All language subtitles for 6341-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,876 --> 00:00:35,876 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:46,751 --> 00:00:51,501 Come on, time to go. We haven't got all day. 3 00:00:51,501 --> 00:00:55,501 Get that monkey on the train. 4 00:00:55,501 --> 00:00:59,042 The Medici Brothers' circus is taking off! 5 00:02:58,959 --> 00:03:00,709 Breathing normal... 6 00:03:00,709 --> 00:03:02,292 heart rate normal. 7 00:03:03,459 --> 00:03:04,667 You're cleared to perform. 8 00:03:05,918 --> 00:03:08,751 Milly! Another train! 9 00:03:15,334 --> 00:03:17,417 Ninos, wait! We are coming, too! 10 00:03:29,751 --> 00:03:31,501 Joplin! 11 00:03:31,501 --> 00:03:33,292 Joplin, Missouri! 12 00:03:33,292 --> 00:03:35,459 - Hey, sweetheart! - Daddy! 13 00:04:06,709 --> 00:04:09,459 Oh, I meant to tell ya. 14 00:04:09,501 --> 00:04:10,834 You know, in the letter I sent? 15 00:04:12,042 --> 00:04:15,459 I'm so sorry that I wasn't here. 16 00:04:16,542 --> 00:04:17,834 Well, come here now. 17 00:04:18,918 --> 00:04:20,250 Still me. 18 00:04:27,459 --> 00:04:28,876 And you... 19 00:04:30,876 --> 00:04:32,334 you're just as pretty as your momma. 20 00:04:40,959 --> 00:04:42,292 We missed you, Dad. 21 00:04:43,834 --> 00:04:45,000 I missed you, too. 22 00:04:49,000 --> 00:04:51,542 Ivan and Catherine, thank you both... 23 00:04:51,542 --> 00:04:53,334 for looking out for them. 24 00:04:53,334 --> 00:04:54,792 Captain Farrier, of course. 25 00:04:54,792 --> 00:04:56,584 Oh, it's Holt, come on now. 26 00:04:56,584 --> 00:04:57,918 It's just Holt. 27 00:04:57,918 --> 00:04:59,542 Don't you worry. 28 00:05:01,083 --> 00:05:03,417 Everything's gonna be just like it was before. 29 00:05:07,626 --> 00:05:08,626 Come on! Come on! 30 00:05:08,626 --> 00:05:10,000 Home sweet home. 31 00:05:10,000 --> 00:05:12,292 - Hey! Holt! - Hey, Puck. 32 00:05:13,501 --> 00:05:14,626 - Hey, Thomas. - Milly, come on! 33 00:05:14,626 --> 00:05:15,834 Hi, Holt. 34 00:05:16,792 --> 00:05:19,501 Oh! Hey, Miss Atlantis. 35 00:05:20,834 --> 00:05:22,626 Pramesh! 36 00:05:22,626 --> 00:05:24,334 The very best journey, dear friend. 37 00:05:24,334 --> 00:05:26,792 The road that leads home. 38 00:05:26,792 --> 00:05:28,667 Welcome home. 39 00:05:30,584 --> 00:05:32,375 No hugs! 40 00:05:33,751 --> 00:05:36,375 Pramesh, I missed you, too. 41 00:05:36,375 --> 00:05:39,542 What's going on? The camp's half the size it used to be. 42 00:05:39,542 --> 00:05:42,042 Hard times, my friend. For everyone. 43 00:05:48,584 --> 00:05:50,792 Attention, everybody! 44 00:05:50,834 --> 00:05:54,751 Why is Rule Number One called Rule Number One? 45 00:05:54,751 --> 00:05:57,542 Because "keep the cages locked" 46 00:05:57,542 --> 00:05:59,834 is the most important rule of all! 47 00:05:59,834 --> 00:06:01,834 When I catch that fugitive scalawag 48 00:06:01,834 --> 00:06:03,542 who interrupted my dream... 49 00:06:03,542 --> 00:06:04,501 Rongo! 50 00:06:04,501 --> 00:06:05,834 Where is Rongo? 51 00:06:07,918 --> 00:06:09,918 Who's heading camp management? 52 00:06:09,918 --> 00:06:11,167 I'm the strongman. 53 00:06:11,167 --> 00:06:13,834 Yes, but we're all wearing multiple hats! 54 00:06:13,834 --> 00:06:17,667 You're in charge of budgets, and accounting, and inventory. 55 00:06:17,667 --> 00:06:20,167 Which means animal whereabouts! 56 00:06:20,167 --> 00:06:22,167 Now, go find that monkey! 57 00:06:22,167 --> 00:06:24,083 I'll have a look around. 58 00:06:31,042 --> 00:06:32,667 All right, everybody. Back to work. 59 00:06:36,876 --> 00:06:37,959 Holt! 60 00:06:48,083 --> 00:06:51,709 This winter, the influenza hit us like a hurricane. 61 00:06:52,501 --> 00:06:55,167 Natalya, Vincenzo... 62 00:06:55,167 --> 00:06:57,834 the Vanderjees, and then... 63 00:06:59,000 --> 00:07:01,626 your wife. 64 00:07:01,626 --> 00:07:02,918 Poor Annie. 65 00:07:05,667 --> 00:07:07,667 How she fought. 66 00:07:10,501 --> 00:07:11,959 She was the best of us. 67 00:07:13,083 --> 00:07:15,042 I know it. 68 00:07:15,042 --> 00:07:17,751 So, uh, you know, for her, 69 00:07:17,751 --> 00:07:19,042 let's have our best season yet! 70 00:07:20,584 --> 00:07:21,959 Now where's my horses? 71 00:07:22,751 --> 00:07:24,209 Ah... 72 00:07:24,209 --> 00:07:26,083 Funny story about that. 73 00:07:26,083 --> 00:07:27,626 Funny how? 74 00:07:27,626 --> 00:07:29,667 He sold them. 75 00:07:29,667 --> 00:07:31,459 But our act is the soul of this show! 76 00:07:31,501 --> 00:07:36,000 And first, we lost you, and then Annie, to ride 'em! 77 00:07:36,000 --> 00:07:38,501 If only Milly would have learned the trade. 78 00:07:38,501 --> 00:07:39,918 I don't wanna be a show-off in your circus. 79 00:07:39,918 --> 00:07:42,042 - "Show-off"? - You see? 80 00:07:42,042 --> 00:07:44,709 I wanna make scientific discoveries. 81 00:07:44,709 --> 00:07:46,542 I wanna be noticed for my mind. 82 00:07:46,542 --> 00:07:48,000 Okay. 83 00:07:48,000 --> 00:07:51,626 Then learn clairvoyance. Telepathy! Something! 84 00:07:51,626 --> 00:07:54,667 I can do a handstand for almost ten seconds. 85 00:07:54,667 --> 00:07:57,083 Oh. 86 00:07:57,083 --> 00:08:01,083 "Child does handstand." We'll be broke by July. 87 00:08:01,083 --> 00:08:03,834 Hang on now. Without horses, what the hell's my act? 88 00:08:04,834 --> 00:08:07,250 The crowds come to see me! 89 00:08:07,250 --> 00:08:08,250 Max, please. 90 00:08:09,792 --> 00:08:11,667 I need to work. 91 00:08:13,000 --> 00:08:14,709 Good news. 92 00:08:14,709 --> 00:08:16,542 One job, I have. 93 00:08:16,542 --> 00:08:18,584 Okay, then. Give me a showstopper. 94 00:08:18,584 --> 00:08:20,250 You know that old rascal Itchy McPhee? 95 00:08:20,250 --> 00:08:21,959 He finally ran off with the bearded lady. 96 00:08:21,959 --> 00:08:26,083 I've been filling in with roustabouts ever since. 97 00:08:26,083 --> 00:08:28,209 I need somebody good to tend the elephants. 98 00:08:28,209 --> 00:08:30,250 No, you're not serious. 99 00:08:30,250 --> 00:08:31,626 I am on occasion. 100 00:08:31,626 --> 00:08:33,167 This is a big job and you know it. 101 00:08:33,167 --> 00:08:34,792 No, it's a big shovel for a big pile of... 102 00:08:34,792 --> 00:08:35,792 Dad. 103 00:08:38,334 --> 00:08:41,667 So you sold my horses and kept your elephants. 104 00:08:41,667 --> 00:08:44,918 Your scrawny, mangy, cut-rate elephants. 105 00:08:44,918 --> 00:08:47,167 They're important. Especially this season. 106 00:08:47,918 --> 00:08:49,209 Why's that? 107 00:08:49,209 --> 00:08:51,042 I know it goes against my nature... 108 00:08:51,042 --> 00:08:54,834 but for once, I made an investment. 109 00:08:56,792 --> 00:09:00,042 Bellissima! There she is! 110 00:09:00,042 --> 00:09:02,834 Our brand-new Asian female. 111 00:09:02,834 --> 00:09:05,792 I bought her off a Brugelbecker in Biloxi. 112 00:09:05,792 --> 00:09:07,792 I had to get him way down on the price. 113 00:09:07,792 --> 00:09:09,584 But I swear to you, Holt, 114 00:09:09,584 --> 00:09:12,667 I saw something special in her eyes. 115 00:09:12,667 --> 00:09:16,000 This is your investment? An old, sick elephant. 116 00:09:16,000 --> 00:09:18,125 Oh, no. She's not sick. 117 00:09:19,125 --> 00:09:20,751 Any day now... 118 00:09:20,751 --> 00:09:23,042 she's having a baby. 119 00:09:27,375 --> 00:09:30,125 Dad, watch! Dad! I'm getting better! 120 00:09:30,125 --> 00:09:31,834 Hang on now, this is our tent? 121 00:09:33,125 --> 00:09:34,375 What happened to our things? 122 00:09:34,375 --> 00:09:37,792 We had nice furniture, we had rooms. 123 00:09:38,959 --> 00:09:41,125 Max, what didn't you sell? 124 00:09:41,125 --> 00:09:43,042 You son of a gun. 125 00:09:43,042 --> 00:09:44,125 Dad, look! 126 00:09:44,792 --> 00:09:46,000 Toys? 127 00:09:46,000 --> 00:09:47,834 They're not toys. 128 00:09:47,834 --> 00:09:49,334 They're for my science experiments. 129 00:09:49,334 --> 00:09:52,042 Well, we're a circus, darlin', a circus. 130 00:09:52,042 --> 00:09:54,792 We need to be practical if we want to survive. 131 00:09:54,792 --> 00:09:57,375 You couldn't just take up one act? 132 00:09:57,375 --> 00:09:59,792 Tumblin' or tightrope? 133 00:09:59,792 --> 00:10:01,709 Maybe I don't need the world staring at me. 134 00:10:03,000 --> 00:10:04,751 Maybe I'm just not you and Mom. 135 00:10:04,751 --> 00:10:06,334 Well, who makes the rules in this family? 136 00:10:06,667 --> 00:10:07,918 Mom did. 137 00:10:07,918 --> 00:10:09,125 Yeah, well, I make them now. 138 00:10:09,125 --> 00:10:11,250 So just, uh... Go to your room! 139 00:10:11,250 --> 00:10:12,667 This is my room. 140 00:10:14,000 --> 00:10:16,209 This is all our rooms. 141 00:10:16,209 --> 00:10:18,292 See this? 142 00:10:18,292 --> 00:10:20,125 You know what this is? 143 00:10:20,125 --> 00:10:21,667 It's your inheritance. 144 00:10:23,834 --> 00:10:25,334 Dad! 145 00:10:25,334 --> 00:10:28,792 Don't worry, he's not going anywhere. 146 00:10:28,792 --> 00:10:30,667 He's stuck here. 147 00:10:30,667 --> 00:10:32,209 Like you and me. 148 00:10:46,000 --> 00:10:47,667 Come on, come on, you're missing it! 149 00:10:49,918 --> 00:10:53,125 Look, I can do it! I'm doing it, Milly! 150 00:10:53,167 --> 00:10:55,000 A new season! 