. 1078 01:27:46,941 --> 01:27:50,534 � para abrir a um pedreiro que vir� come�ar o trabalho. 1079 01:27:51,991 --> 01:27:52,903 Ent�o? 1080 01:27:53,115 --> 01:27:57,039 Bom, 10.000 francos o metro quadrado. Come�amos com 650.000. 1081 01:28:55,776 --> 01:28:56,467 Voc� gosta? 1082 01:28:58,182 --> 01:28:59,088 Sim. 1083 01:30:18,416 --> 01:30:19,856 -Ol�. -Ol�. 1084 01:30:21,641 --> 01:30:24,297 O irm�o da Sra. Val vender� o apartamento. 1085 01:30:24,549 --> 01:30:26,156 Temos at� o fim do m�s. 1086 01:30:27,817 --> 01:30:30,046 Pode ficar na casa do Charly e Fredo. 1087 01:30:31,346 --> 01:30:35,938 Eu acho que vou trabalhar no Le Blue, de camareira. E depois no balc�o. 1088 01:31:07,229 --> 01:31:08,798 -Ol�. -Ol�. 1089 01:31:12,706 --> 01:31:16,425 V�o vender o apartamento, nos tiram no fim do m�s. 1090 01:31:23,188 --> 01:31:24,211 Voc� vem? 1091 01:32:06,789 --> 01:32:08,814 -Ela n�o est� aqui. -Sim, eu sei. 1092 01:32:10,474 --> 01:32:12,949 Vou deix�-la. 1093 01:32:14,285 --> 01:32:15,694 Tem que dizer isso a ela. 1094 01:32:16,479 --> 01:32:18,048 N�o � assunto meu. 1095 01:32:18,760 --> 01:32:19,916 � sua amiga. 1096 01:32:21,583 --> 01:32:23,143 Que quer que eu a diga? 1097 01:32:24,438 --> 01:32:26,917 Que n�o � culpa sua. 1098 01:32:27,716 --> 01:32:31,555 � uma boa menina, mas acabou, o desejo. 1099 01:32:33,393 --> 01:32:35,259 Por que saiu com ela? 1100 01:32:38,195 --> 01:32:39,762 � um imbecil. 1101 01:32:43,253 --> 01:32:44,954 N�o conte comigo. 1102 01:33:12,844 --> 01:33:13,669 Al�? 1103 01:33:14,629 --> 01:33:16,654 Sim, o Chriss est�, por favor? 1104 01:33:19,560 --> 01:33:24,191 Pode lhe avisar que Marie ligou? Para ele me ligar, ele tem o n�mero. 1105 01:33:27,020 --> 01:33:28,668 Bom, obrigado. Tchau. 1106 01:34:01,253 --> 01:34:05,093 Sa� um minuto pra comprar cigarros. Tem medo que te assaltem? 1107 01:34:05,269 --> 01:34:07,499 N�o posso adivinhar pra onde vai! 1108 01:34:07,921 --> 01:34:09,287 E a porta? 1109 01:34:16,504 --> 01:34:18,815 -Algu�m ligou? -N�o, ningu�m ligou. 1110 01:34:20,978 --> 01:34:23,577 -Posso fazer algo de comer. -N�o tenho fome. 1111 01:34:28,890 --> 01:34:31,119 Viramos estranhas. 1112 01:34:34,612 --> 01:34:35,979 Nunca quis isso, Marie. 1113 01:34:42,818 --> 01:34:43,923 Tenho que lhe dizer uma coisa. 1114 01:34:44,269 --> 01:34:45,829 Deixa o cigarro no ma�o. 1115 01:34:46,005 --> 01:34:46,950 Que houve? 1116 01:34:47,126 --> 01:34:48,907 Deixa o cigarro no ma�o. 1117 01:34:49,409 --> 01:34:51,967 Acha que vou sair pra comprar mil vezes? 1118 01:34:52,718 --> 01:34:54,664 Fica com seu cigarro, pobre idiota! 1119 01:34:55,624 --> 01:34:58,615 Sabe, Marie, um dia ver� que precisa dos outros... 1120 01:34:58,726 --> 01:35:00,007 e a� veremos com que cara vai ficar. 1121 01:35:00,183 --> 01:35:01,998 Sim, est� certo... Te mandarei uma foto. 1122 01:35:02,590 --> 01:35:03,447 Sim. 1123 01:35:07,310 --> 01:35:11,572 Nunca foi v�-la. Mora em sua casa e nem sequer sabe quem �. 1124 01:35:11,744 --> 01:35:13,555 Do que est� falando? 1125 01:35:13,979 --> 01:35:15,007 De nada. 1126 01:35:16,138 --> 01:35:18,032 Me decepciona, Marie. 1127 01:35:23,349 --> 01:35:25,740 Acho que n�o podemos continuar juntas. 1128 01:35:27,741 --> 01:35:29,272 Vou embora. 1129 01:35:29,855 --> 01:35:33,375 Sim, v�. Acha que n�o tem nada de ruim? 1130 01:35:34,413 --> 01:35:36,770 O que sabe fazer, al�m de se apegar aos outros? 1131 01:35:38,183 --> 01:35:40,709 Que sabe fazer sozinha? Vender cart�es? 1132 01:35:41,297 --> 01:35:43,152 Chegar� longe com isso. 1133 01:35:43,741 --> 01:35:46,469 � pat�tica e nem sequer se d� conta. 1134 01:35:48,094 --> 01:35:51,438 Te direi o que te d�i, estar com algu�m e que d� certo. 1135 01:35:51,611 --> 01:35:53,226 � isso o que n�o pode suportar. 1136 01:35:55,960 --> 01:35:58,568 -E acha que com Chriss dar� certo? -�? 