All language subtitles for [DownSub.com]viki35 My Golden Life episode 35 - 1121151v

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:09,800 Episode 35 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,680 What is this? How did it happen? 3 00:00:14,140 --> 00:00:20,210 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 4 00:00:23,340 --> 00:00:27,380 Happy Birthday, Seo Ji An. 5 00:00:27,380 --> 00:00:29,570 Do you think I will accept that from you? 6 00:00:32,470 --> 00:00:36,300 You're being petty. I've already bought it. 7 00:00:36,300 --> 00:00:40,100 Please don't. Please go back. 8 00:00:40,100 --> 00:00:42,040 You're not supposed to live like this. 9 00:00:42,040 --> 00:00:44,480 I decide how I'm going to live. 10 00:00:44,480 --> 00:00:46,270 Why are you so concerned? 11 00:00:46,270 --> 00:00:48,190 I told you not to be concerned about my decisions. 12 00:00:48,190 --> 00:00:50,460 You're making me be concerned. 13 00:00:50,460 --> 00:00:54,870 You make me be concerned, annoyed and hurt inside. 14 00:00:57,000 --> 00:01:03,190 That... sounds like you like me. 15 00:01:03,190 --> 00:01:04,540 Yes. 16 00:01:06,320 --> 00:01:08,520 - What? - You're right. 17 00:01:08,520 --> 00:01:10,420 What you are saying is correct. 18 00:01:10,420 --> 00:01:13,350 Don't you already know that I like you? 19 00:01:14,940 --> 00:01:16,270 Ji An. 20 00:01:16,270 --> 00:01:19,860 I like you. I do. I said I like you. 21 00:01:22,660 --> 00:01:23,820 Ji An. 22 00:01:23,820 --> 00:01:27,040 So how could I not be concerned, you bastard? 23 00:01:27,110 --> 00:01:34,610 ♬ and warmly cover my frozen heart♬ 24 00:01:34,610 --> 00:01:39,750 ♬ You appear and love approaches ♬ 25 00:01:39,750 --> 00:01:45,210 ♬ You appear and love approaches ♬ 26 00:01:45,210 --> 00:01:50,100 ♬ We will be together and ♬ 27 00:01:50,100 --> 00:01:55,520 ♬ I will remember forever the moment ♬ 28 00:01:55,520 --> 00:01:58,370 ♬ with you ♬ 29 00:01:58,370 --> 00:02:00,350 Please don't. 30 00:02:01,990 --> 00:02:06,260 I will not do anything with you. 31 00:02:07,360 --> 00:02:11,200 What... do you mean? 32 00:02:11,200 --> 00:02:14,260 It pains me to see you doing pointless things, 33 00:02:14,260 --> 00:02:18,980 thinking that all you need to do is to change my mind. 34 00:02:18,980 --> 00:02:21,270 Please don't do this. 35 00:02:28,210 --> 00:02:31,450 Let go of my hand and let's talk. 36 00:02:41,970 --> 00:02:45,550 I don't understand. 37 00:02:46,950 --> 00:02:50,110 I've lived in the Haesung family. 38 00:02:50,900 --> 00:02:54,890 I know very well what your family is like. 39 00:02:56,050 --> 00:02:58,840 I understand your fear. 40 00:02:58,840 --> 00:03:01,270 It's not that I fear it. 41 00:03:01,270 --> 00:03:03,140 I just don't like it. 42 00:03:04,510 --> 00:03:06,860 You are saying you don't like it? 43 00:03:06,860 --> 00:03:10,410 It's a world that is too different from mine. Incompatible. 44 00:03:10,410 --> 00:03:12,230 That's why, 45 00:03:13,420 --> 00:03:15,760 I don't want to go near it again. 46 00:03:15,760 --> 00:03:18,590 That's why I've left. To be independent. 47 00:03:18,590 --> 00:03:20,720 You know this better than anyone. 48 00:03:20,720 --> 00:03:23,490 How long I've hesitated and endured. 49 00:03:23,490 --> 00:03:27,420 I made the decision once I realized it. 50 00:03:27,420 --> 00:03:28,820 Trust me. 51 00:03:28,820 --> 00:03:31,510 Oppa, your decision is not important to me. 52 00:03:31,510 --> 00:03:33,540 This is my decision. 53 00:03:33,540 --> 00:03:36,400 My decision for my own life. 54 00:03:38,160 --> 00:03:42,740 I know how I need to live my life now. 55 00:03:42,740 --> 00:03:47,090 I've learned how to live peacefully within my own situation. 56 00:03:47,090 --> 00:03:50,590 Thanks to the experiences I've had with the Haesung family. 57 00:03:51,640 --> 00:03:56,760 There exists a world invisible to the rest of us. 58 00:03:56,760 --> 00:04:00,690 A world that... is different from mine. 59 00:04:00,690 --> 00:04:01,870 Ji An. 60 00:04:01,870 --> 00:04:06,790 The place where I cannot be happy. 61 00:04:06,790 --> 00:04:09,820 It's still about fear in the end. 62 00:04:09,820 --> 00:04:12,410 Some of it is fear, yes. 63 00:04:12,410 --> 00:04:17,850 If your parents find out you are doing this because of me, 64 00:04:17,850 --> 00:04:20,840 they will put me through some unimaginable things. 65 00:04:20,840 --> 00:04:22,620 I will not let that happen. 66 00:04:22,620 --> 00:04:27,340 I will not, only if you can get yourself together. 67 00:04:29,630 --> 00:04:37,340 Now I don't want your world or the rules of your world. 68 00:04:37,340 --> 00:04:39,190 That's why... 69 00:04:39,910 --> 00:04:43,090 I will never do anything with you. 70 00:04:44,080 --> 00:04:49,770 But it pains me to see what you're putting yourself through uselessly. 71 00:04:49,770 --> 00:04:54,630 This is why I'm asking you to please stop all this. 72 00:04:54,630 --> 00:04:57,010 Please go back. 73 00:04:57,010 --> 00:04:59,030 You said you like me. 74 00:05:02,160 --> 00:05:04,710 My heart is my heart. 75 00:05:04,710 --> 00:05:06,950 That's how I thought at the beginning. 76 00:05:06,950 --> 00:05:09,370 That my heart is my heart. 77 00:05:09,370 --> 00:05:11,140 That was arrogance. 78 00:05:12,540 --> 00:05:17,660 To think that I will feel the same because you did is arrogance too. 79 00:05:17,660 --> 00:05:21,050 To say never as you just did now is arrogance too. 80 00:05:21,050 --> 00:05:23,460 No one can predict the heart. 81 00:05:23,460 --> 00:05:26,210 I like you, Choi Do Gyeong. 82 00:05:28,660 --> 00:05:30,700 I like you I said. 83 00:05:31,700 --> 00:05:34,840 Hey, Seo Ji An. 84 00:05:34,840 --> 00:05:37,110 Why do you keep shocking me? 85 00:05:37,110 --> 00:05:39,260 Are you shocked? 86 00:05:39,260 --> 00:05:41,660 Isn't this what you wanted to hear? 87 00:05:41,660 --> 00:05:43,620 That's why I said that. 88 00:05:43,620 --> 00:05:45,250 What're you going to do now? 89 00:05:45,250 --> 00:05:48,830 Where, what and how, tell me your plans. 90 00:05:48,830 --> 00:05:51,960 Hey, you really are talented. 91 00:05:51,960 --> 00:05:55,470 You have a way of making me feel totally helpless. 92 00:05:55,470 --> 00:05:57,290 That's my intent. 93 00:05:58,490 --> 00:06:00,210 I see. 94 00:06:01,130 --> 00:06:04,750 Still, it's had an effect. 95 00:06:04,750 --> 00:06:06,770 You are showing your own heart. 96 00:06:06,770 --> 00:06:09,930 My own heart is just my heart, I said. 97 00:06:09,930 --> 00:06:13,090 Then, take this. This is my heart too. 98 00:06:14,480 --> 00:06:16,510 Are we two playing a game now? 99 00:06:16,510 --> 00:06:20,270 If you don't take this, all of my hard labor is for nothing. 100 00:06:20,270 --> 00:06:23,340 For the first time I felt what it's like to make money for someone. 101 00:06:23,340 --> 00:06:25,420 How can you not accept it? 102 00:06:25,420 --> 00:06:29,050 I bought it with the money from my night time jobs. 103 00:06:31,650 --> 00:06:35,150 Ok, I will take it. Give me the case. 104 00:06:35,150 --> 00:06:36,870 Give me the case. 105 00:06:41,540 --> 00:06:43,800 You won't throw it away, right? 106 00:06:43,800 --> 00:06:46,830 Why would I? You know how much I can get if I sell it? 107 00:06:51,710 --> 00:06:53,840 I told you clearly. 108 00:06:53,840 --> 00:06:56,820 That I will not do anything with you. 109 00:06:56,820 --> 00:07:00,420 I got it. I got it. Can we eat and talk? 110 00:07:00,420 --> 00:07:02,190 My stomach is stuck to my back. 111 00:07:24,570 --> 00:07:26,760 Please don't do anything for me. 112 00:07:26,760 --> 00:07:30,280 I have... a woman I like. 113 00:07:35,300 --> 00:07:37,600 She was Ji An. 114 00:07:39,670 --> 00:07:41,940 He has a woman he likes. 