All language subtitles for 3% - 03x02 - Chapter 02_ Scalpel.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,606 --> 00:00:07,732 Call it what you like, 3 00:00:07,816 --> 00:00:10,485 but what you're doing is treason. You're betraying the Cause. 4 00:00:10,568 --> 00:00:11,569 ONE YEAR AGO 5 00:00:11,653 --> 00:00:13,404 [NATÁLIA] The Shell is our shelter. 6 00:00:13,488 --> 00:00:15,907 Michele assured me that we'll be welcome there. 7 00:00:15,990 --> 00:00:17,450 You met Michele? 8 00:00:18,076 --> 00:00:19,076 In person? 9 00:00:19,536 --> 00:00:21,454 And you still believed her? 10 00:00:22,163 --> 00:00:24,582 Michele tells you what you want to hear, Natália. 11 00:00:24,666 --> 00:00:26,626 Playing naive doesn't suit you. 12 00:00:28,628 --> 00:00:30,004 The Shell is a sham. 13 00:00:30,630 --> 00:00:33,591 Everyone is abandoning our fight for minimal comfort 14 00:00:33,675 --> 00:00:34,884 in those Offshore slums. 15 00:00:34,968 --> 00:00:37,679 But the Division is breathing down our necks here. 16 00:00:37,762 --> 00:00:39,180 If we stay, we'll die. 17 00:00:40,598 --> 00:00:42,559 We can survive and keep fighting there. 18 00:00:44,102 --> 00:00:45,395 Everybody has left. 19 00:00:47,647 --> 00:00:50,024 But we came back to pick you up. You coming? 20 00:00:53,319 --> 00:00:54,319 No. 21 00:00:55,655 --> 00:00:58,324 You may go. Off to Michele's magical world. 22 00:00:58,408 --> 00:01:00,243 ["A MULHER DO FIM" BY ELZA SOARES PLAYING] 23 00:01:02,078 --> 00:01:03,955 But know you're destroying the Cause. 24 00:01:04,581 --> 00:01:05,623 The Cause is done. 25 00:01:06,791 --> 00:01:08,001 What about you, Joana? 26 00:01:08,960 --> 00:01:10,670 What are you doing for this fight? 27 00:01:11,713 --> 00:01:13,464 What's your plan, huh? 28 00:01:16,968 --> 00:01:18,386 I hope you change your mind. 29 00:01:20,722 --> 00:01:22,348 I'll never go to that shithole. 30 00:01:30,899 --> 00:01:32,859 [NATÁLIA] No. Don't use water for that. 31 00:01:34,485 --> 00:01:35,778 We're running out of it. 32 00:01:37,864 --> 00:01:38,907 I'm glad you stayed. 33 00:01:40,200 --> 00:01:41,367 I thought you were... 34 00:01:43,953 --> 00:01:44,953 I don't know. 35 00:01:46,497 --> 00:01:48,333 You won't get rid of me that easily. 36 00:01:50,877 --> 00:01:52,503 Who said I wanted to? 37 00:01:56,466 --> 00:01:58,885 Gather all those who were with the Cause, 38 00:01:58,968 --> 00:02:00,094 and anyone reliable. 39 00:02:00,887 --> 00:02:03,973 Take it easy, Joana. Why? 40 00:02:04,057 --> 00:02:05,558 Because now I have a plan. 41 00:02:09,938 --> 00:02:12,232 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 42 00:03:12,834 --> 00:03:16,254 CHAPTER 02: SCALPEL 43 00:03:19,340 --> 00:03:23,094 There are many people to select. Can you do it all by yourself? 44 00:03:24,220 --> 00:03:27,557 I mean, how are you going to remove those who are eliminated? 45 00:03:27,640 --> 00:03:30,059 [MICHELE] The selected ones are going to help me, I guess. 46 00:03:31,352 --> 00:03:34,355 The eliminated ones will see I was fair. At least, I hope so. 47 00:03:38,401 --> 00:03:39,401 [CHATTERING] 48 00:04:02,383 --> 00:04:03,509 Are you sure, Marco? 49 00:04:09,223 --> 00:04:10,516 [ANDRÉ] What's happening? 50 00:04:11,059 --> 00:04:12,059 The implants... 51 00:04:13,603 --> 00:04:14,771 Do you think they died? 52 00:04:16,856 --> 00:04:18,608 [MARCELA] Or they're simply removing them. 53 00:04:20,318 --> 00:04:21,402 The question is, why? 54 00:04:28,034 --> 00:04:29,077 [ANDRÉ] Do you know them? 55 00:04:31,746 --> 00:04:32,914 Are they your family? 56 00:04:34,624 --> 00:04:36,125 I live in the Offshore, André. 57 00:04:36,459 --> 00:04:37,459 I have no family. 58 00:04:50,223 --> 00:04:51,641 Why are you tidying that up? 59 00:04:52,934 --> 00:04:53,934 I have to. 60 00:04:54,310 --> 00:04:55,310 [CHUCKLES] 61 00:04:55,853 --> 00:04:56,896 "Have to," Artur? 62 00:04:57,438 --> 00:04:58,523 Forget that, kid. 63 00:04:58,606 --> 00:05:02,902 Use this time to rest before the Selection. Just a tip. 64 00:05:04,529 --> 00:05:07,907 What's up? Why are you looking at me like that? 65 00:05:07,990 --> 00:05:09,158 That thing Otávio said. 66 00:05:10,827 --> 00:05:11,907 Is it true you stole stuff? 67 00:05:20,795 --> 00:05:22,171 I can't believe it. 68 00:05:26,551 --> 00:05:28,511 Look, I didn't steal anything. 69 00:05:28,594 --> 00:05:31,431 The place was swiped clean by the time I got there. 70 00:05:31,514 --> 00:05:33,057 I only grabbed a few things. 71 00:05:33,516 --> 00:05:35,768 Here, Artur. That's yours. 72 00:05:36,811 --> 00:05:37,895 Come on. 73 00:05:39,021 --> 00:05:41,774 Do you want to pass the Selection? Okay, then. 74 00:05:42,400 --> 00:05:43,400 Eat. 75 00:05:45,194 --> 00:05:46,194 It's an advantage. 76 00:06:11,262 --> 00:06:12,263 Where's the rest? 77 00:06:12,972 --> 00:06:14,891 I don't know if anyone else is coming. 78 00:06:21,814 --> 00:06:26,486 Why are we hiding here? Is it a Revolutionaries Anonymous meeting? 79 00:06:26,569 --> 00:06:30,281 It's been 300 days since I last took part in a Cause mission. 80 00:06:30,364 --> 00:06:32,492 Yay, congrats. 81 00:06:33,493 --> 00:06:34,619 That's why we're here. 82 00:06:36,370 --> 00:06:38,498 Why isn't the generator fixed yet? 83 00:06:39,248 --> 00:06:41,250 The storm damaged the system. 