Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,002 --> 00:00:17,377
THE CASE OF 99th STREET
2
00:00:55,464 --> 00:00:57,921
Here is the beginning of the 7th round
of the world championship ...
3
00:00:58,006 --> 00:00:59,088
heavy trucks.
4
00:00:59,173 --> 00:01:01,214
A very intense fight
for the moment.
5
00:01:01,381 --> 00:01:03,255
Braxton strikes from the left.
6
00:01:03,340 --> 00:01:06,213
Driscoll answers from a live
the jaw.
7
00:01:06,298 --> 00:01:09,054
He chases the strikes and strength
the champion to make a clinch.
8
00:01:09,139 --> 00:01:12,256
The referee separates them and
bring them back to the center.
9
00:01:12,465 --> 00:01:16,171
Braxton the attack.
10
00:01:16,256 --> 00:01:18,797
Driscoll steps back.
11
00:01:18,882 --> 00:01:21,588
But he responds with a strike to the body,
right left.
12
00:01:21,673 --> 00:01:23,339
What rhythm!
13
00:01:23,424 --> 00:01:26,298
Left to the body, right
jaw. What a sequence!
14
00:01:26,383 --> 00:01:28,507
Another right
in the face.
15
00:01:28,592 --> 00:01:31,382
Right the stomach,
another on the left flank.
16
00:01:31,467 --> 00:01:35,134
The champion seems a little bit
and the referee separates them.
17
00:01:35,884 --> 00:01:38,716
Chaining body-jaw.
18
00:01:38,801 --> 00:01:40,008
The champion has fallen!
19
00:01:40,093 --> 00:01:42,508
What a direct overpowered.
20
00:01:42,593 --> 00:01:45,675
10 seconds to be the new
world champion...
21
00:01:45,760 --> 00:01:46,954
heavy weights!
22
00:01:47,039 --> 00:01:49,593
The referee counts 6, 7, 8 ...
23
00:01:50,718 --> 00:01:54,466
Braxton is getting up 9.
The fight resumes.
24
00:01:54,551 --> 00:01:57,092
Braxton keeps his distance.
25
00:01:57,177 --> 00:01:59,675
Driscoll continues to move forward.
26
00:01:59,760 --> 00:02:01,467
Another left.
27
00:02:01,552 --> 00:02:04,553
Another right the jaw,
the champion is on the ropes.
28
00:02:05,135 --> 00:02:08,218
He's trying to save time.
29
00:02:08,303 --> 00:02:10,759
He returns Driscoll
in the corner !
30
00:02:10,844 --> 00:02:12,553
A straight in the face.
31
00:02:13,011 --> 00:02:17,511
Driscoll is off the arcade!
Blood flows.
32
00:02:17,596 --> 00:02:20,596
He no longer sees the blows coming.
33
00:02:20,805 --> 00:02:23,678
The champion takes the ascendancy.
34
00:02:23,763 --> 00:02:26,638
He chases the strikes.
35
00:02:30,597 --> 00:02:33,680
Driscoll sounded.
36
00:02:33,888 --> 00:02:36,597
What right!
Driscoll is down!
37
00:02:37,638 --> 00:02:41,014
This is the first time
of his career ...
38
00:02:41,973 --> 00:02:45,556
Return this knockdown
in slow motion.
39
00:02:46,223 --> 00:02:48,098
You are watching "Les Grands
yesterday's fights ".
40
00:02:48,389 --> 00:02:50,638
And today the championship
of the world heavyweights ...
41
00:02:50,723 --> 00:02:53,223
between Sailor Braxton
and Ernie Driscoll.
42
00:02:55,765 --> 00:02:58,597
This is the decisive blow:
a straight line at the head.
43
00:02:58,682 --> 00:03:00,638
In 72 professional fights,
Driscoll ...
44
00:03:00,723 --> 00:03:03,764
had never fallen,
until this 7th round ...
45
00:03:03,849 --> 00:03:06,433
against the defending champion.
46
00:03:06,558 --> 00:03:09,350
6, 7, 8 ...
47
00:03:09,559 --> 00:03:12,248
He tries to get up.
48
00:03:12,333 --> 00:03:14,224
But he's sounded,
and no longer sees an eye.
49
00:03:14,309 --> 00:03:16,307
Braxton gave him
a terrible blow.
50
00:03:16,392 --> 00:03:18,140
Driscoll fights instinct.