151 00:11:08,042 --> 00:11:10,292 Let me in, you little hairball! 152 00:11:18,083 --> 00:11:20,209 Hey! 153 00:11:20,209 --> 00:11:23,751 Would somebody please let me in my own train? 154 00:12:06,834 --> 00:12:08,209 Dad, wake up! Let's go! 155 00:12:08,209 --> 00:12:09,501 The elephants need us! 156 00:12:09,501 --> 00:12:10,959 Good God, son, 157 00:12:10,959 --> 00:12:12,417 you're gonna make me miss the war. 158 00:12:12,417 --> 00:12:14,751 Gimme that. 159 00:12:14,751 --> 00:12:16,042 Go on, lead the way. 160 00:12:16,042 --> 00:12:17,918 Move it! 161 00:12:20,501 --> 00:12:22,083 Let's skedaddle, Mrs. Jumbo! 162 00:12:22,083 --> 00:12:24,000 Don't make me have to incentivize. 163 00:12:24,000 --> 00:12:25,083 Get her out of there, boys. 164 00:12:27,375 --> 00:12:28,918 Easy, Rufus. 165 00:12:28,918 --> 00:12:30,459 That's a lady in there. 166 00:12:30,459 --> 00:12:33,125 Well, well, our own Tom Mix ridin' in to the rescue. 167 00:12:33,125 --> 00:12:35,334 But he just ain't on the marquee no more. 168 00:12:35,334 --> 00:12:37,083 Time to see what he's been missing. 169 00:12:37,083 --> 00:12:38,792 Do you ever get that feeling? 170 00:12:38,792 --> 00:12:40,209 Like there's something you're missing? 171 00:12:40,209 --> 00:12:42,459 Imagine my surprise, you didn't enlist. 172 00:12:42,459 --> 00:12:45,125 - Weak ticker. Doc's advice. - Uh-huh. 173 00:12:45,125 --> 00:12:48,042 Dad? Something's wrong. 174 00:12:48,042 --> 00:12:50,375 She doesn't wanna leave. 175 00:12:54,250 --> 00:12:55,375 Come on! 176 00:12:55,375 --> 00:12:56,918 Let's get her outta there! 177 00:12:59,834 --> 00:13:01,792 - What are you doing? - Come on! 178 00:13:03,000 --> 00:13:04,459 Leave her alone! 179 00:13:04,459 --> 00:13:06,292 - Stop hurting her, please! - Leave her alone! 180 00:13:18,083 --> 00:13:19,167 Dad, look. 181 00:13:19,167 --> 00:13:20,459 What now? 182 00:13:21,542 --> 00:13:22,876 Move her! 183 00:13:25,584 --> 00:13:28,918 Whoa, we got a baby in here. 184 00:13:34,626 --> 00:13:35,626 She had a baby! 185 00:13:35,626 --> 00:13:36,876 - Baby! - Huh? 186 00:13:36,876 --> 00:13:38,042 Notify the press! 187 00:13:38,042 --> 00:13:39,292 "The Medici Brothers... 188 00:13:39,292 --> 00:13:41,375 "proudly present America's newest, 189 00:13:41,375 --> 00:13:44,334 "precious bundle of joy!" 190 00:13:45,334 --> 00:13:46,501 Look at that. 191 00:13:48,125 --> 00:13:49,125 It's okay now. 192 00:13:50,459 --> 00:13:52,292 Don't be scared. 193 00:13:54,876 --> 00:13:58,375 Don't be scared now, your momma's right outside. 194 00:14:29,501 --> 00:14:31,375 Baby! We got a baby! 195 00:14:31,375 --> 00:14:32,959 We got a baby! 196 00:14:38,417 --> 00:14:39,626 What is that? 197 00:14:39,626 --> 00:14:40,959 Baby Jumbo. 198 00:14:42,334 --> 00:14:45,250 I already got fake freaks in the freak show! 199 00:14:45,250 --> 00:14:47,459 I don't need a real one in the center ring! 200 00:14:47,459 --> 00:14:50,459 Rongo! We've been swindled! 201 00:14:50,459 --> 00:14:53,417 Gone and bought yourself a baby monster. 202 00:14:53,417 --> 00:14:54,459 Think he can hear me? 203 00:14:56,209 --> 00:14:57,501 Boo! 204 00:15:15,375 --> 00:15:18,209 Rongo! Telegram to Brugelbecker. 205 00:15:18,209 --> 00:15:20,167 "We have been bilked with damaged goods. 206 00:15:20,167 --> 00:15:22,501 "This is an aberration, travestation... 207 00:15:22,501 --> 00:15:25,209 "and I demand my money back." 208 00:15:25,209 --> 00:15:28,042 But whatever you do, do not call the papers. 209 00:15:28,042 --> 00:15:30,501 We are not advertising this baby. 210 00:15:32,250 --> 00:15:33,292 Tell me you didn't do it. 211 00:15:34,209 --> 00:15:36,209 You did it? 212 00:15:36,209 --> 00:15:38,334 Never do anything I tell ya 213 00:15:38,334 --> 00:15:40,292 without checking with me first! 214 00:15:45,167 --> 00:15:47,667 Why me? Why me? 215 00:15:47,667 --> 00:15:49,959 A face only a mother could love. 216 00:15:49,959 --> 00:15:51,125 Sir? 217 00:15:51,125 --> 00:15:53,459 Many of us find you handsome. 218 00:15:53,459 --> 00:15:55,292 I was talking about the elephant! 219 00:16:00,167 --> 00:16:02,584 Look, she's drawing him a bath. 220 00:16:08,459 --> 00:16:10,334 Need a vet to come to look at him, Max. 221 00:16:10,334 --> 00:16:12,125 No, no witnesses! 222 00:16:12,125 --> 00:16:14,042 We are going to be in Joplin for two weeks. 223 00:16:14,042 --> 00:16:15,626 We promised them a beautiful baby! 224 00:16:15,626 --> 00:16:18,083 You have until tomorrow night to fix that! 225 00:16:18,083 --> 00:16:19,626 - Me? - Yes, you! 226 00:16:19,626 --> 00:16:21,000 This is my problem? 227 00:16:21,000 --> 00:16:22,292 Yes. You tend the elephants. 228 00:16:22,292 --> 00:16:24,167 Make those ears disappear! 229 00:16:32,417 --> 00:16:34,000 Don't look at me. 230 00:16:42,709 --> 00:16:44,667 Look at him, those giant ears weigh him down. 231 00:16:47,751 --> 00:16:49,584 Hi, Baby Jumbo. 232 00:16:49,584 --> 00:16:51,459 Welcome to the circus. 233 00:16:51,459 --> 00:16:54,417 We're all family here. No matter how small. 234 00:16:55,459 --> 00:16:58,042 Aren't elephants afraid of mice? 235 00:16:58,042 --> 00:17:01,334 Says who? That's why we experiment. 236 00:17:01,334 --> 00:17:02,542 Someone needs to keep him company. 237 00:17:02,542 --> 00:17:03,751 when he's not with his momma. 238 00:17:15,626 --> 00:17:17,334 Look. Give him one. 239 00:17:17,334 --> 00:17:21,501 If he can lift his ears out of the way. 240 00:17:21,501 --> 00:17:23,667 No. You have to blow your ears out of the way. 241 00:17:23,667 --> 00:17:25,542 Like this. 242 00:17:29,584 --> 00:17:31,125 Good luck with that. 243 00:17:31,125 --> 00:17:33,167 Maybe you can teach him to juggle, too. 244 00:17:33,167 --> 00:17:34,792 Baby Jumbo, look at me. 245 00:17:34,792 --> 00:17:36,125 Do what I do. 246 00:17:36,125 --> 00:17:37,334 Blow. 247 00:17:44,792 --> 00:17:48,167 No, not the feather. Your ears. Blow! 248 00:17:48,167 --> 00:17:50,125 He thinks it's a game. 249 00:17:51,417 --> 00:17:53,209 - Oh, Max, come here. - What? 250 00:17:53,209 --> 00:17:55,125 Watch this. 251 00:17:55,125 --> 00:17:58,292 I ride out, I do some jumps, then all of a sudden... 252 00:17:58,292 --> 00:18:00,292 stampede! 253 00:18:00,292 --> 00:18:01,375 Send 'em! 254 00:18:03,167 --> 00:18:04,375 Get out of the way, Max! 255 00:18:07,626 --> 00:18:09,751 I'm, uh, still working out the timing. 256 00:18:15,709 --> 00:18:17,334 Let me have a turn. 257 00:18:31,834 --> 00:18:33,459 Meanwhile, for when you 258 00:18:33,459 --> 00:18:34,667 - lead out the elephants... - Uh-huh. 259 00:18:34,667 --> 00:18:35,751 I had the costume departments 260 00:18:35,792 --> 00:18:36,876 make you up a little something. 261 00:18:36,876 --> 00:18:37,876 Okay. 262 00:18:39,459 --> 00:18:40,792 What in gosh... 263 00:18:40,792 --> 00:18:42,792 You really broke the bank with this, Max. 264 00:18:42,792 --> 00:18:44,417 A lot of kids come to the show. 265 00:18:44,417 --> 00:18:46,209 You don't want me to scare anyone, I get it. 266 00:18:46,209 --> 00:18:47,334 Dad, Dad! 267 00:18:47,334 --> 00:18:48,751 It's Baby Jumbo. Come see. 268 00:18:48,751 --> 00:18:50,709 He jumped in the air. With his ears. 269 00:18:50,709 --> 00:18:52,375 Guys, I said leave him be. 270 00:18:52,375 --> 00:18:53,542 But he was this far off the ground! 271 00:18:53,542 --> 00:18:54,876 Yeah, I bet he was. 272 00:18:54,876 --> 00:18:56,709 He'll be tripping all over with ears like that. 273 00:18:56,709 --> 00:18:58,626 Dad, really. We tried an experiment. 274 00:18:58,626 --> 00:19:00,334 Just leave the poor guy alone. 275 00:19:04,667 --> 00:19:07,584 First rule of science, you have to have interest. 276 00:19:07,584 --> 00:19:09,876 Otherwise, you don't deserve to know. 277 00:19:11,918 --> 00:19:15,167 It's been a rough year for both of them. 278 00:19:15,167 --> 00:19:16,792 Annie knew how to talk to 'em. 279 00:19:22,167 --> 00:19:23,709 Ladies and gentlemen, 280 00:19:23,709 --> 00:19:26,292 boys and girls, step right up. 281 00:19:26,292 --> 00:19:27,417 Hurry, hurry. 282 00:19:27,417 --> 00:19:28,459 Come see the circus today. 283 00:19:32,876 --> 00:19:37,584 "To be or not to be... 284 00:19:37,584 --> 00:19:39,834 "that is the question. 285 00:19:39,834 --> 00:19:41,751 "Whether 'tis nobler in the mind 286 00:19:41,751 --> 00:19:43,751 "to suffer the slings and arrows of outrageous..." 287 00:20:01,834 --> 00:20:02,918 That ain't no snake. 288 00:20:02,918 --> 00:20:04,709 Heck, I could do it. 289 00:20:04,709 --> 00:20:06,375 As you wish. 290 00:20:06,375 --> 00:20:07,918 Get out of here! 291 00:20:09,375 --> 00:20:10,918 Rongo, let's go! 292 00:20:14,375 --> 00:20:17,209 Hey, get away from the baby elephant! 293 00:20:39,709 --> 00:20:42,918 Welcome, Joplin, Missouri! 294 00:20:42,918 --> 00:20:45,000 Ladies and gentlemen... 295 00:20:45,000 --> 00:20:47,334 I am your Master of Ceremonies, 296 00:20:47,334 --> 00:20:50,292 Maximilian Medici. 297 00:20:51,459 --> 00:20:54,626 And now, I give to you... 298 00:20:54,626 --> 00:20:56,959 the Medici Brothers' circus. 