115 00:07:41,940 --> 00:07:44,000 What do I do now? 116 00:07:44,000 --> 00:07:45,770 Forget him. 117 00:07:45,770 --> 00:07:49,300 When a man is that certain, it won't work. 118 00:07:49,300 --> 00:07:54,010 Timing is not working very well with Hyeok lately, right? 119 00:07:54,010 --> 00:07:58,460 He's not himself because of the woman he likes. 120 00:07:58,460 --> 00:08:03,700 When he has someone in his heart, he pays no attention to others. 121 00:08:03,700 --> 00:08:06,800 What kind of person is she? 122 00:08:06,800 --> 00:08:11,480 She is pretty and very smart. 123 00:08:11,480 --> 00:08:15,680 Someone who's been an extremely positive influence to him. 124 00:08:17,050 --> 00:08:19,150 It's been Ji An all along. 125 00:08:21,140 --> 00:08:23,170 What cake. 126 00:08:23,170 --> 00:08:25,130 Ji Soo brought it. 127 00:08:25,130 --> 00:08:27,590 Ji Soo came by again? 128 00:08:27,590 --> 00:08:31,100 She made a cake for the birthday of someone she knows but couldn't give it to her. 129 00:08:31,100 --> 00:08:33,370 Take it with you and eat it with Ji An. 130 00:08:33,370 --> 00:08:36,230 That's good. Today is her birthday. 131 00:08:36,230 --> 00:08:39,440 Ah, really? Then hurry and take it. 132 00:08:39,440 --> 00:08:41,910 The wine will get stale. Scram. 133 00:08:42,930 --> 00:08:45,570 Hyungnim, are you staying at a motel again today? 134 00:08:45,570 --> 00:08:47,650 You can borrow a couch at the share house. 135 00:08:47,650 --> 00:08:50,500 No, we are going to the overnight sauna together. 136 00:08:50,500 --> 00:08:54,100 I've never done a sauna date before. 137 00:08:54,930 --> 00:08:58,060 Sounds like fun, since it's another first. 138 00:08:58,060 --> 00:09:00,590 - Get going. - Ok, then. 139 00:09:02,040 --> 00:09:03,950 Goodbye. 140 00:09:05,010 --> 00:09:07,440 - Hurry up and give it. - Give what? 141 00:09:07,440 --> 00:09:11,190 The ring. Isn't that why you want to drink wine? 142 00:09:11,190 --> 00:09:16,220 How did you... Why are you so quick? 143 00:09:17,820 --> 00:09:20,860 You know I've always been quick. 144 00:09:20,860 --> 00:09:24,960 A long time ago, I asked you first if you liked me, 145 00:09:24,960 --> 00:09:27,480 don't you remember? 146 00:09:27,480 --> 00:09:30,770 You took the suspense out of it. 147 00:09:30,770 --> 00:09:34,300 I'm not giving it to you until I want to. 148 00:09:39,200 --> 00:09:40,800 Put some ointment on. 149 00:09:40,800 --> 00:09:44,790 Let's eat first. I'm starving to death. 150 00:09:52,740 --> 00:09:57,330 Just hoping you will taste the soup at least. 151 00:09:59,080 --> 00:10:02,010 If not, can you sit here and wait for me? 152 00:10:04,380 --> 00:10:07,160 It looks sad to see someone eating alone. 153 00:10:18,690 --> 00:10:23,830 Hey, it's really good, whose so ever's birthday seaweed soup this is. 154 00:10:29,360 --> 00:10:32,170 May be it's been simmering for a while? 155 00:10:32,170 --> 00:10:34,350 It's tasty. 156 00:10:34,350 --> 00:10:38,030 Right, this is the taste of devotion. 157 00:10:38,030 --> 00:10:42,620 Right, I'm here to collect the rent. ₩30,000. 158 00:10:42,620 --> 00:10:45,990 I know. Let's see. 159 00:10:45,990 --> 00:10:48,180 Here, ₩30,000. Thank you. 160 00:10:48,180 --> 00:10:50,170 Right. 161 00:10:53,710 --> 00:10:56,460 Hyung, weren't you sleeping in your house? 162 00:10:56,460 --> 00:10:59,970 Yes. Hyeok, let's talk. 163 00:11:03,190 --> 00:11:07,790 Out of curiosity, I waited for them, pretending to collect the rent. 164 00:11:07,790 --> 00:11:10,780 They came in looking like they had fought. 165 00:11:10,780 --> 00:11:14,470 Next thing she was eating dinner with Do Gyeong. 166 00:11:14,470 --> 00:11:16,120 Is that right? 167 00:11:20,450 --> 00:11:23,400 People are funny, Hyeok. 168 00:11:23,400 --> 00:11:26,410 Now that I'm back, 169 00:11:26,410 --> 00:11:29,040 all my emotions are back too. 170 00:11:30,420 --> 00:11:32,880 This is a big problem. 171 00:11:32,880 --> 00:11:37,790 Did Seo Ji An run into Choi Do Gyeong after your birthday date with her? 172 00:11:37,790 --> 00:11:42,500 No, we didn't go because she had to see a close friend. 173 00:11:42,500 --> 00:11:45,430 What? Then who did you go with? 174 00:11:45,430 --> 00:11:47,210 Ji Soo from the bakery. 175 00:11:48,310 --> 00:11:50,700 Ji An shouldn't be doing that. 176 00:11:50,700 --> 00:11:54,700 Why? Are you jealous about them being together? 177 00:11:54,700 --> 00:11:56,880 What jealousy under this circumstance? 178 00:11:56,880 --> 00:12:00,610 Just worried about Ji An getting hurt again. 179 00:12:00,610 --> 00:12:06,920 You said it yourself that you can't accept them into your world. 180 00:12:06,920 --> 00:12:08,840 Isn't it obvious? 181 00:12:08,840 --> 00:12:10,930 If Do Gyeong's family found out, 182 00:12:10,930 --> 00:12:12,790 it will be thunder and lightening. 183 00:12:12,790 --> 00:12:15,920 - That's what I mean. - So you're worried. 184 00:12:15,920 --> 00:12:22,940 Do you know whether your worry is out of friendship or love? 185 00:12:24,900 --> 00:12:28,730 I think you should look once into your own heart. 186 00:12:28,730 --> 00:12:31,440 Hyung. You're having fun with this. 187 00:12:31,440 --> 00:12:34,050 Yes. It's fun. 188 00:12:38,200 --> 00:12:40,530 I ate well. 189 00:12:43,100 --> 00:12:46,340 Here. Now apply some medicine on me. 190 00:13:02,430 --> 00:13:05,800 I'm saying this, now that my belly is full and have a sound mind... 191 00:13:05,800 --> 00:13:08,150 Don't say anything. 192 00:13:08,150 --> 00:13:09,760 Earlier you told me to tell you. 193 00:13:09,760 --> 00:13:11,230 You asked what I'm planning to do now. 194 00:13:11,230 --> 00:13:14,560 You wanted to hear what I'm thinking of doing next. 195 00:13:16,290 --> 00:13:18,050 Then, tell me. 196 00:13:18,730 --> 00:13:20,520 Let's date. 197 00:13:22,630 --> 00:13:25,120 I'm not going to say that. 198 00:13:25,120 --> 00:13:27,380 I won't say that we should date. 199 00:13:27,380 --> 00:13:30,440 I'm not going to tell you that we should do anything. 200 00:13:31,650 --> 00:13:34,410 Then, all you need to do is go back home. 201 00:13:35,190 --> 00:13:36,940 Do you have amnesia? 202 00:13:36,940 --> 00:13:40,570 I definitely told you the first day I came here. This oppa did. 203 00:13:41,350 --> 00:13:46,030 You're not the only reason why I decided to be independent from Haesung Group. 204 00:13:46,030 --> 00:13:48,880 Of course, you're linked with it. 205 00:13:48,880 --> 00:13:53,350 But right now, there's an issue that my life depends on. 206 00:13:55,200 --> 00:13:58,830 If I go back like this, then going forward, 207 00:13:58,830 --> 00:14:00,790 whatever grandfather orders me to do, 208 00:14:00,790 --> 00:14:02,400 whatever mother wants, 209 00:14:02,400 --> 00:14:06,200 I have to live as a part of Haesung Group. Forever. 210 00:14:06,200 --> 00:14:10,080 That's not the kind of life I want. 211 00:14:10,080 --> 00:14:13,300 So no matter what it takes, I have to be independent. 212 00:14:13,970 --> 00:14:16,360 You were kicked out penniless. 213 00:14:16,360 --> 00:14:18,780 How can you become independent with nothing? 214 00:14:18,780 --> 00:14:21,490 Do you think they'll leave you alone so you can be independent? 215 00:14:21,490 --> 00:14:23,790 Gosh, you don't know your own parents. 