51
00:03:18,225 --> 00:03:20,641
The referee stops the fight
to examine his eye.
52
00:03:20,726 --> 00:03:22,017
No more eating, Ernie.
53
00:03:22,475 --> 00:03:23,767
One minute.
54
00:03:26,185 --> 00:03:28,601
The referee sends Driscoll
In his corner.
55
00:03:29,226 --> 00:03:31,560
Driscoll protests.
56
00:03:32,142 --> 00:03:33,851
Do you have fun?
57
00:03:34,101 --> 00:03:37,808
The doctor arrives to examine
the right eye of Driscoll.
58
00:03:37,893 --> 00:03:40,935
But he is certain
that there is a problem.
59
00:03:41,644 --> 00:03:43,518
A real problem, yes.
60
00:03:47,728 --> 00:03:49,309
They will stop the fight.
61
00:03:49,394 --> 00:03:52,476
- Do you think I like that?
- Pauline ...
62
00:03:52,561 --> 00:03:55,852
"The Great Fights of Yesterday"
have offered you the fight ...
63
00:03:55,937 --> 00:03:59,353
between Sailor Braxton and Ernie Driscoll.
Next week...
64
00:03:59,603 --> 00:04:02,354
Next week, Driscoll
will drive his taxi ...
65
00:04:03,021 --> 00:04:04,727
Do not be sarcastic.
66
00:04:04,812 --> 00:04:07,854
... and his wife will work
at a Broadway florist.
67
00:04:08,188 --> 00:04:09,979
It is temporary.
68
00:04:10,104 --> 00:04:13,520
I envy women who do not have
pous a boxer.
69
00:04:13,605 --> 00:04:15,936
When I would have saved
enough money...
70
00:04:16,021 --> 00:04:18,854
- I will buy this gas station ...
- And we will starve.
71
00:04:18,939 --> 00:04:20,728
Rapportea reports.
72
00:04:20,813 --> 00:04:23,645
My old fans will be
happy to come to my place.
73
00:04:23,730 --> 00:04:25,354
Of course!
74
00:04:25,439 --> 00:04:28,439
"The full, boy, and
do not forget the windshield. "
75
00:04:28,647 --> 00:04:30,356
It's enough, Pauline.
76
00:04:30,523 --> 00:04:32,937
I could have been a star
if I had not met you.
77
00:04:33,022 --> 00:04:34,523
You were a dancer!
78
00:04:35,815 --> 00:04:39,356
- I could have been a champion.
- Yes, "could have."
79
00:04:41,732 --> 00:04:44,772
Pauline, I feel good about this business
gas station.
80
00:04:44,857 --> 00:04:47,400
- If you're patient ...
- I can not anymore.
81
00:04:50,691 --> 00:04:52,483
It's been 4 years.
82
00:04:53,483 --> 00:04:55,106
Give me another 4 months.
83
00:04:55,191 --> 00:04:58,025
Ernie, eat, I have to
go back to work.
84
00:04:58,983 --> 00:05:00,482
It's new ?
85
00:05:00,567 --> 00:05:04,234
It is an accessory.
Everything is false.
86
00:05:04,650 --> 00:05:07,109
They look like real ones.
87
00:05:07,276 --> 00:05:09,984
They would be if I did not
not pous a shabby.
88
00:05:27,943 --> 00:05:30,192
I know that in recent years
were hard,
89
00:05:30,277 --> 00:05:33,611
but try to remember
the best.
90
00:05:34,653 --> 00:05:36,320
What would it bring me?
91
00:05:36,654 --> 00:05:39,779
A little peace and a smile
sometimes...
92
00:05:41,154 --> 00:05:43,195
And what should I smile?
93
00:05:44,279 --> 00:05:46,611
You do not understand that
when I get in a cab,
94
00:05:46,696 --> 00:05:48,695
I would prefer to be
sitting in the back?
95
00:05:52,113 --> 00:05:53,571
Certainly.
96
00:06:03,405 --> 00:06:06,197
- I'll pick you up at 9 pm?
- No need.
97
00:06:15,655 --> 00:06:17,031
539 Jive.
98
00:06:17,447 --> 00:06:18,864
Go ahead, 539.
99
00:06:19,489 --> 00:06:22,322
I'm coming, Stan. I'm at
central in 10 minutes.
100
00:06:22,407 --> 00:06:25,741
Okay champion.
We meet at caf .