299 00:21:05,459 --> 00:21:06,667 Okay. 300 00:21:06,709 --> 00:21:08,501 Okay, okay, no one's gonna hurt him. 301 00:21:08,501 --> 00:21:11,250 Okay, little guy, let's put on a show. 302 00:21:37,667 --> 00:21:41,501 Hey, ain't that Holt Farrier, the Stallion Star? 303 00:21:41,542 --> 00:21:44,918 Hey! Ain't you Holt Farrier? 304 00:21:44,918 --> 00:21:47,417 Nah, he died in the war. So sad. 305 00:21:52,626 --> 00:21:54,334 Aw! 306 00:21:56,751 --> 00:21:58,709 Aw! 307 00:22:02,417 --> 00:22:03,709 What's he doing? 308 00:22:10,417 --> 00:22:12,334 He's reaching for the feathers. 309 00:22:20,834 --> 00:22:22,667 Coat, coat, coat, coat! 310 00:22:39,125 --> 00:22:40,834 Ooh... 311 00:22:40,834 --> 00:22:43,501 What'd you do to that thing? That ain't a real elephant. 312 00:22:43,501 --> 00:22:45,042 Those ears are fake! 313 00:22:45,042 --> 00:22:46,959 Look! Look at the sign! 314 00:22:46,959 --> 00:22:48,751 "Dumbo!" 315 00:22:55,542 --> 00:22:56,876 Uh-oh. 316 00:22:56,918 --> 00:22:59,083 Whoa, calm down, now. 317 00:23:03,459 --> 00:23:04,876 He's a fake! 318 00:23:04,876 --> 00:23:06,125 Yeah, he's a fake! 319 00:23:06,125 --> 00:23:07,792 Shut up! 320 00:23:07,792 --> 00:23:09,626 You're scaring the elephants! 321 00:23:10,959 --> 00:23:12,751 Take it easy now. Calm down. 322 00:23:12,751 --> 00:23:14,751 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 323 00:23:16,709 --> 00:23:18,125 All right, sit down. 324 00:23:18,125 --> 00:23:18,876 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 325 00:23:18,876 --> 00:23:19,918 I said sit down! 326 00:23:20,959 --> 00:23:22,083 It's okay, little fella. 327 00:23:23,834 --> 00:23:24,918 Fake! 328 00:23:26,792 --> 00:23:28,667 Rongo! Music! 329 00:23:28,667 --> 00:23:30,751 Happiness, joy! 330 00:23:38,167 --> 00:23:41,751 Hear 'em making fun of your ugly baby? 331 00:23:41,751 --> 00:23:43,626 Who's gonna help him now? 332 00:23:45,959 --> 00:23:49,459 Holt, get those ears off the stage! 333 00:23:52,709 --> 00:23:53,709 Whoa! 334 00:23:58,125 --> 00:24:00,042 Okay, all right. 335 00:24:00,042 --> 00:24:01,459 Okay, nobody's gonna hurt your baby. 336 00:24:01,459 --> 00:24:03,584 Just calm down. 337 00:24:04,167 --> 00:24:06,542 Okay. Attagirl. 338 00:24:06,542 --> 00:24:08,417 We're here to protect him. Same as you. 339 00:24:09,667 --> 00:24:11,667 Attagirl. 340 00:24:11,667 --> 00:24:12,876 Nice and easy. 341 00:24:17,000 --> 00:24:18,876 Shh. Okay, nobody's gonna hurt your baby. 342 00:24:21,042 --> 00:24:22,584 Rufus, no! 343 00:24:24,250 --> 00:24:26,042 - Rufus, stop! - Mad elephant! 344 00:24:26,042 --> 00:24:27,125 Get back! 345 00:24:33,542 --> 00:24:35,167 Max, get the kids out of here! 346 00:24:35,167 --> 00:24:37,042 Everybody, out! Get to safety. 347 00:24:37,042 --> 00:24:38,584 Careful, careful. 348 00:24:45,751 --> 00:24:47,000 Kids? 349 00:24:47,000 --> 00:24:48,542 Go, go, go! 350 00:24:48,542 --> 00:24:49,626 Quick, quick, quick. Go, go, go. 351 00:24:49,626 --> 00:24:50,709 Come on. This way, come on. 352 00:24:52,250 --> 00:24:55,042 How do you like your job now, cowboy? 353 00:24:57,834 --> 00:24:58,834 Uh-oh. 354 00:25:02,709 --> 00:25:04,542 Milly, Joe! Come on! 355 00:25:06,292 --> 00:25:07,751 Let's go! Come on! 356 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 And I wanna just emphasize, 357 00:25:42,876 --> 00:25:44,542 we did everything right. 358 00:25:44,584 --> 00:25:46,584 What it is, the tent just absolutely fell down. 359 00:25:46,584 --> 00:25:47,959 It just collapsed. 360 00:25:47,959 --> 00:25:49,959 And we had no way of knowing what was gonna happen. 361 00:27:56,876 --> 00:27:59,417 Brugelbecker, I have a man dead, 362 00:27:59,417 --> 00:28:00,792 do you understand? 363 00:28:00,792 --> 00:28:02,417 This is what they're reading 364 00:28:02,417 --> 00:28:04,000 from the Great Lakes to the Gulf! 365 00:28:04,000 --> 00:28:06,083 You have a moral responsibility 366 00:28:06,083 --> 00:28:08,083 to buy your killer elephant back. 367 00:28:08,083 --> 00:28:10,250 What about the baby? 368 00:28:10,250 --> 00:28:13,292 Well, at least he got a few laughs. 369 00:28:13,292 --> 00:28:14,918 I'll put him in the clown act, 370 00:28:14,918 --> 00:28:17,083 see if I can salvage something. 371 00:28:19,250 --> 00:28:20,918 I'll buy her back half price. 372 00:28:22,501 --> 00:28:25,167 You will buy her back full price. 373 00:28:25,167 --> 00:28:26,375 Quarter price. 374 00:28:26,375 --> 00:28:28,918 Half price it is! 375 00:28:34,334 --> 00:28:35,709 Up! 376 00:28:39,042 --> 00:28:40,876 What's happening? Where are they taking her? 377 00:28:40,876 --> 00:28:42,083 Away. Back to your tent now. 378 00:28:42,083 --> 00:28:43,876 But she's his mom! 379 00:28:43,876 --> 00:28:45,834 Dad, please. Stop them. 380 00:28:45,834 --> 00:28:47,125 Please! 381 00:28:47,125 --> 00:28:48,501 Do something. 382 00:28:48,501 --> 00:28:50,167 Mom would have done something. 383 00:28:51,042 --> 00:28:52,709 Momma's not here. 384 00:28:57,792 --> 00:29:01,167 Okay, little fella. Okay. Come on. 385 00:29:03,417 --> 00:29:06,042 I know, I do. 386 00:29:06,042 --> 00:29:10,250 Beautiful creature, we'll take care of your son. 387 00:30:31,918 --> 00:30:33,209 Darlin', it's late. 388 00:30:34,459 --> 00:30:36,083 Go on now. 389 00:31:28,959 --> 00:31:33,000 I know. I can't sleep, either. 390 00:31:33,000 --> 00:31:35,375 My momma told me there'd be times 391 00:31:35,375 --> 00:31:39,542 when my life seemed locked behind a door. 392 00:31:39,542 --> 00:31:45,959 So, she gave me this key, that her momma gave her. 393 00:31:45,959 --> 00:31:49,459 And said whenever I have that feeling, 394 00:31:49,459 --> 00:31:51,542 imagine that door... 395 00:31:51,542 --> 00:31:52,626 and just turn the key. 396 00:31:55,584 --> 00:31:57,501 So, I keep trying. 397 00:32:05,501 --> 00:32:07,709 Not supposed to be in here alone. 398 00:32:07,709 --> 00:32:09,667 I'm not. You're here. 399 00:32:09,667 --> 00:32:11,250 What's that? 400 00:32:11,250 --> 00:32:13,709 I just thought he might be hungry. 401 00:32:13,709 --> 00:32:15,334 He's sad. 402 00:32:16,501 --> 00:32:18,000 You don't eat when you're sad. 403 00:32:18,042 --> 00:32:19,375 The mermaid does. 404 00:32:21,250 --> 00:32:23,042 Come on. 405 00:32:23,042 --> 00:32:25,501 Have one, Dumbo. 406 00:32:25,501 --> 00:32:27,501 We're calling him Dumbo now? 407 00:32:27,501 --> 00:32:29,626 If we call him Jumbo Junior... 408 00:32:29,626 --> 00:32:32,209 it might make him miss his mom. 409 00:32:37,542 --> 00:32:41,626 Here you go... Dumbo. 410 00:32:41,626 --> 00:32:44,417 Come on, and flap those ears again. 411 00:32:44,417 --> 00:32:46,501 To show us we didn't imagine it. 412 00:32:51,042 --> 00:32:54,209 Your momma, she didn't mean to hurt anyone. 413 00:32:55,209 --> 00:32:57,334 She was just protecting you. 414 00:32:57,334 --> 00:32:59,959 And we think your ears are great. 415 00:33:04,584 --> 00:33:07,584 Maybe he wants to be alone. Like Dad. 416 00:33:07,584 --> 00:33:09,584 Nobody wants to be alone. 417 00:33:10,542 --> 00:33:11,542 Well... 418 00:33:13,292 --> 00:33:15,125 if you change your mind... 419 00:33:18,167 --> 00:33:19,667 Night-night, Dumbo. 420 00:33:49,542 --> 00:33:50,542 Wow! 421 00:33:54,584 --> 00:33:56,709 It's not the peanuts that made him do it. 422 00:33:56,709 --> 00:33:58,083 It's the feathers! 423 00:34:05,042 --> 00:34:06,209 Dumbo! 424 00:34:36,334 --> 00:34:38,709 Dumbo, you gotta do this in the show. 425 00:34:38,709 --> 00:34:40,417 What do you mean? 426 00:34:40,417 --> 00:34:41,792 'Cause if the circus sells more tickets 427 00:34:41,792 --> 00:34:43,250 and Medici makes more money... 428 00:34:43,250 --> 00:34:44,417 then we can get him to use some 429 00:34:44,417 --> 00:34:45,417 to buy Mrs. Jumbo back. 430 00:34:45,417 --> 00:34:46,584 Yeah! 431 00:34:46,584 --> 00:34:49,125 We can get her back, Dumbo. You can. 432 00:34:49,125 --> 00:34:50,834 Just show them all what you can do. 433 00:34:50,834 --> 00:34:52,459 Come on. We gotta tell Dad. 434 00:34:52,459 --> 00:34:55,292 No. He'll just tell us to be practical. 435 00:34:55,292 --> 00:34:57,292 Shows got canceled for a week, right? 436 00:34:57,292 --> 00:34:59,334 We can research and study and test. 437 00:35:00,876 --> 00:35:04,167 You're a miracle elephant, Dumbo. 438 00:35:04,167 --> 00:35:06,292 And we're gonna bring your momma home. 439 00:35:09,167 --> 00:35:11,125 Fire! 440 00:35:32,334 --> 00:35:33,709 So low. 441 00:35:33,709 --> 00:35:35,375 An all-time low. 442 00:35:35,375 --> 00:35:37,334 Who said he didn't want to be recognized? 443 00:35:39,167 --> 00:35:42,542 Okay, Big D, this is it. Just like in rehearsal. 444 00:35:42,542 --> 00:35:44,542 Except for lights, music, fire and crowds. 445 00:35:44,542 --> 00:35:46,417 - You can do it. - Come on, Dumbo. 446 00:35:48,375 --> 00:35:49,626 You can do it, Dumbo! 447 00:35:49,626 --> 00:35:50,876 Show 'em all like you showed us! 448 00:35:55,417 --> 00:35:57,918 - Come! Come! Come! - Attaboy, come on. 449 00:35:57,918 --> 00:35:59,876 Keep comin'. Come on. 450 00:36:05,667 --> 00:36:07,709 Go on now, Dumbo! Come on. 451 00:36:09,709 --> 00:36:11,250 Whoa. 452 00:36:15,709 --> 00:36:17,542 Hey! Hey! 453 00:36:39,250 --> 00:36:41,542 They love it! They love it! 454 00:36:45,375 --> 00:36:46,501 All right, Dumbo. 