1137 01:35:58,742 --> 01:36:02,250 Bom, se n�o te liga � porque n�o quer v�-la. 1138 01:36:02,430 --> 01:36:03,883 Ah �? Est� na sua cabe�a? 1139 01:36:04,175 --> 01:36:05,618 Eu o vi e ele me disse. 1140 01:36:06,119 --> 01:36:07,025 Que te disse? 1141 01:36:07,196 --> 01:36:09,800 Me disse o que acabo de dizer, que acabou. 1142 01:36:10,677 --> 01:36:13,824 -Ah �, e quando o viu? -Faz tr�s dias. 1143 01:36:14,699 --> 01:36:15,850 Por que veio ver voc�? 1144 01:36:16,021 --> 01:36:19,283 Veio me falar, porque n�o tem coragem de dizer na sua cara. 1145 01:36:19,709 --> 01:36:20,986 � isso. 1146 01:36:23,239 --> 01:36:25,836 Mas liga pra ele se n�o acredita! Liga! 1147 01:36:37,070 --> 01:36:40,632 Por que n�o me disse antes? Por que? 1148 01:36:40,844 --> 01:36:43,448 Porque n�o pude! 1149 01:36:43,620 --> 01:36:46,099 -Isa, melhor me dizer a verdade. -Eu te disse a verdade. 1150 01:36:46,319 --> 01:36:48,013 � voc� quem n�o quer entender. 1151 01:36:48,182 --> 01:36:51,662 Voc� foi v�-lo. Foi meter seu nariz. 1152 01:36:51,832 --> 01:36:53,482 -Que disse? -Est�s louca. 1153 01:36:53,651 --> 01:36:56,101 Est� ficando louca, tem que se acalmar. 1154 01:36:56,256 --> 01:36:58,536 N�o � poss�vel. N�o pode ter dito isso. 1155 01:36:58,998 --> 01:37:01,769 Nem sequer pode imaginar o que se passa entre n�s dois. 1156 01:37:02,641 --> 01:37:05,831 Vai se ocupar da merda. � isso o que te interessa: 1157 01:37:06,003 --> 01:37:06,860 os cad�veres. 1158 01:37:08,162 --> 01:37:09,176 N�o diga isso! 1159 01:37:10,353 --> 01:37:11,341 Te mato! 1160 01:37:13,377 --> 01:37:14,916 Agora cada uma por si! 1161 01:37:15,085 --> 01:37:16,266 Merda! 1162 01:37:53,914 --> 01:37:55,855 Desculpe, onde est� Sandrine Val? 1163 01:37:56,598 --> 01:38:00,662 Foi para outra sala porque teve uma infec��o respirat�ria. 1164 01:38:00,829 --> 01:38:01,819 � grave? 1165 01:38:02,116 --> 01:38:05,132 � grave, sim. Se n�o se recuperar r�pido, 1166 01:38:05,431 --> 01:38:07,084 a perderemos. 1167 01:38:07,421 --> 01:38:12,021 Est� naquele quarto, v� v�-la, porque logo n�o poder� visit�-la. 1168 01:38:12,189 --> 01:38:14,208 Ter� que ligar para o hospital para informar-se. 1169 01:38:14,376 --> 01:38:16,079 -Est� bem. -Nesse quarto. 1170 01:41:00,697 --> 01:41:04,747 20 de fevereiro. 1171 01:43:26,989 --> 01:43:30,006 Que bom que est� aqui. Sandrine vai muito melhor. 1172 01:43:30,261 --> 01:43:31,660 Est� fora de perigo. 1173 01:43:31,875 --> 01:43:34,398 Esperamos pra ver os primeiros sinais de comunica��o. 1174 01:43:34,942 --> 01:43:36,973 Pode falar com ela, ela te entende. 1175 01:43:37,143 --> 01:43:40,868 E tamb�m, precisa de um rosto familiar para ter alguma refer�ncia. 1176 01:43:41,077 --> 01:43:43,437 Pode entrar. Est� no quarto 225. 1177 01:45:54,520 --> 01:45:55,889 Marie. 1178 01:46:00,454 --> 01:46:06,987 Est� dormindo, n�o vou te acordar. 1179 01:46:12,803 --> 01:46:17,148 Sandrine est� curada, 1180 01:46:19,058 --> 01:46:22,117 ela vai viver. 1181 01:46:27,515 --> 01:46:30,688 Te desejo... 1182 01:46:33,352 --> 01:46:38,200 a vida que quer... 1183 01:46:41,187 --> 01:46:45,290 essa que sonha. 1184 01:46:50,271 --> 01:46:57,961 Cada dia, cada segundo. 1185 01:47:03,691 --> 01:47:07,496 Sua amiga Isa. 1186 01:48:47,008 --> 01:48:49,747 Tem cabos de cores diferentes 1187 01:48:50,449 --> 01:48:55,079 e aqui um conector com furos numerados de 1 a 78. 1188 01:48:55,921 --> 01:48:58,473 Tem que colocar os cabos 1189 01:48:59,024 --> 01:49:02,374 no conector de acordo com a correspond�ncia 1190 01:49:02,551 --> 01:49:07,343 entre as cores e os n�meros que tem nesta lista. 1191 01:49:08,189 --> 01:49:11,412 A� est�, te deixo trabalhar e observo. 1192 01:49:34,087 --> 01:49:38,143 Bem, poderia dizer que fez isso toda a sua vida. Continue. 88015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.