All language subtitles for (hdpopcorns.com) john wayne 99 River Street (1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,002 --> 00:00:17,377 THE CASE OF 99th STREET 2 00:00:55,464 --> 00:00:57,921 Here is the beginning of the 7th round of the world championship ... 3 00:00:58,006 --> 00:00:59,088 heavy trucks. 4 00:00:59,173 --> 00:01:01,214 A very intense fight for the moment. 5 00:01:01,381 --> 00:01:03,255 Braxton strikes from the left. 6 00:01:03,340 --> 00:01:06,213 Driscoll answers from a live the jaw. 7 00:01:06,298 --> 00:01:09,054 He chases the strikes and strength the champion to make a clinch. 8 00:01:09,139 --> 00:01:12,256 The referee separates them and bring them back to the center. 9 00:01:12,465 --> 00:01:16,171 Braxton the attack. 10 00:01:16,256 --> 00:01:18,797 Driscoll steps back. 11 00:01:18,882 --> 00:01:21,588 But he responds with a strike to the body, right left. 12 00:01:21,673 --> 00:01:23,339 What rhythm! 13 00:01:23,424 --> 00:01:26,298 Left to the body, right jaw. What a sequence! 14 00:01:26,383 --> 00:01:28,507 Another right in the face. 15 00:01:28,592 --> 00:01:31,382 Right the stomach, another on the left flank. 16 00:01:31,467 --> 00:01:35,134 The champion seems a little bit and the referee separates them. 17 00:01:35,884 --> 00:01:38,716 Chaining body-jaw. 18 00:01:38,801 --> 00:01:40,008 The champion has fallen! 19 00:01:40,093 --> 00:01:42,508 What a direct overpowered. 20 00:01:42,593 --> 00:01:45,675 10 seconds to be the new world champion... 21 00:01:45,760 --> 00:01:46,954 heavy weights! 22 00:01:47,039 --> 00:01:49,593 The referee counts 6, 7, 8 ... 23 00:01:50,718 --> 00:01:54,466 Braxton is getting up 9. The fight resumes. 24 00:01:54,551 --> 00:01:57,092 Braxton keeps his distance. 25 00:01:57,177 --> 00:01:59,675 Driscoll continues to move forward. 26 00:01:59,760 --> 00:02:01,467 Another left. 27 00:02:01,552 --> 00:02:04,553 Another right the jaw, the champion is on the ropes. 28 00:02:05,135 --> 00:02:08,218 He's trying to save time. 29 00:02:08,303 --> 00:02:10,759 He returns Driscoll in the corner ! 30 00:02:10,844 --> 00:02:12,553 A straight in the face. 31 00:02:13,011 --> 00:02:17,511 Driscoll is off the arcade! Blood flows. 32 00:02:17,596 --> 00:02:20,596 He no longer sees the blows coming. 33 00:02:20,805 --> 00:02:23,678 The champion takes the ascendancy. 34 00:02:23,763 --> 00:02:26,638 He chases the strikes. 35 00:02:30,597 --> 00:02:33,680 Driscoll sounded. 36 00:02:33,888 --> 00:02:36,597 What right! Driscoll is down! 37 00:02:37,638 --> 00:02:41,014 This is the first time of his career ... 38 00:02:41,973 --> 00:02:45,556 Return this knockdown in slow motion. 39 00:02:46,223 --> 00:02:48,098 You are watching "Les Grands yesterday's fights ". 40 00:02:48,389 --> 00:02:50,638 And today the championship of the world heavyweights ... 41 00:02:50,723 --> 00:02:53,223 between Sailor Braxton and Ernie Driscoll. 42 00:02:55,765 --> 00:02:58,597 This is the decisive blow: a straight line at the head. 43 00:02:58,682 --> 00:03:00,638 In 72 professional fights, Driscoll ... 44 00:03:00,723 --> 00:03:03,764 had never fallen, until this 7th round ... 45 00:03:03,849 --> 00:03:06,433 against the defending champion. 46 00:03:06,558 --> 00:03:09,350 6, 7, 8 ... 47 00:03:09,559 --> 00:03:12,248 He tries to get up. 48 00:03:12,333 --> 00:03:14,224 But he's sounded, and no longer sees an eye. 49 00:03:14,309 --> 00:03:16,307 Braxton gave him a terrible blow. 50 00:03:16,392 --> 00:03:18,140 Driscoll fights instinct. 51 00:03:18,225 --> 00:03:20,641 The referee stops the fight to examine his eye. 52 00:03:20,726 --> 00:03:22,017 No more eating, Ernie. 53 00:03:22,475 --> 00:03:23,767 One minute. 54 00:03:26,185 --> 00:03:28,601 The referee sends Driscoll In his corner. 55 00:03:29,226 --> 00:03:31,560 Driscoll protests. 56 00:03:32,142 --> 00:03:33,851 Do you have fun? 57 00:03:34,101 --> 00:03:37,808 The doctor arrives to examine the right eye of Driscoll. 58 00:03:37,893 --> 00:03:40,935 But he is certain that there is a problem. 59 00:03:41,644 --> 00:03:43,518 A real problem, yes. 60 00:03:47,728 --> 00:03:49,309 They will stop the fight. 61 00:03:49,394 --> 00:03:52,476 - Do you think I like that? - Pauline ... 62 00:03:52,561 --> 00:03:55,852 "The Great Fights of Yesterday" have offered you the fight ... 63 00:03:55,937 --> 00:03:59,353 between Sailor Braxton and Ernie Driscoll. Next week... 64 00:03:59,603 --> 00:04:02,354 Next week, Driscoll will drive his taxi ... 65 00:04:03,021 --> 00:04:04,727 Do not be sarcastic. 66 00:04:04,812 --> 00:04:07,854 ... and his wife will work at a Broadway florist. 67 00:04:08,188 --> 00:04:09,979 It is temporary. 68 00:04:10,104 --> 00:04:13,520 I envy women who do not have pous a boxer. 69 00:04:13,605 --> 00:04:15,936 When I would have saved enough money... 70 00:04:16,021 --> 00:04:18,854 - I will buy this gas station ... - And we will starve. 71 00:04:18,939 --> 00:04:20,728 Rapportea reports. 72 00:04:20,813 --> 00:04:23,645 My old fans will be happy to come to my place. 73 00:04:23,730 --> 00:04:25,354 Of course! 74 00:04:25,439 --> 00:04:28,439 "The full, boy, and do not forget the windshield. " 75 00:04:28,647 --> 00:04:30,356 It's enough, Pauline. 76 00:04:30,523 --> 00:04:32,937 I could have been a star if I had not met you. 77 00:04:33,022 --> 00:04:34,523 You were a dancer! 78 00:04:35,815 --> 00:04:39,356 - I could have been a champion. - Yes, "could have." 79 00:04:41,732 --> 00:04:44,772 Pauline, I feel good about this business gas station. 80 00:04:44,857 --> 00:04:47,400 - If you're patient ... - I can not anymore. 81 00:04:50,691 --> 00:04:52,483 It's been 4 years. 82 00:04:53,483 --> 00:04:55,106 Give me another 4 months. 83 00:04:55,191 --> 00:04:58,025 Ernie, eat, I have to go back to work. 84 00:04:58,983 --> 00:05:00,482 It's new ? 85 00:05:00,567 --> 00:05:04,234 It is an accessory. Everything is false. 86 00:05:04,650 --> 00:05:07,109 They look like real ones. 87 00:05:07,276 --> 00:05:09,984 They would be if I did not not pous a shabby. 88 00:05:27,943 --> 00:05:30,192 I know that in recent years were hard, 89 00:05:30,277 --> 00:05:33,611 but try to remember the best. 90 00:05:34,653 --> 00:05:36,320 What would it bring me? 91 00:05:36,654 --> 00:05:39,779 A little peace and a smile sometimes... 92 00:05:41,154 --> 00:05:43,195 And what should I smile? 93 00:05:44,279 --> 00:05:46,611 You do not understand that when I get in a cab, 94 00:05:46,696 --> 00:05:48,695 I would prefer to be sitting in the back? 95 00:05:52,113 --> 00:05:53,571 Certainly. 96 00:06:03,405 --> 00:06:06,197 - I'll pick you up at 9 pm? - No need. 97 00:06:15,655 --> 00:06:17,031 539 Jive. 98 00:06:17,447 --> 00:06:18,864 Go ahead, 539. 99 00:06:19,489 --> 00:06:22,322 I'm coming, Stan. I'm at central in 10 minutes. 100 00:06:22,407 --> 00:06:25,741 Okay champion. We meet at caf . 101 00:06:50,450 --> 00:06:52,449 - Hi champion. - Hi, Stan. 102 00:06:52,534 --> 00:06:55,407 I saw you at the party tonight. Sacr fight, huh? 103 00:06:55,492 --> 00:06:56,784 Sacr fight. 104 00:06:57,368 --> 00:07:00,909 Junior was with me and do you know what he says to me? 105 00:07:01,201 --> 00:07:05,659 "Dad, he did not really beat Uncle Ernie? Nobody beats him. " 106 00:07:06,451 --> 00:07:09,619 Say Junior I will offer him a box of chewing gum Sunday. 107 00:07:09,785 --> 00:07:11,077 A cup of coffee, Chuck. 108 00:07:11,327 --> 00:07:13,451 - Pauline looked too? - Yes. 109 00:07:13,536 --> 00:07:15,286 - She liked? - No. 110 00:07:16,119 --> 00:07:20,162 She does not like to remember your injury to the eye. 111 00:07:20,370 --> 00:07:23,493 A loving woman does not like to see his man get hit. 112 00:07:23,578 --> 00:07:24,412 Sr. 113 00:07:25,329 --> 00:07:27,660 Listen, I can see what is happening. 114 00:07:27,745 --> 00:07:30,953 You do not think you are At height with Pauline ... 115 00:07:31,038 --> 00:07:33,119 because you have worries. 116 00:07:33,204 --> 00:07:36,090 All couples bicker, do not take it seriously. 117 00:07:36,175 --> 00:07:37,120 It's okay. 118 00:07:37,399 --> 00:07:39,489 You know what would you reconcile? 119 00:07:40,246 --> 00:07:41,663 Have children. 120 00:07:49,496 --> 00:07:51,872 I would like to have a kid like yours. 121 00:07:52,289 --> 00:07:54,203 Let me give you an advice. 122 00:07:54,288 --> 00:07:56,914 If you want to have some, it must be brought gently. 123 00:07:57,122 --> 00:08:00,163 Eloise said to me: "Never a child ... 124 00:08:00,248 --> 00:08:02,665 "I do not want to feel bound", all these things. 125 00:08:03,165 --> 00:08:05,788 One evening, I came back with a big box of sweets. 126 00:08:05,873 --> 00:08:08,291 I took him to eat at Giuseppe ... 127 00:08:08,499 --> 00:08:10,540 and I ordered some cognacs. 128 00:08:10,790 --> 00:08:12,874 When we came back, you know what I did? 129 00:08:14,458 --> 00:08:15,874 I whispered in his ear. 130 00:08:16,874 --> 00:08:20,125 As I say to you, champion, slowly. 