All language subtitles for 105 - Relationships.avi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:10,287 --> 00:00:13,006 # You must remember this 2 00:00:13,047 --> 00:00:15,720 # A kiss is still a kiss 3 00:00:15,767 --> 00:00:18,725 # A sigh is just a sigh 4 00:00:21,287 --> 00:00:24,962 # The fundamental things apply 5 00:00:25,007 --> 00:00:28,966 # As time goes by # 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,881 Hello, Type For You agency. 7 00:00:32,927 --> 00:00:35,885 Yes, can you hold the line for a moment, please? Thanks. 8 00:00:38,927 --> 00:00:41,202 - Are you in? - Who is it? 9 00:00:41,247 --> 00:00:43,363 - Lionel Hardcastle. - I'm out. 10 00:00:43,407 --> 00:00:45,557 - For long? - Try a decade. 11 00:00:48,647 --> 00:00:52,686 Hello, Mr Hardcastle. I'm sorry, but Miss Pargetter is out at the moment. 12 00:00:52,727 --> 00:00:54,206 Oh, not for long. 13 00:00:54,247 --> 00:00:56,238 Ten years or so. 14 00:00:59,967 --> 00:01:02,276 Ten years or so. 15 00:01:07,167 --> 00:01:08,566 Bye. 16 00:01:08,607 --> 00:01:11,280 Li, hi. Must fly. 17 00:01:12,247 --> 00:01:15,444 - Win fan ling chang. - Pardon? 18 00:01:15,487 --> 00:01:19,116 Oh, I'm sorry. I thought we were conversing in Chinese. 19 00:01:19,167 --> 00:01:21,158 What? 20 00:01:22,127 --> 00:01:24,925 I see. Nice one, Li. 21 00:01:24,967 --> 00:01:27,197 No, no, I mean, I've only got five minutes. 22 00:01:27,247 --> 00:01:29,807 And you're devoting them all to me? I'm touched. 23 00:01:29,847 --> 00:01:33,157 You'd better come in. Run in might be a better idea. 24 00:01:34,247 --> 00:01:36,078 Thing is, Lionel, er... 25 00:01:36,127 --> 00:01:37,799 your manuscript... 26 00:01:37,847 --> 00:01:39,724 - We love it! - Good. 27 00:01:39,767 --> 00:01:43,362 - But it isn't quite right. - Oh, for goodness' sake, Alistair. 28 00:01:43,407 --> 00:01:47,320 I put a lot of work into that book. I've made all the revisions you asked for. 29 00:01:47,367 --> 00:01:50,086 I know, I know, and we are thrilled. 30 00:01:50,127 --> 00:01:53,005 - You're thrilled, but it isn't quite right? - No. 31 00:01:53,047 --> 00:01:56,722 - So it's bad? - No, no, no, no, no, no, we love it! 32 00:01:56,767 --> 00:01:59,235 Is it me or are we going round in circles? 33 00:01:59,287 --> 00:02:02,643 Put it this way - your manuscript, and we do love it, 34 00:02:03,247 --> 00:02:04,885 is there... 35 00:02:04,927 --> 00:02:07,487 but it's not there. 36 00:02:08,367 --> 00:02:11,086 Would it help if we went back to Chinese? 37 00:02:11,767 --> 00:02:13,962 It needs... 38 00:02:14,007 --> 00:02:16,362 - It needs... What's the word? - Burning? 39 00:02:16,407 --> 00:02:19,604 - Humanising. - Oh, humanising. 40 00:02:19,647 --> 00:02:21,842 - Yes. - What are you talking about? 41 00:02:21,887 --> 00:02:24,355 Look, it has people in it, I'm in it. 42 00:02:24,407 --> 00:02:27,365 And, contrary to what some people think, I am human. 43 00:02:27,407 --> 00:02:29,079 Yes, but not in the book. 44 00:02:29,127 --> 00:02:32,437 You're a cipher. All people in the book are ciphers. 45 00:02:32,487 --> 00:02:34,000 They need to be... 46 00:02:34,047 --> 00:02:36,561 They need to be... people. 47 00:02:36,607 --> 00:02:38,677 The people in the book need to be people? 48 00:02:38,727 --> 00:02:40,524 - You got it. - Are you sure? 49 00:02:40,567 --> 00:02:43,479 It won't take a lot more work, Lionel. 50 00:02:43,527 --> 00:02:45,802 One last push and we have a book. 51 00:02:45,847 --> 00:02:49,522 We have real chances, we could even be talking screen rights. 52 00:02:49,567 --> 00:02:52,161 You could be played by, er... 53 00:02:52,847 --> 00:02:55,281 Robert Redford. 54 00:02:55,327 --> 00:02:58,000 Robert Red? Aren't we getting ahead of ourselves? 55 00:02:58,047 --> 00:02:59,446 Listen, mate. 56 00:02:59,487 --> 00:03:03,799 If you don't get ahead of yourself, you'll finish where you started. 57 00:03:03,847 --> 00:03:06,122 I'll think about that. But this humanising... 58 00:03:06,167 --> 00:03:08,476 It won't take you long, maybe a week. 59 00:03:08,527 --> 00:03:11,997 It'll be worth it, Lionel. It'll pay off, I promise it will. 60 00:03:12,047 --> 00:03:13,878 All right, I'll try. 61 00:03:13,927 --> 00:03:15,724 Good man. 62 00:03:15,767 --> 00:03:17,723 Oh, er... 63 00:03:17,767 --> 00:03:21,885 As long as I'm here, there's a bit of, er... personal biz I'd like to clear up. 64 00:03:21,927 --> 00:03:24,487 - Personal biz? - Yes. 65 00:03:25,247 --> 00:03:27,397 - Jean. - What about her? 66 00:03:27,447 --> 00:03:29,915 If I lay it on line would I step on any toes? 67 00:03:29,967 --> 00:03:31,764 Could you lay it on another line? 68 00:03:32,447 --> 00:03:34,244 I, er... 69 00:03:34,287 --> 00:03:36,005 I fancy her like crazy. 