84 00:06:41,334 --> 00:06:45,129 We're gradually gathering parts. 85 00:06:45,213 --> 00:06:48,549 The Shell could make new parts, but the power needed for that 86 00:06:48,633 --> 00:06:50,760 should be produced by the generator, so... 87 00:06:52,261 --> 00:06:55,097 We'll need to do it slowly. It'll take us days, at least. 88 00:06:55,515 --> 00:06:57,016 Mm, uh... 89 00:06:57,308 --> 00:06:59,477 Why do you care about the generator? 90 00:07:00,436 --> 00:07:02,522 It'll be used for what really matters. 91 00:07:04,148 --> 00:07:05,983 We're going to destroy the Offshore. 92 00:07:07,401 --> 00:07:09,987 We couldn't even end the Process. 93 00:07:10,071 --> 00:07:12,323 - Michele's fault. - You want us to destroy the Offshore? 94 00:07:12,406 --> 00:07:14,242 I do. Why wouldn't I? 95 00:07:15,159 --> 00:07:18,079 Let's pay them back, just like the Founding Couple. 96 00:07:18,162 --> 00:07:21,082 Let's blow the electromagnetic pulse in the Offshore. 97 00:07:21,165 --> 00:07:25,002 It isn't as simple as you think. It's more complex than that. 98 00:07:25,086 --> 00:07:27,630 The Shell and the Offshore work with the same tech, right? 99 00:07:28,756 --> 00:07:30,424 You know how it works. 100 00:07:31,008 --> 00:07:33,427 And since we'll need to wait until it gets fixed, 101 00:07:33,511 --> 00:07:35,096 we'll try Michele's Process. 102 00:07:35,805 --> 00:07:37,431 We'll play her game. 103 00:07:37,515 --> 00:07:39,725 We'll lie, we'll pass... 104 00:07:41,269 --> 00:07:42,311 and explode it. 105 00:07:43,354 --> 00:07:45,398 Then they won't have technology, 106 00:07:46,023 --> 00:07:47,191 just like the Inland. 107 00:07:49,569 --> 00:07:52,363 So, we're going to sap the Shell of its power? 108 00:07:52,446 --> 00:07:54,574 The Shell only exists because of our plan. 109 00:07:55,283 --> 00:07:56,576 This is ours, too. 110 00:07:56,659 --> 00:07:58,494 The Shell is an alternative, Joana. 111 00:08:00,538 --> 00:08:02,111 If my sister had just been eliminated, 112 00:08:02,112 --> 00:08:04,417 maybe she wouldn't have killed herself. 113 00:08:05,376 --> 00:08:06,544 She would've come here. 114 00:08:08,588 --> 00:08:11,257 What about the people down there? Getting fucked over? 115 00:08:14,343 --> 00:08:17,305 Did you forget about them, or just pretend they don't exist? 116 00:08:22,893 --> 00:08:25,396 The world outside is way worse than before. 117 00:08:26,772 --> 00:08:29,108 And staying in here won't change a thing. 118 00:08:29,191 --> 00:08:30,943 We should bring people here. Everyone. 119 00:08:31,027 --> 00:08:33,237 The Shell can't even feed those already here. 120 00:08:33,321 --> 00:08:35,656 Fine. Say we can pull off that miracle. 121 00:08:36,657 --> 00:08:39,243 We wreck the Offshore. Then what? 122 00:08:39,327 --> 00:08:40,911 [JOANA] Then the Inland will develop. 123 00:08:40,995 --> 00:08:42,843 We can't build a better society 124 00:08:42,844 --> 00:08:45,291 with everyone wishing for a dumb island. 125 00:08:45,374 --> 00:08:48,294 With the Offshore up, the Inland will always be a shithole. 126 00:08:48,919 --> 00:08:50,463 I'm too old for this. 127 00:08:51,088 --> 00:08:52,840 What? Rafael, you're 22. 128 00:08:52,923 --> 00:08:54,050 Well, 23. 129 00:08:55,009 --> 00:08:58,512 I have tried to destroy the Process and the Offshore more than once. 130 00:08:59,430 --> 00:09:02,475 And you know what I got? I ruined my life. 131 00:09:03,351 --> 00:09:05,102 And the lives of those close to me. 132 00:09:06,228 --> 00:09:07,813 I'm not repeating that mistake. 133 00:09:27,208 --> 00:09:28,834 I'll help you fix the generator. 134 00:09:30,586 --> 00:09:33,422 But then you'll see that it belongs here in the Shell. 135 00:09:33,923 --> 00:09:35,299 Once this Process begins... 136 00:09:36,384 --> 00:09:38,427 you'll see who Michele really is. 137 00:09:39,011 --> 00:09:40,011 [COMPUTER BEEPING] 138 00:09:51,607 --> 00:09:52,733 [CHATTERING] 139 00:10:01,492 --> 00:10:02,492 [OTÁVIO] Is he nervous? 140 00:10:05,246 --> 00:10:06,247 I think he's hungry. 141 00:10:07,248 --> 00:10:08,499 Why is it taking so long? 142 00:10:10,459 --> 00:10:11,752 What is Michele up to? 143 00:10:13,295 --> 00:10:16,173 She's figuring out a way to get rid of the worst of us. 144 00:10:21,804 --> 00:10:22,804 Tiago... 145 00:10:23,556 --> 00:10:25,141 I think they want us out. 146 00:10:36,110 --> 00:10:38,237 [BANGING ON DOOR] [PAULO] Help! Open! 147 00:10:39,113 --> 00:10:40,656 Open it! Come on! 148 00:10:41,824 --> 00:10:43,451 It's urgent. Open it! 149 00:10:43,534 --> 00:10:45,786 - Who's there? - [PAULO] It's Paulo! Open it! 150 00:10:48,706 --> 00:10:50,916 You guys gave up. You can't get back in. 151 00:10:51,000 --> 00:10:52,877 [PAULO] I brought Simão! He's injured! 152 00:10:55,504 --> 00:10:56,504 What happened? 153 00:10:57,256 --> 00:11:01,135 - Let me in, Glória. Let me in. - [MAN] Close the door. 154 00:11:02,762 --> 00:11:04,930 - Don't let them in. - [PAULO] Come on, Glória. 155 00:11:05,931 --> 00:11:09,643 Simão's family beat him up. They didn't forgive him for coming here. 156 00:11:09,727 --> 00:11:10,978 - Where is he? - What do we do? 157 00:11:11,061 --> 00:11:13,314 He gave the Shell up. 158 00:11:15,858 --> 00:11:16,858 I know Simão. 