131 00:08:22,374 --> 00:08:24,583 - Can we see him at the garage? - Thanks Stan. 132 00:08:25,500 --> 00:08:27,750 - I'm heating it up? - No thanks. 133 00:08:28,374 --> 00:08:30,194 Give me a box of candy. 134 00:08:30,792 --> 00:08:31,875 What size ? 135 00:08:32,083 --> 00:08:33,208 The big one. 136 00:08:35,792 --> 00:08:36,915 $ 5. 137 00:08:37,000 --> 00:08:39,459 Perfect. Wrap it, it's a gift. 138 00:08:40,709 --> 00:08:43,667 Hi friends, look what was brought to me. 139 00:08:43,876 --> 00:08:46,876 "It's called a murder," from Lloyd Morgan. A new piece? 140 00:08:47,085 --> 00:08:50,417 Broadway! And I have a chance to play the first role. 141 00:08:50,502 --> 00:08:51,919 A real chance! 142 00:08:52,128 --> 00:08:54,042 That's great. I'm sure you'll get it. 143 00:08:54,127 --> 00:08:57,293 It would be time. Three years New York and not a role, even in an oven. 144 00:08:57,378 --> 00:08:58,751 Nothing but television. 145 00:08:58,836 --> 00:09:00,126 It made me live. 146 00:09:00,211 --> 00:09:02,418 But nothing more. I remember ... 147 00:09:02,503 --> 00:09:04,876 I owe you races taxi. 148 00:09:04,961 --> 00:09:06,418 - $ 4.80? 4.20. 149 00:09:06,503 --> 00:09:08,263 Keep them, you'll have may be needed. 150 00:09:08,348 --> 00:09:09,545 No, it's lucky. 151 00:09:12,462 --> 00:09:14,127 Keep all. 152 00:09:14,212 --> 00:09:16,629 I do not want a tip from you, I pay you a coffee. 153 00:09:17,004 --> 00:09:19,171 - Chuck, another one. - It's coming. 154 00:09:20,795 --> 00:09:22,627 How did it go? 155 00:09:22,712 --> 00:09:25,045 Do you know Mr. Morgan? Lloyd Morgan? 156 00:09:25,130 --> 00:09:26,836 The author of "Saturday Spiders". 157 00:09:26,921 --> 00:09:28,169 It was not bad, right? 158 00:09:28,254 --> 00:09:30,545 Not bad ? C'tait the box of the season! 159 00:09:30,630 --> 00:09:33,836 I had passed tests, and Mr. Morgan remembered me ... 160 00:09:33,921 --> 00:09:36,129 and he thinks I'm perfect for the role. 161 00:09:36,214 --> 00:09:39,046 I just have to convince the producer. 162 00:09:39,131 --> 00:09:40,671 Do you think you can? 163 00:09:40,756 --> 00:09:44,048 It must ! I will come a test at 9 pm 164 00:09:44,381 --> 00:09:47,154 In 35 minutes, Ernie. I have to convince him. 165 00:09:47,239 --> 00:09:49,505 You do not know how much its important to me. 166 00:09:49,590 --> 00:09:51,047 Yes. 167 00:09:51,132 --> 00:09:54,257 A chance to get to the top, there is nothing more important. 168 00:09:54,507 --> 00:09:56,297 Especially Broadway. 169 00:09:56,382 --> 00:09:58,799 This is the chance of my life. 170 00:09:59,632 --> 00:10:01,466 Here are your sweets. Where are you? 171 00:10:01,716 --> 00:10:04,547 - Thanks, she's chic! - A birthday ? 172 00:10:04,632 --> 00:10:06,341 Almost. 173 00:10:08,216 --> 00:10:11,340 Goodbye, Linda. And good luck. 174 00:10:11,425 --> 00:10:12,925 I will need it. 175 00:10:49,470 --> 00:10:50,553 Good evening, Pauline. 176 00:10:52,679 --> 00:10:53,845 It's over. 177 00:10:54,678 --> 00:10:56,762 - Victor, how did it go? - A joke. 178 00:10:57,345 --> 00:10:59,345 There is 400 carats. 179 00:11:00,595 --> 00:11:02,719 He would not recognize you? 180 00:11:02,804 --> 00:11:05,054 The Dutch ? He did not realize anything. 181 00:11:06,512 --> 00:11:08,930 $ 50,000 are waiting for us. 182 00:11:09,679 --> 00:11:10,929 Let's go get them. 183 00:11:12,138 --> 00:11:13,511 Victor, I'm worried. 184 00:11:13,596 --> 00:11:16,931 You do not have what, dear. Nobody saw us together. 185 00:11:17,389 --> 00:11:19,223 No, but the guard saw me. 186 00:11:19,640 --> 00:11:23,348 Three hours before that happened. And you have the perfect alibi. 187 00:11:23,681 --> 00:11:25,390 You worked here. 188 00:11:25,639 --> 00:11:27,348 I want to leave New York. 189 00:11:28,265 --> 00:11:29,932 When will we be able to leave? 190 00:11:30,098 --> 00:11:32,431 We take the boat tomorrow. 191 00:11:32,931 --> 00:11:34,682 And why not tonight? 192 00:11:34,932 --> 00:11:38,390 I have to bring the goods Christopher and recover the money. 193 00:11:39,015 --> 00:11:42,515 Let's go to my place. I'm waiting for a phone call. 194 00:11:43,307 --> 00:11:44,849 For boat tickets? 195 00:11:45,224 --> 00:11:46,891 No ticket, ch rie, 196 00:11:47,390 --> 00:11:49,516 We embark on a freighter. 197 00:11:50,474 --> 00:11:52,558 The phone call, it's for our passports. 198 00:12:06,435 --> 00:12:08,685 In two weeks, we will be in France. 199 00:12:11,518 --> 00:12:15,310 I will offer you the most beautiful dresses of Paris. 200 00:12:17,394 --> 00:12:18,435 Victor. 201 00:12:38,770 --> 00:12:40,812 Driver, at the Waldorf. 202 00:12:42,228 --> 00:12:43,352 It's busy. 203 00:12:43,437 --> 00:12:45,645 Still, your light is on! 204 00:12:48,191 --> 00:12:49,788 I tell you that it's busy! 205 00:13:01,981 --> 00:13:03,273 Here, a taxi, Pauline. 206 00:13:07,689 --> 00:13:09,481 300 Park South. 207 00:13:10,939 --> 00:13:11,773 Ernie! 208 00:13:21,065 --> 00:13:22,023 You know him ? 209 00:13:23,940 --> 00:13:24,941 It is my husband. 210 00:13:26,357 --> 00:13:27,565 He is going to kill me ! 211 00:13:28,691 --> 00:13:31,023 If he really wanted to, he would not have defeated. 212 00:13:32,691 --> 00:13:34,233 You do not know him. 213 00:13:35,400 --> 00:13:37,572 He avoids to confront things ... 214 00:13:38,149 --> 00:13:39,440 and suddenly, he explodes! 215 00:13:39,525 --> 00:13:43,150 Okay, we will not wait let him do it. Taxi! 216 00:13:44,567 --> 00:13:47,942 We do not go to my house anymore. We go straight to Washington Square. 217 00:13:48,859 --> 00:13:50,401 Washington Square. 218 00:14:07,694 --> 00:14:08,653 Yes ? 219 00:14:09,235 --> 00:14:11,236 I would like to see a police dog. 220 00:14:11,861 --> 00:14:13,570 You mean a German Shepherd ? 221 00:14:13,695 --> 00:14:15,152 I mean a police dog. 222 00:14:15,361 --> 00:14:17,319 They are in the back, right? 223 00:14:17,945 --> 00:14:19,612 One minute, Rawlins! 224 00:14:21,528 --> 00:14:25,569 They are dangerous. The Lady should wait outside. 225 00:14:26,278 --> 00:14:29,070 I prefer that she accompany me, Christopher. 226 00:14:35,655 --> 00:14:37,238 - Mickey. - Vic. 227 00:14:37,780 --> 00:14:41,611 Mr. Rawlins insisted that this young woman sees us. 228 00:14:41,696 --> 00:14:43,113 - No ? - Watch out, Mickey! 229 00:14:46,906 --> 00:14:48,489 There are your diamonds, Chris. 230 00:14:49,989 --> 00:14:51,906 400 carats of the best quality. 231 00:14:52,240 --> 00:14:55,571 Victor, I really have to be there? I can wait outside. 232 00:14:55,656 --> 00:14:57,823 You demonstrate a excellent judgment, madam. 233 00:14:58,156 --> 00:15:00,613 It would have been better that Mr. Rawlins come alone. 234 00:15:00,698 --> 00:15:03,323 For who ? We are together. 235 00:15:03,823 --> 00:15:04,781 Enchant. 236 00:15:16,866 --> 00:15:18,866 You made a mistake, Rawlins. 237 00:15:21,658 --> 00:15:23,909 Do not tell me that I took the bad stones. 238 00:15:24,617 --> 00:15:28,576 No, these are the good stones, but you are not well taken. 239 00:15:30,659 --> 00:15:31,909 Here. 240 00:15:33,743 --> 00:15:34,951 They are yours. 241 00:15:35,243 --> 00:15:37,409 I do not want them, I want the money! 242 00:15:39,285 --> 00:15:40,966 I am not interested anymore. 243 00:15:41,051 --> 00:15:42,910 It was your idea! It's you that sent me. 244 00:15:43,535 --> 00:15:45,035 I'm afraid not. 245 00:15:45,202 --> 00:15:47,660 You said there would be for $ 50,000. 246 00:15:48,077 --> 00:15:49,452 I do not remember. 247 00:15:49,785 --> 00:15:51,661 You are interested to start Remember you! 248 00:15:52,036 --> 00:15:54,827 In any case, I do not treat not with women. 249 00:15:55,077 --> 00:15:57,619 You heard. 250 00:16:01,286 --> 00:16:02,495 You double me. 251 00:16:02,911 --> 00:16:05,036 I do not double friends, Rawlins. 252 00:16:05,619 --> 00:16:07,495 Here! Take them! 253 00:16:08,120 --> 00:16:09,329 Put them in your pocket! 254 00:16:10,621 --> 00:16:13,745 Now that we have finished, you can leave. 255 00:16:13,830 --> 00:16:15,204 It was not our market. 256 00:16:15,371 --> 00:16:18,372 I had to bring you the diamonds and you the 50,000. 257 00:16:19,163 --> 00:16:21,578 I do not do business with women! 258 00:16:21,663 --> 00:16:24,580 We take the boat tomorrow morning ! 259 00:16:24,955 --> 00:16:27,328 No, Victor. Have a nice journey. 260 00:16:27,413 --> 00:16:30,663 I needed Pauline to know where he hid the diamonds. 261 00:16:31,288 --> 00:16:34,081 - The Dutchman loves women. - He loved them. 262 00:16:34,831 --> 00:16:35,787 What? 263 00:16:35,872 --> 00:16:37,537 He does not breathe so well anymore. 264 00:16:37,622 --> 00:16:39,039 You did not listen to the radio? 265 00:16:39,589 --> 00:16:40,705 No. 266 00:16:40,790 --> 00:16:43,123 You killed him by hitting him with your weapon. 267 00:16:43,581 --> 00:16:45,038 You did not tell me! 268 00:16:45,123 --> 00:16:47,539 You told me he was fine! 269 00:16:47,624 --> 00:16:50,080 You see why I do not deal with women? 270 00:16:50,165 --> 00:16:51,665 - Shut up. - No ! 