216 00:14:23,790 --> 00:14:25,980 It's because you don't know me very well. 217 00:14:25,980 --> 00:14:28,360 I'll do whatever it may be when I'm determined. 218 00:14:28,360 --> 00:14:30,540 Within one month, there'll be news of victory. 219 00:14:30,540 --> 00:14:32,630 Starting from tomorrow, I must put a business plan together 220 00:14:32,630 --> 00:14:34,740 and actively look for investors. 221 00:14:34,740 --> 00:14:37,970 Of course go out and earn living expenses too. 222 00:14:37,970 --> 00:14:41,070 Do you think I'll have the time to bother you? 223 00:14:42,420 --> 00:14:48,190 Obviously you didn't understand what I said. 224 00:14:48,190 --> 00:14:51,280 Because what people are thinking can change. 225 00:14:56,340 --> 00:14:59,090 So during this one month period, be thoughtful of my situation 226 00:14:59,110 --> 00:15:01,210 and don't be so harsh 227 00:15:01,210 --> 00:15:03,080 Like the way you are now. 228 00:15:03,080 --> 00:15:07,380 Let's spend one month while living our separate lives in earnest. 229 00:15:10,170 --> 00:15:11,860 Do you have any questions? 230 00:15:12,960 --> 00:15:15,760 Seriously, you sure know how to speak eloquently. 231 00:15:15,760 --> 00:15:18,320 You're no pushover either. 232 00:15:18,320 --> 00:15:21,940 Seriously. Wear gloves when you're washing dishes. 233 00:15:22,950 --> 00:15:26,340 I believe everyone does their own here. 234 00:15:39,190 --> 00:15:41,830 You're wearing off the dish. 235 00:15:41,830 --> 00:15:43,700 Will this suffice? 236 00:15:48,850 --> 00:15:51,210 A share house is great! 237 00:15:59,950 --> 00:16:01,450 Hyeok, when did you get in? 238 00:16:01,450 --> 00:16:03,470 Not long ago. 239 00:16:03,470 --> 00:16:05,500 What is that? 240 00:16:05,500 --> 00:16:08,180 What do you think? It's a birthday cake. 241 00:16:08,180 --> 00:16:10,430 Would you like to join us? 242 00:16:10,430 --> 00:16:14,500 No, thank you. Enjoy it between closest friends. 243 00:16:22,060 --> 00:16:25,240 You didn't need to get a birthday cake. 244 00:16:25,240 --> 00:16:27,030 My sister gave it to me. 245 00:16:27,030 --> 00:16:29,450 The bakery friend gave it to her. 246 00:16:29,450 --> 00:16:33,380 Bakery friend? The pure and unpredictable? 247 00:16:33,380 --> 00:16:35,370 Did I say that? 248 00:16:35,370 --> 00:16:38,430 Did you go to the movie today with her? 249 00:16:38,430 --> 00:16:39,740 How did you know? 250 00:16:39,740 --> 00:16:43,280 You've been talking about her a lot lately. 251 00:16:47,110 --> 00:16:51,080 Due to the personal circumstance of the Chief Baker. 252 00:16:51,990 --> 00:16:54,820 That means Ji Soo is ok. 253 00:17:00,110 --> 00:17:01,690 Thank you. 254 00:17:01,690 --> 00:17:04,400 It's cold. 255 00:17:06,700 --> 00:17:10,670 Hyeok and Ji Soo know each other? 256 00:17:12,430 --> 00:17:18,270 Director Seon Woo, the bicycle, interior design ... 257 00:17:21,960 --> 00:17:27,500 A fool. I thought his name was Seon, not Seon Woo... 258 00:17:28,580 --> 00:17:32,120 Ji An. What do you want to have for your birthday? 259 00:17:34,090 --> 00:17:37,730 Not to have but there is something I would like to do. 260 00:17:37,730 --> 00:17:38,790 What? 261 00:17:38,790 --> 00:17:40,430 Cine & Chef movie theatre. 262 00:17:40,430 --> 00:17:42,030 Cine & Chef? 263 00:17:42,030 --> 00:17:44,700 Ah, where you can eat while watching the movie? 264 00:17:44,700 --> 00:17:48,400 I saw it in a drama and it looked awesome. 265 00:17:48,400 --> 00:17:53,030 Hey, Seo Ji Soo. The seat is like a fold out bed in there. 266 00:17:53,030 --> 00:17:56,630 Isn't... that why you like it? 267 00:17:56,630 --> 00:17:59,880 What are you thinking about? 268 00:17:59,880 --> 00:18:06,040 - Ah, really. - My long waited for skin care... 269 00:18:06,040 --> 00:18:09,350 Just like the confession you wrote for me, 270 00:18:09,350 --> 00:18:11,910 I want you to get to know me. 271 00:18:11,910 --> 00:18:13,700 I want you to recognize me, 272 00:18:13,700 --> 00:18:15,660 and I want us to get to know each other. 273 00:18:15,660 --> 00:18:19,970 And he'd say, yes, let's date. 274 00:18:19,970 --> 00:18:24,690 And I'd tell him for my birthday on Christmas day, let's go to the Cine & Chef. 275 00:18:36,510 --> 00:18:38,840 It's delicious. 276 00:18:38,840 --> 00:18:40,820 Your friend is a good baker. 277 00:18:40,820 --> 00:18:44,600 Really? I think she's still learning. 278 00:18:47,450 --> 00:18:49,390 It's really delicious. 279 00:18:50,360 --> 00:18:52,870 You must've enjoyed your movie date today. 280 00:18:52,870 --> 00:18:55,370 You look happy. 281 00:18:57,140 --> 00:19:00,310 Now you don't have to worry about me any more. 282 00:19:00,310 --> 00:19:02,420 Really? 283 00:19:02,420 --> 00:19:06,000 Seeing how tasty this cake is, that's how I feel. 284 00:19:12,380 --> 00:19:14,330 Ji Soo. 285 00:19:15,730 --> 00:19:18,880 Thank you for the birthday cake. 286 00:19:35,080 --> 00:19:38,680 I'm not totally shameless. 287 00:19:38,680 --> 00:19:40,720 Let's take turns. 288 00:19:44,270 --> 00:19:47,990 Now you don't have to worry about me anymore. 289 00:20:02,530 --> 00:20:04,400 Do you know 290 00:20:04,400 --> 00:20:07,610 whether that worry of yours 291 00:20:07,610 --> 00:20:09,770 is out of friendship or love? 292 00:20:09,770 --> 00:20:12,830 May be you should look once into your heart. 293 00:20:13,740 --> 00:20:15,500 Let me do it for you. Give it to me. - No, it's ok. 294 00:20:15,500 --> 00:20:17,610 Give it. 295 00:21:04,550 --> 00:21:06,710 I'm home. 296 00:21:07,930 --> 00:21:09,250 Welcome home. 297 00:21:09,250 --> 00:21:12,150 You've suffered a lot finishing the big company project, haven't you? 298 00:21:12,150 --> 00:21:14,450 No, I haven't. I've enjoyed it. 299 00:21:14,450 --> 00:21:17,150 You've accomplished a lot in a short time. 300 00:21:17,150 --> 00:21:19,750 You're surely my daughter. 301 00:21:30,540 --> 00:21:33,340 Why are you standing there like that? 302 00:21:34,660 --> 00:21:36,600 Ah, it's nothing. 303 00:21:36,600 --> 00:21:40,120 Even if it's a day, should you be this late without contacting us? 304 00:21:41,840 --> 00:21:44,090 Did you have fun with your friend? 305 00:21:44,090 --> 00:21:45,780 Yes, of course. 306 00:21:45,780 --> 00:21:48,930 I will go and practice French. 307 00:21:54,030 --> 00:21:57,980 She looks deflated. Whom did she meet with? 308 00:22:17,410 --> 00:22:21,570 This is very pretty. Thank you. 309 00:22:21,570 --> 00:22:23,590 I will cherish it for the rest of my life. 310 00:22:23,590 --> 00:22:25,610 If you need to bend an ear, let me know. 311 00:22:25,610 --> 00:22:29,040 My ears are open and my mouth is closed 312 00:22:29,040 --> 00:22:32,360 I'm good at keeping secrets too. 313 00:22:33,570 --> 00:22:36,660 If you have an emergency again, just call me. 314 00:22:36,660 --> 00:22:39,910 We promised to fulfill a wish of the winner, so let's speak informally. 315 00:22:39,910 --> 00:22:42,360 When a man asks to speak informally, go with it. 316 00:22:42,360 --> 00:22:44,030 It's a good sign. 317 00:22:44,030 --> 00:22:46,290 Do you want to see a movie with me? 318 00:22:46,290 --> 00:22:48,970 A friend I was supposed to go with cancelled. 319 00:22:48,970 --> 00:22:53,860 A girl friend who has a boy friend. I see. 320 00:22:53,860 --> 00:22:56,230 You feel assured now? 321 00:23:01,730 --> 00:23:03,560 What a fool. 322 00:23:04,870 --> 00:23:07,490 It was all a delusion. 323 00:23:08,480 --> 00:23:11,050 He did not like me. 324 00:23:50,010 --> 00:23:52,360 Were you bored? 325 00:23:52,360 --> 00:23:53,900 Why were you running? 