70 00:03:36,047 --> 00:03:38,880 - Do you? - I know what you're going to say. 71 00:03:38,927 --> 00:03:40,326 I'm too young. 72 00:03:40,367 --> 00:03:44,042 I was going to say she's too old, but it's the same thing. 73 00:03:44,087 --> 00:03:47,363 - Not that it's any of my business. - That's what I wanted to hear. 74 00:03:47,407 --> 00:03:49,204 I, er... 75 00:03:49,247 --> 00:03:51,522 I wouldn't be stepping on your toes? Hmm? 76 00:03:52,527 --> 00:03:54,518 Well, it's a freeish country. 77 00:03:54,567 --> 00:03:56,603 Right. 78 00:03:56,647 --> 00:04:00,117 I like that, freeish. Can I use it? 79 00:04:00,847 --> 00:04:02,838 Feel freeish. 80 00:04:04,207 --> 00:04:05,606 See you, then, mate. 81 00:04:05,647 --> 00:04:08,684 Oh, and, er, remember - 82 00:04:08,727 --> 00:04:11,799 push, push and, er... 83 00:04:11,847 --> 00:04:13,326 humanise. 84 00:04:13,367 --> 00:04:14,959 Push, push and humanise. 85 00:04:15,007 --> 00:04:17,601 - Bye, Li. - Bye-bye, Alistair. 86 00:04:17,647 --> 00:04:19,842 Oh. Hm. 87 00:04:20,887 --> 00:04:22,878 Robert Redford. 88 00:04:26,887 --> 00:04:29,481 Oh, Paul, that's excellent. Yes. 89 00:04:29,527 --> 00:04:33,281 Well, bike the contract round to me, and I'll sign it straightaway. 90 00:04:33,327 --> 00:04:35,682 Oh, lovely, thanks, Paul. Bye. 91 00:04:39,407 --> 00:04:41,523 These have just come for you. 92 00:04:41,567 --> 00:04:44,001 We've got the new premises in Brompton Road. 93 00:04:44,047 --> 00:04:46,641 - My signature on the contract and they're ours. - Good. 94 00:04:46,687 --> 00:04:48,837 - These came for you. - Yes. 95 00:04:48,887 --> 00:04:50,684 - They're flowers. - Yes. 96 00:04:50,727 --> 00:04:54,720 Green stalks with coloured bits on the end. I can see that. 97 00:04:54,767 --> 00:04:57,964 - We've got a new branch! - Do you want me to do cartwheels? 98 00:04:58,007 --> 00:05:03,400 Well, be glad for me. All the work I've put into this agency, it's paying off. 99 00:05:03,447 --> 00:05:05,836 I am glad for you, you deserve it. 100 00:05:05,887 --> 00:05:10,517 - But why aren't you excited about the flowers? - Probably a business thank you. 101 00:05:10,567 --> 00:05:15,641 Somebody's secretary did a good job, send them a thank you letter and flowers. 102 00:05:15,687 --> 00:05:18,520 What would you prefer, a box of cigars? 103 00:05:18,567 --> 00:05:20,797 They don't have to be a business thing. 104 00:05:22,007 --> 00:05:23,998 They could be from Lionel. 105 00:05:24,767 --> 00:05:28,203 - Why would Lionel send flowers? - You were in love, Mum. 106 00:05:28,247 --> 00:05:30,238 That was 38 years ago. 107 00:05:30,287 --> 00:05:32,721 They can't have taken that long to arrive. 108 00:05:32,767 --> 00:05:34,723 Perhaps they're a new thought. 109 00:05:34,767 --> 00:05:37,122 He's got a new thought, we met her in Norwich. 110 00:05:37,167 --> 00:05:39,203 Well, perhaps he's apologising. 111 00:05:39,247 --> 00:05:42,205 There's nothing to apologise for. 112 00:05:42,247 --> 00:05:47,196 If he chooses to spend the night with a loudmouth, that's his business. 113 00:05:47,247 --> 00:05:48,805 I bet they are from Lionel. 114 00:05:48,847 --> 00:05:50,724 I bet you a lunch they're a business thank you. 115 00:05:50,767 --> 00:05:52,644 I bet you a lunch they're from Lionel. 116 00:05:54,327 --> 00:05:57,239 - They're from Alistair. - I see. 117 00:05:59,047 --> 00:06:03,723 It's a sort of business thank you. We put the manuscript in order for him. 118 00:06:03,767 --> 00:06:09,160 "Age cannot wither her nor custom stale her infinite variety." 119 00:06:10,967 --> 00:06:14,721 A business thank you? From Alistair to Cleopatra. 120 00:06:16,327 --> 00:06:19,364 - You have them. - Oh, I'm not Cleopatra. 121 00:06:20,567 --> 00:06:22,125 Neither am I. 122 00:06:22,167 --> 00:06:27,036 - Alistair obviously thinks you are. - Then he needs stronger lenses. 123 00:06:27,087 --> 00:06:29,681 - Look, it's your own fault. - What is? 124 00:06:29,727 --> 00:06:32,480 These are. You practically vamped him in Norwich. 125 00:06:32,527 --> 00:06:34,563 - Vamped? - You were all over him. 126 00:06:34,607 --> 00:06:38,282 "Oh, yes, Alistair, I'd like to have a night cap at the hotel." 127 00:06:38,327 --> 00:06:42,798 Goo-goo eyes, the lot, just because Lionel turned up with his local bit of stuff. 128 00:06:42,847 --> 00:06:45,042 Well, I was piqued. I resent vamped. 