455 00:36:46,501 --> 00:36:47,709 You put out the fire. 456 00:37:05,918 --> 00:37:07,584 He won't fly. He's scared. 457 00:37:07,584 --> 00:37:09,417 I know. Now, he's up too high. 458 00:37:16,542 --> 00:37:17,542 Go on, Dumbo! 459 00:37:32,584 --> 00:37:33,751 Attaboy. 460 00:37:36,334 --> 00:37:38,542 Yeah! Rule Number One. 461 00:37:38,542 --> 00:37:40,292 "Always have a big finish!" 462 00:37:42,626 --> 00:37:45,459 Aw! 463 00:37:49,375 --> 00:37:51,501 Okay, guys. Bring him down. 464 00:37:52,751 --> 00:37:53,751 Yeah! 465 00:38:04,542 --> 00:38:06,876 Holt! 466 00:38:06,876 --> 00:38:08,501 - Look, Max! - What? What? 467 00:38:08,501 --> 00:38:10,250 - He's trapped up there. - Put the fire out! 468 00:38:12,751 --> 00:38:14,000 Dumbo! Fly! 469 00:38:14,000 --> 00:38:16,459 He won't fly without a feather! 470 00:38:20,417 --> 00:38:22,501 Put the fire out! 471 00:38:22,501 --> 00:38:23,584 Put it out! 472 00:38:24,959 --> 00:38:26,667 - Joe! - Stop! 473 00:38:28,042 --> 00:38:30,751 Holt, I thought she didn't want to be in an act. 474 00:38:33,876 --> 00:38:35,125 Milly! 475 00:38:51,792 --> 00:38:53,459 Here, Dumbo! 476 00:38:53,459 --> 00:38:54,959 Come on. 477 00:38:55,667 --> 00:38:56,667 Show 'em. 478 00:38:58,459 --> 00:38:59,709 Come on, Dumbo. 479 00:39:26,834 --> 00:39:27,959 Fly, Dumbo. 480 00:39:28,000 --> 00:39:29,000 Fly! 481 00:39:41,167 --> 00:39:42,584 Whoa! 482 00:39:45,792 --> 00:39:46,959 Yeah! 483 00:40:22,459 --> 00:40:24,167 You knew he could do this? 484 00:40:24,167 --> 00:40:26,459 You should talk to your kids more. 485 00:40:37,042 --> 00:40:38,209 Sotheby... 486 00:40:38,209 --> 00:40:40,459 cancel my dinner with the president. 487 00:40:40,459 --> 00:40:42,709 We've got business with an elephant. 488 00:40:45,667 --> 00:40:47,501 Friends, 489 00:40:47,501 --> 00:40:50,751 the next available shows are in Arkansas! 490 00:40:51,792 --> 00:40:53,083 ♪ Happy clowns! 491 00:40:57,626 --> 00:41:01,125 - Ah, Rongo the Strong! - Boss. 492 00:41:01,125 --> 00:41:02,667 Hello, Jo! 493 00:41:02,667 --> 00:41:05,042 The Medici Brothers' circus. 494 00:41:05,042 --> 00:41:09,000 Where true love and mystery abound! 495 00:41:10,250 --> 00:41:12,042 Now where's my star? 496 00:41:12,042 --> 00:41:15,167 Ah, Dumbo! 497 00:41:15,167 --> 00:41:16,501 How's your bath? 498 00:41:16,542 --> 00:41:18,542 Too warm? Too cold? 499 00:41:18,542 --> 00:41:21,751 Ladies, make sure his wrinkles don't get wrinkles. 500 00:41:21,751 --> 00:41:24,167 In our country, legend tells us 501 00:41:24,167 --> 00:41:26,918 the gods can take animal forms. 502 00:41:26,918 --> 00:41:28,709 Champagne for Dumbo! 503 00:41:28,709 --> 00:41:30,751 No booze near the baby! 504 00:41:52,834 --> 00:41:54,000 Sorry, Dumbo. 505 00:41:55,250 --> 00:41:56,667 It's not your momma. 506 00:41:56,667 --> 00:41:58,292 Take Dumbo back inside. 507 00:42:08,834 --> 00:42:10,125 Ladies and gentlemen, please make way 508 00:42:10,125 --> 00:42:11,918 for the emperor of enchantment. 509 00:42:11,918 --> 00:42:13,250 For the architect of dreams. 510 00:42:13,250 --> 00:42:15,584 For the Columbus of Coney Island. 511 00:42:15,584 --> 00:42:17,542 Mr. V.A. Vandevere! 512 00:42:21,334 --> 00:42:25,042 And traveling with him, his bright shining star. 513 00:42:25,042 --> 00:42:28,584 Colette Marchant, the Queen of the Heavens! 514 00:42:28,584 --> 00:42:30,125 Miss Marchant! Miss Marchant! 515 00:42:33,626 --> 00:42:34,709 Ah. 516 00:42:35,626 --> 00:42:37,042 Signore Medici! 517 00:42:37,918 --> 00:42:39,584 He knows who I am. 518 00:42:39,584 --> 00:42:41,125 We were just passing through Missouri... 519 00:42:41,125 --> 00:42:43,125 and we heard you were putting on a little show. 520 00:42:43,125 --> 00:42:46,834 Mr. Vandevere. It's an honor. 521 00:42:46,834 --> 00:42:49,834 No, sir. The honor is mine. 522 00:42:52,334 --> 00:42:53,876 I would like to offer you a drink. 523 00:42:53,876 --> 00:42:56,209 But I'm all out of bourbon. 524 00:42:58,167 --> 00:43:00,584 And cognac and scotch. 525 00:43:06,751 --> 00:43:09,167 Not now! 526 00:43:10,626 --> 00:43:12,209 Is that a monkey in your desk? 527 00:43:13,167 --> 00:43:14,709 Just for emergencies. 528 00:43:14,709 --> 00:43:17,000 Look, Mr. Vandevere... 529 00:43:17,000 --> 00:43:18,792 I probably should tell you... 530 00:43:18,792 --> 00:43:21,167 the elephant is not for sale. 531 00:43:21,167 --> 00:43:23,792 Dumbo will only fly for the Medici circus. 532 00:43:23,834 --> 00:43:26,167 That's assuming he is real. 533 00:43:33,250 --> 00:43:34,751 See for yourself. 534 00:43:34,751 --> 00:43:37,125 And all due respect, I don't got all day. 535 00:43:37,125 --> 00:43:38,709 - Pleasure to meet you... - Excuse me. 536 00:43:39,876 --> 00:43:40,918 Hello there. 537 00:43:48,959 --> 00:43:51,125 So this, uh, creature of yours... 538 00:43:51,125 --> 00:43:52,834 is supposed to fly? 539 00:43:54,292 --> 00:43:55,876 Trade secrets. 540 00:43:59,417 --> 00:44:00,667 Ugh. 541 00:44:05,709 --> 00:44:08,667 Uh, Max, if you don't mind my asking... 542 00:44:08,667 --> 00:44:13,125 where did you come upon the animal? 543 00:44:13,125 --> 00:44:15,292 He hails from the far east. 544 00:44:15,292 --> 00:44:16,751 How far? 545 00:44:16,751 --> 00:44:18,125 Far. 546 00:44:18,125 --> 00:44:21,083 He doesn't look like "magic" to me. 547 00:44:21,125 --> 00:44:23,792 Well, what the heck can you tell by appearances, right? 548 00:44:23,792 --> 00:44:26,792 And you train flying elephants, too? 549 00:44:26,792 --> 00:44:28,292 Yeah, it's a little hobby on the side. 550 00:44:31,459 --> 00:44:33,167 It's the kids taught Dumbo. 551 00:44:35,709 --> 00:44:37,751 Ah, yes. 552 00:44:41,209 --> 00:44:42,375 Yeah? 553 00:44:42,375 --> 00:44:46,042 And how on earth did you do that? 554 00:44:46,042 --> 00:44:47,417 With the scientific method. 555 00:44:49,375 --> 00:44:51,751 One picture, one picture! 556 00:44:51,751 --> 00:44:53,459 Max. 557 00:44:53,459 --> 00:44:56,292 You possess something that's very rare in life. 558 00:44:56,292 --> 00:44:58,959 And the tragedy of it is, 559 00:44:58,959 --> 00:45:01,876 is you don't even know that you have it. 560 00:45:01,876 --> 00:45:04,501 Do you know what it is that you have, Max? 561 00:45:04,501 --> 00:45:05,751 No. 562 00:45:05,751 --> 00:45:07,042 It's mystique. 563 00:45:08,292 --> 00:45:11,000 Max, I know your type. 564 00:45:11,000 --> 00:45:13,375 Charlatan, con man, opportunist... 565 00:45:13,375 --> 00:45:16,417 New York is that way, in case you need directions. 566 00:45:16,417 --> 00:45:19,000 And I know it comes from a deep desire 567 00:45:19,000 --> 00:45:20,918 to build something authentic and true. 568 00:45:20,918 --> 00:45:22,751 I know your game. 569 00:45:22,751 --> 00:45:24,083 It's not a game. 570 00:45:24,083 --> 00:45:27,417 Some men cheat the rules, others change them. 571 00:45:28,751 --> 00:45:29,959 It's up your sleeve. 572 00:45:31,125 --> 00:45:33,000 It's in your pocket. 573 00:45:40,250 --> 00:45:41,834 The secret to show business 574 00:45:41,834 --> 00:45:43,375 is always keep a rabbit in your hat. 575 00:45:43,375 --> 00:45:46,042 Or a monkey in your desk, I guess. 576 00:45:47,751 --> 00:45:49,167 Ownership shares? 577 00:45:49,167 --> 00:45:50,417 Max, look around you. 578 00:45:50,417 --> 00:45:52,876 Your entire way of life is dying. 579 00:45:52,876 --> 00:45:54,417 The future of the entertainment business 580 00:45:54,417 --> 00:45:56,250 is to bring the audience to you. 581 00:45:56,250 --> 00:45:58,209 And I've built that destination. 582 00:45:58,209 --> 00:46:00,834 What I'm lacking... 583 00:46:00,834 --> 00:46:02,959 is a protege. 584 00:46:06,042 --> 00:46:09,167 I know there's no Medici Brothers. 585 00:46:10,334 --> 00:46:13,209 You probably always wanted one. 586 00:46:14,417 --> 00:46:16,000 You're offering me a partnership? 587 00:46:16,000 --> 00:46:17,167 Yes. 588 00:46:17,167 --> 00:46:19,000 And a home. 589 00:46:19,042 --> 00:46:21,042 For you and the entire troupe. 590 00:46:21,042 --> 00:46:24,125 A home? For all of us? 591 00:46:24,125 --> 00:46:26,459 Yes. Join me. 592 00:46:26,459 --> 00:46:28,542 Join me and my family. 593 00:46:28,584 --> 00:46:31,334 Let me take us all into the future. 594 00:46:31,334 --> 00:46:33,334 Let me take us all... 595 00:46:34,459 --> 00:46:36,292 to Dreamland! 596 00:47:19,250 --> 00:47:22,000 I wish Momma could've seen this. 597 00:47:22,000 --> 00:47:24,292 Well, somehow, I think she knows we're here. 598 00:47:29,959 --> 00:47:32,042 Way to work your magic, Max. 599 00:47:42,584 --> 00:47:45,167 We hear you, Dumbo! 600 00:47:45,167 --> 00:47:46,626 Why won't you let him see outside? 601 00:47:46,626 --> 00:47:49,125 Remember, young lady... 602 00:47:49,125 --> 00:47:50,334 mystique. 603 00:47:54,501 --> 00:47:56,834 Now this is why I joined the circus. 604 00:48:00,417 --> 00:48:03,125 Dad. Wonders of Science! 605 00:48:03,125 --> 00:48:04,375 All right, sugar plum. 606 00:48:04,375 --> 00:48:06,209 Remember, we got a job to do here. 607 00:48:06,209 --> 00:48:08,918 My daughter, she fancies herself the next Marie Curie. 