All language subtitles for 21_Polish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,375 --> 00:03:09,415 Chyba będę musiał ją zabić. 2 00:03:15,250 --> 00:03:16,790 Ona mi zniszczy życie. 3 00:03:20,916 --> 00:03:23,326 Wydzwania do mojej żony. Rozłącza się. 4 00:03:25,958 --> 00:03:27,458 Grozi mi, że do niej pójdzie. 5 00:03:32,375 --> 00:03:36,325 Któregoś dnia przyłapałem ją przed domem, jak przyglądała się moim dzieciakom. 6 00:03:45,666 --> 00:03:47,666 Brak jej empatii. 7 00:03:48,666 --> 00:03:49,666 Ale mimo to... 8 00:03:58,583 --> 00:04:01,003 Jak poprzednio wydało się, że pieprzyłem na boku, 9 00:04:01,083 --> 00:04:03,503 żona zabrała dzieci do swojej matki na miesiąc. 10 00:04:06,791 --> 00:04:08,171 Teraz jest w porządku. 11 00:04:09,041 --> 00:04:10,881 Śpimy w jednym łóżku. 12 00:04:13,375 --> 00:04:16,325 A i tak ciągnie mnie do Amandy. 13 00:04:18,583 --> 00:04:19,833 Czaisz? 14 00:04:27,208 --> 00:04:29,418 To się skończy tylko wtedy, gdy ona umrze. 15 00:04:34,250 --> 00:04:35,880 Za Boga nie dam rady przestać. 16 00:04:39,708 --> 00:04:40,788 Zobaczysz. 17 00:04:41,791 --> 00:04:42,881 Wierz mi. 18 00:04:45,791 --> 00:04:48,501 Nie mamy władzy nad własnym życiem. 19 00:04:51,500 --> 00:04:54,290 One ją mają. Kobiety. 20 00:05:03,583 --> 00:05:05,003 Największe zło. 21 00:06:04,375 --> 00:06:08,455 ZA STARZY NA ŚMIERĆ 22 00:06:34,291 --> 00:06:35,791 Prawo jazdy i dowód rejestracyjny. 23 00:07:01,291 --> 00:07:03,131 Wie pani, czemu panią zatrzymałem? 24 00:07:03,291 --> 00:07:04,331 Nie. 25 00:07:06,583 --> 00:07:08,173 Zlekceważyła pani światła. 26 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Tak było? 27 00:07:12,041 --> 00:07:13,041 Tak. 28 00:07:52,416 --> 00:07:54,206 Proszę wysiąść. 29 00:08:19,958 --> 00:08:21,378 Naprawdę mi przykro. 30 00:08:24,166 --> 00:08:25,666 Piła pani? 31 00:08:25,750 --> 00:08:27,960 Nie, skądże. 32 00:08:29,375 --> 00:08:30,825 Przysięgam. 33 00:08:34,333 --> 00:08:35,713 W porządku. 34 00:08:36,666 --> 00:08:37,786 Wyluzuj. 35 00:08:40,166 --> 00:08:41,536 Będzie dobrze. 36 00:08:44,416 --> 00:08:45,416 Dziękuję. 37 00:08:46,583 --> 00:08:47,633 Nie ma sprawy. 38 00:08:49,000 --> 00:08:51,670 Tylko bez nerwów. 39 00:08:56,041 --> 00:08:57,631 Miło spędziłaś wieczór? 40 00:09:00,041 --> 00:09:01,251 Nie najgorzej. 41 00:09:02,083 --> 00:09:04,463 Założę się. 42 00:09:05,833 --> 00:09:09,463 Niezła laska z ciebie. 43 00:09:12,250 --> 00:09:14,380 Muszą padać ci do stóp. 44 00:09:16,000 --> 00:09:17,960 Mężczyźni, kobiety... 45 00:09:21,083 --> 00:09:22,503 Umawiasz się z czarnymi? 46 00:09:48,791 --> 00:09:50,131 To twój aktualny adres? 47 00:09:53,458 --> 00:09:54,458 Tak. 48 00:09:56,666 --> 00:09:58,246 To dobra dzielnica. 49 00:10:04,625 --> 00:10:06,665 Musisz nieźle zarabiać. 50 00:10:10,541 --> 00:10:11,541 Fajnie. 51 00:10:21,000 --> 00:10:22,290 Mogę jechać? 52 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 Nie. 53 00:10:30,541 --> 00:10:31,541 Dlaczego? 54 00:10:34,375 --> 00:10:35,665 Jak myślisz? 55 00:10:42,000 --> 00:10:43,960 Wypiszesz mi mandat? 56 00:10:48,500 --> 00:10:49,790 Jeszcze nie wiem. 57 00:11:00,250 --> 00:11:01,500 Czego chcesz? 58 00:11:04,458 --> 00:11:05,828 Czego chcę? 59 00:11:08,666 --> 00:11:10,536 Nie o to chodzi, czego ja chcę. 60 00:11:12,166 --> 00:11:13,916 Chodzi o to, czego ty chcesz. 61 00:11:17,833 --> 00:11:19,333 Chcę tylko jechać do domu. 62 00:11:23,583 --> 00:11:24,673 Albo... 63 00:11:27,833 --> 00:11:29,213 moglibyśmy się zabawić. 64 00:11:31,958 --> 00:11:33,578 Mógłbym pojechać do ciebie. 65 00:11:35,125 --> 00:11:37,455 Teraz już wiem, gdzie mieszkasz. 66 00:11:46,958 --> 00:11:48,828 Sprawa wygląda tak, Donna. 67 00:11:51,416 --> 00:11:53,166 Prowadziłaś lekkomyślnie. 68 00:11:54,000 --> 00:11:56,830 Jeśli przeszukam twoje auto, pewnie znajdę jakieś prochy. 69 00:11:57,791 --> 00:11:59,171 Może kokę. 70 00:12:01,125 --> 00:12:02,995 Będę cię musiał aresztować. 71 00:12:23,583 --> 00:12:24,963 Otwórz portfel. 72 00:12:33,916 --> 00:12:34,916 Zrób to. 73 00:12:54,333 --> 00:12:55,753 Po prostu mu je daj. 74 00:13:21,916 --> 00:13:23,706 Czterysta czterdzieści dolarów. 75 00:13:24,916 --> 00:13:25,956 Dziękuję. 76 00:13:33,875 --> 00:13:36,455 W takim razie otrzymasz pouczenie. 77 00:13:45,416 --> 00:13:46,536 Jedź ostrożnie. 78 00:13:56,791 --> 00:13:57,921 Na razie, Donna. 79 00:14:30,625 --> 00:14:31,575 Czego? 80 00:14:32,666 --> 00:14:34,076 Podobają ci się zdjęcia? 