271 00:16:51,832 --> 00:16:54,873 You said he would not be hurt, that was sure. 272 00:16:55,165 --> 00:16:56,747 You lied to me ! 273 00:16:56,832 --> 00:16:59,416 Why did you hit him? 274 00:17:04,541 --> 00:17:06,511 Jive 208. 275 00:17:06,596 --> 00:17:08,459 I'm free at Madison Square Garden. 276 00:17:08,666 --> 00:17:14,333 - 208. Rose station 4. - Jive 223. I'm going to Grand Central. 277 00:17:14,500 --> 00:17:16,042 223, received. 278 00:17:16,251 --> 00:17:18,459 Stan, they need Taxis at the Garden. 279 00:17:18,793 --> 00:17:24,338 those who receive me, request for taxis at the Garden. 280 00:17:24,543 --> 00:17:25,959 Tell me where you are. 281 00:17:27,876 --> 00:17:29,960 Replace me for a moment. 282 00:17:38,127 --> 00:17:40,669 - Look for another guy, I'll stop. - What is happening ? 283 00:17:41,418 --> 00:17:43,252 You and your candy box. 284 00:17:45,503 --> 00:17:48,087 - You'll give them to Eloise! - Wait a bit. 285 00:17:48,879 --> 00:17:50,837 "When a woman is in love, 286 00:17:50,922 --> 00:17:52,991 "she does not like to see her man to be hit. " 287 00:17:53,076 --> 00:17:55,073 You still have to learn on women! 288 00:17:55,158 --> 00:17:56,481 What's the matter with you ? 289 00:17:56,566 --> 00:17:59,838 You and your advice! "To bring him gently"! 290 00:18:00,588 --> 00:18:04,147 I'm going to get him across from her lying mouth! 291 00:18:04,338 --> 00:18:06,904 Calm! What are you talking about ? 292 00:18:07,088 --> 00:18:09,400 I speak of being a husband a tra n e! 293 00:18:09,485 --> 00:18:11,545 Do I have to like this? 294 00:18:11,630 --> 00:18:13,158 Here, your keys. I'm leaving ! 295 00:18:13,339 --> 00:18:15,297 You can not leave in the middle of the service. 296 00:18:15,492 --> 00:18:17,795 Oh? I can do what I want. 297 00:18:17,983 --> 00:18:20,142 I can even depress you the jaw. 298 00:18:20,227 --> 00:18:22,365 I am on your side. What do you blame me? 299 00:18:22,450 --> 00:18:24,298 Your phony advice! 300 00:18:36,640 --> 00:18:37,849 Dsol, Stan. 301 00:18:44,850 --> 00:18:46,308 It's not you... 302 00:18:49,016 --> 00:18:52,891 I'm so impressed I take on the first comer. 303 00:19:12,310 --> 00:19:14,809 It's not like that you you were fighting in the ring. 304 00:19:15,351 --> 00:19:18,519 When you caught one, you were reacting coldly ... 305 00:19:20,060 --> 00:19:21,268 intelligently. 306 00:19:22,894 --> 00:19:24,102 It's different. 307 00:19:26,561 --> 00:19:29,228 I know you since a long time, Ernie. 308 00:19:29,437 --> 00:19:31,561 When you were in the panade, you listened to me. 309 00:19:32,645 --> 00:19:33,979 Do you still want to listen to me? 310 00:19:35,562 --> 00:19:37,103 I listen to you. 311 00:19:37,979 --> 00:19:40,201 Go to caf t ria. 312 00:19:40,286 --> 00:19:42,633 Take a coffee and play fists ... 313 00:19:42,718 --> 00:19:44,562 until you have clear ideas. 314 00:19:46,521 --> 00:19:47,687 Here. 315 00:19:48,124 --> 00:19:50,436 I join you as soon as my turn is over, 316 00:19:50,521 --> 00:19:52,938 we'll talk about everything a ... 317 00:19:53,104 --> 00:19:54,938 calmly and reasonably. 318 00:19:56,063 --> 00:19:57,189 What do you say ? 319 00:19:58,813 --> 00:19:59,647 Okay. 320 00:20:01,230 --> 00:20:02,147 Okay ! 321 00:20:20,982 --> 00:20:22,399 The women... 322 00:20:26,899 --> 00:20:29,650 Here, madam, special low calorie. 323 00:20:35,108 --> 00:20:37,398 Hello beauty. Already back? 324 00:20:37,483 --> 00:20:38,732 Chuck, did you see Ernie? 325 00:20:38,817 --> 00:20:40,984 Not since he left with his box of sweets. 326 00:20:41,317 --> 00:20:43,440 What is it ? You had this role? 327 00:20:43,525 --> 00:20:45,234 I absolutely have to see Ernie. 328 00:20:45,442 --> 00:20:48,984 Stan can call him on the radio. Do you want us to go see? 329 00:20:53,859 --> 00:20:55,109 The veil! 330 00:20:56,610 --> 00:20:58,756 - Ernie, I have to talk to you! - I pay you a coffee. 331 00:20:58,943 --> 00:21:02,694 I can not go home. I am in the penguin. 332 00:21:03,110 --> 00:21:06,028 I know it's unfair to train you inside, 333 00:21:06,319 --> 00:21:08,653 but I do not have anyone else to whom to turn. 334 00:21:08,986 --> 00:21:10,903 You're in trouble, so what? 335 00:21:12,362 --> 00:21:14,778 You do not want to help me, I see it well. 336 00:21:15,861 --> 00:21:17,028 It does not matter. 337 00:21:19,986 --> 00:21:22,694 Look, kid, I'll help you but I do not promise you anything. 338 00:21:22,779 --> 00:21:24,803 Tell me and I'll see what I can do. 339 00:21:24,888 --> 00:21:25,898 Okay. 340 00:21:26,904 --> 00:21:29,738 Ernie, I killed a man. 341 00:21:34,613 --> 00:21:35,780 You have what ? 342 00:21:37,196 --> 00:21:40,071 Extra! Extra! All the details. 343 00:21:40,156 --> 00:21:42,780 The evening paper! 344 00:21:44,488 --> 00:21:48,530 If you want to help me, come with me at the theater. 345 00:21:50,280 --> 00:21:51,281 Okay. 346 00:22:24,075 --> 00:22:25,825 There is nobody. 347 00:22:52,702 --> 00:22:54,203 He is here! 348 00:22:54,828 --> 00:22:56,370 Calm, small. 349 00:22:56,495 --> 00:22:59,411 When you take a shot, you must keep your head cold. 350 00:22:59,745 --> 00:23:01,662 Otherwise, you fall. 351 00:23:03,286 --> 00:23:04,161 Including ? 352 00:23:05,787 --> 00:23:06,870 Including ? 353 00:23:08,537 --> 00:23:09,620 Thank you. 354 00:23:12,582 --> 00:23:14,829 You better tell me how it happened 355 00:23:20,662 --> 00:23:27,038 I came here, at 9 pm as expected. 356 00:23:29,539 --> 00:23:32,623 He was sitting behind this office. 357 00:23:33,623 --> 00:23:34,540 Who is it ? 358 00:23:35,707 --> 00:23:37,665 Waldo Daggett, the producer. 359 00:23:39,373 --> 00:23:41,748 The light was on ... 360 00:23:42,790 --> 00:23:43,665 like a. 361 00:23:46,499 --> 00:23:49,165 I felt that something was wrong, 362 00:23:50,457 --> 00:23:52,540 but I did not know what. 363 00:23:53,665 --> 00:23:55,082 And when I realized, 364 00:23:55,874 --> 00:23:57,458 it was too late. 365 00:23:57,832 --> 00:23:59,082 What? 366 00:24:00,249 --> 00:24:02,417 That we were alone. 367 00:24:05,875 --> 00:24:09,041 He said, "Sit down, my dear." 368 00:24:14,667 --> 00:24:16,417 I ob i. 369 00:24:18,217 --> 00:24:23,552 He said he did not doubt that I agree for the role. 370 00:24:24,427 --> 00:24:27,969 Mr. Morgan liked me, and it was playing on my behalf. 371 00:24:28,761 --> 00:24:32,802 But that was going to make difficult financing, 372 00:24:33,511 --> 00:24:35,261 because I am a stranger. 373 00:24:35,720 --> 00:24:38,386 Investors have never heard about me 374 00:24:40,811 --> 00:24:44,603 I was very nervous. I begged him. 375 00:24:44,811 --> 00:24:48,645 I told him : "I'm waiting desperately for this role ... 376 00:24:49,186 --> 00:24:50,687 "I will work day and night. 377 00:24:50,895 --> 00:24:53,437 "Nobody will give you a performance like mine. 378 00:24:54,937 --> 00:24:56,729 "Nothing else will count." 379 00:25:00,229 --> 00:25:01,688 Then he... 380 00:25:02,063 --> 00:25:07,396 got up, went around from the office to come to me. 381 00:25:08,772 --> 00:25:10,439 He said, "Miss James, 382 00:25:11,772 --> 00:25:15,022 "there is a chance for that you have the role ... 383 00:25:15,814 --> 00:25:19,732 "but if I do, it will be a risky bet. " 384 00:25:21,231 --> 00:25:25,107 And he said that when a man took risks ... 385 00:25:25,981 --> 00:25:28,440 he expected a great reward. 386 00:25:30,232 --> 00:25:32,273 The reward in question it was me. 387 00:25:34,232 --> 00:25:37,524 He said that if he took me, 388 00:25:38,399 --> 00:25:40,941 it would be for personal reasons, 389 00:25:42,649 --> 00:25:47,150 because when he saw me this afternoon, 390 00:25:48,316 --> 00:25:53,066 he felt a strong physical attraction. 391 00:25:55,358 --> 00:25:57,317 I started to bake. 392 00:25:58,901 --> 00:26:01,860 "You know how much I want this role ... 393 00:26:03,943 --> 00:26:06,110 "By piti , do not put me in this situation. 394 00:26:06,943 --> 00:26:08,902 "Money does not count. 395 00:26:10,110 --> 00:26:13,527 "I will work for whatever. 396 00:26:14,278 --> 00:26:15,610 "For nothing." 397 00:26:16,652 --> 00:26:19,861 So, he put his hands on me... 398 00:26:20,652 --> 00:26:23,236 his big, sweaty hands. 399 00:26:24,778 --> 00:26:26,277 I said no. 400 00:26:29,445 --> 00:26:30,487 "By piti , no." 401 00:26:32,111 --> 00:26:33,612 I started to debate. 402 00:26:36,278 --> 00:26:38,778 But he was much stronger. 403 00:26:40,154 --> 00:26:43,362 There was a poker, I took it. 404 00:26:43,695 --> 00:26:45,571 And I hit him, strong! 405 00:26:45,656 --> 00:26:47,742 I hit, hit! 406 00:26:47,988 --> 00:26:50,155 I did not know what I did. 407 00:26:50,405 --> 00:26:54,857 - I hit him! - Calm down, stop, Linda! 408 00:26:54,942 --> 00:26:57,511 How could I calm down? I killed someone! 409 00:26:57,596 --> 00:26:59,122 You could not doing otherwise ! 410 00:26:59,207 --> 00:27:01,281 I could have run away. 411 00:27:03,281 --> 00:27:05,781 I had that terrible anger in me. 412 00:27:07,531 --> 00:27:08,906 I wanted to kill him. 413 00:27:09,573 --> 00:27:11,990 I will never forgive myself. 