All language subtitles for 201 - White Hunter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:09,207 --> 00:00:12,005 # You must remember this 2 00:00:12,047 --> 00:00:14,641 # A kiss is still a kiss 3 00:00:14,687 --> 00:00:17,485 # A sigh is just a sigh 4 00:00:20,167 --> 00:00:23,842 # The fundamental things apply 5 00:00:23,887 --> 00:00:27,516 # As time goes by # 6 00:00:37,567 --> 00:00:40,365 - Do you mind, grandad? - Sorry. 7 00:01:07,407 --> 00:01:10,080 Someone in there. 8 00:01:12,967 --> 00:01:16,277 Look, you're not just snogging in there, are you? 9 00:01:18,967 --> 00:01:21,322 Snogging. 10 00:01:25,687 --> 00:01:27,917 - "Snogging"! - Well... 11 00:01:27,967 --> 00:01:31,004 - Whatever you call it these days. - Foreplay. 12 00:01:31,047 --> 00:01:34,119 - What? - Foreplay. 13 00:01:34,167 --> 00:01:36,727 We were having our photo taken. 14 00:01:37,527 --> 00:01:39,722 That's the trouble with your generation. 15 00:01:39,767 --> 00:01:42,281 You're obsessed with sex. 16 00:01:42,327 --> 00:01:44,795 Well, go on. Take your family in. 17 00:02:08,287 --> 00:02:09,686 Blast! 18 00:02:18,527 --> 00:02:21,917 - What are you up to in there? - Oh, clear off. 19 00:02:21,967 --> 00:02:23,764 Blast! 20 00:02:27,327 --> 00:02:29,921 - Snogging? - No! 21 00:02:29,967 --> 00:02:31,480 Blast! 22 00:02:34,527 --> 00:02:37,599 - You look like a frightened horse in that one. - I was angry. 23 00:02:37,647 --> 00:02:39,524 Well, an angry horse. 24 00:02:39,567 --> 00:02:42,445 - The one of the top of my head's good. - Are you still angry? 25 00:02:42,487 --> 00:02:44,842 No. Just facing the wrong way. 26 00:02:44,887 --> 00:02:50,086 Oh, I have to ask. What is a Chinese gentleman doing in this one? 27 00:02:50,127 --> 00:02:51,879 - Butting in. - Why? 28 00:02:51,927 --> 00:02:54,361 He wanted to know if I was snogging. 29 00:02:57,527 --> 00:02:58,846 With whom? 30 00:02:58,887 --> 00:03:02,357 A young couple in there before me said I was obsessed with sex. 31 00:03:02,407 --> 00:03:05,126 - Are you? - No, of course not. 32 00:03:06,207 --> 00:03:09,324 Oh. Well, they seemed to be in there a long time 33 00:03:09,367 --> 00:03:11,676 so I asked them if they were just snogging. 34 00:03:11,727 --> 00:03:15,322 - I don't expect it's called snogging these days. - No, they said that. 35 00:03:15,367 --> 00:03:18,439 - What is it called? - F... I can't remember. 36 00:03:18,487 --> 00:03:20,398 - Hello, Lionel. - Hello. 37 00:03:20,447 --> 00:03:22,961 Ooh, photos. I love photos. 38 00:03:23,607 --> 00:03:26,599 - Is this a joke? - I don't think it was intended to be. 39 00:03:26,647 --> 00:03:28,365 What's that Chinaman doing? 40 00:03:28,407 --> 00:03:32,639 Have copies made. Circulate them. Raise the spirits of the entire nation. 41 00:03:32,687 --> 00:03:34,484 - I'm only curious. - So am I. 42 00:03:34,527 --> 00:03:36,563 - I'll tell you over dinner. - We're going out? 43 00:03:36,607 --> 00:03:40,043 - Yes, WE are. Anything to add? - No. 44 00:03:40,087 --> 00:03:43,841 I've left my bag upstairs. I won't be a minute. 45 00:03:43,887 --> 00:03:47,880 - What's the matter with the top of your head? - May I have them back, please? 46 00:03:47,927 --> 00:03:49,918 Thank you. 47 00:03:49,967 --> 00:03:52,117 I'm glad you're going out with Mum. 48 00:03:52,167 --> 00:03:54,476 I mean, I am over you. 49 00:03:54,527 --> 00:03:57,564 You make me sound like Beechers Brook. 50 00:03:57,607 --> 00:04:02,601 It was just a silly romantic notion. I'm prone to those. It would never have worked. 51 00:04:02,647 --> 00:04:05,002 - You're far too old. - You're far... 52 00:04:05,047 --> 00:04:06,446 Quite. 53 00:04:06,487 --> 00:04:09,718 - Is that what you were going to say? - Yes, of course. 54 00:04:09,767 --> 00:04:12,645 What do young people call snogging these days? 55 00:04:12,687 --> 00:04:16,043 I don't know. I don't think it's called anything. Why? 56 00:04:16,087 --> 00:04:18,078 Oh, call it historical research. 57 00:04:18,127 --> 00:04:21,915 - Is that what you've got in mind with Mum? - No. 58 00:04:21,967 --> 00:04:24,083 Well... 59 00:04:24,127 --> 00:04:27,119 - You're embarrassed. - I'm not embarrassed. 