81 00:14:35,875 --> 00:14:38,125 Chciałam, żebyś zobaczył, co cię omija. 82 00:14:39,458 --> 00:14:40,828 Jestem na służbie. 83 00:14:42,083 --> 00:14:43,253 To wpadnij później. 84 00:14:45,166 --> 00:14:46,166 Nie. 85 00:14:47,708 --> 00:14:49,208 Nie będziesz żałował. 86 00:14:52,583 --> 00:14:54,673 Co mówiłem o dzwonieniu do mojego domu? 87 00:14:54,750 --> 00:14:58,130 Kurwa, co mam robić, kotku? Tęskniłam. 88 00:14:58,625 --> 00:15:00,455 Ale nie wolno ci dzwonić. 89 00:15:01,041 --> 00:15:04,331 Nie wściekaj się, tatuśku. 90 00:15:04,416 --> 00:15:07,076 Musisz się odpierdolić, jasne? 91 00:15:07,166 --> 00:15:08,496 Kończę. 92 00:15:08,583 --> 00:15:10,003 Kotku, jestem głodna. 93 00:15:10,875 --> 00:15:13,165 Zapominam, jak smakujesz. 94 00:15:18,083 --> 00:15:20,583 Chcesz tego? 95 00:15:23,041 --> 00:15:24,171 Gdzie jesteś? 96 00:15:24,958 --> 00:15:25,918 W domu. 97 00:15:27,041 --> 00:15:28,041 Kłamiesz. 98 00:15:30,500 --> 00:15:32,670 Twój głos mnie podnieca, wiesz? 99 00:15:38,000 --> 00:15:39,580 Kotku, powiedz mi coś. 100 00:15:41,416 --> 00:15:42,876 Co mam powiedzieć? 101 00:15:45,791 --> 00:15:48,921 Gdybym tam teraz była, co chciałbyś, żebym zrobiła? 102 00:15:50,416 --> 00:15:51,706 Daj spokój. 103 00:15:51,791 --> 00:15:54,131 Może zakułbyś mnie w kajdanki? 104 00:15:55,708 --> 00:15:57,208 Dał mi nauczkę? 105 00:15:58,791 --> 00:16:00,171 Tego chcesz? 106 00:16:01,541 --> 00:16:02,541 Tak. 107 00:16:13,000 --> 00:16:14,830 Jak bardzo jesteś teraz mokra? 108 00:16:18,625 --> 00:16:19,665 Przekonaj się. 109 00:16:21,541 --> 00:16:23,131 Właśnie wpadło mi trochę kasy. 110 00:16:24,833 --> 00:16:27,383 Może wpadniemy z Martinem trochę później? 111 00:16:27,458 --> 00:16:29,668 Nie! Kotku, nie zabieraj Martina. 112 00:16:29,750 --> 00:16:31,750 -Dlaczego? -Bo Martin to psychol, 113 00:16:31,833 --> 00:16:34,293 a ja cię nie widziałam z tydzień i... 114 00:16:34,375 --> 00:16:36,205 Możesz być dziś sam? 115 00:16:37,500 --> 00:16:38,670 Tęsknię. 116 00:16:40,458 --> 00:16:41,498 Ja też tęsknię. 117 00:16:44,958 --> 00:16:48,168 Kiedy wyjedziemy tylko we dwoje? 118 00:16:49,208 --> 00:16:50,208 Niedługo. 119 00:16:52,041 --> 00:16:53,421 Oszczędzam. 120 00:16:54,708 --> 00:16:55,788 Dla mnie? 121 00:16:56,958 --> 00:16:58,918 Tak, dla ciebie. 122 00:16:59,666 --> 00:17:00,666 Dokąd? 123 00:17:01,666 --> 00:17:02,746 Zobaczysz. 124 00:17:07,375 --> 00:17:09,575 Kotku, tak bardzo cię teraz pragnę. 125 00:17:11,083 --> 00:17:12,673 Ile to jeszcze potrwa? 126 00:17:16,250 --> 00:17:17,380 Kilka godzin. 127 00:17:17,458 --> 00:17:19,958 Może mi coś przyślesz, żebym dotrwała? 128 00:17:20,041 --> 00:17:21,331 Przyślij coś. 129 00:17:21,416 --> 00:17:23,126 Może samą twarz? Co ty na to? 130 00:17:23,583 --> 00:17:27,503 Dobrze. Ale niech będzie widać, że jesteś w mundurze. 131 00:17:28,000 --> 00:17:29,880 Dobra. Czekaj. 132 00:17:33,458 --> 00:17:35,708 Panie władzo. To za moją matkę. 133 00:18:05,541 --> 00:18:06,541 Kod 10-33. 134 00:18:07,791 --> 00:18:08,711 Mów. 135 00:18:08,791 --> 00:18:10,461 Ranny policjant. Róg Vantage i Sylvan. 136 00:18:11,541 --> 00:18:14,001 Przyjęłam. Wysyłam grupę interwencyjną. 137 00:18:19,625 --> 00:18:20,625 Kurwa. 138 00:18:59,625 --> 00:19:02,035 Pewnie będziesz jutro w wiadomościach. 139 00:19:05,750 --> 00:19:08,500 Przydzielimy ci kogoś na kilka dni, 140 00:19:09,583 --> 00:19:11,923 żeby się upewnić, jak sobie radzisz. 141 00:19:23,666 --> 00:19:25,246 Doprowadź się do porządku. 142 00:19:26,250 --> 00:19:27,830 Zaraz będzie tu wydział zabójstw. 143 00:19:29,166 --> 00:19:30,826 To będzie długa noc. 144 00:19:41,708 --> 00:19:43,078 Usłyszałem strzały. 145 00:19:48,333 --> 00:19:50,213 Zobaczyłem Larry'ego na ziemi... 146 00:19:54,000 --> 00:19:55,830 i gościa biegnącego do samochodu. 147 00:20:06,000 --> 00:20:08,420 Strzeliłem do niego kilka razy, ale uciekł. 148 00:20:23,875 --> 00:20:26,415 Podszedłem do Larry'ego, ale już nie żył. 149 00:20:35,208 --> 00:20:37,328 Dobrze się przyjrzałeś strzelcowi? 150 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Niespecjalnie. 151 00:23:13,875 --> 00:23:16,245 Widziałem twoją matkę ubiegłej nocy. 152 00:23:21,708 --> 00:23:24,878 Była kotem, który wszedł na moje łóżko... 153 00:23:28,833 --> 00:23:31,923 i usiadł mi na piersi. 154 00:23:35,875 --> 00:23:38,955 Kiedy na mnie spojrzała, 155 00:23:40,375 --> 00:23:42,825 kot zaczął płakać. 