608 00:48:08,918 --> 00:48:12,626 Don't ever let anybody tell you what you can't do. 609 00:48:12,626 --> 00:48:15,417 Hang on, I wasn't saying she can't. 610 00:48:15,417 --> 00:48:19,959 What is it exactly that we do here, ma cherie? 611 00:48:19,959 --> 00:48:23,459 We make the impossible possible. 612 00:48:28,542 --> 00:48:30,167 And that's where you'll perform. 613 00:48:30,167 --> 00:48:31,459 The Colosseum! 614 00:48:31,459 --> 00:48:34,417 Dumbo will stay in the training tent behind. 615 00:48:34,417 --> 00:48:35,542 Dumbo! 616 00:48:41,125 --> 00:48:42,584 Why aren't we going with him? 617 00:48:42,584 --> 00:48:46,459 Because that is your new home. 618 00:48:52,125 --> 00:48:53,125 Wow! 619 00:48:54,334 --> 00:48:56,167 Look at this place! 620 00:48:56,167 --> 00:48:57,542 A library... 621 00:48:57,542 --> 00:48:59,584 "And the children shall lead them." 622 00:48:59,584 --> 00:49:01,626 We're grateful for the opportunity, Mr. Vandevere. 623 00:49:01,626 --> 00:49:04,667 Oh, your family's mine. 624 00:49:07,042 --> 00:49:10,709 You know, I've been brushing up on your story, Mr. Farrier. 625 00:49:10,709 --> 00:49:13,000 Kentucky's top trick rider. 626 00:49:13,000 --> 00:49:14,375 Well, there's no reason you can't be again... 627 00:49:14,417 --> 00:49:17,584 only here, you'd be Captain Farrier... 628 00:49:17,584 --> 00:49:18,709 war hero. 629 00:49:21,417 --> 00:49:22,501 One-armed wonder. 630 00:49:22,501 --> 00:49:24,042 National treasure. 631 00:49:24,667 --> 00:49:26,125 Wow! 632 00:49:26,125 --> 00:49:27,417 Well, I still can ride. 633 00:49:27,417 --> 00:49:28,626 Oh, I know you can. 634 00:49:28,626 --> 00:49:31,083 And you're going to. 635 00:49:31,083 --> 00:49:32,501 Right after you get that little elephant 636 00:49:32,501 --> 00:49:33,751 off the ground for me. 637 00:49:33,751 --> 00:49:35,542 You mean once his act's working? 638 00:49:35,542 --> 00:49:37,334 You're back in the saddle. 639 00:49:37,334 --> 00:49:39,334 We're still working on the schedule 640 00:49:39,334 --> 00:49:40,459 for the rest of your troupe... 641 00:49:40,459 --> 00:49:42,501 but on Friday... 642 00:49:42,501 --> 00:49:44,209 we premiere our little Dumbo. 643 00:49:46,709 --> 00:49:48,667 I get goose bumps. 644 00:49:51,209 --> 00:49:53,417 Why are you looking at me? 645 00:49:53,417 --> 00:49:55,292 Well, because the only thing 646 00:49:55,292 --> 00:49:58,417 more amazing than a flying elephant... 647 00:49:58,417 --> 00:49:59,959 is the goddess who can fly it. 648 00:50:01,542 --> 00:50:03,626 Have you lost your mind? 649 00:50:06,501 --> 00:50:09,501 Let's not forget from whence we came, darling. 650 00:50:11,584 --> 00:50:13,584 So, we fly Friday! 651 00:50:13,584 --> 00:50:17,709 Uh, Dumbo's never flown with anyone. 652 00:50:17,709 --> 00:50:20,709 That's why it's become abundantly clear 653 00:50:20,709 --> 00:50:21,709 why we need you. 654 00:50:24,042 --> 00:50:25,375 Dumbo! 655 00:50:29,501 --> 00:50:31,501 Hey, buddy. We missed you. You all right? 656 00:50:31,501 --> 00:50:34,292 Hey. Captain Farrier is in charge. 657 00:50:34,292 --> 00:50:36,250 No one sees the animal without his approval. 658 00:50:36,667 --> 00:50:37,709 Holt. 659 00:50:37,709 --> 00:50:39,250 Just call me Holt. 660 00:50:40,584 --> 00:50:42,584 I thought you were a military man. 661 00:50:42,584 --> 00:50:45,042 Nice boots you bagged there. What are they, shark skin? 662 00:50:45,042 --> 00:50:48,042 No. 663 00:50:48,042 --> 00:50:49,334 So you better keep your elephant friend 664 00:50:49,334 --> 00:50:50,667 on my good side. 665 00:50:56,167 --> 00:50:57,167 Hiya, Dumbo. 666 00:51:04,292 --> 00:51:06,334 Dumbo, you mind? 667 00:51:06,334 --> 00:51:07,459 Can I get my arm? 668 00:51:09,250 --> 00:51:11,250 And these are the hands I'll be putting my life in? 669 00:51:11,709 --> 00:51:13,626 Welcome. 670 00:51:13,626 --> 00:51:16,209 For the record, this was not my idea. 671 00:51:16,209 --> 00:51:17,667 Dumbo works alone. 672 00:51:17,667 --> 00:51:19,292 So do I. 673 00:51:21,334 --> 00:51:22,542 Bonjour, Milly, Joe... 674 00:51:24,209 --> 00:51:25,792 And you... 675 00:51:28,876 --> 00:51:30,417 Hmm, charming. 676 00:51:30,417 --> 00:51:31,709 Well, maybe he doesn't recognize you 677 00:51:31,709 --> 00:51:34,250 without your makeup. 678 00:51:34,250 --> 00:51:36,083 So I gotta teach you to fly? 679 00:51:36,083 --> 00:51:40,459 I know how to fly, ever since I was a child. 680 00:51:40,459 --> 00:51:42,751 They taught Dumbo to fly, no? 681 00:51:42,751 --> 00:51:44,459 So I don't need your expertise. 682 00:51:46,292 --> 00:51:48,584 All right. 683 00:51:48,584 --> 00:51:51,209 Well, just so you know, I've been to France. 684 00:51:51,209 --> 00:51:52,792 It wasn't a good experience. 685 00:51:52,792 --> 00:51:54,751 Show me your secret! 686 00:51:54,751 --> 00:51:56,792 How on earth does your elephant fly? 687 00:51:56,792 --> 00:51:59,209 Well, first, he needs a feather. 688 00:52:00,375 --> 00:52:02,042 He won't fly without a feather. 689 00:52:03,250 --> 00:52:06,334 Well then, neither will I. 690 00:52:34,167 --> 00:52:35,834 Whoa, slow down, princess. Safety first. 691 00:52:35,834 --> 00:52:37,167 Guys, nets. 692 00:52:37,167 --> 00:52:38,334 Come on, hurry. 693 00:52:41,501 --> 00:52:43,250 All right, guys, good. 694 00:52:52,209 --> 00:52:53,667 See, Dumbo? 695 00:52:54,834 --> 00:52:56,876 I fly! 696 00:53:05,417 --> 00:53:07,125 See if you can catch me! 697 00:53:09,959 --> 00:53:11,459 Here, Dumbo! 698 00:54:11,667 --> 00:54:13,959 Oh, we got some work to do. 699 00:54:23,751 --> 00:54:25,042 Friends and colleagues... 700 00:54:25,042 --> 00:54:26,417 let's give a warm Dreamland welcome 701 00:54:26,459 --> 00:54:27,792 to our new executive vice president... 702 00:54:27,792 --> 00:54:28,792 Mr. Max Medici. 703 00:54:31,709 --> 00:54:33,792 Anything he needs, anything at all... 704 00:54:33,834 --> 00:54:35,751 make it happen as you always do. 705 00:54:40,542 --> 00:54:42,292 This is Miss Verna. 706 00:54:42,292 --> 00:54:43,667 She will handle your schedule, 707 00:54:43,667 --> 00:54:46,042 correspondence, and all your calls. 708 00:54:46,042 --> 00:54:47,792 When you're needed in meetings, 709 00:54:47,792 --> 00:54:49,375 she'll let you know. 710 00:54:49,375 --> 00:54:50,751 Are there meetings today? 711 00:54:50,751 --> 00:54:52,501 I'll let you know! 712 00:54:54,751 --> 00:54:56,626 Uh, Mr. Vandevere, one question. 713 00:54:56,626 --> 00:54:58,834 Exactly what do I do? 714 00:55:03,042 --> 00:55:05,375 So where'd Vandevere find you? 715 00:55:07,083 --> 00:55:08,918 I was a street performer in Paris. 716 00:55:10,501 --> 00:55:11,918 He discovered me. 717 00:55:11,918 --> 00:55:13,709 And here I am. 718 00:55:15,876 --> 00:55:17,792 A millionaire's girlfriend. 719 00:55:17,792 --> 00:55:19,000 That's a tough break. 720 00:55:20,709 --> 00:55:22,751 It's all for show. 721 00:55:22,751 --> 00:55:25,417 So you and he, you're not, uh... 722 00:55:25,417 --> 00:55:27,083 I'm one of many gems he wears 723 00:55:27,083 --> 00:55:28,626 to reflect the light back onto him. 724 00:55:29,918 --> 00:55:30,918 Huh. 725 00:55:32,626 --> 00:55:34,584 Good boy, Dumbo. 726 00:55:34,584 --> 00:55:36,375 - Good job. - Yeah! They're gonna love him. 727 00:55:36,375 --> 00:55:37,876 I think you are the lucky one. 728 00:55:40,459 --> 00:55:42,000 - Well done, Dumbo. - Good boy. 729 00:55:42,000 --> 00:55:45,334 Who's been dreaming like I've been dreaming? 730 00:55:46,834 --> 00:55:49,375 So, how's everything? 731 00:55:49,375 --> 00:55:51,083 - Good? - Oh, we're making progress. 732 00:55:51,083 --> 00:55:52,834 But he ain't quite ready yet. 733 00:55:52,834 --> 00:55:55,584 What's the problem? Doesn't the animal trust you? 734 00:55:55,584 --> 00:55:57,959 - It's not that simple. - Ma cherie... 735 00:55:57,959 --> 00:56:01,667 we've already sold all the tickets. 736 00:56:01,667 --> 00:56:03,459 Maybe our little scientist here 737 00:56:03,459 --> 00:56:05,334 can show us that it's going to work. 738 00:56:18,000 --> 00:56:19,626 Prepare for takeoff. 739 00:56:19,626 --> 00:56:20,792 - Right wing? - Check! 740 00:56:22,751 --> 00:56:23,876 Left wing? 741 00:56:23,876 --> 00:56:25,876 Check! 742 00:56:25,876 --> 00:56:27,959 Take her up, Dumbo. 743 00:56:31,876 --> 00:56:33,626 Let's go. 744 00:56:33,626 --> 00:56:35,834 - Come on, buddy. Come on. - Come on, Dumbo. 745 00:56:37,083 --> 00:56:38,918 That's it. Come on. 746 00:56:45,584 --> 00:56:46,626 Let's try it again. 747 00:56:48,542 --> 00:56:50,375 You got this. Here you go. 748 00:57:05,042 --> 00:57:07,417 You beautiful one-armed cowboy. 749 00:57:08,709 --> 00:57:10,876 You've made me a child again. 750 00:57:22,751 --> 00:57:25,792 Welcome to the Colosseum... 751 00:57:25,792 --> 00:57:28,542 where the impossible is possible. 752 00:58:11,542 --> 00:58:15,083 Buonasera. Max Medici. 753 00:58:15,083 --> 00:58:17,542 I discovered the elephant, my elephant. 