414 00:27:12,490 --> 00:27:14,780 How could I want to kill him? 415 00:27:14,865 --> 00:27:17,113 You could not avoid it. You are human! 416 00:27:17,198 --> 00:27:19,447 Arrived at a certain point, we must counter-attack. 417 00:27:19,532 --> 00:27:21,712 The more we are hit, the stronger we hit back! 418 00:27:21,797 --> 00:27:23,991 But Ernie, a murder! 419 00:27:24,533 --> 00:27:28,324 There is worse than murder: to kill someone little fire. 420 00:27:28,991 --> 00:27:30,616 Now listen to me. 421 00:27:31,199 --> 00:27:33,700 How many people know that you were here? 422 00:27:34,575 --> 00:27:36,784 Morgan, the director ... 423 00:27:37,617 --> 00:27:38,909 half a dozen in all. 424 00:27:40,243 --> 00:27:42,899 When they discover it, they will know that you were with him. 425 00:27:42,984 --> 00:27:43,909 Yes ! 426 00:27:45,618 --> 00:27:47,117 We must get rid of him. 427 00:27:47,618 --> 00:27:48,951 How? 428 00:27:49,243 --> 00:27:51,785 I'll put it in the back of the taxi, as if he were drunk. 429 00:27:52,202 --> 00:27:55,202 And take him to the Hudson. I know an old well. 430 00:27:55,493 --> 00:27:59,118 - I'll bury him there. - I can not let you do it. 431 00:27:59,994 --> 00:28:01,786 It's too dangerous. 432 00:28:02,244 --> 00:28:06,411 It's dangerous to cross the road. Or park in front of a florist. 433 00:28:08,994 --> 00:28:10,161 Let's go. 434 00:28:11,911 --> 00:28:13,078 What was it? 435 00:28:13,620 --> 00:28:17,328 I do not know, there are rats in these old theaters. 436 00:28:17,745 --> 00:28:19,412 And the guardian? 437 00:28:19,994 --> 00:28:21,078 What guardian? 438 00:28:21,370 --> 00:28:22,745 The door was open. 439 00:28:23,704 --> 00:28:25,537 She was open to me. 440 00:28:27,511 --> 00:28:29,660 I'll put it in the taxi. 441 00:28:33,955 --> 00:28:35,414 Lights! 442 00:28:39,914 --> 00:28:42,787 A great performance, my dear. Really wonderful. 443 00:28:42,872 --> 00:28:45,680 Waldo, you hold it, your big moment for the second act. 444 00:28:45,765 --> 00:28:48,914 And this little girl played it like a star! 445 00:28:49,081 --> 00:28:51,455 I told you that it was unfair, 446 00:28:51,540 --> 00:28:53,996 but I did not see anyone else. 447 00:28:54,081 --> 00:28:56,830 "Bury it in an old well," I had goose bumps. 448 00:28:56,915 --> 00:28:58,539 Convincing, hey Waldo? 449 00:28:58,748 --> 00:28:59,734 Not bad. 450 00:28:59,819 --> 00:29:02,330 Ms. Henderson, you noted the driver's replies? 451 00:29:02,415 --> 00:29:04,538 We could use it again some. 452 00:29:04,623 --> 00:29:05,914 If I can read it again. 453 00:29:05,999 --> 00:29:08,039 I am not used to that to write in the dark. 454 00:29:08,124 --> 00:29:10,914 - It's a big joke. - Ernie, I'll explain to you ... 455 00:29:10,999 --> 00:29:13,123 No, Linda, let me explain. 456 00:29:13,208 --> 00:29:16,137 - Do you see young man ... - I'm not younger than you! 457 00:29:16,222 --> 00:29:17,999 Exactly, we are young both. 458 00:29:18,084 --> 00:29:21,457 Ernie, here is Mr Morgan, who wants me in his room. 459 00:29:21,542 --> 00:29:23,458 It was a small experience, my friend... 460 00:29:23,543 --> 00:29:26,791 to prove that Miss James would be convincing. 461 00:29:26,876 --> 00:29:28,291 And she did it. 462 00:29:28,376 --> 00:29:30,999 She not only convinced us that could happen ... 463 00:29:31,084 --> 00:29:33,526 but she convinced you, that it was happening. 464 00:29:33,611 --> 00:29:35,827 I am conquered by this girl, do not you Waldo? 465 00:29:35,912 --> 00:29:38,667 I can not admit it, but the answer is yes. 466 00:29:38,752 --> 00:29:41,501 That's wonderful ! You will not be disappointed. 467 00:29:41,835 --> 00:29:43,959 And you neither! 468 00:29:44,044 --> 00:29:46,211 We could use a as publicity. 469 00:29:46,377 --> 00:29:48,375 Ernie, do not be fitched against me. 470 00:29:48,460 --> 00:29:50,709 It's thanks to you that I had this role. 471 00:29:50,794 --> 00:29:54,167 He will not blame you when he will hear this reply: 472 00:29:54,252 --> 00:29:57,585 "There is worse than murder: to kill someone "little fire." 473 00:29:57,670 --> 00:30:00,626 By the way, I think it would be just give him something. 474 00:30:00,711 --> 00:30:02,335 Freddie, give him a $ 20 bill. 475 00:30:02,420 --> 00:30:04,169 Of course Mr. Daggett. 476 00:30:04,254 --> 00:30:06,004 Keep your money. 477 00:30:06,838 --> 00:30:08,505 Keep your replicas! 478 00:30:10,296 --> 00:30:12,005 And your theater! 479 00:30:12,713 --> 00:30:14,294 With his rats! 480 00:30:14,379 --> 00:30:17,797 Young man, you can not talk to Miss James like that. 481 00:30:21,172 --> 00:30:23,297 Ernie, no! 482 00:30:23,589 --> 00:30:25,170 - No ! - Stop him! 483 00:30:25,255 --> 00:30:28,214 Ernie, pity! 484 00:30:33,423 --> 00:30:35,922 You may become the actress of the year ... 485 00:30:36,547 --> 00:30:39,340 but for me, you're not than a liar more! 486 00:30:44,156 --> 00:30:47,948 Waldo, I have an idea. We could hold a success before the first! 487 00:30:51,616 --> 00:30:53,324 Give me the police. 488 00:32:07,539 --> 00:32:10,538 Yes, I could have Be the champion. 489 00:32:17,789 --> 00:32:20,747 "I would have become a star if I had not met you. " 490 00:32:20,956 --> 00:32:23,748 "Next week, Driscoll will drive his taxi. " 491 00:32:39,625 --> 00:32:41,708 Who do you want in the 6th? 492 00:32:41,916 --> 00:32:44,542 OK, a 10 Washington Park. 493 00:32:45,417 --> 00:32:48,790 It should be child's play. 494 00:32:48,875 --> 00:32:49,792 Thank you Pop. 495 00:32:51,283 --> 00:32:52,539 Hello Pop. 496 00:32:54,292 --> 00:32:56,334 Ernie, my boy! 497 00:32:56,543 --> 00:32:59,207 How are you feeling ? They treat you well? 498 00:32:59,292 --> 00:33:00,459 It's okay. 499 00:33:01,192 --> 00:33:03,446 I would like you to find me a fight. 500 00:33:04,584 --> 00:33:07,793 I can not, the Commission I burned. 501 00:33:09,293 --> 00:33:12,377 Only in New York. There are 47 other states. 502 00:33:12,585 --> 00:33:14,875 You stayed out of the ring for 3 years. 503 00:33:14,960 --> 00:33:16,919 You lost shape. 504 00:33:17,544 --> 00:33:19,711 Give me 3 weeks. 505 00:33:22,587 --> 00:33:24,795 I will start believing that you are serious. 506 00:33:26,295 --> 00:33:28,504 What if we went for a ride? 507 00:33:29,671 --> 00:33:33,336 Ernie Driscoll! I saw you Tonight, you were beautiful! 508 00:33:33,421 --> 00:33:34,961 He almost defeated the champion. 509 00:33:35,046 --> 00:33:37,252 If I had been his manager, he would have done it. 510 00:33:37,337 --> 00:33:39,920 If he had you as manager, he would do the sidewalk. 511 00:33:40,005 --> 00:33:41,854 Come, let's breathe a healthier air. 512 00:33:48,046 --> 00:33:49,922 I'll be honest with you. 513 00:33:51,005 --> 00:33:54,088 You can not go back in the ring. 514 00:33:54,380 --> 00:33:56,212 You know what the doctor said ... 515 00:33:56,297 --> 00:33:58,172 if your optic nerve was new touch. 516 00:33:58,463 --> 00:34:01,422 Harry Greb had a bad eye and he was one of the best. 517 00:34:03,505 --> 00:34:07,006 But he died 22 years old. 518 00:34:07,173 --> 00:34:09,297 I do not wish you the same fate. 519 00:34:09,382 --> 00:34:12,589 I do not want a sermon, Pop, but a fight! 520 00:34:12,674 --> 00:34:15,716 You can make a lot of money in boxing currently, 521 00:34:16,132 --> 00:34:19,216 but not enough to make you regain sight. 522 00:34:20,007 --> 00:34:21,673 Do you need 50 dollars? 523 00:34:21,758 --> 00:34:23,425 It's not for the money ... 524 00:34:23,842 --> 00:34:26,174 I must strike! 525 00:34:26,383 --> 00:34:29,050 It's the only thing that I know how to do! 526 00:34:29,425 --> 00:34:31,258 Did you talk to Pauline? 527 00:34:35,551 --> 00:34:37,509 Pop, you'll find me a fight or not? 528 00:34:38,217 --> 00:34:41,383 I do not want that you fight. 529 00:34:42,134 --> 00:34:44,343 Then I will find myself a manager who will want. 530 00:34:44,509 --> 00:34:45,468 Ernie! 531 00:34:47,301 --> 00:34:49,299 There are many managers in the middle 532 00:34:49,384 --> 00:34:51,133 who only think of one thing: 533 00:34:51,218 --> 00:34:53,468 their 33.3%. 534 00:34:53,718 --> 00:34:56,550 They would not clean you up blood flowing in your eyes. 535 00:34:56,635 --> 00:34:57,750 If you were cut, 536 00:34:57,835 --> 00:34:59,528 they would not call no doctor. 537 00:35:01,678 --> 00:35:05,678 But if you really want to fight, fight for me. 538 00:35:08,928 --> 00:35:10,260 Thank you Pop. 539 00:35:10,345 --> 00:35:13,304 Come train you tomorrow. Let's see what shape you are in. 540 00:35:38,055 --> 00:35:40,847 Jive 629, you are expected Carnegie Hall. 541 00:35:41,056 --> 00:35:43,889 Driscoll's wife. She wants to talk. 542 00:35:45,931 --> 00:35:47,638 Stan, it's Pauline. 543 00:35:47,723 --> 00:35:50,932 You can ask Ernie to come to seek me immediately? 544 00:35:51,140 --> 00:35:52,473 It's very important. 545 00:35:52,932 --> 00:35:55,182 I'm trying to find him, Pauline. A second. 