156 00:23:46,500 --> 00:23:49,330 Każda łza... 157 00:23:53,375 --> 00:23:56,955 była jakimś jej marzeniem związanym z tobą. 158 00:24:03,083 --> 00:24:07,503 Marzeniem o życiu, jakiego już nigdy nie będziesz wiódł... 159 00:24:11,875 --> 00:24:14,535 i człowieku, którym nigdy nie będziesz. 160 00:24:20,416 --> 00:24:23,286 Gdy zrozumiałem, co znaczą te łzy... 161 00:24:26,708 --> 00:24:29,538 kot zmienił się w Magdalenę. 162 00:24:33,291 --> 00:24:35,501 Teraz miała skrzydła. 163 00:24:37,041 --> 00:24:39,211 Jak anioł. 164 00:24:41,708 --> 00:24:43,708 Anioł powiedział mi, 165 00:24:45,500 --> 00:24:49,460 żebym nie traktował cię jak siostrzeńca, 166 00:24:51,541 --> 00:24:53,791 lecz jak syna. 167 00:24:58,708 --> 00:25:00,788 I żebym dobrze się tobą opiekował. 168 00:25:06,541 --> 00:25:11,421 Potem anioł mnie pocałował... 169 00:25:15,083 --> 00:25:17,043 i odleciał. 170 00:25:25,250 --> 00:25:29,460 Rozumiesz, co to znaczy? 171 00:25:34,500 --> 00:25:36,420 Mój hiszpański 172 00:25:37,166 --> 00:25:38,706 nie jest dobry. 173 00:25:44,666 --> 00:25:46,076 Przykro mi. 174 00:25:50,125 --> 00:25:52,535 Od tej pory 175 00:25:55,041 --> 00:25:59,501 w tym dniu każdego roku 176 00:26:01,958 --> 00:26:04,378 będziemy świętowali twoją zemstę. 177 00:26:08,416 --> 00:26:10,916 Będziemy czcili pamięć twojej matki... 178 00:26:15,416 --> 00:26:17,916 i palili podobiznę 179 00:26:20,541 --> 00:26:24,541 policjanta, który zabrał nam Magdalenę. 180 00:26:44,500 --> 00:26:47,500 To jest broń, której użyłem, 181 00:26:49,208 --> 00:26:51,958 by zabić tego glinę. 182 00:26:55,833 --> 00:26:57,383 Dla ciebie. 183 00:27:00,833 --> 00:27:03,503 W podzięce... 184 00:27:06,125 --> 00:27:10,035 za pomoc, jakiej mi udzieliłeś. 185 00:27:15,125 --> 00:27:16,575 Dziękuję. 186 00:27:21,041 --> 00:27:25,331 Zajmie wyjątkowe miejsce 187 00:27:28,125 --> 00:27:30,375 w kapliczce mojej siostry. 188 00:27:36,000 --> 00:27:38,920 Możesz się już niczym nie martwić. 189 00:27:42,875 --> 00:27:45,455 Zostaniesz tu z nami, 190 00:27:48,208 --> 00:27:53,128 póki sprawa nie ucichnie w Ameryce. 191 00:28:01,250 --> 00:28:02,790 Dziękuję, wuju. 192 00:28:11,666 --> 00:28:13,496 Cieszy mnie, 193 00:28:14,708 --> 00:28:17,458 że do mnie wróciłeś, Jesus. 194 00:28:21,541 --> 00:28:25,381 Twoja rodzina się tobą zaopiekuje 195 00:28:27,750 --> 00:28:30,130 tu w Meksyku. 196 00:28:35,166 --> 00:28:36,746 Ale najpierw... 197 00:28:40,500 --> 00:28:44,750 Najpierw musisz się nauczyć mówić po hiszpańsku. 198 00:30:06,291 --> 00:30:07,291 Halo? 199 00:30:07,916 --> 00:30:09,746 Muszę pomówić z Damianem. 200 00:30:11,333 --> 00:30:12,503 Kto dzwoni? 201 00:30:14,458 --> 00:30:15,458 Martin. 202 00:30:20,791 --> 00:30:21,831 Kolega Larry'ego. 203 00:30:23,958 --> 00:30:25,578 Nie znam żadnego Larry'ego. 204 00:31:04,916 --> 00:31:06,956 -Halo? -Nie rozłączaj się. 205 00:31:11,958 --> 00:31:13,708 Muszę pomówić z Damianem. 206 00:31:17,083 --> 00:31:18,883 Skąd dzwonisz? 207 00:31:19,333 --> 00:31:20,463 Z budki. 208 00:31:22,250 --> 00:31:23,540 Po co dzwonisz? 209 00:31:26,333 --> 00:31:28,463 Mam coś, co musicie zobaczyć. 210 00:31:33,250 --> 00:31:34,250 Co to jest? 211 00:31:40,041 --> 00:31:41,381 Zdjęcie. 212 00:31:42,000 --> 00:31:43,330 Co na nim jest? 213 00:31:47,250 --> 00:31:48,920 Ten, kto zastrzelił Larry'ego. 214 00:31:53,625 --> 00:31:55,285 Zaczekaj. 215 00:31:56,416 --> 00:31:58,206 Pójdę po niego. 216 00:32:45,625 --> 00:32:46,955 Idziemy. Teraz ty. 217 00:34:03,416 --> 00:34:05,326 Chcę widzieć, jak się czołgasz. 218 00:34:06,208 --> 00:34:09,128 Rusz dupę. Czołgaj się. 219 00:34:11,375 --> 00:34:12,575 Teraz się spoliczkuj. 220 00:34:13,791 --> 00:34:15,461 Uderz się mocniej. 221 00:34:15,875 --> 00:34:16,875 Mocniej! 222 00:34:32,666 --> 00:34:33,706 Chodźmy. 223 00:35:09,791 --> 00:35:12,131 Co chcesz mi pokazać? 224 00:35:34,166 --> 00:35:35,786 Gliniarze to widzieli? 225 00:35:37,833 --> 00:35:38,833 Nie. 226 00:35:41,875 --> 00:35:43,325 Wiesz, kto to jest? 227 00:35:47,541 --> 00:35:48,541 Kurwa. 228 00:35:50,875 --> 00:35:52,495 To syn Magdaleny. 229 00:35:58,583 --> 00:36:00,083 Ma na imię Jesus. 230 00:36:04,375 --> 00:36:06,035 Skąd wie, że to my? 231 00:36:08,875 --> 00:36:10,665 Dobre pytanie. 232 00:36:11,416 --> 00:36:13,036 Sprawdzę to. 233 00:36:16,083 --> 00:36:18,293 Może nie trzeba było strzelać do jego mamy. 234 00:36:22,833 --> 00:36:24,043 To nie ja. 235 00:36:26,625 --> 00:36:27,745 To Larry. 236 00:36:31,500 --> 00:36:32,830 Ciekawe. 237 00:36:35,083 --> 00:36:38,043 Larry mówił, że wyszła tylnymi drzwiami, a ty strzeliłeś. 