159 00:11:17,902 --> 00:11:21,030 He may be fabricating all this, just to come back in. 160 00:11:21,113 --> 00:11:23,449 Too many people hate the Shell. It may be true. 161 00:11:23,532 --> 00:11:26,786 True or not, are you going to let him die? 162 00:11:26,869 --> 00:11:27,869 Excuse me. 163 00:11:29,288 --> 00:11:30,331 Is that fair? 164 00:11:30,748 --> 00:11:33,000 - You leave, you lose your right. - That's right. 165 00:11:33,083 --> 00:11:35,294 [MICHELE] I want him to be treated. 166 00:11:36,921 --> 00:11:40,049 Just yesterday you shared rooms. It's the least we can do. 167 00:11:44,345 --> 00:11:46,722 In the meantime, we'll carry out the test. 168 00:11:46,806 --> 00:11:48,098 I know it's hard. 169 00:11:48,933 --> 00:11:50,476 I know you're all nervous. 170 00:11:51,060 --> 00:11:52,937 No one wants to leave the Shell, 171 00:11:53,020 --> 00:11:55,856 much less face what awaits us in the Inland. 172 00:11:56,482 --> 00:11:58,359 But we must think about the long run. 173 00:11:59,235 --> 00:12:03,322 Right now we're fighting so that the Shell can live on. 174 00:12:04,990 --> 00:12:07,409 For this test, I'll split you into trios. 175 00:12:08,869 --> 00:12:11,622 First group: Joana, Marco, and Rafael. 176 00:12:20,297 --> 00:12:23,133 Nothing personal, Joana. I grouped you by age. 177 00:12:23,217 --> 00:12:24,217 It's perfect. 178 00:12:26,220 --> 00:12:27,638 You're not doing it with me? 179 00:12:28,305 --> 00:12:29,305 Don't worry. 180 00:12:30,266 --> 00:12:34,603 Remember, most get eliminated in the first tests for being nervous, 181 00:12:34,687 --> 00:12:35,980 so, calm down, breathe. 182 00:12:36,522 --> 00:12:37,731 Everything will be fine. 183 00:12:38,148 --> 00:12:39,900 Okay? Do you trust me? 184 00:12:40,442 --> 00:12:41,442 Don't come close. 185 00:12:42,027 --> 00:12:43,445 I'm not that person anymore. 186 00:12:45,281 --> 00:12:46,407 Just don't talk to me. 187 00:12:53,038 --> 00:12:54,208 [MICHELE] Here's how the test works. 188 00:12:54,209 --> 00:12:56,458 Your only goal is escaping the room. 189 00:12:56,542 --> 00:12:59,295 You may not remove your restraints: 190 00:12:59,378 --> 00:13:01,046 blindfolds, earplugs, or ropes. 191 00:13:01,714 --> 00:13:03,340 You have six minutes. 192 00:13:10,973 --> 00:13:12,099 Is anyone here? 193 00:13:12,892 --> 00:13:15,102 Joana? Marco? Are you here? 194 00:13:17,938 --> 00:13:19,481 [GRUNTING] 195 00:13:21,567 --> 00:13:22,860 Is anyone here? 196 00:13:26,155 --> 00:13:27,197 Shit. 197 00:13:27,281 --> 00:13:28,950 [RAFAEL] Joana, are you there? 198 00:13:28,951 --> 00:13:32,578 My hands are tied, and I have a blindfold on. 199 00:13:32,661 --> 00:13:33,704 Joana? 200 00:13:33,787 --> 00:13:36,206 I can see that, but my arms and legs are tied up. 201 00:13:36,290 --> 00:13:40,044 I'll guide you to the door, you'll open it, and we'll leave. 202 00:13:40,127 --> 00:13:41,127 Is Marco here? 203 00:13:41,170 --> 00:13:42,463 He's dead, remember? 204 00:13:42,546 --> 00:13:43,923 - Rafael? Joana? - Marco. 205 00:13:43,926 --> 00:13:44,962 He's here, Joana. 206 00:13:44,965 --> 00:13:47,134 - Has the test started? - What do you mean? 207 00:13:47,217 --> 00:13:49,386 The bastard is deaf and blind. 208 00:13:49,470 --> 00:13:50,846 We don't have much time. 209 00:13:50,930 --> 00:13:54,224 Turn right. Not so much. Walk back, now straight. 210 00:13:54,975 --> 00:13:56,602 Come. Faster. 211 00:13:56,685 --> 00:13:58,354 - Come. - Fuck, Joana. 212 00:13:58,437 --> 00:13:59,688 That's the chair I'm tied to. 213 00:13:59,772 --> 00:14:01,357 - Cool. - Now turn right. 214 00:14:01,440 --> 00:14:02,608 That's the door. 215 00:14:02,691 --> 00:14:04,068 Now left, until you find the knob. 216 00:14:06,236 --> 00:14:07,279 Got it. 217 00:14:09,073 --> 00:14:11,784 - Locked. - Shit. We're fucked. 218 00:14:12,952 --> 00:14:13,953 The key could be anywhere. 219 00:14:13,954 --> 00:14:16,330 In the sand, on the carpet, behind the table. 220 00:14:16,413 --> 00:14:17,915 [RAFAEL] Let's search the room, then. 221 00:14:17,998 --> 00:14:19,208 We don't have time. 222 00:14:20,834 --> 00:14:22,336 We need to think like Michele. 223 00:14:22,419 --> 00:14:23,712 Where would she hide the key? 224 00:14:24,463 --> 00:14:25,464 With Marco? 225 00:14:25,547 --> 00:14:27,716 I can see him well from here. He's useless. 226 00:14:27,800 --> 00:14:29,093 Is anyone here? 227 00:14:29,176 --> 00:14:32,012 Think, Joana. Where would Michele hide the key? 228 00:14:36,684 --> 00:14:37,977 In my blind spot. 229 00:14:39,853 --> 00:14:41,188 Good one. 230 00:14:42,815 --> 00:14:44,650 Come on. What was that? 231 00:14:44,733 --> 00:14:46,276 Shit. The key fell off. 232 00:14:46,360 --> 00:14:48,362 - You moron. Get it. - It fell off. 233 00:14:48,445 --> 00:14:50,239 Quick. We have no time. 234 00:14:52,449 --> 00:14:54,159 - Go. - I can't. 235 00:14:54,243 --> 00:14:55,244 I can't get down. 236 00:14:59,915 --> 00:15:02,418 Of course. Michele's test is all about teamwork. 237 00:15:05,921 --> 00:15:07,798 - Guide me to Marco. - Turn right. 238 00:15:07,881 --> 00:15:09,883 - To the right. - Now go straight ahead. Go. 239 00:15:09,967 --> 00:15:12,136 Straight ahead. 240 00:15:12,219 --> 00:15:13,846 Straight ahead. 241 00:15:15,681 --> 00:15:18,684 - Here. - Rafael, I can't see or hear anything. 