546 00:35:57,266 --> 00:35:58,932 Jive 539, answer me. 547 00:35:59,390 --> 00:36:01,058 To you, 539. 548 00:36:03,474 --> 00:36:04,891 Here 539. 549 00:36:05,057 --> 00:36:07,725 I have Pauline online. She wants you to go get her. 550 00:36:08,516 --> 00:36:10,306 Do not be angry, champion. 551 00:36:10,391 --> 00:36:12,473 She's coming back to you, this is what you wanted. 552 00:36:12,558 --> 00:36:14,474 Listen to what she has to say. 553 00:36:16,392 --> 00:36:17,557 I'll go. 554 00:36:17,642 --> 00:36:18,725 Well done, champion. 555 00:36:21,142 --> 00:36:23,392 Pauline, where do you want him to come? 556 00:36:24,309 --> 00:36:26,559 At 304 Park South. 557 00:36:26,975 --> 00:36:28,601 This is the Park South Bar. 558 00:36:29,434 --> 00:36:30,267 Including. 559 00:36:32,518 --> 00:36:35,226 Ernie, 304 Park South. 560 00:36:37,352 --> 00:36:39,811 Not at 300? 561 00:36:40,394 --> 00:36:43,436 No, 304, it's a bar. 562 00:36:45,228 --> 00:36:46,186 Okay. 563 00:36:59,145 --> 00:37:00,729 Why are we waiting here? 564 00:37:02,146 --> 00:37:04,644 It's been 15 minutes. He may not come. 565 00:37:04,729 --> 00:37:06,813 Calm, chèrie, he will come. 566 00:37:07,229 --> 00:37:09,933 He will wait at the bar during you will pack your bags at your place. 567 00:37:10,896 --> 00:37:12,688 A taxi. See if it's him. 568 00:37:24,022 --> 00:37:25,356 He looks around here! 569 00:37:25,606 --> 00:37:28,315 - You imagine things. - And if he does not wait at the bar? 570 00:37:28,565 --> 00:37:30,398 We thought about it, right? 571 00:37:30,939 --> 00:37:32,565 Do not worry. 572 00:37:33,107 --> 00:37:35,523 Everything happens according to my plan. 573 00:37:36,398 --> 00:37:37,732 Victor, no ... 574 00:37:39,691 --> 00:37:41,940 You have no more worries To do to you, dear. 575 00:37:42,857 --> 00:37:44,066 No more. 576 00:37:46,565 --> 00:37:49,148 Everyone stopped to drink in New York? 577 00:37:49,233 --> 00:37:51,897 Looks like they've gone a new law. 578 00:37:51,982 --> 00:37:53,524 Another 19th amendment. 579 00:37:53,858 --> 00:37:56,400 The woman I have to wait, did she say how long? 580 00:37:56,817 --> 00:37:59,566 No, she said she would arrive quickly. 581 00:38:00,108 --> 00:38:03,856 Nothing presses, you are my first customer since 20h. 582 00:38:03,941 --> 00:38:05,817 - Take a beer. - No thanks. 583 00:38:06,484 --> 00:38:09,358 I invite you. I feel lonely. 584 00:38:09,567 --> 00:38:12,191 If she arrives, tell her that she asked for the wrong taxi. 585 00:38:12,276 --> 00:38:15,360 There are 20,000 taxis in New York, with rear seat. 586 00:38:17,194 --> 00:38:19,151 I do not even manage to get rid of a. 587 00:39:06,323 --> 00:39:07,198 Pauline? 588 00:39:41,991 --> 00:39:43,406 I need to talk to you ! 589 00:39:43,491 --> 00:39:46,034 - I finished talking with you. - The police are looking for you! 590 00:39:46,449 --> 00:39:47,615 The police ? 591 00:39:47,700 --> 00:39:49,740 The people of the theater have complaint. 592 00:39:49,825 --> 00:39:52,326 - Blows and wounds. - I should have known. 593 00:39:52,743 --> 00:39:55,952 We hardly follow a woman that trouble is coming. 594 00:39:59,201 --> 00:40:00,950 I am so sorry. 595 00:40:01,035 --> 00:40:02,950 I testified in your favor. 596 00:40:03,035 --> 00:40:04,498 Thank you ! 597 00:40:04,583 --> 00:40:07,076 I feel guilty, all the more that they have nothing against you. 598 00:40:07,161 --> 00:40:08,700 They do it for advertising. 599 00:40:08,785 --> 00:40:11,306 They make me stop to have their name in the newspapers. 600 00:40:11,391 --> 00:40:13,784 They believe to hold a story who will do the first page. 601 00:40:13,869 --> 00:40:16,373 The piece that is so good that you thought it was true, 602 00:40:16,458 --> 00:40:18,660 that you would have become an accomplice murder for me. 603 00:40:18,745 --> 00:40:21,826 Well, you told me. And now ? Go away. 604 00:40:21,911 --> 00:40:24,993 I came to tell you that I gave up the role. 605 00:40:25,078 --> 00:40:28,619 I do not want to have anything to do with them, I left. 606 00:40:28,704 --> 00:40:30,995 So what ? You can leave here too! 607 00:40:32,078 --> 00:40:34,496 Not until I'm done. 608 00:40:34,912 --> 00:40:37,204 I was a bitch that night. 609 00:40:38,371 --> 00:40:40,870 I was go ste, unscrupulous, 610 00:40:40,955 --> 00:40:43,579 ready for anything for this role Broadway. 611 00:40:43,664 --> 00:40:45,037 It is well summed up. 612 00:40:45,122 --> 00:40:47,539 I'm very ashamed. 613 00:40:48,122 --> 00:40:50,706 The least I can do and pay your fine. 614 00:40:50,914 --> 00:40:52,372 There will be no fine. 615 00:40:52,664 --> 00:40:54,871 Do you see that? It's a boxer's fist. 616 00:40:54,956 --> 00:40:56,706 It's dangerous, It can kill a man. 617 00:40:56,873 --> 00:40:59,913 When they stop a boxer, there is no fine, 618 00:40:59,998 --> 00:41:01,915 it's the prison. 619 00:41:02,332 --> 00:41:04,830 That's why you're packing? You run away? 620 00:41:04,915 --> 00:41:06,207 No police. 621 00:41:06,624 --> 00:41:08,746 From my marriage. From my wife ... 622 00:41:08,831 --> 00:41:11,830 who thought he had pous a champion and ended up with a tocard. 623 00:41:11,915 --> 00:41:14,247 Without mink coat without diamonds, without anything! 624 00:41:14,332 --> 00:41:17,708 But she is ambitious like you, she found another man. 625 00:41:18,249 --> 00:41:19,622 He can keep it. 626 00:41:19,707 --> 00:41:22,414 I did not choose my time for to get involved in my stories. 627 00:41:22,499 --> 00:41:23,583 Oh, yes. 628 00:41:23,791 --> 00:41:25,749 Stay if you want. I am leaving. 629 00:41:31,050 --> 00:41:34,383 If I can get them removed their complaint, I'll call you. 630 00:41:34,468 --> 00:41:36,507 - I will not be there. - Where can I find you? 631 00:41:36,592 --> 00:41:37,674 Nowhere ! 632 00:41:44,593 --> 00:41:45,844 Pauline! 633 00:41:49,885 --> 00:41:51,261 Close the door, quickly! 634 00:41:59,254 --> 00:42:01,305 Why did you do that, you do not think that ... 635 00:42:01,390 --> 00:42:04,468 No, but if a foreigner call the police ... 636 00:42:04,553 --> 00:42:07,442 and they find it in your taxi, they will think that ... 637 00:42:07,678 --> 00:42:11,136 Yes, that I killed him. 638 00:42:14,803 --> 00:42:17,095 Someone wants they think so. 639 00:42:21,346 --> 00:42:23,055 This guy at the florist ... 640 00:42:25,263 --> 00:42:28,347 He asked her to call me for there to be a trace ... 641 00:42:29,431 --> 00:42:31,638 And he made me come to Park South to kill her ... 642 00:42:34,139 --> 00:42:35,680 and put it in my taxi. 643 00:42:38,181 --> 00:42:39,639 Go away, you do not know me ! 644 00:42:39,848 --> 00:42:42,556 No, I'm a witness, I will say that you found it. 645 00:42:56,140 --> 00:42:57,932 - Where do you think you are going? - With you. 646 00:42:58,182 --> 00:42:59,890 - No way ! - Ernie! 647 00:43:00,099 --> 00:43:01,849 Give me a chance to redeem myself. 648 00:43:33,727 --> 00:43:35,183 Jive 539. 649 00:43:35,268 --> 00:43:38,102 - We'll see you later. - When you want, Mr. Agent. 650 00:43:38,644 --> 00:43:39,769 Jive 539. 651 00:43:39,977 --> 00:43:41,393 Not now, 539. 652 00:43:41,769 --> 00:43:42,977 Stan, it's urgent. 653 00:43:43,144 --> 00:43:45,603 You recognized Pauline's voice when she called? 654 00:43:46,269 --> 00:43:48,644 Hi Jack! Wait a minute, will you? 655 00:43:48,894 --> 00:43:50,603 Stan, it's Ernie Driscoll! 656 00:43:51,520 --> 00:43:54,103 Yes, I know, I was talking precisely from you. 657 00:43:54,270 --> 00:43:57,270 Johnny Poulet was asking me of your news. 658 00:43:57,687 --> 00:44:00,063 No kidding, Stan. Tell me for Pauline. 659 00:44:02,687 --> 00:44:04,478 I spoke to him myself. 660 00:44:04,563 --> 00:44:06,271 And the Police are looking for you. 661 00:44:07,105 --> 00:44:08,061 Why ? 662 00:44:08,146 --> 00:44:10,061 I do not know but they have a mandate. 663 00:44:10,146 --> 00:44:12,395 You did not raise your hand on Pauline? 664 00:44:12,480 --> 00:44:13,480 No why ? 665 00:44:13,730 --> 00:44:15,855 It's a mandate for blows and wounds. 666 00:44:16,897 --> 00:44:18,437 Thank you Stan. I'll call you back. 667 00:44:18,522 --> 00:44:20,147 It's the theater! 668 00:44:21,230 --> 00:44:22,746 Yes. 669 00:44:32,148 --> 00:44:33,857 She was such a pretty girl ... 670 00:44:37,273 --> 00:44:39,482 Always laughing when I met her. 671 00:44:40,898 --> 00:44:43,524 It may be my fault if she stopped laughing. 672 00:44:44,691 --> 00:44:46,524 I'm sure not. 673 00:44:48,045 --> 00:44:50,359 You... 674 00:44:50,650 --> 00:44:51,816 You loved her ? 675 00:44:52,691 --> 00:44:53,858 I liked it. 676 00:44:57,150 --> 00:44:58,650 And everything collapsed. 677 00:45:07,276 --> 00:45:10,901 You were talking about a man at a florist, who is it? 678 00:45:12,277 --> 00:45:15,860 I do not know, that's what we will discover. 300 Park South. 679 00:45:35,912 --> 00:45:38,454 Stay there. But go away from the taxi. 680 00:45:39,079 --> 00:45:40,745 The police could find him. 681 00:46:04,622 --> 00:46:06,329 What is going on ? 