238 00:36:39,125 --> 00:36:40,705 On rzekomo zabił kierowcę. 239 00:36:44,916 --> 00:36:46,536 Nie wiem, co powiedzieć. 240 00:36:48,500 --> 00:36:49,830 Larry kłamał. 241 00:36:52,250 --> 00:36:53,250 Tak? 242 00:36:56,125 --> 00:36:58,375 Nie mieliście zabijać Magdaleny. 243 00:37:00,083 --> 00:37:02,503 To miał być tylko rabunek. 244 00:37:04,958 --> 00:37:06,328 Zawinił Larry, 245 00:37:08,416 --> 00:37:09,456 nie ja. 246 00:37:12,250 --> 00:37:13,750 Larry'ego tu nie ma. 247 00:37:15,958 --> 00:37:17,668 Jesteśmy tylko my dwaj. 248 00:37:24,083 --> 00:37:28,383 Ja wiem tylko, że mamy teraz całą masę świrujących Meksykanów. 249 00:37:32,958 --> 00:37:34,418 Ładne. 250 00:37:36,833 --> 00:37:37,833 Pokaż. 251 00:37:46,333 --> 00:37:47,333 Kto to? 252 00:37:48,958 --> 00:37:49,958 Amanda. 253 00:37:51,750 --> 00:37:53,210 Dziewczyna Larry'ego. 254 00:37:56,625 --> 00:37:57,995 Mogę go dostać z powrotem? 255 00:37:59,208 --> 00:38:00,288 Nie. 256 00:38:02,500 --> 00:38:05,040 Miałem ci go dać, ale mnie okłamałeś, 257 00:38:06,583 --> 00:38:08,173 dlatego go zatrzymam. 258 00:38:23,875 --> 00:38:25,455 Za kłopoty, które spowodowałeś. 259 00:38:27,791 --> 00:38:28,961 Odpracujesz. 260 00:38:32,791 --> 00:38:34,171 Pójdziesz do nich jutro 261 00:38:36,875 --> 00:38:39,205 i powiesz, że to on zastrzelił Larry'ego. 262 00:38:44,541 --> 00:38:48,671 Nie mogę iść tam po dwóch tygodniach i powiedzieć: 263 00:38:49,375 --> 00:38:51,375 „A, tak, teraz pamiętam”. 264 00:38:55,958 --> 00:38:57,878 W takim razie musisz go zabić. 265 00:39:01,208 --> 00:39:02,498 Nie mogę. 266 00:39:05,833 --> 00:39:07,003 Ty to sprowokowałeś. 267 00:39:13,416 --> 00:39:15,956 Departament Szeryfa wciąż poszukuje mężczyzny, 268 00:39:16,041 --> 00:39:18,541 który zastrzelił sierżanta Lawrence'a Wadlowa 269 00:39:18,625 --> 00:39:21,535 i usiłował zabić jego partnera Martina Jonesa. 270 00:39:21,625 --> 00:39:24,495 Źródła informują, że śledczy z wydziału zabójstw 271 00:39:24,583 --> 00:39:26,503 nie ustalili tożsamości podejrzanego 272 00:39:26,583 --> 00:39:30,543 widzianego podczas ucieczki szarym lub srebrnym sportowym autem. 273 00:39:30,625 --> 00:39:33,625 To pierwszy od dwóch lat zastępca szeryfa zabity na służbie 274 00:39:33,708 --> 00:39:35,208 i jest zrozumiałe, że wydział... 275 00:39:48,083 --> 00:39:49,633 Wiem, co zrobiłeś. 276 00:40:03,750 --> 00:40:05,380 Larry wszystko mi powiedział. 277 00:40:20,041 --> 00:40:21,881 Możesz mówić ciszej? 278 00:40:23,750 --> 00:40:25,250 Tak, mogę. 279 00:40:29,000 --> 00:40:30,250 Czego chcesz? 280 00:40:32,041 --> 00:40:33,331 Pieniędzy Larry'ego. 281 00:40:35,958 --> 00:40:37,918 Nie wiem, o czym mówisz. 282 00:40:38,500 --> 00:40:42,330 Larry odłożył trochę gotówki dla siebie i dla mnie. 283 00:40:45,250 --> 00:40:47,500 Nic nie wiem o jego pieniądzach. 284 00:40:50,250 --> 00:40:52,460 Dobra, możemy się podzielić. 285 00:40:52,541 --> 00:40:54,291 Podzielę się z tobą. 286 00:40:55,208 --> 00:40:56,878 Jesteś na haju? 287 00:41:01,416 --> 00:41:03,206 Co z nimi zrobisz? 288 00:41:03,291 --> 00:41:05,421 Zatrzymasz dla siebie? Larry powiedział... 289 00:41:05,500 --> 00:41:06,500 Pierdolić Larry'ego. 290 00:41:11,791 --> 00:41:12,791 Kurwa! 291 00:41:14,750 --> 00:41:17,380 Larry obiecał się mną zająć. 292 00:41:18,291 --> 00:41:19,461 Larry nie żyje. 293 00:41:22,208 --> 00:41:25,208 Nie możesz tu przychodzić i wyjeżdżać z takimi pierdołami. 294 00:41:28,375 --> 00:41:30,035 Idź do domu, Amanda. 295 00:41:35,458 --> 00:41:36,458 Dobra. 296 00:41:38,458 --> 00:41:40,828 Co mi dasz, żebym zostawiła cię w spokoju? 297 00:41:40,916 --> 00:41:43,626 Mogłabym podejść tu do pierwszego lepszego gliniarza 298 00:41:43,708 --> 00:41:45,958 i powiedzieć, co zrobiłeś. 299 00:41:47,000 --> 00:41:48,250 Jak Boga kocham. 300 00:41:53,875 --> 00:41:55,705 Próbujesz szantażować gliniarza? 301 00:41:56,666 --> 00:41:57,666 Tak. 302 00:41:59,416 --> 00:42:00,956 Chcę dziesięć tysięcy dolarów. 303 00:42:04,791 --> 00:42:05,791 Nie. 304 00:42:10,458 --> 00:42:11,458 Siedem. 305 00:42:14,000 --> 00:42:15,290 Mogę ci dać dwa. 306 00:42:19,416 --> 00:42:21,326 Niech będą dwa. Dobra. 307 00:42:24,750 --> 00:42:25,920 Kiedy je dostanę? 308 00:42:27,416 --> 00:42:28,626 Za kilka dni. 309 00:42:30,291 --> 00:42:31,671 Muszę iść do banku. 310 00:42:41,083 --> 00:42:43,293 Ale potem nie chcę cię więcej widzieć. 311 00:42:43,375 --> 00:42:44,375 Dobra. 312 00:42:52,625 --> 00:42:54,075 Tylko daj mi te pieniądze. 