754 00:58:17,542 --> 00:58:18,876 And basically I said no. 755 00:58:18,876 --> 00:58:20,584 I walked out and that was the end of that. 756 00:58:20,584 --> 00:58:21,918 The flying elephant's mine. 757 00:58:21,918 --> 00:58:22,918 Yeah. 758 00:58:24,125 --> 00:58:25,959 You're the guy! 759 00:58:25,959 --> 00:58:28,751 You're the guy that's made out of magic dust! 760 00:58:28,751 --> 00:58:29,959 Max. 761 00:58:30,000 --> 00:58:32,542 J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank. 762 00:58:32,542 --> 00:58:34,834 He's the money man. 763 00:58:34,834 --> 00:58:36,125 The J? 764 00:58:36,125 --> 00:58:38,959 Whoa! It's a pleasure to meet you. 765 00:58:38,959 --> 00:58:40,751 How are you? 766 00:58:40,751 --> 00:58:42,083 You know, they say the moon is made out of magic dust. 767 00:58:42,083 --> 00:58:43,709 That's why they're going to send 768 00:58:43,709 --> 00:58:45,125 a man up there one of these days. 769 00:58:45,125 --> 00:58:47,292 And my bank is going to be the bank 770 00:58:47,292 --> 00:58:50,042 that finances the expedition. 771 00:58:50,042 --> 00:58:51,167 What do you think of that? 772 00:58:51,167 --> 00:58:52,584 Uh-huh. 773 00:58:52,584 --> 00:58:53,918 Needless to say, Max... 774 00:58:53,918 --> 00:58:55,751 we all have high hopes for tonight. 775 00:58:55,792 --> 00:58:58,751 Oh, yeah. High hopes. High hopes. 776 00:58:58,751 --> 00:59:00,584 Well, you know, hopes, and dreams, 777 00:59:00,584 --> 00:59:02,042 that's one thing. That's words. 778 00:59:02,042 --> 00:59:04,209 But what we're talking about here is facts! 779 00:59:04,209 --> 00:59:05,542 Plans! 780 00:59:05,542 --> 00:59:07,876 Plans! That takes a lot of money. 781 00:59:07,876 --> 00:59:09,584 Which he hasn't got! 782 00:59:09,584 --> 00:59:11,167 So, we are hoping that your pachyderm 783 00:59:11,209 --> 00:59:13,042 comes through with the goods. 784 00:59:13,042 --> 00:59:15,959 Now let's get this show on the road! 785 00:59:22,751 --> 00:59:24,125 We are looking good! 786 00:59:25,626 --> 00:59:27,334 Don't worry, Big D. 787 00:59:27,334 --> 00:59:29,125 There's just more room to fly out there, that's all. 788 00:59:29,125 --> 00:59:31,667 Round and round, just like we practiced. 789 00:59:31,667 --> 00:59:34,083 And then Dad can talk to Vandevere about the deal! 790 00:59:34,083 --> 00:59:35,125 About the what? 791 00:59:35,167 --> 00:59:36,667 We made a deal with Dumbo. 792 00:59:36,667 --> 00:59:38,125 We promised we'd buy his mom back 793 00:59:38,125 --> 00:59:39,751 with all the money he makes for the circus. 794 00:59:39,751 --> 00:59:40,876 That's why he flies. 795 00:59:42,125 --> 00:59:44,626 - Joe, not now! - Are we ready? 796 00:59:44,626 --> 00:59:45,876 Yeah. 797 00:59:52,250 --> 00:59:53,834 Okay, let's go. 798 00:59:53,834 --> 00:59:56,542 Okay, Dumbo, let's do this. 799 01:00:55,709 --> 01:00:57,375 Pink elephants? 800 01:00:57,375 --> 01:00:58,834 So? 801 01:01:57,959 --> 01:02:02,876 Ladies and gentlemen, boys and girls of all ages! 802 01:02:02,876 --> 01:02:06,959 This is the moment we've all been waiting for! 803 01:02:06,959 --> 01:02:09,083 V.A. Vandevere, 804 01:02:09,083 --> 01:02:11,292 in association with Max Medici... 805 01:02:11,292 --> 01:02:15,959 proudly presents, making his Dreamland debut... 806 01:02:15,959 --> 01:02:18,375 You've seen a horse-fly. 807 01:02:18,375 --> 01:02:21,042 You've seen a dragonfly. 808 01:02:21,042 --> 01:02:23,959 You've even seen a housefly. 809 01:02:23,959 --> 01:02:26,167 But you haven't seen anything... 810 01:02:26,167 --> 01:02:30,083 until you see an elephant fly. 811 01:02:30,083 --> 01:02:33,042 Let's get ready for Dumbo! 812 01:02:50,292 --> 01:02:51,834 Coming through. 813 01:02:53,125 --> 01:02:54,834 Come on. 814 01:03:13,167 --> 01:03:14,250 He can do it. 815 01:03:16,918 --> 01:03:18,083 I know he can. 816 01:03:22,918 --> 01:03:24,918 And here to welcome him... 817 01:03:24,959 --> 01:03:29,959 our own Queen of the Heavens! 818 01:04:21,000 --> 01:04:23,918 Dumbo. 819 01:04:23,918 --> 01:04:27,209 Five times around the ring. That's all we have to do. 820 01:04:28,417 --> 01:04:29,834 Nice and easy, like we practiced. 821 01:04:36,542 --> 01:04:38,209 - Dad? - Mmm-hmm. 822 01:04:38,209 --> 01:04:39,626 Why aren't they putting up the nets? 823 01:04:42,375 --> 01:04:44,000 Hey, guys? 824 01:04:44,000 --> 01:04:45,334 Guys, what's going on? 825 01:04:45,334 --> 01:04:46,501 Your men are supposed to be out there! 826 01:04:46,542 --> 01:04:47,626 Change of plan. From the top. 827 01:04:58,417 --> 01:05:01,125 I can't see the nets. 828 01:05:01,125 --> 01:05:03,501 - They're invisible. - Hmm. 829 01:05:04,959 --> 01:05:06,584 What's wrong with you? They need nets! 830 01:05:08,959 --> 01:05:09,918 Colette! 831 01:05:09,918 --> 01:05:11,417 Wait, don't take off! 832 01:05:13,209 --> 01:05:14,459 Dumbo... 833 01:05:14,459 --> 01:05:15,501 Oh, boy! 834 01:05:15,501 --> 01:05:17,167 ...Prince of the Elephants. 835 01:05:19,125 --> 01:05:21,959 I command you to fly with me. 836 01:05:53,000 --> 01:05:54,167 Colette! 837 01:06:10,209 --> 01:06:11,584 Lower the platform! 838 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 Fly, little one! 839 01:06:51,459 --> 01:06:53,167 Magic dust! 840 01:07:21,042 --> 01:07:22,250 Where's my show? 841 01:07:45,083 --> 01:07:47,751 The elephant's headed to Nightmare Island. 842 01:08:07,667 --> 01:08:10,375 Come on, sweetie. Let's go. 843 01:08:46,542 --> 01:08:47,792 Dumbo, it's okay. 844 01:08:47,792 --> 01:08:49,667 We're here. 845 01:08:50,709 --> 01:08:52,167 Good evening. 846 01:08:52,167 --> 01:08:53,626 It's Mr. Vandevere. 847 01:08:53,626 --> 01:08:54,834 - Hello, hi. - Hey, that's V.A. Vandevere! 848 01:08:54,834 --> 01:08:56,167 Everyone having fun? 849 01:08:56,167 --> 01:08:57,542 Good. 850 01:08:57,542 --> 01:08:59,292 - Having a good time? - Yes, sir. 851 01:08:59,292 --> 01:09:01,125 Fantastic. 852 01:09:01,125 --> 01:09:03,626 Get him outta here. 853 01:09:03,626 --> 01:09:05,209 - Yes. - Over here! 854 01:09:05,209 --> 01:09:06,542 - Folks, please. - Hello. 855 01:09:06,542 --> 01:09:08,334 Folks, I need you to leave the exhibit. 856 01:09:08,334 --> 01:09:10,375 Come on. 857 01:09:12,334 --> 01:09:13,918 Guys, guys, go easy, he's just a baby. 858 01:09:13,918 --> 01:09:16,292 Soldier, I give the orders here. 859 01:09:24,209 --> 01:09:25,459 It's his bedtime. 860 01:09:27,709 --> 01:09:29,751 This attraction is now closed. 861 01:09:36,918 --> 01:09:38,501 Dad? 862 01:09:38,501 --> 01:09:39,626 Uh-huh. 863 01:09:40,542 --> 01:09:42,292 It's Mrs. Jumbo. 864 01:09:48,167 --> 01:09:50,292 Come on, I want to see Dumbo! 865 01:09:50,292 --> 01:09:51,751 I want to see Dumbo! 866 01:09:51,751 --> 01:09:52,709 I want my money back! 867 01:09:52,709 --> 01:09:53,876 I don't understand. 868 01:09:53,876 --> 01:09:56,292 The elephant flies. You saw it. 869 01:09:56,292 --> 01:09:57,876 I saw a vanishing act. 870 01:09:57,876 --> 01:10:01,501 I'm not investing one cent until I can see this works. 871 01:10:01,501 --> 01:10:03,792 You can't control your animal. 872 01:10:03,792 --> 01:10:05,918 You give me a little time, I can fix this. 873 01:10:05,918 --> 01:10:09,459 Whatever! Till then, the bank is closed. 874 01:10:13,918 --> 01:10:15,209 What happened up there? 875 01:10:15,209 --> 01:10:16,459 You lost control of the animal. 876 01:10:16,459 --> 01:10:17,459 You're the animal. 877 01:10:17,459 --> 01:10:18,792 Where was my net? 878 01:10:18,792 --> 01:10:21,250 Nets are for rehearsal. This is the show. 879 01:10:23,918 --> 01:10:26,334 Training? You call that training? 880 01:10:26,334 --> 01:10:28,834 Now, hold on, Mr. Vandevere, we know why he flew away. 881 01:10:28,834 --> 01:10:30,834 He recognized that other elephant's call. 882 01:10:30,834 --> 01:10:32,918 The one on Nightmare Island. It's his momma! 883 01:10:32,918 --> 01:10:34,709 It's true. It's her. 884 01:10:34,709 --> 01:10:36,000 She was sold from our circus two months ago. 885 01:10:36,000 --> 01:10:37,542 Every child knows its mother. 886 01:10:37,542 --> 01:10:40,000 And they say elephants never forget. 887 01:10:40,000 --> 01:10:42,250 They can be together now. 888 01:10:42,292 --> 01:10:43,959 Why are there children in my office? 889 01:10:43,959 --> 01:10:47,918 Mr. Vandevere, please, all Dumbo wants is his momma. 890 01:10:47,918 --> 01:10:49,292 Just reunite them, 891 01:10:49,334 --> 01:10:50,751 and he'll do whatever you want. 892 01:10:50,751 --> 01:10:53,876 No, he'll do whatever she wants. 893 01:10:53,876 --> 01:10:55,459 You think I'd have bought her 894 01:10:55,459 --> 01:10:57,918 if I thought she was related to him? Hmm? 895 01:10:57,918 --> 01:11:00,459 Doesn't help me at all. 896 01:11:04,918 --> 01:11:06,542 You wanna know the most important thing 897 01:11:06,542 --> 01:11:07,876 about growing up? 898 01:11:09,542 --> 01:11:13,751 You've got to learn to go it alone. 899 01:11:16,792 --> 01:11:19,459 Get rid of the mother. You know where to take her. 900 01:11:19,459 --> 01:11:20,834 And treat yourself to some new boots. 901 01:11:20,834 --> 01:11:23,209 But, sir, you can't just kill her. 902 01:11:23,709 --> 01:11:24,876 Why not? 903 01:11:24,876 --> 01:11:26,334 Mr. Vandevere. 904 01:11:26,334 --> 01:11:28,626 Wait! Don't separate 'em, please. 905 01:11:28,626 --> 01:11:30,667 Don't do that to my kids. 906 01:11:30,667 --> 01:11:33,042 You know, Holt, when my father left us, 907 01:11:33,042 --> 01:11:34,667 it was a blessing really. 