682 00:46:06,414 --> 00:46:08,829 Sorry, but I have money one of your tenants, 683 00:46:08,914 --> 00:46:10,621 and I forgot his apartment. 684 00:46:10,706 --> 00:46:14,039 If I do not return it to him, he will complain to my company. 685 00:46:14,497 --> 00:46:15,913 What does it look like? 686 00:46:15,998 --> 00:46:18,829 Rather handsome man, in 35 years, he was wearing a blue suit ... 687 00:46:18,914 --> 00:46:21,246 who was supposed to cost $ 150, of my size ... 688 00:46:21,331 --> 00:46:24,289 It must be Mr. Rawlins! At the top, number 32. 689 00:46:24,374 --> 00:46:25,332 Thank you Madam. 690 00:47:15,386 --> 00:47:16,427 Did you find it? 691 00:47:16,512 --> 00:47:18,971 No, there is nobody. His name is Rawlins. 692 00:47:20,678 --> 00:47:21,929 I will force the door. 693 00:48:29,434 --> 00:48:31,308 You will not find diamonds, son. 694 00:48:32,559 --> 00:48:35,226 They are no longer there. I searched everything. 695 00:48:35,434 --> 00:48:36,976 He must have found someone else. 696 00:48:38,518 --> 00:48:40,310 - Rawlins? - Who else ? 697 00:48:40,850 --> 00:48:43,976 Let's sit down to talk. You could help me. 698 00:48:48,435 --> 00:48:49,227 Stop. 699 00:49:01,479 --> 00:49:03,101 - Taxi driver ? - Yes. 700 00:49:03,186 --> 00:49:04,890 What are you doing here ? 701 00:49:07,687 --> 00:49:09,060 He owes me money. 702 00:49:09,145 --> 00:49:11,646 You're fucking me, it's hard to share 50 bricks. 703 00:49:12,229 --> 00:49:14,770 Did you drive the car? 704 00:49:17,729 --> 00:49:19,019 Yes, I drove. 705 00:49:19,104 --> 00:49:21,354 - And they doubled you, is that? - That's it. 706 00:49:22,063 --> 00:49:24,813 Okay. Your turn to double it. 707 00:49:25,729 --> 00:49:28,022 Where should your pay be? 708 00:49:28,563 --> 00:49:30,686 - He did not say it. - Not me! 709 00:49:30,771 --> 00:49:31,813 Where? 710 00:49:32,272 --> 00:49:33,355 I do not know. 711 00:49:36,938 --> 00:49:40,189 Spit the piece or I explode you the head! 712 00:49:40,648 --> 00:49:42,398 Where did you end up? 713 00:49:43,982 --> 00:49:45,024 At a florist. 714 00:49:45,649 --> 00:49:46,773 What time? 715 00:49:47,440 --> 00:49:48,440 An hour ago. 716 00:49:51,565 --> 00:49:53,856 - And he did not come? - No. 717 00:49:53,941 --> 00:49:55,649 And the girl ? His name ? 718 00:49:56,775 --> 00:49:57,856 The girl ? 719 00:49:57,941 --> 00:50:00,233 Yes, the girl! What is her name ? 720 00:50:01,400 --> 00:50:02,275 Pauline? 721 00:50:04,566 --> 00:50:07,234 Yes ... Pauline how? 722 00:50:08,733 --> 00:50:11,567 Hey, Pauline how? 723 00:50:49,320 --> 00:50:50,404 Who is Victor? 724 00:50:54,070 --> 00:50:55,237 Who is he ? 725 00:50:57,153 --> 00:50:59,821 A thief of diamonds. He killed the Dutchman. 726 00:51:01,321 --> 00:51:04,362 The Dutch ? Who is he ? 727 00:51:07,478 --> 00:51:08,623 It is... 728 00:51:09,029 --> 00:51:10,613 Keep on going. 729 00:51:32,415 --> 00:51:35,747 Pauline was fine when she left the pet shop. 730 00:51:35,832 --> 00:51:36,749 Where was it? 731 00:51:38,082 --> 00:51:39,333 Washington Square. 732 00:51:40,166 --> 00:51:41,999 Rawlins did not have money? 733 00:51:42,582 --> 00:51:44,083 Only diamonds. 734 00:51:44,208 --> 00:51:46,957 I thought that if Christopher did not did not want, why not me. 735 00:51:48,208 --> 00:51:50,540 Where did Rawlins go if he is not returned home? 736 00:51:50,625 --> 00:51:52,317 How would I know? 737 00:51:53,375 --> 00:51:54,500 Where did he go? 738 00:51:54,585 --> 00:51:55,955 I do not know ! 739 00:52:00,000 --> 00:52:01,459 Where? 740 00:52:03,833 --> 00:52:05,917 He said he wanted to take a boat Jersey. 741 00:52:10,043 --> 00:52:13,086 Ernie, the police! They found your taxi! 742 00:52:14,252 --> 00:52:15,710 We're going. 743 00:52:16,294 --> 00:52:17,086 Standing ! 744 00:52:17,627 --> 00:52:18,461 By l . 745 00:52:23,795 --> 00:52:24,544 Returns. 746 00:52:33,212 --> 00:52:34,212 Come. 747 00:52:59,422 --> 00:53:01,546 I told you that our market It was canceled. 748 00:53:01,631 --> 00:53:04,546 Do not be rude, Chris. Invite me to go home. 749 00:53:04,631 --> 00:53:05,965 I do not want you here! 750 00:53:06,340 --> 00:53:07,673 Wait to read the newspapers. 751 00:53:08,881 --> 00:53:10,506 I obey your orders. 752 00:53:19,173 --> 00:53:20,839 I did not give any order. 753 00:53:20,924 --> 00:53:22,591 Of course, yes. 754 00:53:23,758 --> 00:53:27,507 You did not want to deal with Pauline, so I got rid of her. 755 00:53:29,383 --> 00:53:31,132 What are you saying? 756 00:53:33,758 --> 00:53:37,071 Between us, you were right on women and business. 757 00:53:37,156 --> 00:53:39,032 They are not reliable. 758 00:53:41,662 --> 00:53:43,967 You have a crush, Rawlins. 759 00:53:45,175 --> 00:53:46,749 No. 760 00:53:48,468 --> 00:53:50,552 Know that I do not like that. 761 00:53:53,968 --> 00:53:55,844 Now that the woman is offside, 762 00:53:56,094 --> 00:53:58,218 if we finish our business? 763 00:54:00,511 --> 00:54:03,135 We saw you with her, the police will search for her. 764 00:54:06,928 --> 00:54:09,719 They will look for the husband, I took care of it. 765 00:54:12,511 --> 00:54:13,927 Here are your diamonds. 766 00:54:14,261 --> 00:54:17,678 Payable $ 50,000. 767 00:54:19,344 --> 00:54:21,220 Money is not here. 768 00:54:31,595 --> 00:54:33,596 You play with your luck. 769 00:54:33,929 --> 00:54:37,055 I protect her. You could tell me ... 770 00:54:37,263 --> 00:54:40,972 but as soon as you pay, you will be my accomplice. 771 00:54:42,014 --> 00:54:44,139 You can pay me in red fish. 772 00:54:47,139 --> 00:54:49,035 Yes. 773 00:55:15,766 --> 00:55:16,849 50,000. 774 00:55:17,266 --> 00:55:19,057 Put it in your chest. 775 00:55:22,600 --> 00:55:26,726 Congratulations, Christopher. Exactly according to your plans. 776 00:55:27,434 --> 00:55:29,018 Do not worry. 777 00:55:38,977 --> 00:55:41,643 539, to you. Where are you, 539? 778 00:55:45,144 --> 00:55:46,810 448. Green code. 779 00:55:48,185 --> 00:55:51,268 539, to you. Where are you, 539? 780 00:55:52,644 --> 00:55:54,102 Hold me here, Edna. 781 00:55:56,020 --> 00:55:58,769 I need to talk to you, Ernie. I'm sorry, Linda. 782 00:55:59,895 --> 00:56:03,144 The police came back. They found Pauline in your taxi. 783 00:56:03,728 --> 00:56:06,270 - She is dead. - It's not me, Stan. 784 00:56:06,479 --> 00:56:08,103 It's enough for me, champion. 785 00:56:08,311 --> 00:56:11,270 I know who killed him, some Rawlins. 786 00:56:11,479 --> 00:56:14,394 His call was a trap to charge me. 787 00:56:14,479 --> 00:56:17,022 Really ? I did not arrange your case. 788 00:56:17,211 --> 00:56:20,834 I wanted to cover you, and I said The police that you were going to get her. 789 00:56:21,209 --> 00:56:23,189 That's where they told me that she was dead. 790 00:56:23,938 --> 00:56:25,230 You could not have known... 791 00:56:25,897 --> 00:56:27,729 Show me the list calls. 792 00:56:27,814 --> 00:56:29,270 Why ? 793 00:56:29,355 --> 00:56:30,645 To find Rawlins. 794 00:56:30,730 --> 00:56:32,981 He had to ask for a taxi to go to Jersey. 795 00:56:35,731 --> 00:56:38,481 - You did not see him, okay? - Okay. 796 00:56:38,690 --> 00:56:40,187 Thank you, Edna. 797 00:56:40,272 --> 00:56:42,731 Let's see: Poughkeepsie, Newark ... Where did he go from? 798 00:56:43,065 --> 00:56:44,815 In the vicinity of Park South. 799 00:56:45,773 --> 00:56:47,315 Nothing on this page. 800 00:56:48,565 --> 00:56:50,832 Not a race to Jersey all night. 801 00:56:50,917 --> 00:56:53,022 It is possible to call the other companies? 802 00:56:53,107 --> 00:56:54,939 Of course, pass me "Blue and White", Edna. 803 00:56:55,024 --> 00:56:57,684 Go to George's office, if ever the police came back. 804 00:56:57,769 --> 00:56:58,566 Okay. 805 00:57:06,692 --> 00:57:08,649 Blue and White, here Hogan. 806 00:57:08,734 --> 00:57:11,774 20,000 taxis in the city, I have to find the right one. 807 00:57:11,859 --> 00:57:13,484 Ernie, your mouth is bleeding. 808 00:57:16,526 --> 00:57:18,899 Linda, you helped me enough, make me happy. 809 00:57:18,984 --> 00:57:20,526 - What? - Get out of here. 810 00:57:21,651 --> 00:57:24,151 If they take me, they will stop you too. 811 00:57:25,235 --> 00:57:27,650 - It's not your fight. - It has become. 812 00:57:27,735 --> 00:57:29,941 You have redeemed yourself, we are even. 813 00:57:30,026 --> 00:57:32,359 I do not commit myself often, but when I do it, 814 00:57:32,444 --> 00:57:33,777 it's for good. 815 00:57:34,361 --> 00:57:37,319 Stop confusing me! Women are not like that! 816 00:57:39,861 --> 00:57:41,444 And how are they? 817 00:57:41,777 --> 00:57:44,026 Like those who loved around my locker room ... 818 00:57:44,111 --> 00:57:45,484 when I won a fight, 819 00:57:45,569 --> 00:57:49,612 who covered themselves with perfume just before entering. 820 00:57:51,404 --> 00:57:53,569 Who passed my hands on the shoulders ... 