326 00:23:53,900 --> 00:23:57,900 Just in case you were bored, I wanted to hurry. 327 00:23:57,900 --> 00:24:00,750 I've sat here for five minutes. 328 00:24:00,750 --> 00:24:04,870 When couples come here they always drink like this. Here. 329 00:24:07,730 --> 00:24:09,630 You've come here alone? 330 00:24:09,630 --> 00:24:11,380 Of course I did. 331 00:24:11,380 --> 00:24:14,300 When I was wandering around the country after you got married. 332 00:24:14,300 --> 00:24:19,150 Ah, you did. I'm sorry. 333 00:24:19,150 --> 00:24:23,120 Love means never saying "I'm sorry." ( theme of 1970 American film "Love Story") 334 00:24:23,120 --> 00:24:26,030 I watched that movie many times. 335 00:24:26,760 --> 00:24:30,250 No, not for you. 336 00:24:30,250 --> 00:24:31,930 Then, 337 00:24:33,030 --> 00:24:35,670 give me the ring, quick. 338 00:24:38,820 --> 00:24:43,050 Don't. Don't. Don't kneel. 339 00:24:48,900 --> 00:24:52,450 I'm sorry, Nam Goo. What should I do? 340 00:25:13,160 --> 00:25:14,610 You. 341 00:25:15,480 --> 00:25:17,050 Marry me! 342 00:25:17,050 --> 00:25:19,990 Oh my God. 343 00:25:55,990 --> 00:25:58,830 Mother-in-Law, what's this music? 344 00:25:58,830 --> 00:26:01,540 Father bought a guitar yesterday. 345 00:26:01,540 --> 00:26:03,720 Isn't that a classical guitar? 346 00:26:03,720 --> 00:26:06,400 Does he know how to play it? 347 00:26:06,400 --> 00:26:10,710 I don't know. Maybe he will learn now. 348 00:26:10,710 --> 00:26:15,940 He has really cut us off and is living his own life. 349 00:26:16,760 --> 00:26:20,840 If he's going on the ship, when will he have the time to learn? 350 00:26:20,840 --> 00:26:23,240 I know. 351 00:26:36,890 --> 00:26:38,790 Give me 20,000 won please. 352 00:26:38,790 --> 00:26:40,280 What did you say? 353 00:26:40,280 --> 00:26:43,880 You haven't paid me back that 20,000,000 won. 354 00:26:43,880 --> 00:26:46,200 After paying for the tuition loan 355 00:26:46,200 --> 00:26:49,370 you should've had some 13,000,000 won left. 356 00:26:49,370 --> 00:26:51,530 Right, you returned it. 357 00:26:51,530 --> 00:26:53,860 If you count the 5 million won I spent on the duck badge... 358 00:26:53,860 --> 00:26:56,000 there is still 1,500,000 won left owing. 359 00:26:56,000 --> 00:26:58,520 You said you'd pay back later. 360 00:26:58,520 --> 00:27:01,010 When you have so little money 361 00:27:01,010 --> 00:27:03,430 you spent every penny on the necklace? 362 00:27:03,430 --> 00:27:05,730 Why do I have no money when you owe me? 363 00:27:05,730 --> 00:27:08,990 That's what I am counting on. Give me some for now. 364 00:27:10,760 --> 00:27:13,270 Today I have to register my company 365 00:27:13,270 --> 00:27:15,410 and visit potential investors during the day. 366 00:27:15,410 --> 00:27:17,770 I can only work at night. That's why. 367 00:27:29,900 --> 00:27:31,930 No, no, here. 368 00:27:34,720 --> 00:27:36,880 20,000 won is just right. 369 00:27:45,350 --> 00:27:47,560 I'll be back. 370 00:27:56,380 --> 00:27:58,400 President. 371 00:27:58,400 --> 00:28:00,300 When you looked into Ji Soo, 372 00:28:00,300 --> 00:28:02,430 how old was the Chief baker? 373 00:28:02,430 --> 00:28:06,670 We were busy investigating both Ji Soo and Ji An and didn't have a chance to look at the bakery owner. 374 00:28:06,670 --> 00:28:08,730 Look into him immediately. How old is he? 375 00:28:08,730 --> 00:28:11,300 What's he been doing and is he married? 376 00:28:13,610 --> 00:28:15,760 You know Choi Do Gyeong, 377 00:28:15,760 --> 00:28:19,450 I almost burst out laughing at the situation. 378 00:28:19,450 --> 00:28:24,030 He makes you stunned and unable to speak. 379 00:28:24,030 --> 00:28:27,520 You... are ok, right? 380 00:28:27,520 --> 00:28:29,930 Don't worry, I said. 381 00:28:29,930 --> 00:28:32,140 I have some things in mind. 382 00:28:32,140 --> 00:28:33,660 Ok then. 383 00:28:33,660 --> 00:28:35,500 Right, Hyeok. 384 00:28:35,500 --> 00:28:38,400 Can you reschedule my work hours? 385 00:28:38,400 --> 00:28:40,720 I'd like to go to a designer school. 386 00:28:40,720 --> 00:28:42,660 3 times a week, during the day or evening. 387 00:28:42,660 --> 00:28:43,910 A designer school? 388 00:28:43,910 --> 00:28:47,510 I will make sure to not fall behind the work. 389 00:28:47,510 --> 00:28:51,720 Ok. I have to check on the bakery construction. I'll adjust the schedule as soon as I'm done. 390 00:28:51,720 --> 00:28:52,980 Ok, then. See you later. 391 00:28:52,980 --> 00:28:54,430 See you later. 392 00:29:07,450 --> 00:29:09,210 Why are you following me? 393 00:29:09,210 --> 00:29:11,210 Don't misunderstand. 394 00:29:11,210 --> 00:29:14,080 I'm on my way to Yong Guk's office for a meeting. 395 00:29:14,080 --> 00:29:17,080 It happens to be in the same direction so it couldn't be avoided. 396 00:29:29,630 --> 00:29:32,810 Why do you keep looking back? Making me feel conscious. 397 00:29:35,700 --> 00:29:37,790 Keep going as you were. 398 00:29:37,790 --> 00:29:45,860 ♬ I don't think the dark night will be lonely. ♬ 399 00:29:45,860 --> 00:29:50,270 ♫ Can my love... ♫ 400 00:29:50,270 --> 00:29:51,930 Work hard. 401 00:29:51,930 --> 00:29:57,920 ♫ reach you? ♫ 402 00:29:57,920 --> 00:30:01,360 ♫ I want to take your hand and walk on this path. ♫ 403 00:30:01,360 --> 00:30:03,350 Go on in. 404 00:30:03,350 --> 00:30:06,480 ♫ I want to take your hand and walk on this path. ♫ 405 00:30:06,480 --> 00:30:11,090 ♫ Can I tell you how I feel? ♫ 406 00:30:11,090 --> 00:30:18,570 ♫ Can I tell you how I feel? ♫ 407 00:30:18,570 --> 00:30:20,680 ♫ After the long night passes ♫ 408 00:30:20,680 --> 00:30:23,030 You have lots of meetings today. 409 00:30:24,210 --> 00:30:25,980 Thank you. 410 00:30:27,150 --> 00:30:28,960 It feels good. 411 00:30:28,960 --> 00:30:31,880 What is? We're housemates. 412 00:30:40,290 --> 00:30:44,660 If you're going to ask for business funding, I refuse. 413 00:30:44,660 --> 00:30:48,260 I'd withdraw money from my account before I ask you. 414 00:30:48,260 --> 00:30:51,500 Right, why don't you withdraw your own money? 415 00:30:51,500 --> 00:30:53,360 Aren't you allowed to cover your expenses? 416 00:30:53,360 --> 00:30:55,950 If I do, I lose to my grandfather. 417 00:30:55,950 --> 00:31:00,640 He's probably checking my bank account every day. 418 00:31:01,800 --> 00:31:03,430 Let me use your office address. 419 00:31:04,400 --> 00:31:08,820 In order to receive investment I have to register my company. 420 00:31:08,820 --> 00:31:14,640 So, you will meet in person your future investors? 421 00:31:15,560 --> 00:31:17,470 That won't be easy. 422 00:31:17,470 --> 00:31:20,010 Let me use your address. 423 00:31:20,010 --> 00:31:21,370 I'm here. 424 00:31:21,370 --> 00:31:24,580 Yes, please welcome, Apprentice Seo. 425 00:31:24,580 --> 00:31:27,400 What's this? Did you eat ramyun before bed? 426 00:31:27,400 --> 00:31:31,650 Your face look bloated like this. 427 00:31:31,650 --> 00:31:34,970 Your face looks very happy. 428 00:31:34,970 --> 00:31:36,130 Does it show? 429 00:31:36,130 --> 00:31:39,910 The water in the sauna was really good. 430 00:31:39,910 --> 00:31:41,920 You slept in the sauna? 431 00:31:43,870 --> 00:31:47,630 Hui was so bothered by me sleeping in a motel by myself. 432 00:31:47,630 --> 00:31:50,960 She begged and begged to be with me. 433 00:31:50,960 --> 00:31:54,280 Why didn't you sleep in Director Seonwoo's room? 434 00:31:54,280 --> 00:31:57,270 Ah, not everyone can go into the share house. 