60 00:04:27,167 --> 00:04:29,556 So is it just companionship then? 61 00:04:29,607 --> 00:04:32,485 You make it sound as if we should be wearing woolly hats. 62 00:04:32,527 --> 00:04:35,678 - Woolly hats? - It's an image. 63 00:04:35,727 --> 00:04:38,321 We may not be in the first flush of youth but... 64 00:04:38,367 --> 00:04:42,076 - It's amazing, isn't it? - No, it isn't amazing. 65 00:04:42,127 --> 00:04:44,516 It's perf... Oh, there you are. 66 00:04:44,567 --> 00:04:48,321 I know someone's been taking behind my back when they say, "Oh, there you are." 67 00:04:48,367 --> 00:04:50,483 - I started it. - I thought you might have. 68 00:04:50,527 --> 00:04:51,880 - Shall we go? - Let's. 69 00:04:51,927 --> 00:04:54,441 - I shan't wait up as I'm a bit tired. - Good night. 70 00:04:54,487 --> 00:04:58,002 So if you want to have a good snog... 71 00:04:58,047 --> 00:05:00,242 Good night, Judith. 72 00:05:06,007 --> 00:05:08,646 What? 73 00:05:08,687 --> 00:05:11,565 - Have I got a bit of food on me or something? - No. 74 00:05:11,607 --> 00:05:16,397 Wouldn't it be funny if the chap in your photograph turned out to own this restaurant. 75 00:05:16,447 --> 00:05:18,085 - No. - No. 76 00:05:18,127 --> 00:05:21,199 No, it would just be an extraordinary coincidence. 77 00:05:21,247 --> 00:05:24,159 You don't laugh as much as you used to. 78 00:05:24,207 --> 00:05:26,118 Less to laugh at, I suppose. 79 00:05:26,167 --> 00:05:29,523 You never told me why you had those ridiculous photographs taken. 80 00:05:29,567 --> 00:05:32,035 I didn't intend them to be ridiculous. 81 00:05:32,087 --> 00:05:35,523 It's curiosity really. I just wanted to see what I look like. 82 00:05:35,567 --> 00:05:37,523 Most people use a mirror. 83 00:05:38,407 --> 00:05:40,363 No, how I photograph. 84 00:05:41,367 --> 00:05:44,279 Are you thinking of becoming a model? 85 00:05:45,327 --> 00:05:50,242 It's the book. Alistair the boy publisher has decided he wants me on the cover. 86 00:05:50,287 --> 00:05:53,279 - You?! - Thank you. 87 00:05:53,327 --> 00:05:55,522 Well, I suppose he knows what he's doing. 88 00:05:55,567 --> 00:06:00,004 Yes. I mean, he wouldn't deliberately endanger sales, would he? 89 00:06:00,047 --> 00:06:03,244 - Would you like a drink? Brandy? - I wouldn't mind, actually. 90 00:06:03,287 --> 00:06:06,006 But the chap said the bar had closed 20 minutes ago. 91 00:06:06,047 --> 00:06:08,959 Oh, I've been here before. There's a trick to it. 92 00:06:09,007 --> 00:06:11,202 Erm... 93 00:06:12,727 --> 00:06:15,002 - May we have a pot of China tea? - Yes, sir. 94 00:06:15,047 --> 00:06:17,925 That's erm... China tea. 95 00:06:17,967 --> 00:06:20,003 Yes, sir. 96 00:06:22,887 --> 00:06:25,526 - That's the trick, is it? - That's the trick. 97 00:06:25,567 --> 00:06:27,558 - Who with? - The waiter, obviously. 98 00:06:27,607 --> 00:06:31,122 - No, who were you here with? - Mind your own business. 99 00:06:31,167 --> 00:06:32,805 No, Alistair, actually. 100 00:06:32,847 --> 00:06:35,407 You should be flattered that he wants you on the cover. 101 00:06:35,447 --> 00:06:40,077 I don't have photographs taken, you see. I tend to turn out looking sulky. 102 00:06:42,847 --> 00:06:47,159 Well... You didn't look sulky in this one. 103 00:06:49,327 --> 00:06:52,717 Good God. That was us 38 years ago. 104 00:06:52,767 --> 00:06:55,918 Hm. You look a bit smug. 105 00:06:55,967 --> 00:06:57,719 I felt a bit smug. 106 00:06:58,767 --> 00:07:01,964 I suppose they couldn't use that for the cover of the book. 107 00:07:02,007 --> 00:07:05,477 It's called My Life In Kenya, not My Life As A National Serviceman. 108 00:07:05,527 --> 00:07:09,440 - Anyway, I'm not in the book. - You weren't in Kenya. 109 00:07:09,487 --> 00:07:11,682 I know I wasn't in Kenya. 110 00:07:11,727 --> 00:07:14,116 - It'll never sell. - Oh, that's the spirit. 111 00:07:14,167 --> 00:07:16,601 I've got used to things not turning out right. 112 00:07:16,647 --> 00:07:18,877 Well, getting a drink after hours isn't bad. 113 00:07:18,927 --> 00:07:22,078 - One pot of China tea, sir. - Thank you. 114 00:07:22,127 --> 00:07:23,799 It's like Prohibition. 115 00:07:23,847 --> 00:07:26,202 - Large one? - Please. 116 00:07:32,767 --> 00:07:34,758 It's tea. 117 00:07:38,207 --> 00:07:42,723 Thanks. You know, I think there's more riding on this book than Lionel admits. 