313 00:43:56,041 --> 00:43:58,001 Tu nie wolno palić. 314 00:44:52,666 --> 00:44:54,206 Zgasisz to? 315 00:44:56,708 --> 00:44:57,708 Tak jest. 316 00:45:08,000 --> 00:45:09,210 Ile mamy czasu? 317 00:45:10,750 --> 00:45:12,960 Muszę gdzieś być za kilka godzin. 318 00:45:15,958 --> 00:45:17,458 Już się wszystko uspokoiło? 319 00:45:19,041 --> 00:45:20,041 Tak. 320 00:45:23,833 --> 00:45:24,833 Trochę. 321 00:45:28,791 --> 00:45:30,041 Nieźle się trzymasz. 322 00:45:34,708 --> 00:45:36,918 Nie chce mi się o tym gadać. 323 00:45:37,583 --> 00:45:38,753 Jasne. 324 00:45:44,625 --> 00:45:46,035 Jak było w szkole? 325 00:46:06,250 --> 00:46:07,710 Kupiłeś kozie mleko? 326 00:46:12,875 --> 00:46:14,205 Zapisałam ci. 327 00:46:19,125 --> 00:46:20,785 Musiałem zapomnieć. 328 00:46:22,625 --> 00:46:23,705 Przepraszam. 329 00:46:28,541 --> 00:46:30,291 Mam ci coś do powiedzenia. 330 00:46:34,833 --> 00:46:35,793 Dobra. 331 00:46:44,708 --> 00:46:46,418 Powiedziałam o nas tacie. 332 00:46:53,125 --> 00:46:54,075 Dlaczego? 333 00:46:57,166 --> 00:46:58,746 Bo chciałam. 334 00:47:08,625 --> 00:47:09,955 Co mu powiedziałaś? 335 00:47:12,750 --> 00:47:14,540 Że się spotykamy. 336 00:47:20,166 --> 00:47:21,576 Tylko spotykamy? 337 00:47:23,250 --> 00:47:24,460 No wiesz. 338 00:47:26,833 --> 00:47:27,883 Że się rżniemy. 339 00:47:36,958 --> 00:47:39,078 Mogą mnie wsadzić. Masz 17 lat. 340 00:47:39,916 --> 00:47:41,286 Nie doniesie. 341 00:47:50,708 --> 00:47:52,378 Chce cię poznać. 342 00:47:55,250 --> 00:47:56,630 Komu jeszcze mówiłaś? 343 00:47:57,083 --> 00:47:58,383 Nikomu. 344 00:48:00,125 --> 00:48:01,285 Janey? 345 00:48:03,000 --> 00:48:04,170 Przysięgam. 346 00:48:06,958 --> 00:48:08,788 Przyjdziesz w piątek? 347 00:48:15,958 --> 00:48:16,918 Nie. 348 00:48:17,583 --> 00:48:18,793 Dlaczego? 349 00:48:20,583 --> 00:48:21,833 Rusz głową. 350 00:48:22,958 --> 00:48:24,328 Ruszyłam. 351 00:48:33,375 --> 00:48:35,285 Nie potrzebuję tego teraz. 352 00:48:37,208 --> 00:48:38,168 Wybacz. 353 00:48:43,208 --> 00:48:44,168 Kurwa. 354 00:48:51,791 --> 00:48:52,751 Dobra. 355 00:48:55,166 --> 00:48:57,206 Ale nie chcę być przesłuchiwany. 356 00:49:00,500 --> 00:49:01,630 Zajmę się tym. 357 00:49:04,250 --> 00:49:05,420 Dzięki. 358 00:49:10,333 --> 00:49:11,753 Muszę iść do pracy. 359 00:49:17,375 --> 00:49:19,035 Możesz mi oddać koszulę? 360 00:49:22,125 --> 00:49:23,325 Chcesz ją? 361 00:49:25,750 --> 00:49:26,880 To sobie weź. 362 00:51:06,500 --> 00:51:07,540 Tak. 363 00:51:08,708 --> 00:51:10,458 Bardzo tu ładnie. 364 00:51:15,166 --> 00:51:16,416 Poszczęściło mi się. 365 00:51:22,291 --> 00:51:24,381 A ty? Masz jakąś nieruchomość? 366 00:51:26,708 --> 00:51:27,668 Raczej nie. 367 00:51:29,916 --> 00:51:31,916 Mamy jeszcze jeden dom, w Londynie. 368 00:51:33,583 --> 00:51:34,583 Byłeś tam kiedyś? 369 00:51:39,500 --> 00:51:40,460 Nie. 370 00:51:42,666 --> 00:51:46,376 Janey mówiła, że to ciebie przysłali do jej mamy... 371 00:51:47,541 --> 00:51:48,581 To prawda? 372 00:51:50,250 --> 00:51:51,210 Tak, 373 00:51:51,958 --> 00:51:52,958 to byłem ja. 374 00:51:54,500 --> 00:51:56,000 Tak się poznaliście? 375 00:52:01,416 --> 00:52:02,826 Jak się z tym czujesz? 376 00:52:06,958 --> 00:52:08,418 Cóż... 377 00:52:08,500 --> 00:52:10,920 Dla mnie nie jest to idealna sytuacja. 378 00:52:11,000 --> 00:52:12,710 Na pewno to rozumiesz. 379 00:52:16,000 --> 00:52:18,710 Chłopak mojej 16-letniej córki jest 30-letnim gliną, 380 00:52:18,791 --> 00:52:24,171 który ją poderwał na miejscu wypadku matki. 381 00:52:24,250 --> 00:52:25,790 To nie był wypadek. 382 00:52:28,083 --> 00:52:29,503 Wbiegła na jezdnię. 383 00:52:30,291 --> 00:52:32,461 To było samobójstwo. 384 00:52:34,541 --> 00:52:36,251 Nie zaczynajmy, dobrze? 385 00:52:36,666 --> 00:52:41,126 Staram się tylko poznać przyszłego zięcia. 386 00:52:42,208 --> 00:52:43,128 Tatusiu, 387 00:52:44,625 --> 00:52:47,285 chciałeś, żebym była mądra, prawda? 388 00:52:48,583 --> 00:52:50,463 I żebym podejmowała własne decyzje. 389 00:52:52,500 --> 00:52:54,420 Dopóki jestem z tobą szczera 390 00:52:54,500 --> 00:52:57,000 i otwarcie o nich mówię, ty je szanujesz. 391 00:52:58,750 --> 00:53:00,290 Możemy tego nie roztrząsać? 392 00:53:02,458 --> 00:53:04,208 Masz całkowitą rację. 393 00:53:06,500 --> 00:53:08,920 A więc jak to z tobą jest, Martin? 394 00:53:09,000 --> 00:53:10,500 Jakie masz plany? 395 00:53:14,583 --> 00:53:16,503 -Co do Janey? -Nie. 396 00:53:17,500 --> 00:53:19,080 Co do swojej przyszłości. 