435 00:31:57,270 --> 00:32:01,540 And there is another guy sharing my brother-in-law's room. 436 00:32:01,540 --> 00:32:03,480 Share house? 437 00:32:03,480 --> 00:32:05,930 Director Seonwoo lives in a share house? 438 00:32:05,930 --> 00:32:08,340 Yes. They did that deliberately. 439 00:32:08,340 --> 00:32:10,420 To bring Hui out into the world. 440 00:32:10,420 --> 00:32:13,340 Umm. Share house. 441 00:32:14,700 --> 00:32:16,530 Ji An is back. 442 00:32:16,530 --> 00:32:20,390 Not to our house but she's living in a share house. 443 00:32:21,360 --> 00:32:23,280 No way. 444 00:32:23,280 --> 00:32:25,950 What are you doing in this neighborhood? 445 00:32:28,000 --> 00:32:31,670 I work near here. I'm going. 446 00:32:33,660 --> 00:32:36,250 She's my younger sister. 447 00:32:38,380 --> 00:32:41,300 They've been living together? 448 00:32:42,040 --> 00:32:45,920 Things are going well between me and Director Seon woo. 449 00:33:05,500 --> 00:33:07,190 Ji Soo. 450 00:33:11,790 --> 00:33:13,730 When do you get off work? 451 00:33:13,730 --> 00:33:15,640 Let's meet after work. 452 00:33:15,640 --> 00:33:17,730 What's going on? 453 00:33:17,730 --> 00:33:19,590 I can meet you at 6. 454 00:33:20,590 --> 00:33:25,230 Ok. Let's meet at the cafe we were at before. 455 00:33:25,230 --> 00:33:27,150 Uh, ok. 456 00:33:30,510 --> 00:33:32,830 What's going on? 457 00:33:41,960 --> 00:33:44,710 - We've finished the flooring. - Oh, really? 458 00:33:44,710 --> 00:33:47,290 I think you can sleep in there from today on. 459 00:33:47,290 --> 00:33:51,270 No, no, no. It's a newlywed's room. 460 00:33:51,270 --> 00:33:54,010 I will go in there with my bride after we get married. 461 00:33:54,010 --> 00:33:57,110 Yes. You do that. 462 00:33:57,110 --> 00:33:59,040 What about Ji Soo? 463 00:33:59,040 --> 00:34:02,960 I don't know what secret but she's taking a call outside. 464 00:34:14,290 --> 00:34:17,720 Ji Soo, you came back to bring the cake yesterday. 465 00:34:17,720 --> 00:34:19,900 You should've called me. 466 00:34:19,900 --> 00:34:22,220 Why would I call you? 467 00:34:22,220 --> 00:34:24,130 If you called I would have come around. 468 00:34:24,130 --> 00:34:26,470 It would have been good to come with me. 469 00:34:26,470 --> 00:34:30,090 Why would I bother you? I was already in the taxi. 470 00:34:32,080 --> 00:34:37,050 Right. But you were to call me when you got home. 471 00:34:37,050 --> 00:34:40,750 Chief Baker, we are out of gift wraps, we need to order more. 472 00:34:40,750 --> 00:34:45,110 Ah, really? I think there is some left down there. 473 00:34:45,110 --> 00:34:47,990 I will go and check. 474 00:34:56,370 --> 00:34:59,050 Please check to make sure there are no mistakes. 475 00:34:59,050 --> 00:35:01,330 DK Ecotech, CEO Choi Do Gyeong 476 00:35:02,990 --> 00:35:05,640 It's fine. Thank you. 477 00:35:05,640 --> 00:35:09,090 Tax Remittance Office 478 00:35:09,090 --> 00:35:12,290 Hello. I'd like to register a sole proprietorship. 479 00:35:22,110 --> 00:35:24,530 The mail has been sent successfully. 480 00:35:38,360 --> 00:35:40,280 Maximum Business Investment 481 00:35:44,880 --> 00:35:47,650 I will leave it here. 482 00:35:49,320 --> 00:35:51,720 Please contact me. 483 00:35:52,790 --> 00:35:55,760 Hello. I'm the CEO of DK Ecotech, Choi Do Gyeong. 484 00:35:55,760 --> 00:35:58,720 Please review this and contact me. 485 00:35:58,720 --> 00:36:02,010 Here. Thank you. 486 00:36:04,470 --> 00:36:06,500 I look forward to hearing from you. 487 00:36:09,920 --> 00:36:14,660 Ah, yes, but it's been a long time since I took lessons. 488 00:36:14,660 --> 00:36:19,900 I learned to play at a church during high school and practiced alone afterward. 489 00:36:19,900 --> 00:36:24,480 Looks like you can play some chords by reading the notes. 490 00:36:24,480 --> 00:36:27,640 Can you play a song you know? 491 00:36:27,640 --> 00:36:32,010 Can I take a lesson for just one week? 492 00:36:32,010 --> 00:36:34,570 I have to go somewhere far. 493 00:36:34,570 --> 00:36:38,280 I will pay for a month of lessons. 494 00:37:04,030 --> 00:37:09,120 Family photo. 495 00:37:14,510 --> 00:37:18,600 There are cheaper restaurant franchises. 496 00:37:18,600 --> 00:37:20,670 I should check for "franchise". 497 00:37:27,830 --> 00:37:30,570 Hello, Father, this is your youngest son. 498 00:37:36,890 --> 00:37:38,720 Ji Ho. 499 00:37:43,110 --> 00:37:44,800 Father. 500 00:37:48,380 --> 00:37:50,460 Here, Father. 501 00:37:51,510 --> 00:37:55,270 Latte here is really good. Please try it. 502 00:37:55,270 --> 00:37:57,110 Uh, yes. 503 00:38:01,840 --> 00:38:03,660 Drink some. 504 00:38:03,660 --> 00:38:07,060 I'm sure you've not had coffee like this. 505 00:38:07,960 --> 00:38:09,830 Right. 506 00:38:16,020 --> 00:38:18,030 I'm sorry I haven't been home lately. 507 00:38:18,030 --> 00:38:20,170 I went a few days ago but you weren't home. 508 00:38:20,170 --> 00:38:22,080 Ah, no, it's ok. 509 00:38:22,080 --> 00:38:26,020 You've been busy day and night trying to make money. 510 00:38:26,020 --> 00:38:29,460 By the way, I hear you are getting on a commercial ship. 511 00:38:29,460 --> 00:38:31,310 For how many months? 512 00:38:32,350 --> 00:38:34,120 3 months. 513 00:38:34,120 --> 00:38:36,710 It will take time because we are going to Falkland (Argentina). 514 00:38:36,710 --> 00:38:39,970 3 months on a ship? 515 00:38:41,140 --> 00:38:44,260 Physical exam. Have you had a physical exam? 516 00:38:44,260 --> 00:38:46,390 Yes, of course. 517 00:38:50,450 --> 00:38:53,500 But what's with the guitar? 518 00:38:53,500 --> 00:38:57,270 Ah. To play it on the ship when I get bored. 519 00:38:57,270 --> 00:38:59,340 What do you think? Looks cool huh? 520 00:39:00,560 --> 00:39:03,550 Ah. Well... 521 00:39:03,550 --> 00:39:07,480 I'm having a hard time connecting you and the guitar together. 522 00:39:11,090 --> 00:39:15,930 You said you were saving to invest in a business. 523 00:39:18,100 --> 00:39:20,330 Ah, never mind, never mind. 524 00:39:20,330 --> 00:39:24,120 No thank you to the money from getting on the ship. 525 00:39:24,840 --> 00:39:28,070 If you had a father with capability, 526 00:39:28,070 --> 00:39:32,180 you would be having fun going to university. 527 00:39:33,940 --> 00:39:35,950 I'm sorry. 528 00:39:37,650 --> 00:39:40,160 Why do you say such a thing? 529 00:39:41,050 --> 00:39:43,590 You will be good when you start your own business. 530 00:39:43,590 --> 00:39:46,130 You are sociable and have the looks. 531 00:39:46,130 --> 00:39:48,400 pleasant and 532 00:39:48,400 --> 00:39:51,450 You are in a complimentary mode out of the blue. 533 00:39:51,450 --> 00:39:55,060 But no matter what business you want to do, 534 00:39:55,060 --> 00:39:59,200 try working in that field for at least a month first. 535 00:39:59,200 --> 00:40:03,410 Instead of trying out a franchise hastily. 536 00:40:04,110 --> 00:40:06,300 I will look after myself. 537 00:40:07,810 --> 00:40:10,940 Whether it's business or not, 538 00:40:10,940 --> 00:40:13,880 it's not easy making money. 539 00:40:13,880 --> 00:40:16,040 You think I don't know that? 540 00:40:16,040 --> 00:40:20,860 I've been doing this day and night for a year. 541 00:40:20,860 --> 00:40:24,930 Still, you are young yet. 542 00:40:24,930 --> 00:40:29,200 You should work in a job for about five years and study. 543 00:40:29,200 --> 00:40:31,210 And study the market... 544 00:40:31,210 --> 00:40:33,900 Ah, one moment please, Father. 545 00:40:33,900 --> 00:40:35,460 Cinderella 546 00:40:36,520 --> 00:40:38,800 I will call you right back. 547 00:40:38,800 --> 00:40:40,930 Father, I told you before. 