118 00:07:42,767 --> 00:07:44,166 I think he needs the money. 119 00:07:44,207 --> 00:07:48,166 Well, speaking as one of the seriously underpaid, who doesn't? 120 00:07:48,207 --> 00:07:53,565 - It just needs to sell. - Yes, the trouble is, we've all read it. 121 00:07:53,607 --> 00:07:57,441 He and you-know-who went out to dinner last night. 122 00:07:57,487 --> 00:07:59,876 - Did they? - Hm. Quite late back. 123 00:07:59,927 --> 00:08:01,918 - Good sign. - He didn't come in. 124 00:08:01,967 --> 00:08:05,516 - Ah. Bad sign. - Not much activity on the door step either. 125 00:08:05,567 --> 00:08:08,798 - Do you talk like this behind my back? - No. 126 00:08:08,847 --> 00:08:10,724 It's much juicier. 127 00:08:10,767 --> 00:08:13,759 Oh, that'll be Alistair. 128 00:08:14,687 --> 00:08:19,317 Well, hello. I just love that dress. I just love it. 129 00:08:19,367 --> 00:08:21,722 Yes, that's Alistair. 130 00:08:21,767 --> 00:08:24,361 What a wonderful way to start the day. 131 00:08:24,407 --> 00:08:28,400 Two beautiful women craving my attention. 132 00:08:28,447 --> 00:08:30,199 Morning, Alistair. 133 00:08:30,247 --> 00:08:33,444 Three beautiful women craving my attention. 134 00:08:33,487 --> 00:08:36,957 I'm not craving anything. I just came in to collect my coffee. 135 00:08:37,007 --> 00:08:40,477 - I don't remember saying "craving". - You said you wanted to see me. 136 00:08:40,527 --> 00:08:42,995 - I do. - Same thing. What's the prob? 137 00:08:43,047 --> 00:08:47,404 Ah, "the prob" is Lionel. He's worried about the book. 138 00:08:47,447 --> 00:08:49,085 Is it going to sell or not? 139 00:08:49,127 --> 00:08:52,642 - I'm publishing it. - Yes but is it going to sell or not? 140 00:08:52,687 --> 00:08:56,123 Within reason. Look, I can't make the public buy it 141 00:08:56,167 --> 00:09:01,002 but a bit of hype, a pick-me-up-and-buy-me cover and who knows? 142 00:09:01,047 --> 00:09:04,835 This pick-me-up-and-buy-me cover. Isn't it a photograph of Lionel? 143 00:09:04,887 --> 00:09:08,197 Of course. My Life In Kenya. He's the main man. 144 00:09:08,247 --> 00:09:11,956 Does Lionel's face say, "Pick me up and buy me"? 145 00:09:12,927 --> 00:09:16,203 Well, we'll just have to improve it somehow. 146 00:09:17,727 --> 00:09:22,198 A photograph of Lionel against a jungle background with a silly hat on? 147 00:09:22,247 --> 00:09:25,478 - That's just what Mum said. - What will Lionel say? 148 00:09:25,527 --> 00:09:27,677 Something profane, I imagine. 149 00:09:27,727 --> 00:09:30,036 Did Alistair have any other bright ideas? 150 00:09:30,087 --> 00:09:34,444 Well, he waffled on a bit, you know. Kept using words like "danger" and "excitement". 151 00:09:34,487 --> 00:09:37,206 There isn't going to be a lion as well, is there? 152 00:09:37,247 --> 00:09:43,516 I sincerely hope not. No, I think Alistair just wants things to suggest danger and excitement. 153 00:09:43,567 --> 00:09:46,798 - Did he say anything else? - Well, nothing specific, 154 00:09:46,847 --> 00:09:50,760 but enough for Mum to think that Lionel needs some... well, preparing. 155 00:09:50,807 --> 00:09:54,038 - That's where she's gone. - It won't be that awful, will it? 156 00:09:54,087 --> 00:09:59,081 It can't be awful. Alistair gets rich from selling books. He must know what he's doing. 157 00:09:59,127 --> 00:10:01,004 It's all a matter of taste, I suppose. 158 00:10:01,047 --> 00:10:06,075 And Lionel's taste does not run to wearing silly hats. Or a jungle background. 159 00:10:06,127 --> 00:10:09,244 Or whatever else Alistair has in mind. 160 00:10:10,647 --> 00:10:13,161 - Oh, hello, Lionel. - You made it sound urgent. 161 00:10:13,207 --> 00:10:16,722 Urgent? No. I made some sandwiches. 162 00:10:16,767 --> 00:10:18,564 Oh. 163 00:10:23,767 --> 00:10:27,760 - Shouldn't you be at work? - That's not a very gracious thing to say. 164 00:10:27,807 --> 00:10:31,959 It's curiosity, really. You haven't taken the day off just to give me sandwiches. 165 00:10:32,007 --> 00:10:34,760 - Don't you like them? - Yes, they're very nice. 166 00:10:34,807 --> 00:10:37,401 There's nothing like a nice sandwich sometimes. 