242 00:15:18,767 --> 00:15:20,728 Marco. Marco. 243 00:15:20,811 --> 00:15:21,812 What's going on? 244 00:15:21,895 --> 00:15:24,440 Get the key. 245 00:15:26,191 --> 00:15:27,276 Fuck. What a dummy! 246 00:15:27,901 --> 00:15:28,944 Come on. 247 00:15:29,028 --> 00:15:30,028 Is this the test? 248 00:15:30,654 --> 00:15:32,031 Are you restrained, too? 249 00:15:32,114 --> 00:15:33,514 [JOANA] Over here. Follow my voice. 250 00:15:33,574 --> 00:15:35,034 - [RAFAEL] Okay. - [JOANA] Faster. 251 00:15:35,117 --> 00:15:37,786 - How to explain about the key? - Any free finger? 252 00:15:37,870 --> 00:15:39,788 - Ten. - Then write on his hand. 253 00:15:39,872 --> 00:15:41,957 - Nice one. - Is this a message? 254 00:15:42,041 --> 00:15:44,668 - Write it here. - He's not as dumb as I thought. 255 00:15:44,752 --> 00:15:46,045 Hurry up. 256 00:15:47,379 --> 00:15:48,379 [MARCO] K-E... 257 00:15:48,922 --> 00:15:49,922 I didn't get that. 258 00:15:50,632 --> 00:15:51,675 Y... 259 00:15:51,759 --> 00:15:53,343 We're almost out of time. Hurry. 260 00:15:53,427 --> 00:15:54,928 [MARCO] E-Y. "Key." 261 00:15:55,012 --> 00:15:56,138 Yes. That's it. 262 00:15:56,221 --> 00:15:57,848 Move on. Less than a minute. 263 00:15:57,931 --> 00:16:01,810 - F-L... "Flower," for fuck's sake. - No, no, no. 264 00:16:01,894 --> 00:16:03,353 - Hurry. - No, you idiot. 265 00:16:03,437 --> 00:16:05,606 The key's on the floor. 266 00:16:05,689 --> 00:16:06,774 Where's the key? 267 00:16:07,608 --> 00:16:08,608 [JOANA] Help him out. 268 00:16:08,609 --> 00:16:10,235 - Where is it? - To the right. 269 00:16:10,319 --> 00:16:11,695 - He's almost there. - Found it. 270 00:16:11,779 --> 00:16:14,179 - [RAFAEL] Great. Now what? - [JOANA] The door is behind you. 271 00:16:14,239 --> 00:16:15,574 Found it. 272 00:16:16,658 --> 00:16:18,035 We're almost out of time. 273 00:16:18,827 --> 00:16:19,870 Go, go. 274 00:16:21,705 --> 00:16:22,831 Do it. 275 00:16:28,170 --> 00:16:29,171 [SIGHS] 276 00:16:29,254 --> 00:16:30,464 - [RAFAEL] Did it work? - Yes. 277 00:16:33,884 --> 00:16:35,969 Okay. Help me. 278 00:16:43,477 --> 00:16:45,896 Congratulations. You've passed. You may advance. 279 00:16:50,651 --> 00:16:53,278 Congratulations. Great test. 280 00:17:38,198 --> 00:17:39,199 Elisa, 281 00:17:39,283 --> 00:17:40,701 do you think I've passed? 282 00:17:42,494 --> 00:17:45,914 Hmm. I don't know. It's so hard to read your expression. 283 00:17:45,998 --> 00:17:47,040 [BOTH LAUGH] 284 00:17:49,042 --> 00:17:51,044 I've left you alone in the Process. 285 00:17:52,337 --> 00:17:53,964 I wouldn't do that again. 286 00:18:00,512 --> 00:18:02,681 I won't mix up the past and the present. 287 00:18:04,349 --> 00:18:05,349 - That... - I get it. 288 00:18:07,352 --> 00:18:10,022 You see me that way because I didn't pass. 289 00:18:10,105 --> 00:18:11,105 No. 290 00:18:15,027 --> 00:18:17,112 Look, I'm... 291 00:18:18,363 --> 00:18:20,574 I'm going to prove myself in this Selection. 292 00:18:22,659 --> 00:18:23,744 I won't let you down. 293 00:18:52,105 --> 00:18:54,733 All you know about the Offshore is being wasted. 294 00:18:55,025 --> 00:18:56,025 Mm. 295 00:18:56,109 --> 00:18:57,527 No, it isn't. 296 00:18:57,611 --> 00:19:00,989 I made this drink with the best knowledge the Offshore has to offer. 297 00:19:07,246 --> 00:19:08,246 Rafael. 298 00:19:09,915 --> 00:19:12,167 I need you for the plan to work. 299 00:19:12,751 --> 00:19:16,713 Really? Wasn't I the one who fucked your plan back then, leader? 300 00:19:17,339 --> 00:19:19,091 Now all of a sudden, I'm important? 301 00:19:19,883 --> 00:19:20,884 We lost... 302 00:19:21,677 --> 00:19:22,928 I lost my temper. 303 00:19:23,637 --> 00:19:26,139 - But you were... - An asshole. I know. 304 00:19:30,060 --> 00:19:31,353 I've lost Fernando. 305 00:19:33,814 --> 00:19:36,942 It wouldn't be bad to have you... 306 00:19:37,818 --> 00:19:40,529 Michele's test really got to you. 307 00:19:41,113 --> 00:19:42,864 Now you're all about teamwork. 308 00:19:56,378 --> 00:19:57,671 [MARCO] So, did you pass? 309 00:19:58,463 --> 00:19:59,463 Yes. 310 00:20:01,216 --> 00:20:02,216 I'm much calmer. 311 00:20:04,177 --> 00:20:05,304 Hey there. 312 00:20:05,387 --> 00:20:06,387 [MARCO CHUCKLES] 313 00:20:09,641 --> 00:20:12,477 Where's Maurício's mother? 314 00:20:13,812 --> 00:20:15,147 She passed in the Process. 315 00:20:16,189 --> 00:20:17,649 I take care of him by myself. 316 00:20:18,025 --> 00:20:19,025 Mm. 317 00:20:20,610 --> 00:20:21,610 [BLOWS RASPBERRY] 318 00:20:22,154 --> 00:20:23,238 [MARCO] Go ahead. 319 00:20:23,322 --> 00:20:26,074 No, no. I'm not good with kids. 320 00:20:27,034 --> 00:20:28,660 I didn't have a good role model. 321 00:20:29,411 --> 00:20:32,372 My mom was everything you should not be. 322 00:20:33,832 --> 00:20:36,835 No one here had good role models, including me. 323 00:20:40,839 --> 00:20:43,967 You know Marcela, the leader of the Process you did? 324 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 Yes. 325 00:20:46,511 --> 00:20:47,888 She was my mother. 326 00:20:50,974 --> 00:20:52,809 Anyway, just forget about it. 327 00:20:56,813 --> 00:20:57,813 Yeah. 328 00:20:58,648 --> 00:21:01,109 Unfortunately, we can't choose our mothers. 