397 00:53:19,833 --> 00:53:21,383 Chcesz dalej być gliną? 398 00:53:24,375 --> 00:53:25,415 Tak. 399 00:53:27,458 --> 00:53:28,538 Chcę. 400 00:53:28,625 --> 00:53:31,745 Serio? Do czego to przywiodło twojego partnera? 401 00:53:31,833 --> 00:53:34,833 -Tatusiu. -Niebezpieczna praca. 402 00:53:34,916 --> 00:53:36,456 Chcesz spędzać z nim czas? 403 00:53:37,083 --> 00:53:39,173 Muszę się upewnić, czy jesteś bezpieczna. 404 00:53:39,250 --> 00:53:40,460 Proszę mi zaufać. 405 00:53:46,500 --> 00:53:47,500 Jest bezpieczna. 406 00:53:50,458 --> 00:53:52,748 Zaufanie. Tak. 407 00:53:54,166 --> 00:53:55,166 Zaufanie. 408 00:54:03,541 --> 00:54:05,251 Ile to według ciebie warte? 409 00:54:09,291 --> 00:54:10,251 Nie mam pojęcia. 410 00:54:10,375 --> 00:54:11,535 Dużo. 411 00:54:13,333 --> 00:54:14,583 Ten tutaj 412 00:54:15,083 --> 00:54:17,423 jest wart więcej, niż zarobisz przez całe życie. 413 00:54:20,541 --> 00:54:22,961 Widzisz tę budkę telefoniczną? To szczere złoto. 414 00:54:24,000 --> 00:54:25,380 Oczywiście nie działa. 415 00:54:26,333 --> 00:54:27,673 Chcesz może... 416 00:54:28,791 --> 00:54:30,791 Chcesz zobaczyć pokój Janey? 417 00:54:33,250 --> 00:54:34,210 Dobrze. 418 00:54:37,208 --> 00:54:38,578 To prawdziwy nazista. 419 00:54:41,708 --> 00:54:43,128 Uwielbiam je. 420 00:54:43,625 --> 00:54:44,915 Moje ulubione. 421 00:54:45,000 --> 00:54:48,460 Kupiłem je jakieś trzy lata temu, kiedy kończyła gimnazjum. 422 00:54:49,125 --> 00:54:53,125 Ta z lewej to jej matka, ale oczywiście już to wiesz. 423 00:54:54,750 --> 00:54:56,000 Musiała wtedy coś wygłosić, 424 00:54:56,083 --> 00:54:59,293 ale przez ten aparat słowa nie dało się zrozumieć. 425 00:55:00,375 --> 00:55:02,455 Muszę ci skopiować to nagranie. 426 00:55:04,416 --> 00:55:05,376 Poproszę. 427 00:55:59,541 --> 00:56:01,631 Może byś usiadł, tygrysie? 428 00:56:04,208 --> 00:56:05,498 Siadaj. Pogadajmy. 429 00:56:16,041 --> 00:56:17,291 To dla ciebie. 430 00:56:22,875 --> 00:56:24,075 Co za widok. 431 00:57:04,916 --> 00:57:07,246 Kreatywny ze mnie gość, wiesz? 432 00:57:07,958 --> 00:57:11,288 Mnóstwo pomysłów przelatuje przez tę głowę. 433 00:57:14,833 --> 00:57:17,963 Właśnie wpadłem na genialny pomysł, który dotyczy ciebie. 434 00:57:18,041 --> 00:57:19,171 Mam ci powiedzieć? 435 00:57:19,708 --> 00:57:20,628 Tak? 436 00:57:21,625 --> 00:57:23,745 Janey mówiła ci kiedyś, z czego żyję? 437 00:57:23,833 --> 00:57:25,503 Powiedziała ci? 438 00:57:28,583 --> 00:57:30,173 Działa pan w rozrywce. 439 00:57:31,583 --> 00:57:33,133 Tak ci powiedziała? 440 00:57:33,625 --> 00:57:34,745 Niezupełnie. 441 00:57:36,291 --> 00:57:37,421 Nie. 442 00:57:38,583 --> 00:57:41,633 Zarządzam wartym miliardy dolarów funduszem hedgingowym. 443 00:57:42,791 --> 00:57:45,581 Siedzimy sobie i kupujemy albo sprzedajemy różne rzeczy. 444 00:57:47,833 --> 00:57:49,833 Pomyślałem, że może kupię ciebie. 445 00:57:52,166 --> 00:57:53,286 Co ty na to? 446 00:57:56,875 --> 00:57:58,035 Jak to? 447 00:57:58,750 --> 00:58:02,080 Nie ciebie jako osobę. Twoje prawa. 448 00:58:02,166 --> 00:58:05,076 Twoje prawo do życia. Jako gliniarza. 449 00:58:16,250 --> 00:58:18,540 Chyba nie wolno mi tym handlować. 450 00:58:21,083 --> 00:58:23,543 Nie wolno ci też chyba pieprzyć małolat, 451 00:58:23,625 --> 00:58:25,875 ale jakoś cię to nie powstrzymało. 452 00:58:25,958 --> 00:58:27,918 Prawda? Nie. 453 00:58:33,375 --> 00:58:36,205 Jesteś jurnym amerykańskim chłopakiem. 454 00:58:38,166 --> 00:58:40,576 Pięknym jak Elvis. 455 00:59:06,583 --> 00:59:08,003 Bądź tygrysem, Martin. 456 00:59:11,875 --> 00:59:13,205 Bądź tygrysem. 457 00:59:16,916 --> 00:59:18,126 Właśnie tak. 458 00:59:21,916 --> 00:59:23,326 Co o tym myślisz? 459 00:59:37,583 --> 00:59:39,423 Zostaniesz na noc? 460 00:59:52,125 --> 00:59:54,535 Myślę, że pojedziemy po obiedzie. 461 00:59:57,208 --> 01:00:00,708 Dopilnuj, by była w domu przed północą. 462 01:00:04,583 --> 01:00:05,793 Dobrze. 463 01:00:12,958 --> 01:00:14,498 Jaja sobie robię, kolego. 464 01:00:14,958 --> 01:00:19,708 Odwieź ją po prostu rano do szkoły. 465 01:00:39,750 --> 01:00:41,670 Nie jestem kanciarzem. 466 01:02:54,041 --> 01:02:55,421 Jak leci? 467 01:03:01,041 --> 01:03:02,331 Co ty tu robisz? 468 01:03:04,958 --> 01:03:06,248 Chcę tylko pogadać. 469 01:03:09,250 --> 01:03:10,960 Cześć, piękna. 470 01:03:11,041 --> 01:03:12,331 Jak leci? 471 01:03:13,708 --> 01:03:14,958 Kim jesteś? 472 01:03:16,791 --> 01:03:18,331 Kumplem Martina. 