167 00:10:37,447 --> 00:10:41,804 Oh, true. I often think a nice sandwich is the high spot of my life. 168 00:10:41,847 --> 00:10:44,042 That's a silly thing to say. 169 00:10:45,007 --> 00:10:48,443 - What did you really want to see me about? - Ah. 170 00:10:48,487 --> 00:10:51,524 Well, I bumped into Alistair. 171 00:10:51,567 --> 00:10:55,162 We got talking about this photograph of you for the cover of the book. 172 00:10:55,207 --> 00:10:57,721 - I see. - Don't say "I see" like that. 173 00:10:57,767 --> 00:10:59,723 I haven't told you what Alistair said. 174 00:10:59,767 --> 00:11:03,601 Don't bother with the peculiar words he uses. Just give me a translation. 175 00:11:03,647 --> 00:11:07,959 Well, he said it needed something. 176 00:11:08,007 --> 00:11:09,725 What? 177 00:11:09,767 --> 00:11:12,645 Well, "something" is what he kept saying. 178 00:11:12,687 --> 00:11:17,442 Unless you use all those words like pizzazz and chutzpah which you claim not to understand. 179 00:11:17,487 --> 00:11:21,162 Pizzazz and chutzpah with me as the subject? 180 00:11:21,207 --> 00:11:23,357 Yes, it's not a natural connection. 181 00:11:23,407 --> 00:11:26,604 What has he got in mind? Me lying naked on a pile of coffee beans? 182 00:11:26,647 --> 00:11:28,763 Oh, that's not very helpful. 183 00:11:28,807 --> 00:11:32,516 Well, he produces half-baked ideas as fast as most people blink. 184 00:11:32,567 --> 00:11:36,799 Well, it's his way. And a lot of good ideas sound half-baked to begin with. 185 00:11:36,847 --> 00:11:39,315 - Like what? - Well, like, er... 186 00:11:40,407 --> 00:11:41,396 ...flying. 187 00:11:41,447 --> 00:11:44,803 Alistair doesn't claim to have invented the aeroplane, does he? 188 00:11:44,847 --> 00:11:46,963 You know what I mean. Fishfingers. 189 00:11:48,087 --> 00:11:51,284 - Fishfingers? - Yes, fish don't have fingers. 190 00:11:51,327 --> 00:11:53,557 Oh, really? 191 00:11:53,607 --> 00:11:57,043 So when somebody said, "I know, let's call them fishfingers," 192 00:11:57,087 --> 00:12:00,238 it may have sounded half-baked but it was brilliant. 193 00:12:00,287 --> 00:12:03,518 I've never met anybody with fingers shaped like fishfingers. 194 00:12:03,567 --> 00:12:05,523 Well, have you? 195 00:12:05,567 --> 00:12:08,161 And actually they're just rectangles. 196 00:12:08,207 --> 00:12:11,438 So you'd have called them fish rectangles, would you? 197 00:12:11,487 --> 00:12:14,479 That's pedantic and dull, which is what Alistair doesn't want the cover to be. 198 00:12:14,527 --> 00:12:17,041 He wants it to say, "Pick me up and buy me." 199 00:12:17,087 --> 00:12:21,683 - I could have that printed across my forehead. - Now you're just being obstructive. 200 00:12:21,727 --> 00:12:23,957 - Well. - You know, he sells books. 201 00:12:24,007 --> 00:12:27,238 - He must know what he's doing. - I won't do anything ridiculous. 202 00:12:27,287 --> 00:12:30,836 He's not going to ask you to stand on your head or pull funny faces, is he? 203 00:12:30,887 --> 00:12:34,323 I shall find out tomorrow. He's set up a session in the studio. 204 00:12:34,367 --> 00:12:37,006 Oh, now, you will cooperate. 205 00:12:37,047 --> 00:12:39,277 I will not make a fool of myself. 206 00:12:40,327 --> 00:12:44,036 Just bend a little, hm? It's for the book. 207 00:12:44,087 --> 00:12:46,078 It's to sell your book. 208 00:12:46,127 --> 00:12:48,687 - I'll cooperate. - That's a good fella. 209 00:12:48,727 --> 00:12:50,683 - Chutzpah. - Bless you. 210 00:12:50,727 --> 00:12:52,604 What? 211 00:12:54,047 --> 00:12:57,483 - Why did she come back? - She didn't come back until 3:00. 212 00:12:57,527 --> 00:13:02,317 That gave them three hours. Does it take three hours to talk about a book cover? 213 00:13:02,367 --> 00:13:07,157 So your version is half an hour's talk and two and a half hours of unbridled passion? 214 00:13:07,207 --> 00:13:11,598 Perhaps not unbridled. They're getting on a bit to be unbridled. 215 00:13:11,647 --> 00:13:14,764 - You have got over him, haven't you? - Oh, yes. 216 00:13:14,807 --> 00:13:18,880 - But he is sweet. - Not a word I'd have thought of. 217 00:13:18,927 --> 00:13:23,045 - Pity Mum's not a sea otter. - A sea otter? Why? 218 00:13:23,087 --> 00:13:25,043 You must have seen that programme. 219 00:13:25,087 --> 00:13:28,966 When sea otters make love, they bite each other's noses. 