548 00:40:40,930 --> 00:40:44,050 I have an urgent business tonight. 549 00:40:52,020 --> 00:40:53,810 Father, I'll go first. 550 00:40:53,810 --> 00:40:56,230 Right. Go ahead. 551 00:41:05,970 --> 00:41:08,210 Father. 552 00:41:08,210 --> 00:41:10,590 What's wrong, Father? 553 00:41:10,590 --> 00:41:12,550 Why are you vomitting? 554 00:41:12,550 --> 00:41:17,490 No, no. It's the coffee in an empty stomach. 555 00:41:17,490 --> 00:41:19,630 You haven't eaten yet? 556 00:41:19,630 --> 00:41:22,900 Ah, no. I have a late lunch appointment. 557 00:41:22,900 --> 00:41:25,080 Ah, really. 558 00:41:29,850 --> 00:41:31,460 Get going. 559 00:41:32,800 --> 00:41:35,430 Please do not skip meals. 560 00:41:35,430 --> 00:41:37,030 I am going now. 561 00:41:40,760 --> 00:41:42,400 Fighting! 562 00:42:06,780 --> 00:42:08,990 Let's meet after work. 563 00:42:09,830 --> 00:42:12,800 Should I tell her about Oppa Do Gyeong? 564 00:42:13,640 --> 00:42:15,890 Oh my God! 565 00:42:15,890 --> 00:42:18,820 What's wrong? Are you ok? 566 00:42:18,820 --> 00:42:22,460 Ah, I'm ok. I was thinking about something else for a second. 567 00:42:22,460 --> 00:42:25,180 Be careful. If you get injured, 568 00:42:25,180 --> 00:42:28,270 I'd be in big trouble with my Hyeok. 569 00:42:28,270 --> 00:42:29,470 Your Hyeok? 570 00:42:32,730 --> 00:42:36,000 Hey, Father, I was just about to tell her everything. 571 00:42:36,000 --> 00:42:37,540 Father? 572 00:42:38,530 --> 00:42:40,520 I told you. 573 00:42:40,520 --> 00:42:43,740 Not only my sister but we all had to gain independence. 574 00:42:43,740 --> 00:42:46,370 It interfered with work too. 575 00:42:46,370 --> 00:42:50,120 When they know that I'm the CEO's father, 576 00:42:50,120 --> 00:42:52,420 it made the employees uncomfortable. 577 00:42:53,750 --> 00:42:57,360 Oh, I've been behaving badly without knowing it. 578 00:42:57,360 --> 00:43:02,410 Who cares? My children's friends are the same as my children. 579 00:43:03,230 --> 00:43:06,290 By the way, how come you haven't changed? 580 00:43:06,290 --> 00:43:09,960 Uh? Uh, just to finish this job. 581 00:43:09,960 --> 00:43:14,720 They need the furniture to start their new life, right? 582 00:43:16,770 --> 00:43:18,460 You... 583 00:43:28,500 --> 00:43:32,700 I am very sorry about that time. 584 00:43:32,700 --> 00:43:36,050 Please don't mention it. 585 00:43:36,050 --> 00:43:38,930 You did the right thing then. 586 00:43:40,170 --> 00:43:44,610 Toward someone like me, I would have done the same. 587 00:43:46,830 --> 00:43:50,230 We don't always know what's around the corner, do we? 588 00:43:51,040 --> 00:43:53,510 So, please be understanding. 589 00:43:54,770 --> 00:44:00,030 Thank you for giving me your daughter at this time. 590 00:44:01,500 --> 00:44:04,100 Please accept my bow, Father-in-law. 591 00:44:08,580 --> 00:44:12,250 What's this? Why are you so cool? 592 00:44:28,980 --> 00:44:30,920 You ordered for me? 593 00:44:30,920 --> 00:44:32,260 Yes. 594 00:44:33,000 --> 00:44:36,830 I'm a little busy so I have to leave as soon as I have my say. 595 00:44:36,830 --> 00:44:38,870 Oh yes? 596 00:44:38,870 --> 00:44:42,020 What do you need to say? 597 00:44:42,020 --> 00:44:44,240 Not to say something... 598 00:44:44,240 --> 00:44:46,730 but I have a request. 599 00:44:47,720 --> 00:44:49,770 A request? 600 00:44:49,770 --> 00:44:51,340 What kind of request? 601 00:44:51,340 --> 00:44:56,500 Please pretend you don't know me when you see me. 602 00:44:59,200 --> 00:45:03,810 What... do you mean by that? 603 00:45:03,810 --> 00:45:06,210 Seonwoo Hyeok. 604 00:45:06,210 --> 00:45:10,710 His sister, the Chief Baker, 605 00:45:10,710 --> 00:45:15,350 and the people in your share house. All of them. 606 00:45:15,350 --> 00:45:16,410 Ji Soo. 607 00:45:16,410 --> 00:45:19,700 Since you pretended to not know me in front of Hui. 608 00:45:20,480 --> 00:45:22,790 Please keep doing that in the future. 609 00:45:22,790 --> 00:45:24,770 Hyeok is just my friend. 610 00:45:24,770 --> 00:45:27,070 I didn't tell you because i didn't want to make you feel uncomfortable. 611 00:45:27,070 --> 00:45:30,190 I'm looking for another share house. 612 00:45:30,190 --> 00:45:32,780 Don't need to tell me all that. 613 00:45:33,480 --> 00:45:36,470 Since you and I will be strangers from now on. 614 00:45:37,360 --> 00:45:40,320 Please do not say anything about me 615 00:45:40,320 --> 00:45:42,380 or show that you know me. 616 00:45:43,230 --> 00:45:46,030 Does it make you angry that the person 617 00:45:46,030 --> 00:45:48,850 you like is a friend of mine? 618 00:45:48,850 --> 00:45:51,740 I'm not being angry at you. 619 00:45:53,260 --> 00:45:55,210 You are. 620 00:45:55,210 --> 00:45:56,950 Don't you think that I know you? 621 00:45:56,950 --> 00:45:59,310 I will tell you everything. 622 00:45:59,310 --> 00:46:01,550 I heard you have a man. 623 00:46:02,540 --> 00:46:04,380 Who said? 624 00:46:05,020 --> 00:46:08,180 I saw him at a bar a few days ago. 625 00:46:08,180 --> 00:46:10,670 He was rejected by someone he liked. 626 00:46:10,670 --> 00:46:14,800 The lady he liked had someone else. 627 00:46:14,800 --> 00:46:17,860 Did you not tell me because you were uncomfortable about that too? 628 00:46:18,860 --> 00:46:21,200 Who did you hear that from? 629 00:46:22,450 --> 00:46:24,930 It couldn't have happened in a few days. 630 00:46:24,930 --> 00:46:28,040 So it's been a while. 631 00:46:28,040 --> 00:46:30,940 But you didn't tell me about it either. 632 00:46:30,940 --> 00:46:34,630 Even though I told you everything about myself. 633 00:46:35,670 --> 00:46:38,250 It's only been a few days since I've learned 634 00:46:38,250 --> 00:46:40,170 that the Director you were talking about was Hyeok. 635 00:46:40,170 --> 00:46:42,530 And there are lots of people at the share house. 636 00:46:42,530 --> 00:46:44,140 You don't need to worry about me. 637 00:46:44,140 --> 00:46:46,850 How can I not? 638 00:46:46,850 --> 00:46:50,270 When you are reducing me in every aspect of my life. 639 00:46:50,270 --> 00:46:52,080 What? 640 00:46:52,080 --> 00:46:53,960 What do you mean? 641 00:46:55,090 --> 00:46:57,470 You don't like me anyway. 642 00:46:57,470 --> 00:47:00,180 Isn't that why you ended our relationship? 643 00:47:01,950 --> 00:47:06,280 Could all this be because Hyeok and I are friends? 644 00:47:06,280 --> 00:47:09,410 I haven't said anything to Hyeok anyway. 645 00:47:09,410 --> 00:47:12,740 If you want me to, I will not in the future either. 646 00:47:13,590 --> 00:47:15,080 It's good then. 647 00:47:15,080 --> 00:47:17,710 Ji Soo, please listen to me first. 648 00:47:19,090 --> 00:47:21,580 Why should I listen to what you say? 649 00:47:21,580 --> 00:47:24,750 When you told me nothing when I asked you to. 650 00:47:25,530 --> 00:47:29,860 I was having a really difficult time back then. 651 00:47:29,860 --> 00:47:32,390 I was out of my mind. 652 00:47:32,390 --> 00:47:35,340 No matter how hard it was, 653 00:47:35,340 --> 00:47:38,640 you are the one who said we should sever our relationship. 654 00:47:38,640 --> 00:47:41,990 I meant nothing to you. 655 00:47:43,680 --> 00:47:45,430 Yes. 656 00:47:46,170 --> 00:47:48,440 I didn't like you. 657 00:47:49,470 --> 00:47:51,630 You were the real daughter 658 00:47:51,630 --> 00:47:54,940 but when you found out that I was going there 659 00:47:54,940 --> 00:47:57,370 as the chaebol daughter, you condemned me. 660 00:47:57,370 --> 00:47:59,770 For going there for money. 