908 01:11:34,667 --> 01:11:37,667 Because I had to learn how to fend for myself. 909 01:11:37,667 --> 01:11:40,083 Maybe that's what your children need. 910 01:11:40,083 --> 01:11:41,584 Don't tell me what my children need. 911 01:11:41,584 --> 01:11:43,000 Best take a step back, Elephant Man. 912 01:11:45,334 --> 01:11:46,918 Darling... 913 01:11:46,959 --> 01:11:51,334 Dumbo and his mom need a little alone time. 914 01:11:51,334 --> 01:11:53,626 So, Mommy's going to take a little trip... 915 01:11:53,626 --> 01:11:55,667 so that Dumbo won't be distracted. 916 01:11:58,459 --> 01:12:00,876 Milly! Milly! 917 01:12:13,918 --> 01:12:14,918 Colette? 918 01:12:16,751 --> 01:12:18,000 I have rehearsal. 919 01:12:19,667 --> 01:12:20,751 Max. 920 01:12:26,000 --> 01:12:27,584 Nightmare Island. 921 01:12:27,584 --> 01:12:29,375 Milly? 922 01:12:29,375 --> 01:12:31,000 Home of the most dangerous beasts in the world. 923 01:12:31,000 --> 01:12:32,667 Sir, park's closing. 924 01:12:39,834 --> 01:12:40,918 Milly! 925 01:12:44,918 --> 01:12:45,918 Milly! 926 01:12:50,834 --> 01:12:52,876 Did you find her? 927 01:12:53,667 --> 01:12:54,667 No. 928 01:12:57,959 --> 01:13:01,792 Well, her momma always knew what to say. No matter what. 929 01:13:01,792 --> 01:13:03,959 She always knew. 930 01:13:03,959 --> 01:13:07,501 Your children don't need you to be perfect. 931 01:13:07,501 --> 01:13:09,709 They just need you to believe in them. 932 01:13:11,375 --> 01:13:12,876 That simple, huh? 933 01:13:19,125 --> 01:13:22,417 All right, well, I'm gonna keep looking. 934 01:13:43,542 --> 01:13:46,209 That's my daughter all right. 935 01:13:46,209 --> 01:13:49,375 The only girl I know who runs away to go to school. 936 01:13:50,542 --> 01:13:52,167 It's our fault. 937 01:13:52,167 --> 01:13:54,667 Bet Dumbo wishes he never met us. 938 01:13:54,667 --> 01:13:57,209 Ah, you showed him he could fly. 939 01:13:57,209 --> 01:14:00,042 You think he'd ever trade that? 940 01:14:00,042 --> 01:14:02,042 He would to have his mom back. 941 01:14:07,667 --> 01:14:08,959 I miss Momma. 942 01:14:10,876 --> 01:14:12,626 Yeah, so do I. 943 01:14:16,209 --> 01:14:19,667 There's something I want to show you. 944 01:14:19,709 --> 01:14:20,918 With advances in both 945 01:14:20,918 --> 01:14:22,834 engineering and medicine... 946 01:14:22,834 --> 01:14:25,209 the human and the mechanical will soon be combined... 947 01:14:25,209 --> 01:14:28,709 to assist ordinary families, workers and veterans. 948 01:14:28,709 --> 01:14:30,834 All kinds of technological marvels 949 01:14:30,834 --> 01:14:32,918 await us in the 20th century. 950 01:14:34,167 --> 01:14:36,501 You're gonna do great things. 951 01:14:37,751 --> 01:14:38,751 I know it. 952 01:14:49,626 --> 01:14:51,000 Whoa, whoa. What's this? 953 01:14:51,042 --> 01:14:52,667 Oh, give me a break. 954 01:14:52,667 --> 01:14:55,542 I gotta teach you how to read English, too? 955 01:15:00,709 --> 01:15:03,709 Oh, Max, hello! 956 01:15:03,709 --> 01:15:05,751 Good, you brought the paperwork. 957 01:15:05,751 --> 01:15:07,751 Max... 958 01:15:07,751 --> 01:15:10,542 I was reviewing your troupe... 959 01:15:10,542 --> 01:15:12,250 and to be honest with you... 960 01:15:12,250 --> 01:15:14,918 they're really pale imitations from the acts we already have. 961 01:15:14,918 --> 01:15:16,792 So I was thinking, I don't know, 962 01:15:16,792 --> 01:15:18,584 a month's severance? Seems fair. 963 01:15:18,584 --> 01:15:19,876 Capisce? 964 01:15:21,250 --> 01:15:23,167 I thought you promised to... 965 01:15:23,167 --> 01:15:26,042 Max, the contract says that I'd hire them. 966 01:15:26,042 --> 01:15:28,083 It never stipulated for how long. 967 01:15:28,083 --> 01:15:31,209 So, get your little band of low-rent freaks out of here. 968 01:15:31,209 --> 01:15:34,751 But they're my troupe. They're countin' on me. 969 01:15:34,751 --> 01:15:37,250 Okay, let's have a heart. 970 01:15:37,250 --> 01:15:39,083 Why don't you tell them? 971 01:15:50,834 --> 01:15:54,083 'Bout time, boss. So, when do we start? 972 01:16:05,167 --> 01:16:06,876 What's going on, guys? 973 01:16:06,876 --> 01:16:08,834 Vandevere's fired them all. 974 01:16:08,834 --> 01:16:10,959 They're to leave by tomorrow. 975 01:16:23,709 --> 01:16:26,667 Goodbye, little friend. 976 01:16:26,667 --> 01:16:28,167 Goodbye. 977 01:16:30,334 --> 01:16:33,209 We wanted to see him one last time. 978 01:16:33,209 --> 01:16:36,876 One last time to see him fly. 979 01:16:36,876 --> 01:16:39,209 I don't think he wants to anymore. 980 01:16:39,209 --> 01:16:41,167 Oh, no. But he must. 981 01:16:41,167 --> 01:16:43,918 He cannot lose Mrs. Jumbo again! 982 01:16:43,918 --> 01:16:46,751 Uh, I'm afraid it's rather worse than that. 983 01:16:47,292 --> 01:16:49,042 Mr. Sotheby? 984 01:16:49,042 --> 01:16:51,959 I've come to clear my conscience. 985 01:16:51,959 --> 01:16:54,792 I resigned my position as soon as I heard him give the order. 986 01:16:54,792 --> 01:16:57,125 What order? 987 01:16:57,167 --> 01:17:00,209 Mrs. Jumbo will be gone by tomorrow night. 988 01:17:00,209 --> 01:17:02,042 And she's not meant to survive. 989 01:17:17,876 --> 01:17:20,417 This "Dreamland" doesn't deserve him. 990 01:17:20,417 --> 01:17:22,250 No circus does. 991 01:17:34,209 --> 01:17:38,667 Well, who's gonna be willing to help me? 992 01:17:40,959 --> 01:17:42,792 Set Dumbo and his momma free. 993 01:18:12,125 --> 01:18:13,667 Welcome to the Colosseum, 994 01:18:13,667 --> 01:18:16,375 where the impossible is possible. 995 01:18:18,751 --> 01:18:21,417 Okay. Second time's the charm. 996 01:18:21,417 --> 01:18:25,000 Let's see if Dream Daddy's worked out the kinks. 997 01:18:25,000 --> 01:18:26,375 Here to pick up the elephant 998 01:18:26,375 --> 01:18:28,167 - from Nightmare Island? - Confirmed. 999 01:18:28,167 --> 01:18:29,792 Unlock the back gates. 1000 01:18:52,876 --> 01:18:55,417 Dumbo in position! 1001 01:18:55,417 --> 01:18:57,250 Soon as he flies, you run back to his tent 1002 01:18:57,250 --> 01:18:58,876 and I'll find you there. 1003 01:18:58,876 --> 01:19:00,209 All right, Big D. 1004 01:19:01,501 --> 01:19:04,334 It's all up to you now. 1005 01:19:04,334 --> 01:19:06,792 Come on, Holt! 1006 01:19:16,751 --> 01:19:18,125 To hell with it. 1007 01:19:22,834 --> 01:19:24,876 Ready for positions. 1008 01:19:24,876 --> 01:19:27,167 We could have used a little rehearsal. 1009 01:19:27,167 --> 01:19:28,834 Rehearsal? 1010 01:19:28,834 --> 01:19:31,125 Think we got a rehearsal at the Battle of the Argonne? 1011 01:19:32,167 --> 01:19:34,083 You sure you can do this? 1012 01:19:34,083 --> 01:19:35,918 I fly elephants all the time. 1013 01:19:37,042 --> 01:19:39,542 Are you sure you can do this? 1014 01:19:39,542 --> 01:19:41,417 With one hand tied behind my back. 1015 01:19:54,209 --> 01:19:56,834 Wait. What's that? 1016 01:19:58,209 --> 01:19:59,209 Ma'am? 1017 01:20:01,000 --> 01:20:03,000 Ma'am? 1018 01:20:03,000 --> 01:20:05,083 Sorry, ma'am, attraction's closed. 1019 01:20:05,083 --> 01:20:08,292 My dream... to be a mermaid... 1020 01:20:08,292 --> 01:20:10,834 and now they've taken it away. 1021 01:20:10,834 --> 01:20:13,292 And yet I hear the water singing. 1022 01:20:13,292 --> 01:20:14,542 I hear them beckoning me home. 1023 01:20:14,542 --> 01:20:16,459 Lady, just be careful, okay? 1024 01:20:16,459 --> 01:20:17,876 Return me to the vast abyss! 1025 01:20:17,876 --> 01:20:19,292 Let's go. 1026 01:20:19,334 --> 01:20:21,751 - My destiny, the sea! - Okay. 1027 01:21:11,125 --> 01:21:12,417 We've lost power! 1028 01:21:12,417 --> 01:21:13,918 Even the cages? 1029 01:21:13,918 --> 01:21:17,125 But the animals... 1030 01:21:17,125 --> 01:21:19,459 Find the breakers. Get the lights back on! 1031 01:21:19,459 --> 01:21:21,292 And make sure those cages are locked. 1032 01:21:39,918 --> 01:21:41,334 Ladies and gentlemen, 1033 01:21:41,334 --> 01:21:43,334 boys and girls. 1034 01:21:43,334 --> 01:21:47,000 Making his second Dreamland debut. 1035 01:21:47,000 --> 01:21:49,667 Let's get ready for Dumbo! 1036 01:22:49,709 --> 01:22:50,709 Hey! 1037 01:22:59,209 --> 01:23:00,959 It's a trick! Get back to the... 1038 01:23:16,250 --> 01:23:20,751 And once again, our very own Queen of the Heavens! 1039 01:23:42,667 --> 01:23:43,709 You. 1040 01:23:43,709 --> 01:23:46,542 Where is your circus of freaks? 1041 01:23:48,417 --> 01:23:49,792 What's going on? 1042 01:23:49,792 --> 01:23:52,292 The elephant's mother is gone! 1043 01:23:52,292 --> 01:23:55,209 His troupe's behind it! 1044 01:23:55,209 --> 01:23:57,751 Alert the tower and secure the gates. 1045 01:23:57,751 --> 01:23:59,375 Don't let them get out. 1046 01:24:00,626 --> 01:24:02,751 But why would they only take the one? 1047 01:24:04,250 --> 01:24:07,250 Keep your eye on Farrier and those kids. 1048 01:24:07,292 --> 01:24:08,959 You! Come with us. 1049 01:24:23,167 --> 01:24:24,459 There they are! 1050 01:24:26,501 --> 01:24:27,542 Hey! 1051 01:24:37,501 --> 01:24:39,125 Hey, you! 1052 01:24:39,125 --> 01:24:40,584 What are you doing up there? 1053 01:24:40,626 --> 01:24:42,417 That's private property. 