220 00:13:29,007 --> 00:13:31,840 - What a funny thing to do. - Yes, it is. 221 00:13:31,887 --> 00:13:35,926 But the point is, you can always tell when a sea otter's made love. 222 00:13:35,967 --> 00:13:39,164 So you mean, if your mum had walked in with a red nose... 223 00:13:39,207 --> 00:13:42,438 - Exactly. - I'm glad it's not so obvious with people. 224 00:13:42,487 --> 00:13:44,478 So am I, actually. 225 00:13:46,207 --> 00:13:49,961 Well... his coat looks in good condition. 226 00:13:51,847 --> 00:13:54,998 - Hello, Lionel. - Oh. Hello. 227 00:13:55,047 --> 00:13:58,642 - You going in? - Erm... probably I was. 228 00:13:58,687 --> 00:14:00,598 In fact, I am. 229 00:14:01,487 --> 00:14:03,478 There. 230 00:14:05,487 --> 00:14:07,443 What are you looking at? 231 00:14:07,487 --> 00:14:11,446 No. Well, it would probably have worn off by now, anyway. 232 00:14:15,847 --> 00:14:17,758 Yes, 3:00 would be fine. 233 00:14:17,807 --> 00:14:21,163 Absolutely. Oh, I'm sure we will. 234 00:14:21,207 --> 00:14:25,200 Yes, I'll look forward to seeing you. Right, bye. 235 00:14:25,247 --> 00:14:28,045 Prawns and mayonnaise on brown bread and Lionel. 236 00:14:28,087 --> 00:14:29,486 - Oh. - Hello. 237 00:14:29,527 --> 00:14:32,519 - Hello, Lionel. - Have you got a thing about sandwiches? 238 00:14:32,567 --> 00:14:34,523 No. Just eating. 239 00:14:36,647 --> 00:14:39,366 I'll have lunch with Sandy. 240 00:14:39,407 --> 00:14:41,398 Right. 241 00:14:41,447 --> 00:14:44,245 Do sit down, Lionel. I won't be a minute. 242 00:14:46,607 --> 00:14:48,598 Now listen, you two. 243 00:14:48,647 --> 00:14:52,845 George Stillman is coming here this afternoon. It's important that he likes us. 244 00:14:52,887 --> 00:14:56,880 It'll mean four or five secretaries for three months. Understood? 245 00:14:56,927 --> 00:15:01,398 - How much does he have to like us? - It's not a red-nose job, is it? 246 00:15:01,447 --> 00:15:04,405 - What? - No, she's just being silly. 247 00:15:04,447 --> 00:15:08,440 It seems to me you're both being silly. I'm talking about a good impression. 248 00:15:08,487 --> 00:15:11,206 - It is important. - Yes, boss. 249 00:15:15,367 --> 00:15:18,757 "Vanity of vanities, saith the preacher. All is vanity." 250 00:15:18,807 --> 00:15:22,038 - Substitute anxiety and you've got it. - Oh. 251 00:15:22,087 --> 00:15:24,362 - This afternoon, is it? - Yes. 252 00:15:24,407 --> 00:15:27,444 Me, Alistair, a photographer and chutzpah. 253 00:15:27,487 --> 00:15:29,682 Oh, you'll be all right. 254 00:15:29,727 --> 00:15:34,039 - I wondered if you'd like to come along. - I'm afraid I can't. 255 00:15:34,087 --> 00:15:35,361 Oh. 256 00:15:35,407 --> 00:15:38,319 - I'd like to but I can't. - Oh, that's fine. 257 00:15:38,367 --> 00:15:42,076 - Would you like half my sandwich? - No, thanks. It's best not to eat. 258 00:15:42,127 --> 00:15:45,039 I don't mean not at all. Just this afternoon. 259 00:15:45,087 --> 00:15:47,760 - You carry on. - No, I can't. You're putting me off. 260 00:15:47,807 --> 00:15:51,083 - Oh, I am sorry. - Well, it's the tension. 261 00:15:51,127 --> 00:15:54,119 - I can feel it like gamma rays. - You can't feel gamma rays. 262 00:15:54,167 --> 00:15:58,445 - Oh, well, whatever. - Oh, God, it's so silly, isn't it? 263 00:15:58,487 --> 00:16:01,797 I mean, I was shot at in the Korean War. Actually shot at. 264 00:16:01,847 --> 00:16:04,122 It wasn't just the mule that kicked you, then. 265 00:16:04,167 --> 00:16:08,524 No. But this prancing around in front of a camera. 266 00:16:08,567 --> 00:16:12,082 - It's not prancing around. - Well, posing, posturing. 267 00:16:12,127 --> 00:16:15,005 You've got cold feet. 268 00:16:16,047 --> 00:16:19,244 - Do you want some coffee? - No, thanks. 269 00:16:19,287 --> 00:16:22,279 - No, thanks, Judy. I'll wait till later. - Right. 270 00:16:23,167 --> 00:16:26,477 - Is that all? - Yes. Yes, that's all. 271 00:16:29,527 --> 00:16:33,679 - What's all that about? - A vivid imagination, I expect. 272 00:16:34,767 --> 00:16:36,917 You've got cold feet. 273 00:16:38,527 --> 00:16:41,439 Oh! Oh, she didn't... 274 00:16:41,487 --> 00:16:43,717 Yes, and I was late back yesterday. 