821 00:57:53,654 --> 00:57:55,780 telling me what great man I was. 822 00:57:56,363 --> 00:57:59,528 I thought, I had the head full of the cries of the crowd, 823 00:57:59,613 --> 00:58:02,278 but where were they when amoch my eye? 824 00:58:02,363 --> 00:58:05,864 - In the locker room of the other guy! - They are not all like that. 825 00:58:07,197 --> 00:58:08,822 Go away, will you? 826 00:58:09,030 --> 00:58:10,237 Stops. 827 00:58:10,322 --> 00:58:12,406 I am looking for for murder. 828 00:58:12,573 --> 00:58:15,614 You helped me when you thought that was my case. 829 00:58:17,448 --> 00:58:19,862 When I was a kid, I thought meet a girl ... 830 00:58:19,947 --> 00:58:22,115 who would stay with me, whatever happens. 831 00:58:23,240 --> 00:58:24,781 And then I grew up ... 832 00:58:25,739 --> 00:58:28,782 things are not as we imagine. 833 00:58:31,740 --> 00:58:33,157 Listen, Linda, 834 00:58:33,449 --> 00:58:36,280 if I met such a girl today it would be too late. 835 00:58:36,365 --> 00:58:37,449 You understand ? 836 00:58:40,324 --> 00:58:41,908 Maybe better than you. 837 00:58:42,867 --> 00:58:46,616 But whatever. We have so little time. 838 00:58:47,200 --> 00:58:50,784 Hello Mr. agent. No, Mr. Driscoll is not here. 839 00:58:50,908 --> 00:58:53,742 Your drivers know Driscoll, no? 840 00:58:53,909 --> 00:58:56,990 - Sure. - Send a message. 841 00:58:57,075 --> 00:58:59,868 Tell them that if they see Driscoll, that they come to the police. 842 00:59:00,034 --> 00:59:01,160 Okay. 843 00:59:03,784 --> 00:59:06,492 all drivers. 844 00:59:06,577 --> 00:59:08,991 If you see Ernie Driscoll, inform the police. 845 00:59:09,076 --> 00:59:12,119 all the drivers ... 846 00:59:13,868 --> 00:59:18,075 You already heard about it some Linda James? 847 00:59:18,160 --> 00:59:20,577 - No why ? - We think she's with him. 848 00:59:21,077 --> 00:59:23,451 Call us if you hear about it. 849 00:59:23,536 --> 00:59:25,701 Of course, goodbye. 850 00:59:25,786 --> 00:59:27,536 Come back when needed. 851 00:59:28,078 --> 00:59:30,285 Hi Stan, they are looking for still Driscoll? 852 00:59:30,370 --> 00:59:31,410 Hold on ! 853 00:59:31,495 --> 00:59:35,702 406. Blue-green River Drive. Code 17. 854 00:59:35,787 --> 00:59:37,036 What is your problem? 855 00:59:37,121 --> 00:59:38,536 You became stupid? 856 00:59:38,621 --> 00:59:40,537 You want to see a colleague in jail ? 857 00:59:40,704 --> 00:59:43,371 - Sorry. - It's good, go ahead. 858 00:59:47,621 --> 00:59:49,330 "Blue and White" recalls. 859 00:59:50,705 --> 00:59:51,705 Hogan. 860 00:59:52,330 --> 00:59:53,288 Really ? 861 00:59:53,788 --> 00:59:55,122 Where did he come from? 862 00:59:55,914 --> 00:59:57,580 Ok thank you. 863 00:59:58,080 --> 01:00:00,539 - What do the cops know? - Linda is with you. 864 01:00:01,039 --> 01:00:03,080 And the other companies? 865 01:00:03,289 --> 01:00:06,511 Nothing. Listen, the police will come back. 866 01:00:06,596 --> 01:00:08,058 You do not have to stay here. 867 01:00:08,143 --> 01:00:10,871 Take 3035 and drive in the meantime from my news. 868 01:00:10,956 --> 01:00:12,123 Now ! 869 01:00:12,706 --> 01:00:15,290 Please, do you want to? 870 01:00:16,457 --> 01:00:17,497 Thank you my friend. 871 01:00:17,582 --> 01:00:19,166 Call me "Blue and White" Edna. 872 01:00:22,041 --> 01:00:23,749 Yes Yes. 873 01:00:24,499 --> 01:00:28,292 And who else but Monk Beasley do fake passports? 874 01:00:29,958 --> 01:00:32,125 Nobody in such a short time. 875 01:00:33,625 --> 01:00:36,250 Okay, keep going look for him, then. 876 01:00:36,709 --> 01:00:38,042 Who did you fight with? 877 01:00:38,626 --> 01:00:41,084 - A fan ? - I was knocked out. 878 01:00:41,459 --> 01:00:43,916 A girl called me, saying that she felt lonely ... 879 01:00:44,001 --> 01:00:45,709 and she would like have a drink. 880 01:00:45,959 --> 01:00:48,876 I had just returned, the walls have collapsed. 881 01:00:50,543 --> 01:00:52,043 Victor Rawlins. 882 01:00:52,543 --> 01:00:54,210 Why do you think of him? 883 01:00:54,295 --> 01:00:56,749 These were guys I did not have never seen before. 884 01:00:56,834 --> 01:00:59,210 Rawlins was thinking of withdrawing middle. 885 01:01:00,044 --> 01:01:03,710 He came here to search his 50,000 dollars. 886 01:01:03,877 --> 01:01:05,085 50,000? 887 01:01:06,044 --> 01:01:08,210 Middleton? Here Hogan. 888 01:01:08,295 --> 01:01:10,532 When? your first race in Jersey? 889 01:01:16,421 --> 01:01:18,128 3035 Stan. 890 01:01:18,962 --> 01:01:20,462 Go ahead, 3035. 891 01:01:20,796 --> 01:01:21,921 New ? 892 01:01:22,671 --> 01:01:24,337 Nothing. Keep driving. 893 01:01:32,797 --> 01:01:34,504 Christopher the device. 894 01:01:35,796 --> 01:01:37,463 Hi, Monk. 895 01:01:39,047 --> 01:01:43,547 Did Victor Rawlins ask you? a passport these last 24 hours? 896 01:01:43,922 --> 01:01:45,628 Yes, I was going to bring it to him. 897 01:01:45,713 --> 01:01:47,797 Where? 898 01:01:48,089 --> 01:01:50,298 At Harbor Light cafe, Jersey. 899 01:01:50,714 --> 01:01:52,714 Listen to me, Monk. 900 01:01:53,548 --> 01:01:56,548 You will wait another hour before delivering it to him. 901 01:01:58,632 --> 01:02:01,425 You ask me to wait one o'clock ? 902 01:02:02,215 --> 01:02:04,924 This is it. 903 01:02:07,299 --> 01:02:08,758 Rawlins? 904 01:02:10,383 --> 01:02:14,050 It will be at Harbor Light cafe from Jersey for an hour. 905 01:02:17,175 --> 01:02:20,425 We will take care of him definitively. 906 01:02:21,425 --> 01:02:24,550 Jive 628, 66th Street. 907 01:02:24,842 --> 01:02:28,466 Jive 625. At the Garden. 908 01:02:28,551 --> 01:02:30,050 3035 Stan. 909 01:02:30,259 --> 01:02:32,133 Go ahead, 3035. 910 01:02:32,218 --> 01:02:34,259 I'm going to Jersey. Nothing new ? 911 01:02:34,344 --> 01:02:36,174 Still not, I'll tell you. 912 01:02:36,259 --> 01:02:39,093 I have to find him, Stan. Time is against me. 913 01:02:39,302 --> 01:02:41,841 I'm trying, I'm only doing that. 914 01:02:41,926 --> 01:02:43,302 Can not you try more? 915 01:02:44,219 --> 01:02:46,052 Listen, Ernie ... Hold on ! 916 01:02:47,553 --> 01:02:49,928 "Black and Gold" informs me of a Jersey race ... 917 01:02:50,803 --> 01:02:53,470 Blue suit, gray hat. 918 01:02:53,720 --> 01:02:55,095 It's him, Stan! 919 01:02:56,386 --> 01:02:59,470 Sorry, Ernie, he left from Washington Square. 920 01:03:00,137 --> 01:03:01,678 Washington Square ... 921 01:03:06,554 --> 01:03:08,512 Washington Square! Wait a bit ! 922 01:03:08,721 --> 01:03:10,221 This is the pet shop! 923 01:03:10,513 --> 01:03:12,096 It's him ! Where did he come down? 924 01:03:12,887 --> 01:03:15,346 At 99 River Street, caf Harbor Light. 925 01:03:22,639 --> 01:03:24,180 It must be here. 926 01:03:24,888 --> 01:03:26,722 As long as he is still there. 927 01:03:27,722 --> 01:03:30,138 - What will you do ? - Hit him until he confesses. 928 01:03:30,472 --> 01:03:32,804 It's a coffee, you can not. 929 01:03:32,889 --> 01:03:34,805 - I'll get him out. - How? 930 01:03:34,890 --> 01:03:36,682 I do not know, I'll see. 931 01:03:52,558 --> 01:03:54,140 - Ernie! - Go back in the taxi. 932 01:03:54,225 --> 01:03:56,014 - Hold on ! - Where do you think you are going? 933 01:03:56,099 --> 01:03:59,240 If I come home alone, I can bring him out and wait for him here. 934 01:03:59,325 --> 01:04:01,054 It's too risky. He is a murderer. 935 01:04:01,139 --> 01:04:03,182 He can not do anything to me in public. 936 01:04:03,267 --> 01:04:05,515 I will not give it to him this chance. 937 01:04:05,600 --> 01:04:06,850 Hey, the taxi! 938 01:04:09,142 --> 01:04:10,226 Come here ! 939 01:04:11,267 --> 01:04:12,183 Stay there. 940 01:04:12,975 --> 01:04:14,476 Come. 941 01:04:16,934 --> 01:04:20,434 You know it's forbidden to park in front of a fire hydrant. 942 01:04:21,393 --> 01:04:23,350 Sorry, I'm moving in a minute. 943 01:04:23,435 --> 01:04:24,935 Right now ! 944 01:04:26,519 --> 01:04:27,902 Okay. 945 01:04:28,103 --> 01:04:31,144 Driver, I hope you will wait that I come out with my escort. 946 01:04:31,686 --> 01:04:34,686 You will park elsewhere Or do I fine you? 947 01:04:40,770 --> 01:04:41,937 It's better. 948 01:05:03,546 --> 01:05:04,713 Calm, my boy. 949 01:05:07,504 --> 01:05:09,547 We see each other a lot, lately. 950 01:05:10,672 --> 01:05:12,964 Come, I'll introduce you friends. 951 01:05:26,090 --> 01:05:27,089 Who is it ? 952 01:05:27,174 --> 01:05:28,755 One of the guys who hit me. 953 01:05:28,840 --> 01:05:30,632 We must have an appointment with Rawlins. 954 01:05:30,840 --> 01:05:32,382 Put it on the front seat. 955 01:06:01,218 --> 01:06:04,760 An hour late and that muzzle do not even wait for me. 956 01:06:05,052 --> 01:06:07,052 Who does he think he is? 957 01:06:08,552 --> 01:06:11,844 You are sure not to to have seen him return? 958 01:06:12,427 --> 01:06:14,592 I did not notice anything of special. 959 01:06:14,677 --> 01:06:17,468 There are many entries and exit in a night. 960 01:06:17,553 --> 01:06:18,927 I do not notice everything. 961 01:06:19,844 --> 01:06:22,678 - What was his name already? - I did not say it. 962 01:06:23,803 --> 01:06:26,262 I do not want to ever pronounce his name. 963 01:06:26,470 --> 01:06:28,137 I'm done with him. 964 01:06:36,262 --> 01:06:38,803 - What will it be? - I have to meet Vic Rawlins. 