329 00:21:11,912 --> 00:21:14,956 [ARTUR] It's just like you said. Our emotions get out of control. 330 00:21:15,040 --> 00:21:18,043 A guy in the group in front of us even peed his pants. 331 00:21:18,752 --> 00:21:20,337 How long until lunch is ready? 332 00:21:20,420 --> 00:21:23,840 Actually, this is for dinner, after the test. 333 00:21:23,924 --> 00:21:25,258 No lunch today. 334 00:21:30,555 --> 00:21:32,432 See how good it was to eat that bar? 335 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 ... to do that. 336 00:21:37,813 --> 00:21:39,189 - Let me stay. - Easy, Felipe. 337 00:21:39,272 --> 00:21:41,191 This isn't fair, you cow. 338 00:21:41,274 --> 00:21:43,068 You can come back when we rebuild the Shell. 339 00:21:43,151 --> 00:21:44,528 They'll kill me out there. 340 00:21:44,611 --> 00:21:46,696 Let me stay. 341 00:21:46,780 --> 00:21:48,782 Let me stay. Let me... 342 00:21:50,325 --> 00:21:51,451 This isn't fair. 343 00:21:53,161 --> 00:21:55,789 Fuck, that guy went crazy. Like he has a screw loose. 344 00:21:55,872 --> 00:21:57,207 No jokes, Xavier. 345 00:21:58,291 --> 00:22:00,335 You don't know what being eliminated is. 346 00:22:01,628 --> 00:22:04,965 When it happened to me in the Process, I was so... 347 00:22:07,342 --> 00:22:09,219 I don't even remember. I blacked out. 348 00:22:09,719 --> 00:22:11,847 When I came to, I was out of the building. 349 00:22:13,181 --> 00:22:14,181 Damn. 350 00:22:17,561 --> 00:22:19,020 [NATÁLIA] Did you have siblings? 351 00:22:19,104 --> 00:22:20,147 [JOANA] No. 352 00:22:20,897 --> 00:22:22,566 Where did you live in the Inland? 353 00:22:23,275 --> 00:22:25,235 So many places, it's not even worth talking about. 354 00:22:27,737 --> 00:22:28,822 Did you have someone? 355 00:22:31,032 --> 00:22:32,242 As I said, no family. 356 00:22:33,702 --> 00:22:34,828 I didn't mean that. 357 00:22:36,121 --> 00:22:38,248 I mean, someone. 358 00:22:39,583 --> 00:22:41,251 I can't stand that stuff. 359 00:22:41,334 --> 00:22:42,334 Why not? 360 00:22:42,377 --> 00:22:46,298 People won't stop asking me questions, and I hate being interrogated. 361 00:22:47,007 --> 00:22:48,884 Fuck, Joana. You don't say a thing. 362 00:22:50,135 --> 00:22:51,470 Where I'm from... 363 00:22:53,680 --> 00:22:55,265 too much talking means trouble. 364 00:22:58,101 --> 00:22:59,352 The less they know, the better. 365 00:23:02,272 --> 00:23:03,648 Just like a friend of mine. 366 00:23:05,775 --> 00:23:07,235 We lived on the same street. 367 00:23:09,321 --> 00:23:11,156 A bunch of outcasts. 368 00:23:12,032 --> 00:23:14,034 There was a game the kids used to play. 369 00:23:17,412 --> 00:23:19,247 Depending on where the knife landed, 370 00:23:19,581 --> 00:23:22,918 they had to reveal their greatest wish, or their greatest fear. 371 00:23:25,128 --> 00:23:26,838 FEAR WISH 372 00:23:40,310 --> 00:23:43,605 Most would say their greatest wish was to pass the Process, 373 00:23:43,688 --> 00:23:45,857 and their greatest fear was to fail it. 374 00:23:45,941 --> 00:23:47,108 It was a shitty game. 375 00:23:47,192 --> 00:23:48,192 Real shitty. 376 00:23:49,736 --> 00:23:50,779 One day, 377 00:23:52,155 --> 00:23:53,990 my friend decided to tell the truth, 378 00:23:55,283 --> 00:23:57,202 and the knife landed on the wish side. 379 00:24:00,247 --> 00:24:03,458 She said her greatest wish was to meet her mom. 380 00:24:05,544 --> 00:24:08,505 It was incredible, because after a few days, 381 00:24:09,381 --> 00:24:10,632 a woman showed up, 382 00:24:11,716 --> 00:24:13,051 saying she was her mother. 383 00:24:15,178 --> 00:24:17,055 Called her "daughter" and everything. 384 00:24:19,975 --> 00:24:22,227 When she went to hug the woman, 385 00:24:22,310 --> 00:24:24,980 she realized the other kids were laughing. 386 00:24:28,483 --> 00:24:31,861 The woman was just a drunk lady who lived one street down. 387 00:24:31,945 --> 00:24:33,738 The kids had paid her to pretend. 388 00:24:38,034 --> 00:24:39,536 That must've been hard on you. 389 00:24:40,996 --> 00:24:43,081 It wasn't me. It was a friend. 390 00:24:43,707 --> 00:24:45,292 [CLANKING] 391 00:24:53,174 --> 00:24:54,384 [BEEPING] 392 00:24:55,468 --> 00:24:58,513 There. Only 23 more parts to go. 393 00:24:58,930 --> 00:24:59,930 Great. 394 00:25:01,141 --> 00:25:03,184 Until then, I can convince you to stay. 395 00:25:06,855 --> 00:25:08,982 Let's go. The next test is about to start. 396 00:25:15,864 --> 00:25:17,574 [MICHELE] Stand around the table, please. 397 00:25:20,619 --> 00:25:22,329 This test is very simple. 398 00:25:22,412 --> 00:25:25,248 Each one of you, one at a time, says, 399 00:25:25,915 --> 00:25:27,375 "I believe in the Shell." 400 00:25:28,460 --> 00:25:29,794 That's it? 401 00:25:30,420 --> 00:25:34,132 This is a polygraph, and it will tell me if you're telling the truth. 402 00:25:35,884 --> 00:25:40,055 After you all speak up, a green or a red light will flash. 403 00:25:40,889 --> 00:25:42,474 If it's the green light, good. 404 00:25:42,557 --> 00:25:44,934 Everybody told the truth, and you all pass. 405 00:25:46,227 --> 00:25:48,104 But if it's the red light, 406 00:25:48,188 --> 00:25:50,649 then at least one of you... 407 00:25:51,524 --> 00:25:52,525 wasn't being honest. 408 00:25:54,653 --> 00:25:57,656 Three red lights, and the whole group is eliminated. 