275 00:16:43,767 --> 00:16:46,486 The French are reputed to make love in the afternoon. 276 00:16:46,527 --> 00:16:50,281 The French are reputed to do all sorts of things. 277 00:16:51,047 --> 00:16:54,039 - About these cold feet. - Could we use another expression? 278 00:16:54,087 --> 00:16:57,238 Well, anxiety. It's only having your photograph taken. 279 00:16:57,287 --> 00:16:59,562 I suddenly hate what I'm doing. I'm whingeing. 280 00:16:59,607 --> 00:17:02,440 I would come with you but I simply can't. 281 00:17:02,487 --> 00:17:06,196 - I shouldn't have asked you. It's pathetic. - No, it isn't. 282 00:17:06,247 --> 00:17:10,206 You once asked me to watch you play rugby for the Home Counties Brigade. 283 00:17:10,247 --> 00:17:12,158 Huh. So I did. 284 00:17:12,207 --> 00:17:17,998 Yeah, rather different case, though. I asked you then because I wanted to show off. 285 00:17:18,047 --> 00:17:20,402 - Did you really? - Yes. 286 00:17:20,447 --> 00:17:22,483 Youthful limbs, all of that. 287 00:17:22,527 --> 00:17:24,836 "That's my boyfriend," I thought. 288 00:17:24,887 --> 00:17:27,276 "Number seven on his back, brave as a lion." 289 00:17:27,327 --> 00:17:29,682 We got massacred by the Parachute Regiment. 290 00:17:29,727 --> 00:17:32,366 - Well, they were bigger than you. - Yes. 291 00:17:34,527 --> 00:17:36,722 "Boyfriend"? 292 00:17:36,767 --> 00:17:38,678 That's what you said in those days. 293 00:17:39,847 --> 00:17:43,635 - Anyway, I'm glad you came. - So am I. 294 00:17:43,687 --> 00:17:45,757 Right. I'm off. 295 00:17:48,127 --> 00:17:52,518 What are Alistair and a photographer compared to the Parachute Regiment? 296 00:17:52,567 --> 00:17:55,240 Oh, good luck. 297 00:18:00,847 --> 00:18:03,361 Here we are, mate. 298 00:18:03,407 --> 00:18:05,318 Wondersville. 299 00:18:05,367 --> 00:18:07,437 Li, Oz, Oz, Li, Li, Lee, Lee, Li. 300 00:18:07,487 --> 00:18:09,443 - Hi. - Right. 301 00:18:09,487 --> 00:18:11,762 It's not Li. It's Lionel, actually. 302 00:18:11,807 --> 00:18:13,206 - Right. - Hi. 303 00:18:13,247 --> 00:18:15,886 - So what do you reckon, mate? - What is it? 304 00:18:15,927 --> 00:18:17,838 What is it? It's Kenya! 305 00:18:17,887 --> 00:18:21,357 It doesn't look like Kenya. Looks like a set for a Tarzan film. 306 00:18:21,407 --> 00:18:26,435 Mate, make space in your head. This is what most people want Kenya to look like. 307 00:18:26,487 --> 00:18:30,241 - Well, they must be idiots. - They're your potential readers. 308 00:18:30,287 --> 00:18:32,403 How very encouraging. 309 00:18:32,447 --> 00:18:38,283 Mate, describe the Land of Oz to me. 310 00:18:38,327 --> 00:18:40,921 I don't know where he comes from. 311 00:18:40,967 --> 00:18:44,323 No, no, no. I mean Oz as in Wizard Of. 312 00:18:44,367 --> 00:18:46,756 Oh. Oh, I don't know. 313 00:18:46,807 --> 00:18:48,798 Oh, go on. Just for me. 314 00:18:48,847 --> 00:18:52,203 Well, er... those little red-roofed houses, 315 00:18:52,247 --> 00:18:55,523 big flowers and those obnoxious munchkins. 316 00:18:55,567 --> 00:18:57,398 - Go on. - Oh, for heaven's sake. 317 00:18:57,447 --> 00:19:00,280 Bear with me, bear with me. 318 00:19:00,327 --> 00:19:04,764 Well, there was a Yellow Brick Road, and I think it led to the Emerald City. 319 00:19:04,807 --> 00:19:07,958 Now tell me, have you ever been to the Land of Oz? 320 00:19:08,007 --> 00:19:13,525 No, I understand you have to be rendered unconscious by a storm in Kansas to get there. 321 00:19:13,567 --> 00:19:17,116 So in fact nobody actually knows what Oz looks like. 322 00:19:17,167 --> 00:19:19,920 The implication being that nobody knows what Kenya looks like. 323 00:19:19,967 --> 00:19:23,926 Right. But this is what most of your readers want it to look like. 324 00:19:23,967 --> 00:19:26,356 - Then they are idiots. - We've done that one. 325 00:19:26,407 --> 00:19:29,046 Believe me, OK? Just trust me. 326 00:19:29,087 --> 00:19:31,396 OK. Er... let's burn rubber. 327 00:19:31,447 --> 00:19:33,597 Oz costs megabucks by the hour. 328 00:19:34,807 --> 00:19:38,083 Does he? All right. Where do I stand? 329 00:19:38,127 --> 00:19:42,245 No! Lionel, not like that! 330 00:19:42,287 --> 00:19:44,118 Get into your costume first. 331 00:19:44,807 --> 00:19:46,604 Costume? 