473 01:03:21,833 --> 01:03:23,333 Spierdalaj stąd. 474 01:03:25,291 --> 01:03:26,461 Jestem zajęty. 475 01:03:29,083 --> 01:03:30,963 Każdy jest zajęty. 476 01:03:33,333 --> 01:03:34,503 No dalej. 477 01:03:35,708 --> 01:03:37,288 Zajmę ci pięć minut. 478 01:03:39,000 --> 01:03:40,080 Tu obok. 479 01:03:42,250 --> 01:03:43,460 O co chodzi? 480 01:03:46,416 --> 01:03:48,326 Muszę to szybko załatwić. 481 01:03:50,583 --> 01:03:51,793 To nic takiego. 482 01:03:53,833 --> 01:03:55,503 Policyjne sprawy. 483 01:03:57,791 --> 01:03:59,461 Policyjne sprawy, złotko. 484 01:04:35,791 --> 01:04:36,881 No więc, 485 01:04:38,500 --> 01:04:40,080 kiedy to zrobisz? 486 01:04:42,583 --> 01:04:43,963 Co zrobię? 487 01:04:46,625 --> 01:04:49,245 Kiedy zajmiesz się naszym człowiekiem? 488 01:04:50,750 --> 01:04:51,960 Nie wiem. 489 01:04:53,416 --> 01:04:55,206 Dużo się teraz dzieje. 490 01:05:06,958 --> 01:05:09,788 Dość. 491 01:05:39,458 --> 01:05:40,498 Dobra. 492 01:05:44,625 --> 01:05:45,915 Wrobię go. 493 01:05:46,458 --> 01:05:48,458 Mówiłeś, że to się nie uda. 494 01:05:50,166 --> 01:05:51,456 Tak, cóż... 495 01:05:53,791 --> 01:05:55,001 Coś wymyślę. 496 01:05:56,625 --> 01:05:57,825 Nie. 497 01:05:58,500 --> 01:06:00,130 Za późno na to. 498 01:06:03,750 --> 01:06:05,920 Jeśli się tym nie zajmiesz, 499 01:06:08,375 --> 01:06:10,625 będzie dla ciebie dużo gorzej. 500 01:06:12,458 --> 01:06:13,708 Ta twoja dziewczyna... 501 01:06:17,250 --> 01:06:18,580 Ile ona ma lat? 502 01:06:23,958 --> 01:06:25,668 Masz nieoznakowaną broń? 503 01:06:29,291 --> 01:06:30,251 Nie. 504 01:06:45,875 --> 01:06:47,455 Weź tę. 505 01:06:49,541 --> 01:06:51,711 Zakładam, że kule zdobędziesz. 506 01:07:25,208 --> 01:07:26,498 Kto to był? 507 01:07:31,333 --> 01:07:32,883 Facet, z którym pracuję. 508 01:07:45,791 --> 01:07:47,081 Masz kłopoty? 509 01:07:51,541 --> 01:07:52,501 Nie. 510 01:07:59,916 --> 01:08:00,876 Dobra. 511 01:08:05,541 --> 01:08:08,131 Zadzwonię do taty, żeby po mnie przyjechał. 512 01:08:13,708 --> 01:08:15,168 Zadzwonisz do taty? 513 01:08:17,583 --> 01:08:18,543 Tak. 514 01:08:23,291 --> 01:08:24,881 Jak jakiś zasrany dzieciuch? 515 01:08:29,125 --> 01:08:30,455 Pójdę. 516 01:08:34,291 --> 01:08:35,251 Dobra. 517 01:08:40,958 --> 01:08:42,288 Dupek z ciebie. 518 01:08:49,583 --> 01:08:53,463 Swoją drogą, rżnąłeś mnie, już jak miałam 16 lat. 519 01:08:55,500 --> 01:08:56,710 Nie idź za mną. 520 01:09:22,541 --> 01:09:23,501 Jezu. 521 01:09:24,250 --> 01:09:25,460 Co się tu stało? 522 01:09:26,500 --> 01:09:28,710 Ktoś musiał cierpieć na chorobę lokomocyjną. 523 01:09:30,708 --> 01:09:33,038 Masz chyba trochę krwi na kierownicy. 524 01:09:33,541 --> 01:09:35,501 Rzygi na całym radiu. 525 01:09:53,750 --> 01:09:56,170 Wiem, że przechodzisz ciężkie chwile, 526 01:09:59,916 --> 01:10:01,996 ale przyjdziesz, prawda? 527 01:10:04,375 --> 01:10:05,325 Na co? 528 01:10:09,291 --> 01:10:11,001 Na pożegnanie Larry'ego. 529 01:10:14,416 --> 01:10:15,496 Racja. 530 01:10:18,375 --> 01:10:19,415 Nie wiem. 531 01:10:22,000 --> 01:10:22,960 Dlaczego? 532 01:10:31,166 --> 01:10:32,706 Co się dzieje? 533 01:10:36,458 --> 01:10:37,418 Nic. 534 01:10:46,333 --> 01:10:47,293 Słuchaj, 535 01:10:48,041 --> 01:10:49,171 cokolwiek to jest, 536 01:10:51,000 --> 01:10:52,630 musisz tam być. 537 01:10:59,458 --> 01:11:00,418 Dobrze. 538 01:11:02,250 --> 01:11:03,330 Będę. 539 01:11:06,708 --> 01:11:09,918 Najpierw możesz się dorzucić do Funduszu dla Wdów i Sierot. 540 01:11:12,500 --> 01:11:14,580 Chyba będziesz musiał rozebrać to radio. 541 01:11:19,708 --> 01:11:20,958 Dzięki, pani kapitan. 542 01:12:00,958 --> 01:12:01,918 Kto to? 543 01:12:03,625 --> 01:12:04,825 Nie wiem. 544 01:12:20,458 --> 01:12:21,498 Wejdź. 545 01:12:22,875 --> 01:12:23,955 Zamknij drzwi. 546 01:12:29,375 --> 01:12:30,705 Chcesz odlecieć? 547 01:12:35,333 --> 01:12:36,503 Gdzie moje pieniądze? 548 01:12:39,416 --> 01:12:40,626 Jakie pieniądze? 549 01:12:42,791 --> 01:12:45,211 W porządku, przy niej możesz mówić, luz. 550 01:12:45,291 --> 01:12:47,921 Może nie będę wam przeszkadzał w zabawie. 551 01:12:51,125 --> 01:12:52,825 Gość jest mi winien pieniądze. 552 01:12:52,916 --> 01:12:55,916 Mogłabyś przejść do drugiego pokoju, żebyśmy mogli pogadać? 553 01:12:56,000 --> 01:12:56,960 Tak. 554 01:13:06,875 --> 01:13:07,995 Lepiej? 555 01:13:15,041 --> 01:13:16,041 Masz. 556 01:13:31,500 --> 01:13:33,580 Nie zwracajcie na mnie uwagi. 557 01:13:35,875 --> 01:13:37,325 Nie wciągnij wszystkiego. 