101
00:06:50,450 --> 00:06:52,449
- Hi champion.
- Hi, Stan.
102
00:06:52,534 --> 00:06:55,407
I saw you at the party tonight.
Sacr fight, huh?
103
00:06:55,492 --> 00:06:56,784
Sacr fight.
104
00:06:57,368 --> 00:07:00,909
Junior was with me and
do you know what he says to me?
105
00:07:01,201 --> 00:07:05,659
"Dad, he did not really beat
Uncle Ernie? Nobody beats him. "
106
00:07:06,451 --> 00:07:09,619
Say Junior I will offer him
a box of chewing gum Sunday.
107
00:07:09,785 --> 00:07:11,077
A cup of coffee, Chuck.
108
00:07:11,327 --> 00:07:13,451
- Pauline looked too?
- Yes.
109
00:07:13,536 --> 00:07:15,286
- She liked?
- No.
110
00:07:16,119 --> 00:07:20,162
She does not like to remember
your injury to the eye.
111
00:07:20,370 --> 00:07:23,493
A loving woman does not like to see
his man get hit.
112
00:07:23,578 --> 00:07:24,412
Sr.
113
00:07:25,329 --> 00:07:27,660
Listen, I can see
what is happening.
114
00:07:27,745 --> 00:07:30,953
You do not think you are
At height with Pauline ...
115
00:07:31,038 --> 00:07:33,119
because you have worries.
116
00:07:33,204 --> 00:07:36,090
All couples bicker,
do not take it seriously.
117
00:07:36,175 --> 00:07:37,120
It's okay.
118
00:07:37,399 --> 00:07:39,489
You know what
would you reconcile?
119
00:07:40,246 --> 00:07:41,663
Have children.
120
00:07:49,496 --> 00:07:51,872
I would like to have a kid
like yours.
121
00:07:52,289 --> 00:07:54,203
Let me give you
an advice.
122
00:07:54,288 --> 00:07:56,914
If you want to have some,
it must be brought gently.
123
00:07:57,122 --> 00:08:00,163
Eloise said to me:
"Never a child ...
124
00:08:00,248 --> 00:08:02,665
"I do not want to feel bound",
all these things.
125
00:08:03,165 --> 00:08:05,788
One evening, I came back with
a big box of sweets.
126
00:08:05,873 --> 00:08:08,291
I took him to eat
at Giuseppe ...
127
00:08:08,499 --> 00:08:10,540
and I ordered
some cognacs.
128
00:08:10,790 --> 00:08:12,874
When we came back,
you know what I did?
129
00:08:14,458 --> 00:08:15,874
I whispered in his ear.
130
00:08:16,874 --> 00:08:20,125
As I say to you, champion,
slowly.
131
00:08:22,374 --> 00:08:24,583
- Can we see him at the garage?
- Thanks Stan.
132
00:08:25,500 --> 00:08:27,750
- I'm heating it up?
- No thanks.
133
00:08:28,374 --> 00:08:30,194
Give me a box of candy.
134
00:08:30,792 --> 00:08:31,875
What size ?
135
00:08:32,083 --> 00:08:33,208
The big one.
136
00:08:35,792 --> 00:08:36,915
$ 5.
137
00:08:37,000 --> 00:08:39,459
Perfect. Wrap it,
it's a gift.
138
00:08:40,709 --> 00:08:43,667
Hi friends,
look what was brought to me.
139
00:08:43,876 --> 00:08:46,876
"It's called a murder,"
from Lloyd Morgan. A new piece?
140
00:08:47,085 --> 00:08:50,417
Broadway! And I have a chance
to play the first role.
141
00:08:50,502 --> 00:08:51,919
A real chance!
142
00:08:52,128 --> 00:08:54,042
That's great.
I'm sure you'll get it.
143
00:08:54,127 --> 00:08:57,293
It would be time. Three years New York
and not a role, even in an oven.
144
00:08:57,378 --> 00:08:58,751
Nothing but television.
145
00:08:58,836 --> 00:09:00,126
It made me live.
146
00:09:00,211 --> 00:09:02,418
But nothing more.
I remember ...
147
00:09:02,503 --> 00:09:04,876
I owe you races
taxi.
148
00:09:04,961 --> 00:09:06,418
- $ 4.80?
4.20.
149
00:09:06,503 --> 00:09:08,263
Keep them, you'll have
may be needed.