332 00:19:50,447 --> 00:19:53,723 - Twenty to three. Is that really the time? - Yep. 333 00:19:55,287 --> 00:19:58,245 Oh, what the hell. He's only a client. 334 00:19:58,287 --> 00:20:02,724 - You don't get in a state about clients. - I'm not getting into a state about a client. 335 00:20:02,767 --> 00:20:06,316 I'm getting into a state about someone who faced the Paras without flinching. 336 00:20:06,367 --> 00:20:10,679 Wild guess. Lionel. What about George Stillman? 337 00:20:10,727 --> 00:20:13,480 Well, you deal with him. And you. 338 00:20:13,527 --> 00:20:16,803 - Me? What if I can't? - Oh, no problem, you're fired. 339 00:20:21,927 --> 00:20:24,043 Oh, ho-ho-ho-ho. 340 00:20:24,087 --> 00:20:26,885 - I will not wear the hat. - Why? 341 00:20:26,927 --> 00:20:29,395 - I was a coffee planter, not a white hunter. - Rifle. 342 00:20:29,447 --> 00:20:34,475 - Oh, that is superb. - And I am most certainly not holding a rifle. 343 00:20:34,527 --> 00:20:38,042 - Come on, mate, you must have shot things. - I grew coffee! 344 00:20:38,087 --> 00:20:42,046 With the greatest respect, Li, coffee does not sell books. 345 00:20:42,087 --> 00:20:45,284 - But rifles and silly hats do? - At least the hat's authentic. 346 00:20:45,327 --> 00:20:50,196 - It says, "Made in Taiwan". - It's bound to be authentic then. 347 00:20:50,247 --> 00:20:53,603 Look, what does the cover have to say? 348 00:20:53,647 --> 00:20:56,002 - "Pick me up and buy me." - Right. 349 00:20:56,047 --> 00:20:58,163 A hint of danger says that. 350 00:20:58,207 --> 00:21:00,960 A hint of adventure says that. 351 00:21:01,007 --> 00:21:03,726 A hint of sex says that. 352 00:21:03,767 --> 00:21:06,679 - What hint of sex? - Is it all right? 353 00:21:06,727 --> 00:21:10,402 Of course! Come on in and join the A team. 354 00:21:11,887 --> 00:21:14,242 - Jean, Oz, Oz, Jean. - Hello. 355 00:21:14,287 --> 00:21:17,199 Lee, Jean, Jean, Lee. Lee Jeans. 356 00:21:17,247 --> 00:21:18,885 - Right. - Right. 357 00:21:18,927 --> 00:21:21,885 Now, come over and talk some sense into my main man. 358 00:21:21,927 --> 00:21:25,283 - I thought you couldn't come. - Well, I discovered I could. 359 00:21:25,327 --> 00:21:27,363 - I can always go again. - No way, no way. 360 00:21:27,407 --> 00:21:29,557 Persuade, hm? 361 00:21:29,607 --> 00:21:33,043 Excuse me. Now, where on earth has Patty got to? 362 00:21:33,087 --> 00:21:36,875 I don't like denying other people pleasure. You can shriek with laughter. 363 00:21:36,927 --> 00:21:39,999 - Why should I? - Well... Look at me. 364 00:21:40,047 --> 00:21:42,038 Look at this. 365 00:21:42,087 --> 00:21:44,555 - You look rather good, actually. - Oh, do I? 366 00:21:44,607 --> 00:21:46,518 - Rather rugged. - Rugged? 367 00:21:46,567 --> 00:21:49,684 - Yes. - I didn't plant coffee looking like this. 368 00:21:49,727 --> 00:21:53,322 - Call it artistic licence. "Pick me up..." - "And buy me." Yes. 369 00:21:54,807 --> 00:21:59,562 - All right. Let's get it over with, Alistair. - Great. 370 00:21:59,607 --> 00:22:02,167 Oh, come along, Patty love, do! 371 00:22:03,447 --> 00:22:06,325 I chipped a nail, all right? 372 00:22:06,367 --> 00:22:08,722 - Hi. - Hi. 373 00:22:11,487 --> 00:22:14,081 Li, Patty, Patty, Li. 374 00:22:14,127 --> 00:22:16,561 - Hi. - Yes, hi. 375 00:22:19,887 --> 00:22:22,959 Alistair, may I have a word? 376 00:22:23,007 --> 00:22:26,158 - All right, who is she? - Insurance, mate. 377 00:22:26,207 --> 00:22:28,243 - Who's she? - Insurance. 378 00:22:28,287 --> 00:22:30,801 She's not selling policies, is she? 379 00:22:32,087 --> 00:22:35,284 No, no. "Pick me up and buy me." 380 00:22:35,327 --> 00:22:38,239 Danger, adventure, sex. 381 00:22:38,287 --> 00:22:39,686 She's the sex. 382 00:22:39,727 --> 00:22:42,366 She looks like all three if you ask me. 383 00:22:42,407 --> 00:22:45,604 - Who is she supposed to be? - I'd have thought that was obvious. 384 00:22:45,647 --> 00:22:47,797 - Your woman. - My woman? 385 00:22:47,847 --> 00:22:51,635 I never saw a woman looking like that in Kenya in the whole of my life. 386 00:22:52,687 --> 00:22:54,837 Pretendo time, remember? 387 00:22:55,887 --> 00:22:59,926 - Well, it wasn't my idea. - "Go along with it," you said. 388 00:22:59,967 --> 00:23:02,117 Well, go along with it. 389 00:23:02,167 --> 00:23:04,078 - Yes, all right. - Great. 