129 00:06:45,087 --> 00:06:47,157 Alistair obviously went for it. 130 00:06:47,207 --> 00:06:49,402 Yes, he did, didn't he? 131 00:06:49,447 --> 00:06:50,960 Don't look so smug. 132 00:06:51,007 --> 00:06:52,804 Well, it's a bit of a boost, isn't it? 133 00:06:52,847 --> 00:06:57,523 I'm on the verge of getting a tight perm and taking a coach out into Worthing, 134 00:06:57,567 --> 00:07:00,320 then an attractive young man sends me flowers. 135 00:07:00,367 --> 00:07:02,881 I find that rather tacky. 136 00:07:02,927 --> 00:07:05,521 - You like Alistair, don't you? - He's all right. 137 00:07:07,447 --> 00:07:09,358 Hello, Judith Hanson. 138 00:07:09,407 --> 00:07:11,921 - Oh, hello, Alistair. - Oh. 139 00:07:11,967 --> 00:07:14,117 Mum? No, she's at the chiropodist. 140 00:07:16,727 --> 00:07:21,482 No, no, it's nothing serious, just her weekly visit to get her corns seen to. 141 00:07:28,927 --> 00:07:33,523 Mr Hardcastle, how nice to have you with us again. 142 00:07:33,567 --> 00:07:36,479 - I can't stay away. - You'll be staying for? 143 00:07:36,527 --> 00:07:39,644 Don't worry, as short a time as possible. 144 00:07:39,687 --> 00:07:43,680 I'll need somewhere to work. Is that room I used before free? 145 00:07:44,367 --> 00:07:47,757 - Room, sir? Do you mean the Anson Suite? - It's a room. 146 00:07:47,807 --> 00:07:49,843 We call it the Anson Suite. 147 00:07:49,887 --> 00:07:51,366 I see. 148 00:07:51,407 --> 00:07:53,477 What do you call the room you're giving me? 149 00:07:53,527 --> 00:07:55,677 Room 405. 150 00:07:56,407 --> 00:07:58,602 Doesn't have the same ring, does it? 151 00:07:59,847 --> 00:08:01,803 We could offer you a junior suite, sir. 152 00:08:02,287 --> 00:08:04,721 Does that have child-sized furniture? 153 00:08:06,647 --> 00:08:10,686 It has a small sitting room and a complimentary bowl of fruit. 154 00:08:11,607 --> 00:08:14,075 Bath towels big enough to dry yourself off? 155 00:08:15,127 --> 00:08:17,197 Our standard bath towels, sir. 156 00:08:17,247 --> 00:08:19,283 I'll have the room in the Anson Suite. 157 00:08:19,327 --> 00:08:20,840 Very good, sir. 158 00:08:20,887 --> 00:08:22,878 Do enjoy your stay with us. 159 00:08:25,167 --> 00:08:27,158 You missed me, didn't you? 160 00:08:29,607 --> 00:08:31,598 Terribly. 161 00:08:33,367 --> 00:08:36,677 - Hello, Sandy. - Oh, hello, Mr Hardcastle. 162 00:08:36,727 --> 00:08:38,877 - Is she? - She's out. 163 00:08:40,047 --> 00:08:44,199 You're the one who informed me Miss Pargetter would be out for ten years. 164 00:08:44,247 --> 00:08:46,522 - I just do as I'm told. - Mmm. 165 00:08:47,607 --> 00:08:49,598 I'll wait. 166 00:08:54,367 --> 00:08:57,439 - Miss Pargetter is out. - So you say. 167 00:09:02,607 --> 00:09:05,167 Lovely, aren't they? 168 00:09:05,207 --> 00:09:07,243 I stole these from a cemetery. 169 00:09:08,887 --> 00:09:11,117 When will she be back? And don't say ten years. 170 00:09:11,167 --> 00:09:15,080 She's a very busy woman. Those are from your publisher, by the way. 171 00:09:15,127 --> 00:09:17,163 Really? 172 00:09:17,207 --> 00:09:18,879 Yours are very sweet too. 173 00:09:18,927 --> 00:09:21,919 - Thank you. Would you like them? - No, thank you. 174 00:09:21,967 --> 00:09:23,685 Ah. 175 00:09:23,727 --> 00:09:27,083 - Oh. It's you. - Yes, it is. 176 00:09:27,127 --> 00:09:31,598 Mr Hardcastle insisted on waiting. He's brought you some lovely flowers. 177 00:09:35,407 --> 00:09:38,558 Perhaps you can find an ink well to put them in. 178 00:09:39,167 --> 00:09:41,442 They're sweet. 179 00:09:41,487 --> 00:09:43,762 - Those are from Alis... - I know. 180 00:09:50,087 --> 00:09:52,647 How was your night cap in Norwich? 181 00:09:52,687 --> 00:09:54,678 Rather flattering, to tell the truth. 182 00:09:54,727 --> 00:09:58,436 - How was your overnight accommodation? - She slung me out. 183 00:09:58,487 --> 00:10:01,320 I don't see why you're flattered by a 12-year-old boy. 184 00:10:01,367 --> 00:10:03,005 - Don't you? - No, I don't. 185 00:10:03,047 --> 00:10:05,481 - What's funny? - You being slung out. 186 00:10:05,527 --> 00:10:09,645 He's not exactly what you call a well-rounded character, is he? 187 00:10:09,687 --> 00:10:11,962 Who says I'm interested in well-rounded characters? 188 00:10:12,007 --> 00:10:14,362 - He's an intellectual vacuum. - Good-looking. 189 00:10:15,927 --> 00:10:18,600 I didn't know you were coming to Norwich. 190 00:10:18,647 --> 00:10:20,239 Why did you come, anyway? 191 00:10:20,287 --> 00:10:22,278 To hear your lecture. 192 00:10:22,927 --> 00:10:24,645 What if you had known? 193 00:10:24,687 --> 00:10:26,359 Well... 194 00:10:26,407 --> 00:10:28,841 I only knew Denise on and off, you know. 195 00:10:29,487 --> 00:10:32,479 You could have phrased that more delicately. 