558 01:13:42,000 --> 01:13:44,670 Co to ma być? Tu jest tylko 1700. 559 01:13:45,166 --> 01:13:46,456 Jest 1750. 560 01:13:46,541 --> 01:13:48,381 Miały być dwa tysiące. 561 01:13:49,500 --> 01:13:51,130 Nie mogłem tyle zdobyć. 562 01:13:54,500 --> 01:13:56,130 Jesteś taki jak Larry. 563 01:13:56,833 --> 01:13:59,003 Wiecznie udajesz spłukanego. 564 01:14:06,000 --> 01:14:08,460 Powinnaś tu trochę posprzątać. 565 01:14:10,708 --> 01:14:12,498 Teraz jesteś moim sponsorem? 566 01:14:20,875 --> 01:14:22,125 Chcesz się zabawić? 567 01:14:25,833 --> 01:14:26,793 Co? 568 01:14:29,666 --> 01:14:32,166 Moglibyśmy gdzieś iść, zjeść kolację, 569 01:14:32,250 --> 01:14:34,460 jakieś lody, trochę się powygłupiać. 570 01:14:36,833 --> 01:14:37,793 Nie. 571 01:14:42,833 --> 01:14:44,333 Nie chcesz mnie zerżnąć? 572 01:14:49,708 --> 01:14:50,998 Nie. 573 01:21:00,083 --> 01:21:03,463 Larry był kimś, kto zawsze wiedział, że chce być gliną. 574 01:21:07,250 --> 01:21:09,460 Przyszedł do mnie prosto z akademii. 575 01:21:12,208 --> 01:21:14,958 Wiedziałam, że ma w sobie coś wyjątkowego. 576 01:21:19,250 --> 01:21:21,250 Ale głównie był człowiekiem rodzinnym. 577 01:21:24,458 --> 01:21:27,498 Zaprosił mnie do swojej rodziny i stałam się jej częścią. 578 01:21:30,083 --> 01:21:32,043 Patrzyłam, jak dorastały jego córki. 579 01:21:35,125 --> 01:21:36,825 Spędzałam czas z jego żoną. 580 01:21:52,041 --> 01:21:56,461 Larry był szalenie lojalny i prawy. 581 01:22:00,833 --> 01:22:02,923 A oto i ulubiony partner Larry'ego. 582 01:22:04,541 --> 01:22:06,461 Powitajmy go brawami. 583 01:22:16,500 --> 01:22:17,920 To był trudny tydzień. 584 01:22:19,541 --> 01:22:20,961 Szczególnie dla ciebie. 585 01:22:22,000 --> 01:22:23,580 Dlatego dzięki, że przyszedłeś. 586 01:22:25,791 --> 01:22:28,631 Powiedziałam wszystkim, że stawiasz następną kolejkę. 587 01:22:29,291 --> 01:22:30,251 Jasne. 588 01:22:33,041 --> 01:22:35,131 Będą gofry, 589 01:22:35,833 --> 01:22:37,043 naleśniki, 590 01:22:37,125 --> 01:22:39,575 czujmy się dobrze. 591 01:22:40,791 --> 01:22:42,291 Ale przede wszystkim 592 01:22:43,916 --> 01:22:45,956 pora sięgnąć do kieszeni. 593 01:22:47,541 --> 01:22:49,211 Musimy wspomóc rodzinę Larry'ego. 594 01:22:50,250 --> 01:22:51,830 Musimy pomóc swoim. 595 01:22:54,666 --> 01:22:57,916 Wiem, ile zarabiacie. Podpisuję wasze czeki. 596 01:23:02,166 --> 01:23:03,666 On wspierał nas. 597 01:23:07,750 --> 01:23:08,960 Wesprzyjmy jego. 598 01:23:12,375 --> 01:23:13,705 Uhonorujmy go. 599 01:23:59,750 --> 01:24:01,000 Możemy na chwilę przeprosić? 600 01:24:14,666 --> 01:24:16,416 Mam dla ciebie dobrą wiadomość. 601 01:24:17,541 --> 01:24:19,961 Dobrze wypadłeś na egzaminie na detektywa, 602 01:24:20,875 --> 01:24:22,745 a góra cię lubi. 603 01:24:24,375 --> 01:24:27,875 Dlatego przydzielam cię na kilka miesięcy do oddziału śledczych, 604 01:24:28,708 --> 01:24:31,288 a potem wypożyczymy cię wydziałowi zabójstw. 605 01:24:32,458 --> 01:24:33,878 Pójdziesz szybką drogą. 606 01:24:38,958 --> 01:24:40,958 To dobra wiadomość. 607 01:24:43,625 --> 01:24:44,575 Tak. 608 01:24:47,666 --> 01:24:49,206 Przepraszam. Dzięki. 609 01:24:52,916 --> 01:24:54,456 O co chodzi? 610 01:25:00,333 --> 01:25:02,633 Ile zarabia u nas pilot helikoptera? 611 01:25:04,458 --> 01:25:05,708 Niewiele. 612 01:25:07,291 --> 01:25:08,331 Bo co? 613 01:25:10,541 --> 01:25:13,211 Tak mi chodziło po głowie. 614 01:25:19,125 --> 01:25:20,915 Trzymaj się planu. 615 01:25:43,291 --> 01:25:44,711 Muszę iść. 616 01:25:45,333 --> 01:25:47,673 Teraz? Ominie cię pokaz magii. 617 01:25:47,750 --> 01:25:49,460 Coś mi właśnie wypadło. 618 01:25:51,500 --> 01:25:52,460 Dobrze. 619 01:25:53,500 --> 01:25:54,920 Dokończymy to później. 620 01:25:56,958 --> 01:25:58,998 -Dzięki. -Nie ma za co. 621 01:27:20,791 --> 01:27:23,041 Sprzedała was Meksykanom. 622 01:27:28,916 --> 01:27:29,996 Dlaczego? 623 01:27:32,916 --> 01:27:33,996 Kokaina. 624 01:27:37,458 --> 01:27:39,708 Tak Jesus się o was dowiedział. 625 01:27:41,458 --> 01:27:43,248 Jego wciąż szukamy. 626 01:27:51,041 --> 01:27:53,041 Pomyślałem, że zechcesz wiedzieć. 627 01:28:35,291 --> 01:28:36,961 Co z nią zrobicie? 628 01:28:41,291 --> 01:28:43,831 Mam wielu ludzi, którzy nienawidzą kobiet. 629 01:28:47,375 --> 01:28:49,455 A co ty byś chciał z tym zrobić? 630 01:28:52,750 --> 01:28:54,670 Skoro pracujesz teraz dla mnie. 631 01:30:17,916 --> 01:30:20,536 Tęsknię 37461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.