409 00:25:58,657 --> 00:25:59,657 Any questions? 410 00:26:01,326 --> 00:26:02,326 Good luck. 411 00:26:09,959 --> 00:26:12,337 - Who goes first? - How about you, Otávio? 412 00:26:13,046 --> 00:26:14,964 I have no honesty issues, Rafael. 413 00:26:16,758 --> 00:26:17,967 I believe in the Shell. 414 00:26:22,722 --> 00:26:24,265 I believe in the Shell. 415 00:26:25,767 --> 00:26:27,310 I believe in the Shell. 416 00:26:27,394 --> 00:26:28,853 I believe in the Shell. 417 00:26:28,937 --> 00:26:30,146 I believe in the Shell. 418 00:26:32,399 --> 00:26:33,733 I believe in the Shell. 419 00:26:39,030 --> 00:26:40,031 [HORN BLARES] 420 00:26:43,076 --> 00:26:44,744 Someone's lying, right? 421 00:26:44,828 --> 00:26:47,288 Maybe someone has doubts about the Shell. 422 00:26:47,789 --> 00:26:49,958 [ARTUR] Fine. Then who's the liar? 423 00:26:50,041 --> 00:26:51,459 - I have a suspicion. - Really? 424 00:26:51,543 --> 00:26:53,712 You know what, Otávio? Just shove it. 425 00:26:53,795 --> 00:26:56,464 I want to stay here, more than anything. 426 00:26:56,548 --> 00:26:58,174 I have a huge reason to stay. 427 00:26:58,258 --> 00:27:02,345 We just don't know if your "huge reason" wants you to stay. 428 00:27:02,429 --> 00:27:04,013 You wanna go there? 429 00:27:04,097 --> 00:27:05,473 Enough, you two. 430 00:27:07,559 --> 00:27:08,560 Let's try it again. 431 00:27:08,643 --> 00:27:09,728 [OTÁVIO] Yeah. 432 00:27:10,103 --> 00:27:11,271 I believe in the Shell. 433 00:27:11,354 --> 00:27:12,814 I believe in the Shell. 434 00:27:12,897 --> 00:27:14,482 [ARTUR] I believe in the Shell. 435 00:27:14,733 --> 00:27:16,151 I believe in the Shell. 436 00:27:16,776 --> 00:27:18,069 I believe in the Shell. 437 00:27:19,404 --> 00:27:20,822 I believe in the Shell. 438 00:27:24,868 --> 00:27:25,868 [HORN BLARES] 439 00:27:27,495 --> 00:27:28,788 One more strike and we're out. 440 00:27:28,872 --> 00:27:30,582 No one is faking on purpose here. 441 00:27:31,541 --> 00:27:33,126 We need to do this together. 442 00:27:35,670 --> 00:27:37,213 Fine. I guess it's my fault. 443 00:27:38,923 --> 00:27:40,216 I'm not being honest enough. 444 00:27:40,300 --> 00:27:44,012 First of all, this a group test. 445 00:27:44,095 --> 00:27:45,680 - That's not a coincidence. - Yeah. 446 00:27:45,764 --> 00:27:47,265 Maybe you have to convince me. 447 00:27:47,766 --> 00:27:51,019 I don't know. Why do you like this fucking place so much? 448 00:27:51,102 --> 00:27:52,102 [OTÁVIO] Joana... 449 00:27:53,104 --> 00:27:55,440 people get a second chance here. 450 00:27:55,523 --> 00:27:57,108 They can have a family here. 451 00:27:57,192 --> 00:27:58,902 Yeah. And not be sterilized. 452 00:27:58,985 --> 00:28:01,988 I want to fill this Shell with little Xaviers one day. [CHUCKLES] 453 00:28:02,989 --> 00:28:06,117 If that's you trying to make me laugh, bad timing. 454 00:28:06,201 --> 00:28:08,661 The Division can't get in here. 455 00:28:08,745 --> 00:28:11,122 Think of how hard it was sleeping in the Inland. 456 00:28:11,206 --> 00:28:13,374 You can sleep at ease here. 457 00:28:14,042 --> 00:28:15,042 Yeah. 458 00:28:15,960 --> 00:28:18,171 And if you leave the past behind, you'll see. 459 00:28:21,466 --> 00:28:22,759 The Shell is worth it. 460 00:28:23,718 --> 00:28:26,846 Are you blind? There's no way... 461 00:28:26,930 --> 00:28:28,181 I got it already, Otávio. 462 00:28:30,892 --> 00:28:32,185 Just let me focus. 463 00:28:38,107 --> 00:28:39,734 I believe in this Shell. 464 00:28:45,532 --> 00:28:46,699 I believe in the Shell. 465 00:28:46,783 --> 00:28:47,951 I believe in the Shell. 466 00:28:48,034 --> 00:28:49,577 I believe in the Shell. 467 00:28:49,661 --> 00:28:51,204 I believe in the Shell. 468 00:28:51,287 --> 00:28:52,622 I believe in the Shell. 469 00:28:53,498 --> 00:28:55,500 [ALL] I believe in the Shell. 470 00:28:58,378 --> 00:28:59,546 [HORN BLARES] 471 00:29:07,720 --> 00:29:08,805 No way. 472 00:29:12,517 --> 00:29:14,185 No, no, no. 473 00:29:14,894 --> 00:29:15,894 No! 474 00:29:18,147 --> 00:29:19,858 I'm not letting you do that to me. 475 00:29:20,483 --> 00:29:22,652 - I didn't do anything. - [OTÁVIO] Didn't you? 476 00:29:23,278 --> 00:29:25,280 Everyone's screwed, and it's your fault. 477 00:29:26,531 --> 00:29:29,200 What about you guys? Aren't you doing anything? 478 00:29:30,577 --> 00:29:32,078 She screwed us all over. 479 00:29:32,161 --> 00:29:33,496 Could've been anyone here. 480 00:29:34,414 --> 00:29:35,414 Even you. 481 00:29:37,542 --> 00:29:39,210 Otávio, calm down. 482 00:29:39,294 --> 00:29:40,837 - Are you insane? - Stop it. Now. 483 00:29:43,506 --> 00:29:46,801 - Only one of you is out. - Of course. Joana is out. 484 00:29:47,677 --> 00:29:50,889 The test was impossible. There's no polygraph in the Shell. 485 00:29:50,972 --> 00:29:53,725 This machine can only flash the red light. 486 00:29:53,808 --> 00:29:56,603 I made this test to see how you deal with failure. 487 00:29:57,103 --> 00:30:01,733 The Shell will have many defeats, and you'll need to unite. 488 00:30:02,358 --> 00:30:03,860 That's why you're out, Otávio. 489 00:30:05,278 --> 00:30:06,654 All the others have passed. 490 00:30:06,738 --> 00:30:09,157 Rafael, Artur, Xavier, 491 00:30:09,240 --> 00:30:10,742 Joana, Natália, you've passed. 