196 00:10:34,727 --> 00:10:37,002 If you think Alistair is an intellectual vacuum, 197 00:10:37,047 --> 00:10:39,607 then Denise must rank as an intellectual black hole. 198 00:10:39,647 --> 00:10:41,080 - Must have. - What? 199 00:10:41,127 --> 00:10:44,676 Must have ranked, I shan't be seeing her again. 200 00:10:44,727 --> 00:10:46,285 Send her some flowers. 201 00:10:46,327 --> 00:10:48,158 You're very flippant today. 202 00:10:48,207 --> 00:10:50,767 - I've acquired a new branch office. - Oh. 203 00:10:50,807 --> 00:10:53,116 - Congratulations. - Thank you. 204 00:10:53,167 --> 00:10:55,476 - Do you really think he's good-looking? - Yes. 205 00:10:55,527 --> 00:10:57,438 Strange taste. 206 00:10:57,487 --> 00:11:00,365 - I thought you were good-looking. - Did you? 207 00:11:00,407 --> 00:11:02,841 Well, yes, I suppose I was. 208 00:11:02,887 --> 00:11:05,526 Anyway, about Alistair, it's because of him I'm here. 209 00:11:06,327 --> 00:11:08,318 - What do you mean? - The book. 210 00:11:08,367 --> 00:11:12,645 - I have to do more damn revisions. - And you need secretarial assistance. 211 00:11:12,687 --> 00:11:15,201 I'm back at the hotel, so it's proper. 212 00:11:15,247 --> 00:11:16,885 Could I have, er, Sandy? 213 00:11:17,727 --> 00:11:20,560 - She's my secretary. - I know, but I like her. 214 00:11:20,607 --> 00:11:23,565 - Does she like you? - I shouldn't think so. We get on. 215 00:11:23,607 --> 00:11:25,438 - I'll ask her. - Tell her. 216 00:11:25,487 --> 00:11:27,318 Ask. 217 00:11:29,087 --> 00:11:32,079 Yes, all right, why not? I'm battle-hardened now. 218 00:11:32,127 --> 00:11:35,802 - I'll send someone else if you like. - No, I like him. 219 00:11:35,847 --> 00:11:38,919 - Why? - That's a funny question coming from you. 220 00:11:38,967 --> 00:11:42,437 - You were in love with him, weren't you? - Oh, Judith's been chattering. 221 00:11:42,487 --> 00:11:44,842 Well, weren't you? 222 00:11:44,887 --> 00:11:47,720 Well, it was a long time ago. 223 00:11:48,327 --> 00:11:51,160 I wasn't in love long enough to know whether I liked him. 224 00:11:51,207 --> 00:11:55,120 Well, I do. I shouldn't really, because I don't think he likes me. 225 00:11:55,167 --> 00:11:56,964 Well, off you go, then. 226 00:11:57,007 --> 00:11:59,965 You two have a basis for a beautiful friendship. 227 00:12:01,687 --> 00:12:06,283 Page 37, I refer to a Colonel Austin. 228 00:12:06,927 --> 00:12:09,361 - Yes. - I describe him as tall. 229 00:12:09,407 --> 00:12:13,082 - True. - Right. Now, then, add... 230 00:12:13,127 --> 00:12:14,606 "with a moustache". 231 00:12:15,847 --> 00:12:18,441 - What sort of moustache? - I don't know, a moustache. 232 00:12:18,487 --> 00:12:20,443 You know, hair on the upper lip. 233 00:12:20,487 --> 00:12:24,162 - Tall with a moustache. - Correct. 234 00:12:24,207 --> 00:12:26,198 - Next. - What about his wife? 235 00:12:26,247 --> 00:12:29,319 - What about his wife? - Did she have a moustache? 236 00:12:29,927 --> 00:12:31,918 Course she didn't. You being facetious? 237 00:12:31,967 --> 00:12:34,276 No, but you don't describe her at all. 238 00:12:34,327 --> 00:12:35,885 She's just a blob. 239 00:12:35,927 --> 00:12:38,919 "Colonel Austin's wife", poor woman. 240 00:12:38,967 --> 00:12:41,606 She won't mind, she must be dead by now. 241 00:12:41,647 --> 00:12:45,117 - You decided to describe everybody. - All right, all right. 242 00:12:45,167 --> 00:12:47,283 Colonel Austin's wife... 243 00:12:49,207 --> 00:12:53,166 - I can't remember what she looked like. - Invent. Poetic licence. 244 00:12:53,207 --> 00:12:56,404 - This isn't a work of fiction. - I think you should say something. 245 00:12:56,447 --> 00:13:01,441 All right. "Colonel Austin's wife, whom I don't remember very well". 246 00:13:01,487 --> 00:13:03,398 You can't put that. 247 00:13:03,447 --> 00:13:06,041 Then put "Colonel Austin's wife, a blob". 248 00:13:08,207 --> 00:13:11,597 - You're not enjoying this, are you? - Is it worth it? 249 00:13:11,647 --> 00:13:14,161 It's just a book, I wrote it. 250 00:13:14,207 --> 00:13:16,926 Alistair talked about publishing it. 251 00:13:16,967 --> 00:13:20,323 Now all I get is, "We love it, but keep on mucking about with it." 252 00:13:20,367 --> 00:13:22,642 Think of it as polishing a diamond. 253 00:13:22,687 --> 00:13:26,123 That really does require a leap of the imagination. 254 00:13:26,167 --> 00:13:30,843 - Where were we? - You described Colonel Austin's wife as a blob. 255 00:13:30,887 --> 00:13:33,037 Leave her for a bit. 256 00:13:33,087 --> 00:13:35,396 Oh, leave it all for a bit. 257 00:13:36,127 --> 00:13:40,643 Look, I hate to sound like a hooker, but you are paying for my time. 258 00:13:40,687 --> 00:13:44,043 Let's assume I'm resting between bouts of ecstasy. 