1054 01:24:42,417 --> 01:24:44,292 Come on! Get down here! 1055 01:24:44,292 --> 01:24:45,542 Now! 1056 01:24:45,542 --> 01:24:48,751 Hey, I'm Max Medici, Vandevere's partner. 1057 01:24:48,751 --> 01:24:51,334 He's just a maintenance man fixing a light! 1058 01:24:51,334 --> 01:24:52,626 Get back to your posts! 1059 01:24:52,626 --> 01:24:54,501 Yes, sir, Mr. Medici. 1060 01:25:09,459 --> 01:25:11,459 Let's try this again. 1061 01:25:11,459 --> 01:25:12,751 You and me. 1062 01:25:28,459 --> 01:25:29,709 Hey, the kids? 1063 01:25:29,709 --> 01:25:30,876 Where are the kids? 1064 01:25:30,876 --> 01:25:32,334 Hey, have you seen the kids? 1065 01:25:32,334 --> 01:25:36,417 Dumbo, Prince of the Elephants! 1066 01:25:36,417 --> 01:25:39,417 I command you to fly with me. 1067 01:25:54,542 --> 01:25:56,792 Dumbo, please fly. 1068 01:25:57,834 --> 01:25:59,542 Do it for your momma. 1069 01:26:54,626 --> 01:26:55,751 Where's your father? 1070 01:27:09,250 --> 01:27:10,792 Dumbo! 1071 01:27:23,375 --> 01:27:25,167 Hey! Get those kids! 1072 01:27:28,292 --> 01:27:29,918 Dumbo! 1073 01:28:02,417 --> 01:28:03,542 Come on. 1074 01:28:04,709 --> 01:28:05,834 There! 1075 01:28:23,417 --> 01:28:24,501 Bonsoir. 1076 01:28:26,792 --> 01:28:28,334 Just passing through! 1077 01:28:29,667 --> 01:28:31,292 Hey! You can't do that! 1078 01:28:34,584 --> 01:28:35,751 Get the elephant! 1079 01:28:35,751 --> 01:28:37,542 You get the elephant! 1080 01:28:58,834 --> 01:29:02,000 Don't worry. Dad'll be here soon. 1081 01:29:02,000 --> 01:29:03,792 Where's the elephant? 1082 01:29:09,959 --> 01:29:11,709 Why are you just standing there? 1083 01:29:11,709 --> 01:29:13,000 Get to the tower! 1084 01:29:13,000 --> 01:29:15,334 Electricity's failing! There's no elevators! 1085 01:29:15,334 --> 01:29:18,959 When I last checked, they invented stairs. 1086 01:29:19,000 --> 01:29:20,667 We seem to be experiencing 1087 01:29:20,667 --> 01:29:22,626 some technical difficulties. 1088 01:29:37,083 --> 01:29:39,626 What happened to my power? 1089 01:29:39,626 --> 01:29:42,459 What power, mon cheri? 1090 01:29:42,459 --> 01:29:43,959 You ungrateful... 1091 01:29:43,959 --> 01:29:47,834 You were nothing before I made you my... Uh... 1092 01:29:47,834 --> 01:29:50,876 I believe the word is "queen." 1093 01:29:52,375 --> 01:29:53,792 I need lights! 1094 01:29:56,792 --> 01:29:58,626 Mr. Vandevere, wait! 1095 01:29:58,626 --> 01:30:00,542 We have to reset the mains, or you could cause a surge! 1096 01:30:00,542 --> 01:30:01,751 Right now it's impossible! 1097 01:30:01,751 --> 01:30:04,042 Nothing's impossible! 1098 01:30:05,709 --> 01:30:07,542 Mr. Vandevere! 1099 01:30:13,459 --> 01:30:14,834 Mr. Vandevere, stop! 1100 01:30:40,584 --> 01:30:42,125 Milly! Joe! 1101 01:30:50,959 --> 01:30:52,792 Come on. Go! Come on! 1102 01:31:19,459 --> 01:31:20,918 Get everyone out! 1103 01:31:20,918 --> 01:31:22,918 Evacuate the park! 1104 01:31:26,959 --> 01:31:28,709 Milly! Joe! 1105 01:31:41,876 --> 01:31:43,042 Hey! 1106 01:31:49,000 --> 01:31:51,042 Where is the elephant? 1107 01:31:51,042 --> 01:31:53,042 Let her go! 1108 01:32:09,834 --> 01:32:11,000 Come on! 1109 01:32:11,000 --> 01:32:12,209 Milly! Joe! 1110 01:32:12,209 --> 01:32:14,000 Dad! 1111 01:32:14,000 --> 01:32:15,250 - You all right? All right? - We're fine. 1112 01:32:15,250 --> 01:32:16,959 Okay, come on. All right, cover your faces. 1113 01:32:16,959 --> 01:32:18,709 Give me your hand! Come on! 1114 01:32:18,709 --> 01:32:19,834 Back! 1115 01:32:22,125 --> 01:32:23,250 Stay close. 1116 01:32:32,709 --> 01:32:34,000 Come on, everybody. 1117 01:32:34,000 --> 01:32:36,709 Let's get to the seaport! Now! 1118 01:32:36,709 --> 01:32:38,834 - Where are the Farriers? - They must still be inside. 1119 01:33:11,626 --> 01:33:12,626 Dad! 1120 01:33:13,250 --> 01:33:14,709 It's okay, Joe. 1121 01:33:16,209 --> 01:33:17,292 Come here. Come here. 1122 01:33:20,209 --> 01:33:21,209 Dumbo! 1123 01:33:29,250 --> 01:33:30,334 Dumbo! 1124 01:33:30,334 --> 01:33:32,292 Come on! 1125 01:33:32,292 --> 01:33:35,167 - Go! Go! Go! Go! - Jump! 1126 01:33:35,167 --> 01:33:36,751 Come on. Come on. 1127 01:33:44,292 --> 01:33:46,125 - All right, let's go. - Stay close, come on. 1128 01:33:49,083 --> 01:33:50,334 Okay. Go! Go! Go! 1129 01:33:50,334 --> 01:33:52,751 Come on! 1130 01:33:52,751 --> 01:33:54,918 - Dumbo! - Come on! 1131 01:33:54,918 --> 01:33:56,334 Dumbo! What's wrong? 1132 01:33:56,334 --> 01:33:58,167 Guys! Milly! Joe! Come on! 1133 01:33:58,167 --> 01:33:59,792 Dumbo, let's go! 1134 01:34:03,792 --> 01:34:04,918 Go! 1135 01:34:10,000 --> 01:34:11,626 Dumbo! 1136 01:34:11,626 --> 01:34:13,292 Get him! 1137 01:34:13,292 --> 01:34:15,792 He's seen us. Dumbo, you gotta go. 1138 01:34:15,792 --> 01:34:17,250 They're comin' for you. You gotta go, Dumbo. 1139 01:34:17,250 --> 01:34:18,334 He lost the feather. 1140 01:34:18,334 --> 01:34:19,792 Feather doesn't do nothin'. 1141 01:34:19,834 --> 01:34:21,792 Dumbo, you don't need the feather to fly. 1142 01:34:21,792 --> 01:34:23,334 Dad, they're coming! 1143 01:34:23,334 --> 01:34:25,709 Stand back! Stand back! 1144 01:34:25,709 --> 01:34:26,751 Out of my way! 1145 01:34:29,000 --> 01:34:31,042 Dumbo, remember this? 1146 01:34:31,042 --> 01:34:33,042 From my momma? 1147 01:34:33,042 --> 01:34:37,918 I can unlock any door. And you can, too. 1148 01:34:37,918 --> 01:34:39,709 But I don't need this key to do it. 1149 01:34:39,709 --> 01:34:40,918 And you don't need the feather. 1150 01:34:42,125 --> 01:34:43,125 Come on. 1151 01:34:58,417 --> 01:34:59,667 Dad! 1152 01:34:59,667 --> 01:35:00,792 Gotta go. Come on! 1153 01:35:02,709 --> 01:35:04,125 What are you doing? 1154 01:35:04,125 --> 01:35:05,876 There ain't room for the three of us. 1155 01:35:05,876 --> 01:35:07,209 You get him to the seaport and I'll see you there. 1156 01:35:07,209 --> 01:35:08,626 Go on, Big D. 1157 01:35:14,918 --> 01:35:16,083 Grab 'em! 1158 01:35:16,083 --> 01:35:17,083 Hey! 1159 01:35:23,250 --> 01:35:25,250 Hey! 1160 01:35:26,918 --> 01:35:28,959 That's my elephant! 1161 01:35:42,709 --> 01:35:44,292 They're safe. 1162 01:35:44,292 --> 01:35:45,918 Come on, let's go! 1163 01:35:48,751 --> 01:35:50,250 Hey! Get back here! 1164 01:35:53,501 --> 01:35:55,292 You freak! What have you done? 1165 01:35:55,292 --> 01:35:57,125 What they pay me for, mister. 1166 01:35:57,125 --> 01:35:58,751 Put on a hell of a show. 1167 01:36:02,000 --> 01:36:03,834 Hey! Him! 1168 01:36:03,834 --> 01:36:05,751 Right there, arrest that man. He stole my elephant. 1169 01:36:05,751 --> 01:36:08,083 Hey, we had a contract, Medici! 1170 01:36:08,083 --> 01:36:11,125 I'm no expert, but I think you got bigger problems here. 1171 01:36:23,042 --> 01:36:25,125 Wow. This is a disaster. 1172 01:36:26,292 --> 01:36:27,959 Come on, I'll buy you a hot dog. 1173 01:36:27,959 --> 01:36:29,876 Sounds good, J.G. 1174 01:37:09,459 --> 01:37:12,000 Last call for cargo! 1175 01:37:12,000 --> 01:37:14,584 All aboard! 1176 01:37:35,834 --> 01:37:37,125 Colette! 1177 01:37:45,167 --> 01:37:46,876 Where's your father? 1178 01:37:46,876 --> 01:37:49,042 Don't worry. He'll be here. 1179 01:37:55,209 --> 01:37:56,584 Dad! 1180 01:37:56,584 --> 01:37:58,459 I knew you could ride. 1181 01:38:04,876 --> 01:38:06,959 - Pramesh, we have to go. - Please, hurry. 1182 01:38:08,292 --> 01:38:10,792 Hurry! Come on! Hurry! 1183 01:38:11,918 --> 01:38:13,042 Come. 1184 01:38:13,959 --> 01:38:15,417 Let's go home. 1185 01:38:31,334 --> 01:38:33,375 Hey! 1186 01:38:55,250 --> 01:38:57,292 Well, get out of here, you little troublemaker. 1187 01:39:00,042 --> 01:39:01,042 Go on. 1188 01:39:41,125 --> 01:39:43,042 Ladies and gentlemen... 1189 01:39:43,042 --> 01:39:47,709 introducing our world-famous flying elephant. 1190 01:39:55,083 --> 01:39:58,459 Welcome to the Medici Family circus! 1191 01:39:58,459 --> 01:40:00,667 Where we believe no wild animals 1192 01:40:00,667 --> 01:40:03,292 shall be held in captivity. 1193 01:40:10,709 --> 01:40:12,584 See Rongo... 1194 01:40:12,584 --> 01:40:16,125 the world's strongest and most versatile man. 1195 01:40:18,083 --> 01:40:21,334 Meet the bewitching Miss Atlantis... 1196 01:40:21,334 --> 01:40:24,083 now performing underwater Shakespeare, 1197 01:40:24,083 --> 01:40:28,375 with the world's only living merman, Puck! 1198 01:40:33,709 --> 01:40:36,083 And visit our newest attraction, 1199 01:40:36,083 --> 01:40:38,626 Milly Farrier's World of Wonders... 1200 01:40:38,626 --> 01:40:42,209 to discover all the real-life amazements 1201 01:40:42,209 --> 01:40:45,125 that are shaping tomorrow today! 1202 01:41:02,792 --> 01:41:07,083 Marvel at the skills of the legendary Holt... 1203 01:41:07,083 --> 01:41:10,334 our cowboy of the future! 1204 01:41:24,792 --> 01:41:28,250 And the Pearl of Paris, Colette. 1205 01:41:28,250 --> 01:41:30,501 Queen of the Heavens! 1206 01:41:54,876 --> 01:41:58,709 Friends, young and old, you have a home at our circus. 1207 01:41:58,709 --> 01:42:02,501 Where anything is possible and miracles happen. 1208 01:42:02,501 --> 01:42:04,167 Believe me, they do. 1209 01:44:09,209 --> 01:44:14,209 Subtitles by explosiveskull 80091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.