661 00:47:59,770 --> 00:48:02,220 And it was true I was going there for money. 662 00:48:04,970 --> 00:48:07,670 Not knowing that it was your place, 663 00:48:07,670 --> 00:48:11,700 you tried to stop me but I went there anyway. 664 00:48:12,660 --> 00:48:16,680 And then I found out that it was your place. 665 00:48:16,680 --> 00:48:19,050 Do you think that was easy? 666 00:48:19,050 --> 00:48:21,210 Have you any idea how humiliating it was to see you 667 00:48:21,210 --> 00:48:24,690 after finding out it was your place? Of all people? 668 00:48:25,960 --> 00:48:28,090 But... 669 00:48:28,090 --> 00:48:30,260 I still came to see you anyway. 670 00:48:31,260 --> 00:48:33,670 Please stop. 671 00:48:33,670 --> 00:48:36,160 You don't need to talk about it anymore. 672 00:48:37,970 --> 00:48:39,990 You live your own life. 673 00:48:39,990 --> 00:48:42,500 I will live my own. 674 00:48:43,330 --> 00:48:45,740 You will fulfil my request, right? 675 00:49:00,890 --> 00:49:02,630 DNA Parentage Test Report 676 00:49:04,370 --> 00:49:07,370 Hurry, hurry, tell me please. 677 00:49:07,370 --> 00:49:09,320 Oh my God. 678 00:49:09,320 --> 00:49:13,130 Is this? Is this for real? 679 00:49:14,770 --> 00:49:16,220 Why? 680 00:49:19,520 --> 00:49:21,910 You are scaring me. What's the matter? 681 00:49:25,930 --> 00:49:30,810 I shouldn't have asked you to do a futile DNA test. 682 00:49:32,540 --> 00:49:35,640 Sometimes it's better not to know... 683 00:49:37,960 --> 00:49:41,970 My mother is not? 684 00:49:46,900 --> 00:49:50,850 My father is not either? 685 00:49:54,890 --> 00:49:56,580 No. 686 00:49:57,870 --> 00:50:00,560 Both of them are not. 687 00:50:03,090 --> 00:50:05,310 I knew it. 688 00:50:06,030 --> 00:50:08,630 I knew they wouldn't be. 689 00:50:14,660 --> 00:50:16,620 What do I do? 690 00:50:18,880 --> 00:50:21,920 Hey, Choi Seo Yeon. 691 00:50:28,630 --> 00:50:30,630 What do I do? 692 00:50:42,060 --> 00:50:47,490 But, I thought your mother told you that you were her biological daughter. 693 00:50:47,490 --> 00:50:51,290 That's why I was playing around a bit. 694 00:50:51,290 --> 00:50:52,940 - And... - Hands. 695 00:50:52,940 --> 00:50:54,720 Yes. 696 00:50:56,120 --> 00:51:00,530 I thought your request was for fun. 697 00:51:00,530 --> 00:51:03,650 For fun? An event? 698 00:51:03,650 --> 00:51:06,330 You didn't know how important this was to me? 699 00:51:06,330 --> 00:51:09,240 I was nervous till the end thinking "what if." 700 00:51:09,240 --> 00:51:11,800 Why were you nervous? 701 00:51:11,800 --> 00:51:14,200 If I was not a daughter of Haesung Group, 702 00:51:14,200 --> 00:51:17,610 it would've been the end of the world! 703 00:51:17,610 --> 00:51:23,420 You were treated so badly that you doubted being their daughter 704 00:51:23,420 --> 00:51:26,070 and you still worried about not being their daughter? 705 00:51:26,070 --> 00:51:32,000 Of course. There is a whole world of gap between the real daughter and an adopted daughter. 706 00:51:32,000 --> 00:51:34,080 Geez! 707 00:51:36,080 --> 00:51:37,950 I got it. 708 00:51:40,830 --> 00:51:42,570 Sit up. 709 00:51:42,570 --> 00:51:44,130 Really? 710 00:51:45,120 --> 00:51:46,860 Thank you. 711 00:51:55,050 --> 00:51:56,970 Now that I got my stuff out of the way 712 00:51:56,970 --> 00:51:59,680 let's talk about your business. 713 00:51:59,680 --> 00:52:01,500 Ah, right. 714 00:52:01,500 --> 00:52:05,980 This is for the work you did on 6.24 incident. 715 00:52:09,940 --> 00:52:13,390 I was not going to take it but I will. 716 00:52:13,390 --> 00:52:16,290 Of course you should, why wouldn't you? 717 00:52:17,000 --> 00:52:19,430 What business are you thinking of? 718 00:52:24,470 --> 00:52:26,440 I won't tell you. 719 00:53:03,470 --> 00:53:06,040 Have you thought about it? 720 00:53:07,060 --> 00:53:09,120 What about? 721 00:53:10,990 --> 00:53:13,200 About the baby. 722 00:53:14,560 --> 00:53:17,100 You are something else. 723 00:53:17,100 --> 00:53:19,030 Why would you ask? 724 00:53:19,030 --> 00:53:21,170 It's already been decided. 725 00:53:22,020 --> 00:53:24,880 It's the first condition under our marriage contract. 726 00:53:24,880 --> 00:53:27,350 Not to have a baby. 727 00:53:29,040 --> 00:53:33,570 It got me thinking all of a sudden. 728 00:53:34,590 --> 00:53:38,610 Whether we are being prematurely pessimistic. 729 00:53:39,330 --> 00:53:44,530 Lots of good things could happen in our lives in the future. 730 00:53:44,530 --> 00:53:50,340 Whether it's right to let go of the baby that came to us because of money. 731 00:53:55,200 --> 00:54:01,240 Nothing good about money will happen to us in our lives. 732 00:54:03,750 --> 00:54:07,000 Can you quit your job and get another? 733 00:54:07,900 --> 00:54:11,270 I am a contract employee. I can't take time off to have a baby. 734 00:54:11,270 --> 00:54:14,710 I will have to quit my job. Can we live on your salary? 735 00:54:14,710 --> 00:54:16,890 Can we live on rice alone? 736 00:54:17,850 --> 00:54:22,800 We will have a really hard time all our lives. 737 00:54:22,800 --> 00:54:25,730 I don't want to live like that. 738 00:54:25,730 --> 00:54:29,290 It's not just two of us. 739 00:54:29,290 --> 00:54:32,550 We can't provide good education. 740 00:54:32,550 --> 00:54:36,870 Why would we have a baby when we can't provide for it? 741 00:54:36,870 --> 00:54:41,380 If we had the baby, who would babysit? 742 00:54:41,380 --> 00:54:43,200 Mother-in-law? 743 00:54:44,540 --> 00:54:47,540 I don't want her involved in our child's care. 744 00:54:47,540 --> 00:54:52,960 No, before, the first thing we agreed on 745 00:54:52,960 --> 00:54:55,640 is that we will not have a child. 746 00:54:55,640 --> 00:54:59,240 You said that yourself. 747 00:54:59,240 --> 00:55:01,250 But the baby is here now. 748 00:55:01,250 --> 00:55:03,780 Because we made a mistake. 749 00:55:03,780 --> 00:55:07,930 I cannot... take responsibility for that mistake. 750 00:55:07,930 --> 00:55:10,840 I'm not that great. 751 00:55:12,000 --> 00:55:14,570 My own life is more important to me. 752 00:55:14,570 --> 00:55:18,940 I don't want to sacrifice my life for my child and become pitiful. 753 00:55:18,940 --> 00:55:21,040 And... 754 00:55:21,040 --> 00:55:24,940 it's me who will give birth, not you. 755 00:55:25,760 --> 00:55:30,150 Yes, what you are saying is right, 756 00:55:31,480 --> 00:55:34,410 But I keep hearing... 757 00:55:34,410 --> 00:55:37,710 the beating heart of our baby in my ear, Soo Ah. 758 00:55:40,910 --> 00:55:44,530 Earlier, I was looking at the picture of Yeong Ho's daughter. 759 00:55:44,530 --> 00:55:46,690 Yeong Ho's daughter, Dau Mi. 760 00:55:46,690 --> 00:55:48,460 Stop. 761 00:55:54,610 --> 00:55:55,970 So Ah. 762 00:55:55,970 --> 00:55:59,220 It's the first condition of our marriage contract. 763 00:55:59,220 --> 00:56:01,670 We will not have a baby. 764 00:56:02,690 --> 00:56:05,650 I would appreciate it if you can keep the promise. 765 00:56:05,650 --> 00:56:07,400 I'm sorry. 766 00:56:30,270 --> 00:56:31,940 We are home. 767 00:56:31,940 --> 00:56:34,210 Uh, uh, are you home? 768 00:56:34,210 --> 00:56:36,140 Yes. 769 00:56:36,140 --> 00:56:38,600 Please come sit. 770 00:56:38,600 --> 00:56:39,560 Go on up. 771 00:56:39,560 --> 00:56:43,880 No, no. Soo Ah too... I need to talk to you. 772 00:56:55,610 --> 00:57:00,190 I will be getting on the ship in about a week. 773 00:57:00,190 --> 00:57:01,760 That quickly? 