259 00:13:46,887 --> 00:13:49,401 - Would you like a mint? - No, thank you. 260 00:13:51,567 --> 00:13:53,125 Miss Pargetter. 261 00:13:53,167 --> 00:13:54,725 What about her? 262 00:13:54,767 --> 00:13:57,440 What was she like, when you first met her? 263 00:13:58,527 --> 00:14:00,358 Young. 264 00:14:00,407 --> 00:14:02,477 Go on. 265 00:14:02,527 --> 00:14:05,246 There was a warmth about her. 266 00:14:05,287 --> 00:14:09,678 Oh, she had a temper, her eyes could go quite flinty. 267 00:14:11,287 --> 00:14:13,118 She had that rarest of qualities. 268 00:14:13,167 --> 00:14:16,398 The ability to forgive without a hint of rancour. 269 00:14:17,607 --> 00:14:19,598 She never tried to be anything. 270 00:14:21,527 --> 00:14:24,280 She was someone you never wanted to hurt. 271 00:14:25,647 --> 00:14:27,603 I remember once... 272 00:14:28,807 --> 00:14:30,445 Yes? 273 00:14:32,327 --> 00:14:34,318 And she was short. 274 00:14:36,607 --> 00:14:38,086 Funny. 275 00:14:38,127 --> 00:14:41,199 - What is? - You got almost poetic there. 276 00:14:41,247 --> 00:14:44,762 And all you can remember of Colonel Austin's wife many years later 277 00:14:44,807 --> 00:14:46,240 is that she was just a blob. 278 00:14:46,287 --> 00:14:49,802 I didn't share the same experience with Mrs Austin. 279 00:14:49,847 --> 00:14:53,760 - Makes a difference. - Well, obviously it makes a difference. 280 00:14:53,807 --> 00:14:57,038 - Anything else? - Shall we get on? 281 00:14:57,087 --> 00:14:59,555 Whenever you like. 282 00:15:00,367 --> 00:15:02,005 Page... 283 00:15:02,927 --> 00:15:05,441 If Alistair hadn't mentioned a film, I'd burn this. 284 00:15:05,487 --> 00:15:07,079 Tons of money in a film. 285 00:15:07,127 --> 00:15:09,595 He talked about Robert Redford playing me. 286 00:15:12,927 --> 00:15:16,397 All right. He tends to get carried away, it is absurd. 287 00:15:16,447 --> 00:15:18,677 Of course it is, anyway he's too old. 288 00:15:18,727 --> 00:15:20,206 - Do you think so? - Yes. 289 00:15:20,247 --> 00:15:23,080 You're a young man at the start of the book. 290 00:15:24,087 --> 00:15:25,884 We're not getting on. 291 00:15:25,927 --> 00:15:28,441 Weren't you resting between bouts of ecstasy? 292 00:15:28,487 --> 00:15:31,001 No, between bouts of bewilderment. 293 00:15:31,047 --> 00:15:35,040 Look at it, My Life In Kenya. Make a film out of it? 294 00:15:35,087 --> 00:15:38,682 I can't even make a book out of it. Bloody publishers! 295 00:15:40,527 --> 00:15:44,440 - Well, that wasn't very clever, was it? - Well, I don't feel very clever. 296 00:15:45,327 --> 00:15:47,124 - How's it going? - Oh. 297 00:15:47,167 --> 00:15:49,920 Ah. It can't have been a gust of wind, 298 00:15:49,967 --> 00:15:52,640 - it must have been a fit of pique. - I'm fed up with it. 299 00:15:52,687 --> 00:15:56,157 - What are you doing here? - Popped in to see how things were. 300 00:15:56,207 --> 00:15:58,198 That just about says it, really. 301 00:16:00,767 --> 00:16:03,281 - Come on. - You're the secretary. 302 00:16:03,327 --> 00:16:05,602 You threw the papers on the floor. 303 00:16:05,647 --> 00:16:08,639 What's the problem, apart from the bad temper? 304 00:16:09,447 --> 00:16:11,517 Well, it's this humanising business. 305 00:16:11,567 --> 00:16:13,956 Alistair thought if I described the characters more fully... 306 00:16:14,007 --> 00:16:16,316 - That's a good idea. - Only he can't. 307 00:16:16,367 --> 00:16:18,642 Just because I can't remember what Colonel's wife looked like. 308 00:16:18,687 --> 00:16:23,397 It's not her. Those you have described are like descriptions in a passport. 309 00:16:23,447 --> 00:16:26,007 They're either short people or tall people. 310 00:16:26,047 --> 00:16:27,924 People are either short or tall. 311 00:16:27,967 --> 00:16:30,765 - Unless they're of medium height. - You don't have to stay. 312 00:16:30,807 --> 00:16:32,286 I can't, I've got a lunch. 313 00:16:32,327 --> 00:16:35,478 One person he described beautifully, and she's not in the book. 314 00:16:35,527 --> 00:16:37,563 - Who's that? - You. 315 00:16:40,127 --> 00:16:43,244 - I see. - You came up in the conversation. 316 00:16:44,167 --> 00:16:46,601 - Why? - It was my fault. 317 00:16:46,647 --> 00:16:50,799 - There you are. - It was never your forté, gallantry, was it? 318 00:16:50,847 --> 00:16:54,999 The way I feel at the moment, I don't have a forté of any kind at all. 319 00:16:55,047 --> 00:16:57,686 Oh, look, you can't give up now. 320 00:16:57,727 --> 00:17:02,278 - Well, perhaps if you help. - Me? I don't know about humanising. 321 00:17:02,327 --> 00:17:03,919 Ask Alistair. 