492 00:30:10,825 --> 00:30:12,785 [XAVIER] I told you we were going to pass. 493 00:30:12,911 --> 00:30:14,454 All right, Michele. Nice one. 494 00:30:20,877 --> 00:30:23,546 [JOANA] See, Otávio? And there you were, blaming me. 495 00:30:24,756 --> 00:30:27,425 You must understand, it's always Michele's fault. 496 00:30:35,934 --> 00:30:38,394 Joana, let's talk. Why are you against me? 497 00:30:40,313 --> 00:30:41,564 We're on the same side. 498 00:30:42,398 --> 00:30:43,483 Why? 499 00:30:44,192 --> 00:30:46,486 You betrayed the Cause. You stole our victory. 500 00:30:46,569 --> 00:30:48,154 To build a better place for everybody. 501 00:30:48,237 --> 00:30:50,365 I can see that, Ezequiele. 502 00:30:50,448 --> 00:30:51,824 I'm not your enemy. 503 00:30:51,908 --> 00:30:54,786 We came from the same place. I'm an Inlander, like you. 504 00:30:54,869 --> 00:30:57,038 No. You can't say that. 505 00:30:58,456 --> 00:30:59,456 I'm not like you. 506 00:31:00,541 --> 00:31:02,126 You had your brother. 507 00:31:02,543 --> 00:31:03,795 You had somebody to love. 508 00:31:04,671 --> 00:31:05,880 He took care of you. 509 00:31:06,798 --> 00:31:07,966 You were registered. 510 00:31:08,716 --> 00:31:09,842 You were given a name. 511 00:31:11,135 --> 00:31:12,679 My reality was different. 512 00:31:14,055 --> 00:31:17,183 I had other fears, other wishes. 513 00:31:19,936 --> 00:31:22,522 Now you tell me this isn't the same as the Offshore? 514 00:31:24,023 --> 00:31:26,025 Just look at this place. Look at this. 515 00:31:27,235 --> 00:31:29,904 I'm against the Offshore. I want you to see that. 516 00:31:30,780 --> 00:31:32,156 I only stayed there a year. 517 00:31:32,824 --> 00:31:35,576 If I was working with them, I'd have taken Marcela's offer. 518 00:31:35,660 --> 00:31:38,300 After the storm, she came here, 519 00:31:38,301 --> 00:31:39,330 and said she'd solve things, give us food, 520 00:31:39,414 --> 00:31:42,208 and fix the collector, so she could control us. 521 00:31:42,291 --> 00:31:45,545 That's why I created this shitty Selection, to avoid that. 522 00:31:46,129 --> 00:31:48,464 The fact in itself that she made you that offer 523 00:31:48,548 --> 00:31:51,426 shows us how you're closer to them than you think. 524 00:31:55,805 --> 00:31:56,805 Elisa. 525 00:32:12,989 --> 00:32:14,282 [BREATHING HEAVILY] 526 00:32:24,000 --> 00:32:27,170 I wanted to build a different place, a third place. 527 00:32:29,589 --> 00:32:31,883 You know what, Joana? You're right. 528 00:32:32,383 --> 00:32:33,926 It's all Michele's fault. 529 00:32:34,010 --> 00:32:35,011 It's all her fault. 530 00:32:35,094 --> 00:32:36,094 Joana. 531 00:32:36,846 --> 00:32:38,973 Joana, go get Elisa. 532 00:32:39,057 --> 00:32:41,076 - I'm not leaving you alone with her. - [SHOUTS] Yes, you are! 533 00:32:41,100 --> 00:32:42,268 Go get Elisa. 534 00:32:44,979 --> 00:32:46,189 [WHISPERS] Go. 535 00:32:49,358 --> 00:32:50,358 Otávio, calm down. 536 00:32:50,818 --> 00:32:51,818 Shut up. 537 00:32:57,867 --> 00:32:58,868 Where's Elisa? 538 00:32:58,951 --> 00:32:59,951 In the lookout? 539 00:33:03,539 --> 00:33:04,540 Elisa. 540 00:33:04,624 --> 00:33:06,167 What? What happened? 541 00:33:11,881 --> 00:33:13,799 - [JOANA] Michele. - Lock the door. 542 00:33:14,467 --> 00:33:15,467 Lock it. 543 00:33:18,429 --> 00:33:19,429 Otávio. 544 00:33:21,599 --> 00:33:23,101 Joana. 545 00:33:23,184 --> 00:33:24,584 [OTÁVIO] Michele tricked me, Elisa. 546 00:33:24,644 --> 00:33:26,729 Okay, she's here. Drop the blade. 547 00:33:26,813 --> 00:33:28,898 She tricked us all with that test. 548 00:33:28,981 --> 00:33:31,818 Drop that. Just drop that, please. 549 00:33:32,693 --> 00:33:34,445 [OTÁVIO] Tell her, Michele. 550 00:33:35,863 --> 00:33:38,407 Tell her you were unfair. 551 00:33:39,033 --> 00:33:40,868 It wasn't my fault I was eliminated. 552 00:33:40,952 --> 00:33:42,662 Tell her I passed. Tell her! 553 00:33:46,541 --> 00:33:48,251 [ELISA] Drop that, Otávio. Please. 554 00:33:58,136 --> 00:33:59,387 Otávio, what do you want? 555 00:33:59,846 --> 00:34:00,972 She knows what I want. 556 00:34:01,180 --> 00:34:02,640 To stay in the Shell? 557 00:34:03,015 --> 00:34:04,809 We can reconsider that. 558 00:34:05,977 --> 00:34:07,395 I wanna be with you, Elisa. 559 00:34:13,860 --> 00:34:15,653 It's my fault, isn't it? 560 00:34:15,736 --> 00:34:17,655 Because I didn't pass the Process. 561 00:34:17,738 --> 00:34:18,738 I left you alone. 562 00:34:19,699 --> 00:34:22,660 I thought we'd finally be together. 563 00:34:23,494 --> 00:34:25,538 Now that we're a couple. 564 00:34:25,621 --> 00:34:27,582 We were a couple, Otávio, 565 00:34:27,665 --> 00:34:28,833 when I was 19. 566 00:34:28,916 --> 00:34:29,916 [OTÁVIO] And now? 567 00:34:30,585 --> 00:34:31,586 Do you hate me now? 568 00:34:31,669 --> 00:34:34,297 No. I don't hate you. 569 00:34:35,756 --> 00:34:36,966 I'm not better than you. 570 00:34:37,049 --> 00:34:38,384 You passed the Process. 571 00:34:39,135 --> 00:34:40,761 That doesn't mean a thing. 572 00:34:40,845 --> 00:34:42,471 Exactly. She's right. 573 00:34:43,055 --> 00:34:44,265 It doesn't mean a thing. 574 00:34:44,807 --> 00:34:46,934 [MICHELE] Listen to her. 575 00:34:48,561 --> 00:34:49,561 Trust me. 576 00:34:50,146 --> 00:34:51,647 [RAFAEL] We need to do something. 