965 01:06:38,888 --> 01:06:40,387 The bottom table. 966 01:06:48,763 --> 01:06:49,513 Vic? 967 01:06:50,138 --> 01:06:51,306 Hi, Monk. 968 01:06:52,139 --> 01:06:53,639 Do you have the goods? 969 01:06:54,306 --> 01:06:57,056 The veil. Do you have what I asked you? 970 01:06:57,379 --> 01:06:58,228 Yes. 971 01:06:59,085 --> 01:07:01,128 That's what you wanted? 972 01:07:10,682 --> 01:07:11,932 We will use this one. 973 01:07:21,266 --> 01:07:23,058 These things stick like glue. 974 01:07:24,307 --> 01:07:25,806 500 for the passport. 975 01:07:25,891 --> 01:07:28,974 You embark on the Coastline. Right in front. 976 01:07:29,683 --> 01:07:32,390 The crew is at the dock and the goalkeeper is in the game. 977 01:07:32,475 --> 01:07:34,891 He will go in ... 45 minutes. 978 01:07:35,266 --> 01:07:36,517 What time do we leave? 979 01:07:36,683 --> 01:07:38,891 The crew will return around 6am. 980 01:07:38,976 --> 01:07:40,434 The departure will be done in the hour. 981 01:07:42,560 --> 01:07:43,560 Thank you, Monk. 982 01:07:45,059 --> 01:07:46,185 Have a nice trip. 983 01:07:53,936 --> 01:07:56,185 - I come again. - All right. 984 01:08:38,523 --> 01:08:41,106 And so, guys? It's dead here. 985 01:08:41,481 --> 01:08:42,898 Resurrect me, baby. 986 01:08:50,481 --> 01:08:51,731 There, I'm alive! 987 01:09:16,525 --> 01:09:17,817 He is still in it. 988 01:09:19,484 --> 01:09:20,649 Let's wait. 989 01:09:20,734 --> 01:09:22,483 The girlfriend of our friend there is too. 990 01:09:22,568 --> 01:09:25,068 - With Rawlins? - No, she's dancing with another guy. 991 01:09:27,735 --> 01:09:29,234 What is she playing? 992 01:09:29,663 --> 01:09:32,340 You can not leave it there with a killer? 993 01:09:32,735 --> 01:09:34,400 This is not your friend? 994 01:09:34,485 --> 01:09:36,317 I only saw it once. 995 01:09:36,402 --> 01:09:38,359 And how do you know that it's a killer? 996 01:09:38,444 --> 01:09:40,277 He killed Pauline, my wife. 997 01:09:41,610 --> 01:09:42,942 It's glue. 998 01:09:43,027 --> 01:09:45,192 We could shoot him Through the window. 999 01:09:45,277 --> 01:09:48,819 - With the money in his pocket? - You are right. 1000 01:09:50,028 --> 01:09:52,986 He will not stay long, he must take this boat. 1001 01:09:54,111 --> 01:09:55,736 We'll get it when he comes out. 1002 01:09:56,194 --> 01:09:58,612 You can not kill him. This is my only witness! 1003 01:09:59,362 --> 01:10:01,695 Witness of what? 1004 01:10:01,820 --> 01:10:04,487 He accused me of murder from my own wife. 1005 01:10:05,404 --> 01:10:07,321 Bad luck, friend. 1006 01:10:45,073 --> 01:10:45,948 A friend ? 1007 01:10:46,240 --> 01:10:47,115 My wife. 1008 01:10:47,532 --> 01:10:49,491 - Good-bye then. - Goodbye. 1009 01:11:01,075 --> 01:11:02,699 Do you see that? 1010 01:11:02,784 --> 01:11:05,159 I'm losing a man for his own wife. 1011 01:11:08,368 --> 01:11:09,701 Are you married? 1012 01:11:15,410 --> 01:11:16,535 Fire. 1013 01:11:31,036 --> 01:11:33,785 You said you wanted to pay me a drink? 1014 01:11:37,245 --> 01:11:38,870 You know what bell at your house? 1015 01:11:39,661 --> 01:11:41,703 You talk too much. 1016 01:11:45,579 --> 01:11:46,913 Say something. 1017 01:11:49,371 --> 01:11:50,412 Go away. 1018 01:11:51,371 --> 01:11:53,288 Do not be so rough. 1019 01:11:55,746 --> 01:11:57,621 We could have fun. 1020 01:12:00,080 --> 01:12:01,371 Not this night. 1021 01:12:01,663 --> 01:12:03,455 Chri ... 1022 01:12:04,289 --> 01:12:06,663 You do not know what you're losing. 1023 01:12:09,706 --> 01:12:12,247 I told you : not tonight. 1024 01:12:15,956 --> 01:12:18,581 - You play it hard. - Yes. 1025 01:12:22,040 --> 01:12:24,665 Maybe I like that. 1026 01:12:27,624 --> 01:12:29,040 Give me your number. 1027 01:12:29,623 --> 01:12:31,540 I'll call you soon. 1028 01:12:31,957 --> 01:12:33,958 I do not believe in "soon". 1029 01:12:34,624 --> 01:12:36,708 With me, it's now or never. 1030 01:12:40,625 --> 01:12:42,334 So it will never be. 1031 01:12:42,917 --> 01:12:44,126 Pity. 1032 01:12:53,276 --> 01:12:56,276 You would change your mind if my name was Pauline? 1033 01:12:59,742 --> 01:13:01,858 What do you know about Pauline? 1034 01:13:01,943 --> 01:13:04,277 - It changes everything, huh? - Who sends you? 1035 01:13:04,693 --> 01:13:07,235 - You would not like to know. - How did you find me? 1036 01:13:08,485 --> 01:13:11,111 Now, I'm interested. 1037 01:13:12,318 --> 01:13:14,194 Speak, and quickly. 1038 01:13:15,444 --> 01:13:16,819 Not here. 1039 01:13:28,987 --> 01:13:30,446 Now, speak! 1040 01:13:30,821 --> 01:13:34,237 I would not do that, Vicky-boy. We do not hit a woman. 1041 01:13:35,654 --> 01:13:38,572 Very good, young people, let's have a walk. 1042 01:13:50,738 --> 01:13:51,697 Follow them. 1043 01:14:16,366 --> 01:14:17,949 When Mickey stops, 1044 01:14:19,283 --> 01:14:23,241 balance this guy on the dock and kill him. The girl too. 1045 01:14:23,991 --> 01:14:25,575 Mickey takes care of Victor. 1046 01:14:27,242 --> 01:14:30,659 It will give the impression that they have killed each other. 1047 01:14:30,867 --> 01:14:32,701 I do not like killing women. 1048 01:14:33,076 --> 01:14:37,908 Bud, there's $ 50,000 in Rawlins' pocket. 1049 01:14:37,993 --> 01:14:39,784 Mickey and you, you will share them. 1050 01:15:12,412 --> 01:15:15,037 - You're okay ? - Yes, call the police. 1051 01:16:22,343 --> 01:16:24,551 He can not run away now. 1052 01:16:28,302 --> 01:16:29,467 Not now. 1053 01:16:36,260 --> 01:16:38,010 I have to stop it. 1054 01:17:07,221 --> 01:17:09,013 Not now... 1055 01:17:22,846 --> 01:17:25,514 My only witness, I must stop it. 1056 01:18:34,936 --> 01:18:36,435 Driscoll is down. 1057 01:18:36,520 --> 01:18:40,395 For the first time of his career. 1058 01:18:40,603 --> 01:18:43,604 The referee comes to count it. 1059 01:18:43,771 --> 01:18:47,229 6, 7, 8, 9 ... 1060 01:18:47,854 --> 01:18:50,896 He is sounded, he tries to get up. 1061 01:18:51,146 --> 01:18:53,146 He does not see an eye anymore! 1062 01:18:53,354 --> 01:18:55,979 Driscoll has an eye problem. 1063 01:18:56,271 --> 01:18:58,605 He struggles to recover. 1064 01:18:58,771 --> 01:19:00,689 He received a brutal blow. 1065 01:19:00,938 --> 01:19:03,188 He fights instinct. 1066 01:19:03,480 --> 01:19:05,480 instinct only. 1067 01:19:05,856 --> 01:19:07,773 He does not want to give up the fight. 1068 01:19:08,064 --> 01:19:09,940 He does not see an eye anymore. 1069 01:19:10,315 --> 01:19:14,232 He is sure he has a serious problem in the eye. 1070 01:19:41,025 --> 01:19:43,817 The more you hit hard, the stronger you have to hit back. 1071 01:19:57,193 --> 01:19:58,485 Hit ! 1072 01:20:00,735 --> 01:20:01,652 Hit ! 1073 01:20:44,655 --> 01:20:47,239 He hits like Dempsey and moves like Corbett. 1074 01:20:47,448 --> 01:20:50,571 I would not be surprised if he was the next champion. 1075 01:20:50,656 --> 01:20:51,989 He looks good. 1076 01:20:52,656 --> 01:20:54,865 You do not regret to have changed your mind? 1077 01:20:55,281 --> 01:20:57,281 I'm glad to have followed your advice, Pop. 1078 01:20:57,573 --> 01:20:59,615 - Do you still drive a taxi? - No. 1079 01:21:00,449 --> 01:21:01,865 I have a gas station. 1080 01:21:02,031 --> 01:21:03,947 If you want a drain, call me. 1081 01:21:04,032 --> 01:21:07,072 For sure Do you have a partner? 1082 01:21:07,157 --> 01:21:08,949 Yes, right here. 1083 01:21:09,532 --> 01:21:13,739 It represents 36,000 liters of gasoline and 600 cans of oil a day. 1084 01:21:13,824 --> 01:21:16,365 And then the tires, the batteries, the candles... 1085 01:21:16,450 --> 01:21:18,614 If you want to distribute these cards ... 1086 01:21:18,699 --> 01:21:20,200 - Associate. - Hello. 1087 01:21:20,616 --> 01:21:23,239 Do not tell me you're doing our pub the taxi company. 1088 01:21:23,324 --> 01:21:26,282 No, they will get their essence in the same place that we ... 1089 01:21:26,367 --> 01:21:29,073 But the drivers have their own car, 1090 01:21:29,158 --> 01:21:30,782 and they need gas. 1091 01:21:30,867 --> 01:21:32,867 And they can come fill up with us. 1092 01:21:32,952 --> 01:21:34,574 I will distribute the cards. 1093 01:21:34,659 --> 01:21:37,368 And if I take one the full elsewhere ... 1094 01:21:37,577 --> 01:21:38,866 Right in the nose! 1095 01:21:38,951 --> 01:21:41,617 - That would make a good slogan, right? - Perfect. 1096 01:21:41,702 --> 01:21:44,658 - Goodbye Stan, and thank you. - Goodbye, Mrs. Driscoll. 1097 01:21:44,743 --> 01:21:47,194 - Goodbye, Stan. - The next, champion. 1098 01:21:47,911 --> 01:21:49,328 Ernie! 1099 01:21:50,410 --> 01:21:53,369 Do not forget what I said to you: when you come home ... 1100 01:21:53,619 --> 01:21:55,494 whisper to him in the ear. 1101 01:21:57,786 --> 01:21:59,036 I'll remember it. 1102 01:22:27,269 --> 01:22:31,138 Translation: Jorje 1103 01:22:31,224 --> 01:22:35,227 Synchro: Cadiot and C 78298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.