322 00:17:03,967 --> 00:17:06,481 I'm not crawling back to him. He told me what he wanted. 323 00:17:06,527 --> 00:17:10,998 If say I don't know what he's talking about, I'll look like a silly old fool. 324 00:17:12,167 --> 00:17:14,397 Oh, well, I've got to go to lunch. 325 00:17:17,407 --> 00:17:19,523 - Oh, look, Lionel. - Hmm? 326 00:17:19,567 --> 00:17:22,684 Come to my house this evening, I'll try and help. 327 00:17:22,727 --> 00:17:26,959 - I wouldn't want to be a nuisance. - Don't go humble, it doesn't suit you. 328 00:17:27,007 --> 00:17:29,521 - Eightish? - Thanks. 329 00:17:29,567 --> 00:17:31,558 Don't bother to get up. 330 00:17:36,047 --> 00:17:39,596 - This is going to take hours. - Oh, bugger it, let's have some lunch. 331 00:17:39,647 --> 00:17:41,683 I don't usually lunch with clients. 332 00:17:41,727 --> 00:17:45,003 - Think of me as a sinking ship. - Oh, that's all right. 333 00:17:45,047 --> 00:17:47,038 I always have lunch with sinking ships. 334 00:17:49,167 --> 00:17:52,716 Do you think we can have it on the floor? I've stiffened up. 335 00:17:57,407 --> 00:17:58,556 I'll go. 336 00:17:58,607 --> 00:18:00,120 Are you decent? 337 00:18:00,167 --> 00:18:02,317 Incredibly. 338 00:18:03,927 --> 00:18:06,919 - Hello, Lionel. - Hello, Judith. Oh, going out? 339 00:18:07,567 --> 00:18:11,162 - Hello. - Does she always opens the door like that? 340 00:18:11,207 --> 00:18:13,641 - Like what? - So quickly. 341 00:18:13,687 --> 00:18:16,963 Most people peer out first, she flings it wide open. 342 00:18:17,007 --> 00:18:20,795 - I never thought of it. - Something to do with body language. 343 00:18:20,847 --> 00:18:24,237 - Do you know much about body language? - Very inhibiting, I know that. 344 00:18:24,287 --> 00:18:29,805 We're now unable to sit comfortably without making it a sexual invitation or a rebuff. 345 00:18:29,847 --> 00:18:31,599 Do sit down. 346 00:18:36,727 --> 00:18:41,039 - What's that? - Oh, this is gratitude. 347 00:18:41,847 --> 00:18:45,078 - I bought you these. - Oh, thank you. 348 00:18:45,127 --> 00:18:48,961 - Don't tell me. Alistair. - It's getting silly, isn't it? 349 00:18:49,007 --> 00:18:52,682 - You should never have encouraged him. - Don't let's start that again. 350 00:18:52,727 --> 00:18:54,126 Have you eaten? 351 00:18:54,167 --> 00:18:56,078 Well, I tried a club sandwich at the hotel, 352 00:18:56,127 --> 00:18:59,119 but it tasted as though it had been made during the Blitz. 353 00:18:59,167 --> 00:19:01,965 - Scrambled eggs all right? - Excellent. 354 00:19:02,007 --> 00:19:06,762 I should have brought some wine but I suppose you've already got a few case from Alistair. 355 00:19:06,807 --> 00:19:08,798 Only a couple. 356 00:19:19,487 --> 00:19:21,478 I think the box is garish, anyway. 357 00:19:21,527 --> 00:19:23,722 Oh. Big, though. 358 00:19:23,767 --> 00:19:26,520 Yes. Do I look all right? 359 00:19:27,727 --> 00:19:30,036 You look very good indeed. 360 00:19:30,087 --> 00:19:33,921 - I don't like my body. - I've never met a woman who does. 361 00:19:34,887 --> 00:19:36,559 I do, for what it's worth. 362 00:19:37,327 --> 00:19:38,840 Thank you. 363 00:19:38,887 --> 00:19:41,959 Mum will never eat all those. There must be half a hundredweight there. 364 00:19:42,007 --> 00:19:44,760 He should be sending them to you, really. 365 00:19:44,807 --> 00:19:47,367 - Ah. Indelicate? - Stupid. 366 00:19:47,407 --> 00:19:50,205 - Oh. - No, not you, me. 367 00:19:50,247 --> 00:19:54,399 If Mum's in the same room, I might as well be wallpaper to Alistair. 368 00:19:54,447 --> 00:19:56,517 - Plain wallpaper. - What is it about this man? 369 00:19:56,567 --> 00:19:59,365 He's a silly twerp who can't speak English. 370 00:19:59,407 --> 00:20:01,477 No, he's very clever actually. 371 00:20:01,527 --> 00:20:06,043 He's good-looking, funny, well-off, successful. 372 00:20:06,087 --> 00:20:08,362 Well, if you're going to go for the obvious. 373 00:20:09,727 --> 00:20:12,844 - Where are you going? - I am eating with a crowd. 374 00:20:12,887 --> 00:20:14,286 Less than a thousand? 375 00:20:14,327 --> 00:20:18,479 Well, seven or nine. Has to be an odd number to include me. 376 00:20:18,527 --> 00:20:24,284 Twice divorced, lives with her mother, good sport and not really a threat. 377 00:20:24,327 --> 00:20:28,479 If that's what the women in the party think then they don't have eyes. 378 00:20:30,247 --> 00:20:31,965 What a nice thing to say. 379 00:20:32,007 --> 00:20:34,805 It's not like me, I must be mellowing. 380 00:20:36,047 --> 00:20:38,242 I must be going. Bye, Mum. 381 00:20:38,287 --> 00:20:40,596 Have a nice time! 382 00:20:40,647 --> 00:20:44,083 - I must go. - Go on, then, be a threat. 