577 00:34:52,940 --> 00:34:54,483 [JOANA] Everything will be fine. 578 00:34:54,901 --> 00:34:57,361 You don't want to do this. You don't have to. 579 00:34:58,613 --> 00:34:59,989 You're not a murderer. 580 00:35:02,325 --> 00:35:06,162 I've killed before. And you don't want to live with the guilt. 581 00:35:06,245 --> 00:35:07,365 [MICHELE] Drop that, please. 582 00:35:07,955 --> 00:35:09,207 Trust me, Otávio. 583 00:35:09,832 --> 00:35:12,501 - Yes. - [JOANA] Drop it and everything will be fine. 584 00:35:14,170 --> 00:35:15,379 Everything will be fine. 585 00:35:15,630 --> 00:35:17,089 It will, Otávio. 586 00:35:18,007 --> 00:35:19,258 Give me the blade. 587 00:35:19,342 --> 00:35:20,968 Everything will be fine. 588 00:35:23,471 --> 00:35:27,016 [MICHELE] You get out of here, and we forget what happened, okay? 589 00:35:27,099 --> 00:35:29,477 - We can start over. - Yes. 590 00:35:30,353 --> 00:35:31,353 Okay. 591 00:35:32,271 --> 00:35:33,271 [SNIFFS] 592 00:35:33,314 --> 00:35:34,714 [WHISPERS] Everything will be fine. 593 00:35:36,400 --> 00:35:38,200 [JOANA] Everything will be fine. Right, Elisa? 594 00:35:38,819 --> 00:35:40,179 - Elisa. - Everything will be fine. 595 00:35:43,783 --> 00:35:44,783 [RAFAEL] Otávio! 596 00:35:45,117 --> 00:35:48,412 - Otávio! - [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 597 00:35:48,579 --> 00:35:50,289 What are you doing? Are you crazy? 598 00:35:50,581 --> 00:35:51,582 Stop it! 599 00:35:54,502 --> 00:35:55,878 [MICHELE] Please let me go. 600 00:35:56,545 --> 00:35:58,339 Let go. Please. 601 00:35:58,422 --> 00:35:59,715 [OTÁVIO] Ah, Elisa. 602 00:36:00,883 --> 00:36:02,385 [ELISA] Don't do that, Otávio. 603 00:36:02,468 --> 00:36:04,136 There's no turning back now. 604 00:36:04,220 --> 00:36:05,220 [BLADE SLICES] 605 00:36:11,227 --> 00:36:12,267 [MICHELE] Elisa, please... 606 00:36:17,984 --> 00:36:19,610 - [MAN] Careful with him. - Where is he? 607 00:36:19,694 --> 00:36:20,694 Calm down. 608 00:36:21,112 --> 00:36:22,238 Are you crazy, Otávio? 609 00:36:22,321 --> 00:36:23,656 [MARCO] Hold him. 610 00:36:23,990 --> 00:36:25,074 Get him. 611 00:36:25,741 --> 00:36:26,867 Out of my way, Xavier! 612 00:36:26,951 --> 00:36:29,036 - [XAVIER] What is that, Otávio? - [MARCO] Hold him. 613 00:36:29,120 --> 00:36:30,705 - Don't let him escape. - Xavier. 614 00:36:30,788 --> 00:36:31,788 Be careful. 615 00:36:33,874 --> 00:36:34,874 Careful, Xavier. 616 00:36:35,334 --> 00:36:36,419 Drop it, Otávio. 617 00:36:37,169 --> 00:36:38,421 Calm down, Otávio. 618 00:36:41,424 --> 00:36:42,425 [GLÓRIA] Drop that. 619 00:36:53,519 --> 00:36:54,812 [ALL] No! 620 00:36:55,563 --> 00:36:56,564 [THUD] 621 00:37:02,737 --> 00:37:03,779 Elisa, help me. 622 00:37:03,863 --> 00:37:05,865 Joana. I need you here now. 623 00:37:07,158 --> 00:37:08,326 Press it. Yes, like that. 624 00:37:09,869 --> 00:37:11,871 Don't let her move. I'll be right back. 625 00:37:11,954 --> 00:37:13,414 - No. Don't go. - Be right back. 626 00:37:13,497 --> 00:37:16,751 [HEAVY BREATHING] 627 00:37:36,270 --> 00:37:37,270 [MICHELE] Joana. 628 00:37:51,994 --> 00:37:52,994 If I die, 629 00:37:54,205 --> 00:37:56,165 you'll be free to rule the Shell. 630 00:38:01,921 --> 00:38:03,464 I know that's what you want. 631 00:38:27,905 --> 00:38:28,905 You deserve that. 632 00:38:31,659 --> 00:38:32,659 But I'm not you. 633 00:39:22,042 --> 00:39:23,042 My sister... 634 00:39:24,587 --> 00:39:26,172 didn't pass the Process either. 635 00:39:30,259 --> 00:39:33,596 I got back home one day, and found her dead. It had been recent. 636 00:39:35,014 --> 00:39:36,223 Her body was still warm. 637 00:39:44,440 --> 00:39:46,775 At times, it feels like you'll never forget it. 638 00:39:49,653 --> 00:39:52,406 You close your eyes, and it's all you can see. 639 00:39:54,867 --> 00:39:56,869 The echoes of that will always be there. 640 00:39:59,663 --> 00:40:01,916 But there are two things I learned with time: 641 00:40:03,876 --> 00:40:06,003 It's normal to feel the way you feel now... 642 00:40:10,382 --> 00:40:11,592 and it's not your fault. 643 00:40:45,543 --> 00:40:47,878 ["A MULHER DO FIM" BY ELZA SOARES PLAYING] 644 00:41:10,484 --> 00:41:11,484 You were right. 645 00:41:14,363 --> 00:41:16,615 The Process always destroys people. 646 00:41:22,705 --> 00:41:23,872 All this is a sham. 647 00:41:28,419 --> 00:41:30,671 You can count on my help for your plan. 648 00:41:59,700 --> 00:42:00,700 [ARTUR GROANS] 649 00:42:04,496 --> 00:42:05,581 Are you okay, Artur? 650 00:42:06,707 --> 00:42:07,707 Hmm. 651 00:42:09,335 --> 00:42:12,254 Some pretty messed-up stuff happened today. 652 00:42:13,881 --> 00:42:15,215 It's not always like this. 653 00:42:15,716 --> 00:42:19,345 I don't know... It won't happen again, okay? 654 00:42:19,428 --> 00:42:20,888 That stuff doesn't get to me. 655 00:42:25,434 --> 00:42:26,434 Artur... 656 00:42:27,394 --> 00:42:31,690 you can tell me whatever you feel, okay? 657 00:42:34,276 --> 00:42:35,277 You can trust me. 658 00:42:35,361 --> 00:42:37,655 Sure. It's okay. 659 00:42:38,322 --> 00:42:39,322 Okay. 660 00:43:05,000 --> 00:43:10,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 45932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.