774 00:57:01,760 --> 00:57:06,250 I have to get training and such. 775 00:57:06,250 --> 00:57:09,010 So I want to say... 776 00:57:09,010 --> 00:57:11,070 that I'm sorry. 777 00:57:12,630 --> 00:57:18,430 When I refused to have dinner a while back, I wasn't angry. 778 00:57:18,430 --> 00:57:20,860 If you weren't angry... 779 00:57:20,860 --> 00:57:23,830 I didn't want to be treated. 780 00:57:23,830 --> 00:57:28,420 And I really was ok with having the ramyun. That was all. 781 00:57:28,420 --> 00:57:30,350 Ji Tae. 782 00:57:30,350 --> 00:57:31,790 Yes. 783 00:57:31,790 --> 00:57:37,560 Don't be hasty in taking on the burden of being the first born son. 784 00:57:37,560 --> 00:57:41,010 Mother and I have no intention of burdening you 785 00:57:41,010 --> 00:57:44,720 with our old age security. 786 00:57:44,720 --> 00:57:48,780 You two should only live for yourselves. 787 00:57:48,780 --> 00:57:52,440 Think only of yourselves and make plans, 788 00:57:52,440 --> 00:57:54,730 and just the two of you live well together. 789 00:57:54,730 --> 00:57:57,130 That's all you need to do. 790 00:57:59,530 --> 00:58:04,220 The reason why I wanted you two be married 791 00:58:04,220 --> 00:58:08,940 is because we live our lives for each other. 792 00:58:08,940 --> 00:58:11,130 Rather than being alone in old age, 793 00:58:11,130 --> 00:58:16,220 it's better to have a loved one next to you. 794 00:58:16,220 --> 00:58:20,270 Marriage is not about embracing the parents. 795 00:58:20,310 --> 00:58:24,610 You are not going for a long time so why are you saying this? 796 00:58:27,090 --> 00:58:29,820 If you are trying to be a filial son and daughter-in-law 797 00:58:29,820 --> 00:58:33,800 you can't live well under our financial circumstance. 798 00:58:35,440 --> 00:58:37,870 Go on up and have a rest. 799 00:59:25,000 --> 00:59:28,790 I have to register my company and visit potential investors during the day 800 00:59:28,790 --> 00:59:31,060 so I can only work at night. 801 00:59:33,430 --> 00:59:36,100 Wonder if his business went well. 802 00:59:46,330 --> 00:59:49,820 I'm sure you won't ask but please do not ask anything. 803 00:59:50,500 --> 00:59:53,860 Have you eaten? 804 00:59:53,860 --> 00:59:57,810 Yes. I'm going in. Good night. 805 01:00:08,940 --> 01:00:12,460 I can't live, really. 806 01:00:23,200 --> 01:00:24,880 Father. 807 01:00:24,880 --> 01:00:27,550 What brings you here at this hour, Chairman? 808 01:00:27,550 --> 01:00:29,610 - Manager Min. - Yes 809 01:00:29,610 --> 01:00:32,660 Go to Do Gyeong's car and bring me the black box. 810 01:00:32,660 --> 01:00:33,650 Yes. 811 01:00:51,570 --> 01:00:53,290 Insert it. 812 01:00:53,290 --> 01:00:54,880 It's not there. 813 01:00:54,880 --> 01:00:57,360 The black box chip has been removed. 814 01:00:57,360 --> 01:01:01,290 Didn't you ask for his car key yourself? 815 01:01:02,080 --> 01:01:05,060 Really, this kid. 816 01:01:05,060 --> 01:01:08,460 He predicted my move. 817 01:01:08,460 --> 01:01:11,140 I wondered 818 01:01:11,140 --> 01:01:16,300 why he gave me everything without protest. 819 01:01:16,300 --> 01:01:21,060 He really pulled a fast one on me. That kid Do Gyeong. 820 01:01:21,060 --> 01:01:24,390 This kid prepared everything in advance. 821 01:01:24,390 --> 01:01:27,770 If he was able to think of the black box, 822 01:01:27,770 --> 01:01:30,290 he would have already siphoned off money too. 823 01:01:47,100 --> 01:01:51,420 He's more detailed and reckless than I'd thought. 824 01:01:51,420 --> 01:01:53,740 He went far beyond my imagination. 825 01:01:53,740 --> 01:01:59,400 He's even stopped turning on the cell phone since a few days ago. 826 01:01:59,400 --> 01:02:02,650 That means he has a phone under another name. 827 01:02:02,650 --> 01:02:04,730 Who could have done it for him? 828 01:02:06,780 --> 01:02:09,340 It must be the woman. 829 01:02:11,520 --> 01:02:14,040 Why are you so quiet? 830 01:02:14,040 --> 01:02:18,110 I'm one who can't exceed your imagination, Chairman. 831 01:02:23,060 --> 01:02:25,490 Find that woman right now. 832 01:02:25,490 --> 01:02:29,030 The product and its function... 833 01:02:29,030 --> 01:02:34,570 For the mutual benefit of the user and the manufacturers both... 834 01:02:34,570 --> 01:02:39,740 The concept to make it the best. Some specific plan... 835 01:02:40,580 --> 01:02:45,210 Vice President, CEO Kim Gi Jae is trying to contact you. 836 01:02:45,210 --> 01:02:47,380 He's called me many times. 837 01:02:47,380 --> 01:02:49,610 Do not ever give him my number. 838 01:02:49,610 --> 01:02:52,590 You're the only one who knows. 839 01:02:52,590 --> 01:02:54,310 Yes. 840 01:02:54,310 --> 01:02:58,910 By the way, is your business going ok? 841 01:02:58,910 --> 01:03:02,270 I'm thoroughly getting life lessons. 842 01:03:22,470 --> 01:03:25,670 39 years, unmarried, an orphan, a high school graduate. 843 01:03:25,670 --> 01:03:27,830 From Sunshine Orphanage. 844 01:03:27,830 --> 01:03:32,440 A high school graduate, orphan? 845 01:03:41,900 --> 01:03:43,970 Did you call for me? 846 01:03:45,270 --> 01:03:49,430 Secretary Yoo. You're in touch with Vice President Choi, right? 847 01:03:49,430 --> 01:03:51,550 No, I'm not. 848 01:03:51,550 --> 01:03:53,690 I've called him everyday 849 01:03:53,690 --> 01:03:58,130 but the cell phone is turned off and he doesn't answer my texts. 850 01:03:59,970 --> 01:04:04,930 What do you think he is doing and where? 851 01:04:04,930 --> 01:04:07,230 I don't know. 852 01:04:07,230 --> 01:04:10,300 When I talked to him last, he told me 853 01:04:10,300 --> 01:04:13,420 he had 290,000 won. 854 01:04:13,420 --> 01:04:14,800 290,000 won? 855 01:04:14,800 --> 01:04:18,560 So I tried to do something for him 856 01:04:18,560 --> 01:04:22,800 but I don't know if he's lost his phone or just turned it off. 857 01:04:27,090 --> 01:04:29,750 If you hear from Do Gyeong, please let me know. 858 01:04:29,750 --> 01:04:32,400 I will pay you back. 859 01:04:33,580 --> 01:04:35,240 I got it. 860 01:04:35,240 --> 01:04:37,380 Fine, you can leave now. 861 01:04:37,380 --> 01:04:39,170 Goodbye. 862 01:04:42,880 --> 01:04:45,700 Father's imagination was wrong. 863 01:04:53,570 --> 01:04:55,560 Please have the car ready. 864 01:05:31,210 --> 01:05:32,970 Stop the car. 865 01:06:03,710 --> 01:06:05,450 Eun Seok. 866 01:06:07,270 --> 01:06:09,110 Ji An. 867 01:06:11,200 --> 01:06:19,920 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 868 01:06:23,260 --> 01:06:35,090 ♫ Can my love reach you? ♫ 869 01:06:35,110 --> 01:06:43,710 ♫ I want to take your hand and walk on this path. ♫ 870 01:06:43,780 --> 01:06:48,440 ♫ Can I tell you... 871 01:06:48,440 --> 01:06:51,170 For someone who's lived a rich life, you're living a hard life. 872 01:06:51,170 --> 01:06:52,200 What are you doing here? 873 01:06:52,200 --> 01:06:54,580 My part time work is to go to the flower market. 874 01:06:54,580 --> 01:06:56,670 Woman who was not in his life in August 875 01:06:56,670 --> 01:06:58,620 made him leave home by December. 876 01:06:58,620 --> 01:07:02,110 He was hanging out with Seo Ji An constantly. 877 01:07:02,110 --> 01:07:04,130 This is yours. 878 01:07:04,130 --> 01:07:05,730 You are treating me differently. 879 01:07:05,810 --> 01:07:10,310 You are nothing special. In the future, let's just be acquaintances. 880 01:07:10,310 --> 01:07:12,700 Excuse me. Let's talk, Seo Ji An. 881 01:07:12,700 --> 01:07:15,240 I have to see Do Gyeong. I need to tell him something. 882 01:07:15,240 --> 01:07:16,930 Unni. 65534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.