383 00:20:47,327 --> 00:20:49,477 Bye. Bye. 384 00:20:49,527 --> 00:20:51,722 I hope they're scrambled and not beaten to death. 385 00:20:51,767 --> 00:20:53,359 Thank you. 386 00:20:54,527 --> 00:20:56,643 I've never tasted your cooking. 387 00:20:56,687 --> 00:21:01,397 If you said that to me 38 years ago, I'd have been a nervous wreck. 388 00:21:01,447 --> 00:21:03,961 - Mm, very good. - Then I'd have glowed. 389 00:21:05,007 --> 00:21:08,283 Then I'd have thought, "My God, she can cook as well." 390 00:21:09,007 --> 00:21:12,079 - Then, then, then. - Yes. 391 00:21:13,007 --> 00:21:14,884 Let's have some wine. 392 00:21:14,927 --> 00:21:18,158 - Not really Alistair's, is it? - What if it were? 393 00:21:18,207 --> 00:21:20,801 I'd still drink it. I'd pull a lot of faces, though. 394 00:21:25,047 --> 00:21:26,685 There's no good sulking. 395 00:21:26,727 --> 00:21:30,083 I'm not sulking. I can accept constructive criticism. 396 00:21:30,127 --> 00:21:35,485 The book, to me, is a cross between a handbook for growing coffee and a guide to Kenya. 397 00:21:35,527 --> 00:21:37,518 - And that's constructive? - Yes. 398 00:21:37,567 --> 00:21:41,037 It doesn't it reveal anything about the author. My Life In Kenya. 399 00:21:41,087 --> 00:21:42,805 - And that's a boring title? - Agreed. 400 00:21:42,847 --> 00:21:45,281 But while it is the title, who's the me in my? 401 00:21:45,327 --> 00:21:48,717 - Me, obviously. - Then let your readers know about it. 402 00:21:48,767 --> 00:21:51,804 Let them know who you are, drop a veil or two. 403 00:21:51,847 --> 00:21:53,758 I'm not a belly dancer. 404 00:21:53,807 --> 00:21:57,561 - What I'm like is not my readers' business. - You don't have any readers. 405 00:21:57,607 --> 00:22:00,917 The book won't be published unless you open up a bit. 406 00:22:00,967 --> 00:22:03,003 - All right, give me an example. - Your wife. 407 00:22:03,047 --> 00:22:06,483 You didn't even flick through the pages. 408 00:22:06,527 --> 00:22:08,757 - She just sprang to mind. - Why? 409 00:22:08,807 --> 00:22:10,320 Well, as an example. 410 00:22:10,367 --> 00:22:13,484 You meet her, you marry, you live together, and then you divorce. 411 00:22:13,527 --> 00:22:15,836 - Well, we did. - It's so colourless. 412 00:22:15,887 --> 00:22:17,605 It was. 413 00:22:17,647 --> 00:22:19,638 Do you want me to help or not? 414 00:22:19,687 --> 00:22:21,439 Oh, let's watch television. 415 00:22:22,887 --> 00:22:24,684 All right, yes, I do. 416 00:22:26,447 --> 00:22:29,086 Right. Why did you marry her? 417 00:22:30,247 --> 00:22:32,522 Because she was there, I suppose. 418 00:22:33,407 --> 00:22:35,841 You make her sound like Everest. 419 00:22:35,887 --> 00:22:37,878 Well, she was tall. 420 00:22:38,847 --> 00:22:40,758 Willowy. 421 00:22:40,807 --> 00:22:44,117 Or bony, depending on which way you look at it. 422 00:22:44,167 --> 00:22:46,158 Not a laugher. 423 00:22:46,887 --> 00:22:50,846 The daughter of my neighbours 30 miles away along a bum-numbing track. 424 00:22:51,807 --> 00:22:53,798 The only single girl for miles. 425 00:22:53,847 --> 00:22:56,122 - You were lonely. - Yes. 426 00:22:56,167 --> 00:22:59,284 I'd started talking to the dogs a lot. 427 00:22:59,327 --> 00:23:01,716 So I used to drive over on a Sunday, have tea, 428 00:23:01,767 --> 00:23:03,644 go for a stroll in the garden, 429 00:23:03,687 --> 00:23:07,316 then I'd numb my bum again for 30 miles and get back home. 430 00:23:08,327 --> 00:23:13,082 Every time I got home I remembered her as being much prettier than when I'd left her. 431 00:23:13,127 --> 00:23:15,595 She probably felt the same about you. 432 00:23:15,647 --> 00:23:17,444 Oh, I'm quite sure she did. 433 00:23:18,207 --> 00:23:20,641 So I got married, saved the travelling. 434 00:23:22,727 --> 00:23:24,843 It's pretty steamy stuff, isn't it? 435 00:23:24,887 --> 00:23:28,084 That's what I mean. You should be in the first chapter. 436 00:23:28,127 --> 00:23:30,277 I was never in Africa. 437 00:23:30,327 --> 00:23:31,919 No. 438 00:23:31,967 --> 00:23:33,958 But if it's steam you're talking, 439 00:23:34,007 --> 00:23:36,760 we could have powered several locomotives. 440 00:23:36,807 --> 00:23:39,037 Seems funny now. 441 00:23:39,087 --> 00:23:40,805 Absurd. 442 00:23:44,247 --> 00:23:46,238 Why did you divorce? 443 00:23:47,367 --> 00:23:49,676 New roads, more Brits immigrating, 444 00:23:49,727 --> 00:23:53,800 - social life tweaked up a notch. - Someone else found her willowy? 445 00:23:53,847 --> 00:23:56,486 No, I found somebody rounded. 446 00:23:56,527 --> 00:23:58,563 - Oh? - I'm not a saint. 