390 00:23:04,127 --> 00:23:07,358 Then I shall have myself committed immediately afterwards. 391 00:23:07,407 --> 00:23:10,638 - Patty? - Hold on a sec. 392 00:23:10,687 --> 00:23:15,203 Right. Rifle in the crook of the arm, I think. 393 00:23:16,647 --> 00:23:19,161 Hm. Hat a bit further forward. 394 00:23:21,767 --> 00:23:23,598 Monster. 395 00:23:23,647 --> 00:23:28,038 - Could he look a bit more determined? - Can you look a bit more determined, Li? 396 00:23:28,087 --> 00:23:30,999 I shall think of killing you. That should do it. 397 00:23:31,047 --> 00:23:34,403 Whatever. Good for you, Oz? 398 00:23:34,447 --> 00:23:35,721 - Good for me. - Right. 399 00:23:35,767 --> 00:23:37,962 OK, in you come, Patty. You know what to do. 400 00:23:42,087 --> 00:23:44,362 What's she doing? 401 00:23:45,727 --> 00:23:48,116 What is she doing? 402 00:23:48,167 --> 00:23:51,045 You're laughing. You're laughing! 403 00:23:56,567 --> 00:23:59,206 Oh, and Beth phoned in. She's got the flu. 404 00:23:59,247 --> 00:24:01,238 Oh, terrific. 405 00:24:01,927 --> 00:24:04,487 - Hi. - Hi. 406 00:24:05,007 --> 00:24:07,760 - Hi. - How did it go? 407 00:24:07,807 --> 00:24:10,162 Well, it depends on one's point of view. 408 00:24:10,207 --> 00:24:15,042 - How did George Stillman go? - Erm... quite quickly, I'm afraid. 409 00:24:15,087 --> 00:24:17,317 - No? - Yes. 410 00:24:17,367 --> 00:24:19,881 He seemed quite offended that you weren't here. 411 00:24:19,927 --> 00:24:24,682 He didn't actually say it, but I think it was the dealing-with-bits-of-girls syndrome. 412 00:24:24,727 --> 00:24:27,002 So are we on the streets or what? 413 00:24:27,047 --> 00:24:30,562 Well, let's just say hanging by a thread. 414 00:24:30,607 --> 00:24:32,199 Thanks for waiting. 415 00:24:32,247 --> 00:24:34,886 The mood you were in, there was no point in waiting. 416 00:24:34,927 --> 00:24:39,205 - I've never felt such a fool in all my life. - That's because you were determined to. 417 00:24:39,247 --> 00:24:40,760 Retreat, I think. 418 00:24:40,807 --> 00:24:45,039 - I never should have listened to you. - I didn't dream up your woman. 419 00:24:45,087 --> 00:24:49,683 The whole thing. You "bumped into" Alistair. I should never have believed that. 420 00:24:49,727 --> 00:24:52,036 - Then you turned up. - You asked me to! 421 00:24:52,087 --> 00:24:55,124 - Not to laugh at me. - Oh, don't be so precious. 422 00:24:55,167 --> 00:24:58,523 We're too old not to think it laughable and ridiculous. 423 00:24:58,567 --> 00:25:01,957 But selling this book or not is in the hands of the young. 424 00:25:02,007 --> 00:25:04,077 - Children. - Successful children. 425 00:25:04,127 --> 00:25:06,766 I thought you might like some tea. 426 00:25:06,807 --> 00:25:09,480 Yes, I have been listening at the door. 427 00:25:09,527 --> 00:25:12,280 And you are an ungrateful old bugger. 428 00:25:12,327 --> 00:25:15,717 She won't tell you. She's as stiff-necked as you are. But I will. 429 00:25:15,767 --> 00:25:20,966 Mum just lost several thousand pounds' worth of business to come and prop up your ego. 430 00:25:24,127 --> 00:25:27,039 - Why would you do that? - Well, because I care. 431 00:25:27,087 --> 00:25:30,477 There is room in your life for someone who cares, is there? 432 00:25:30,527 --> 00:25:33,803 - You did laugh. - Oh, shut up and have some tea. 433 00:25:34,807 --> 00:25:37,640 No chance of that being brandy, I suppose. 434 00:25:37,687 --> 00:25:40,440 None whatsoever. 435 00:25:48,167 --> 00:25:50,886 # You must remember this 436 00:25:50,927 --> 00:25:53,487 # A kiss is still a kiss 437 00:25:53,527 --> 00:25:56,917 # A sigh is just a sigh 438 00:25:58,887 --> 00:26:02,641 # The fundamental things apply 439 00:26:02,687 --> 00:26:06,441 # As time goes by 440 00:26:09,887 --> 00:26:12,447 # And when two lovers woo 441 00:26:12,487 --> 00:26:15,240 # They still say I love you 442 00:26:15,287 --> 00:26:18,199 # On that you can rely 443 00:26:20,807 --> 00:26:25,164 # The world will always welcome lovers 444 00:26:26,447 --> 00:26:34,400 # As time goes by # 445 00:26:35,400 --> 00:26:45,400 Downloaded From www.AllSubs.org 36597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.