447 00:23:58,607 --> 00:24:00,245 I thought you were. 448 00:24:01,407 --> 00:24:04,763 - What about you? - Oh, I've had my moments. 449 00:24:04,807 --> 00:24:06,923 No, I mean, why did you marry? 450 00:24:06,967 --> 00:24:10,960 Well, it saved my bum from getting sore, and not because he was there. 451 00:24:11,007 --> 00:24:13,475 - Oh, love. - Obviously. 452 00:24:13,527 --> 00:24:15,643 - It's not obvious at all. - Well, it was. 453 00:24:16,887 --> 00:24:18,479 Good. 454 00:24:18,527 --> 00:24:21,758 - I wonder what happened to that letter. - What letter? 455 00:24:21,807 --> 00:24:25,277 You lose the thread of a conversation quickly these days. 456 00:24:25,327 --> 00:24:27,636 The letter you wrote me from Korea. 457 00:24:27,687 --> 00:24:30,042 - The one you never received. - Yes. 458 00:24:31,167 --> 00:24:33,476 It was a physical pain, not hearing from you. 459 00:24:33,527 --> 00:24:35,597 It was worse for me not hearing back. 460 00:24:35,647 --> 00:24:38,400 - Don't let's make a competition out of it. - No. 461 00:24:39,767 --> 00:24:44,557 I suppose we thought we were the only two young people with broken hearts in the world. 462 00:24:44,607 --> 00:24:46,245 It was horrible. 463 00:24:47,927 --> 00:24:52,318 - If only you'd got the letter. - If only I'd got the letter. 464 00:24:52,367 --> 00:24:54,164 I wondered whether you'd been killed. 465 00:24:54,207 --> 00:24:57,643 - I was kicked by a mule. - Yes, you told me. 466 00:24:57,687 --> 00:24:59,837 Oh, my God, I'm starting to repeat myself. 467 00:24:59,887 --> 00:25:02,401 No, you said you were nearly kicked by a mule. 468 00:25:02,447 --> 00:25:05,325 No, he did catch me, a sort of glancing blow. 469 00:25:05,367 --> 00:25:07,005 Was it an enemy mule? 470 00:25:07,047 --> 00:25:09,038 - No, one of ours. - Oh, good. 471 00:25:09,927 --> 00:25:12,919 - There's a little scar there somewhere. - Really, where? 472 00:25:12,967 --> 00:25:14,958 Somewhere there. 473 00:25:15,567 --> 00:25:17,922 - I can't see it. - Put your glasses on. 474 00:25:17,967 --> 00:25:20,845 It's your war wound, you ought to know where it is. 475 00:25:20,887 --> 00:25:22,400 There, just there. 476 00:25:22,447 --> 00:25:24,403 Oh, yes. 477 00:25:25,327 --> 00:25:26,965 Oh... 478 00:25:28,967 --> 00:25:30,958 That's nice. 479 00:25:31,007 --> 00:25:32,804 It's yesterday. 480 00:25:32,847 --> 00:25:35,725 I know, but it's nice. 481 00:25:35,767 --> 00:25:38,759 It's only me. 482 00:25:39,887 --> 00:25:41,320 - Hello. - Hello. 483 00:25:41,367 --> 00:25:42,800 Hello. 484 00:25:45,807 --> 00:25:47,798 I was a threat. 485 00:25:48,727 --> 00:25:51,639 - Good night, Mum. Night, Lionel. - Good night. 486 00:25:51,687 --> 00:25:53,723 What did she mean? 487 00:25:53,767 --> 00:25:55,439 Oh, nothing. 488 00:25:56,727 --> 00:25:59,161 - Judy? Judy? - What? 489 00:25:59,207 --> 00:26:03,041 - What do you mean you were a threat? - Something Lionel said to me. 490 00:26:03,087 --> 00:26:05,043 - Oh? - We were talking about Alistair. 491 00:26:05,087 --> 00:26:07,362 Oh, look, love, about Alistair... 492 00:26:07,407 --> 00:26:11,002 You don't have to worry about him, I was thinking about him at dinner. 493 00:26:11,047 --> 00:26:15,086 - While you were being a threat? - And I suddenly got him into perspective. 494 00:26:15,127 --> 00:26:18,483 He's nice enough, but, well, it's all glitz, really. 495 00:26:18,527 --> 00:26:20,404 Oh, good. 496 00:26:20,447 --> 00:26:24,884 Whereas Lionel, he made me feel better about myself in two minutes tonight, 497 00:26:24,927 --> 00:26:27,964 than someone like Alistair could do in two years. 498 00:26:29,087 --> 00:26:30,839 The wisdom of the ancients. 499 00:26:32,687 --> 00:26:36,123 He's not ancient, I think he's gorgeous. 500 00:26:44,327 --> 00:26:46,602 Is everything all right? 501 00:26:46,647 --> 00:26:48,797 Everything's fine... 502 00:26:48,847 --> 00:26:50,439 gorgeous. 503 00:26:59,887 --> 00:27:02,685 # You must remember this 504 00:27:02,727 --> 00:27:05,321 # A kiss is still a kiss 505 00:27:05,367 --> 00:27:08,564 # A sigh is just a sigh 506 00:27:10,767 --> 00:27:14,442 # The fundamental things apply 507 00:27:14,487 --> 00:27:18,321 # As time goes by 508 00:27:21,647 --> 00:27:24,320 # And when two lovers woo 509 00:27:24,367 --> 00:27:26,927 # They still say I love you 510 00:27:26,967 --> 00:27:30,004 # On that you can rely 511 00:27:32,727 --> 00:27:37,039 # The world will always welcome lovers 512 00:27:38,367 --> 00:27:46,160 # As time goes by # 513 00:27:47,160 --> 00:27:57,160 Downloaded From www.AllSubs.org 40144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.