150
00:09:08,348 --> 00:09:09,545
No, it's lucky.
151
00:09:12,462 --> 00:09:14,127
Keep all.
152
00:09:14,212 --> 00:09:16,629
I do not want a tip
from you, I pay you a coffee.
153
00:09:17,004 --> 00:09:19,171
- Chuck, another one.
- It's coming.
154
00:09:20,795 --> 00:09:22,627
How did it go?
155
00:09:22,712 --> 00:09:25,045
Do you know Mr. Morgan?
Lloyd Morgan?
156
00:09:25,130 --> 00:09:26,836
The author of "Saturday Spiders".
157
00:09:26,921 --> 00:09:28,169
It was not bad, right?
158
00:09:28,254 --> 00:09:30,545
Not bad ? C'tait
the box of the season!
159
00:09:30,630 --> 00:09:33,836
I had passed tests,
and Mr. Morgan remembered me ...
160
00:09:33,921 --> 00:09:36,129
and he thinks I'm
perfect for the role.
161
00:09:36,214 --> 00:09:39,046
I just have to convince
the producer.
162
00:09:39,131 --> 00:09:40,671
Do you think you can?
163
00:09:40,756 --> 00:09:44,048
It must ! I will come
a test at 9 pm
164
00:09:44,381 --> 00:09:47,154
In 35 minutes, Ernie.
I have to convince him.
165
00:09:47,239 --> 00:09:49,505
You do not know how much
its important to me.
166
00:09:49,590 --> 00:09:51,047
Yes.
167
00:09:51,132 --> 00:09:54,257
A chance to get to the top,
there is nothing more important.
168
00:09:54,507 --> 00:09:56,297
Especially Broadway.
169
00:09:56,382 --> 00:09:58,799
This is the chance of my life.
170
00:09:59,632 --> 00:10:01,466
Here are your sweets.
Where are you?
171
00:10:01,716 --> 00:10:04,547
- Thanks, she's chic!
- A birthday ?
172
00:10:04,632 --> 00:10:06,341
Almost.
173
00:10:08,216 --> 00:10:11,340
Goodbye, Linda.
And good luck.
174
00:10:11,425 --> 00:10:12,925
I will need it.
175
00:10:49,470 --> 00:10:50,553
Good evening, Pauline.
176
00:10:52,679 --> 00:10:53,845
It's over.
177
00:10:54,678 --> 00:10:56,762
- Victor, how did it go?
- A joke.
178
00:10:57,345 --> 00:10:59,345
There is 400 carats.
179
00:11:00,595 --> 00:11:02,719
He would not recognize you?
180
00:11:02,804 --> 00:11:05,054
The Dutch ?
He did not realize anything.
181
00:11:06,512 --> 00:11:08,930
$ 50,000 are waiting for us.
182
00:11:09,679 --> 00:11:10,929
Let's go get them.
183
00:11:12,138 --> 00:11:13,511
Victor, I'm worried.
184
00:11:13,596 --> 00:11:16,931
You do not have what, dear.
Nobody saw us together.
185
00:11:17,389 --> 00:11:19,223
No, but the guard saw me.
186
00:11:19,640 --> 00:11:23,348
Three hours before that happened.
And you have the perfect alibi.
187
00:11:23,681 --> 00:11:25,390
You worked here.
188
00:11:25,639 --> 00:11:27,348
I want to leave New York.
189
00:11:28,265 --> 00:11:29,932
When will we be able to leave?
190
00:11:30,098 --> 00:11:32,431
We take the boat tomorrow.
191
00:11:32,931 --> 00:11:34,682
And why not tonight?
192
00:11:34,932 --> 00:11:38,390
I have to bring the goods
Christopher and recover the money.
193
00:11:39,015 --> 00:11:42,515
Let's go to my place.
I'm waiting for a phone call.
194
00:11:43,307 --> 00:11:44,849
For boat tickets?
195
00:11:45,224 --> 00:11:46,891
No ticket, ch rie,
196
00:11:47,390 --> 00:11:49,516
We embark on a freighter.
197
00:11:50,474 --> 00:11:52,558
The phone call,
it's for our passports.
198
00:12:06,435 --> 00:12:08,685
In two weeks,
we will be in France.
199
00:12:11,518 --> 00:12:15,310
I will offer you the most
beautiful dresses of Paris.
200
00:12:17,394 --> 00:12:18,435
Victor.
201
00:12:38,770 --> 00:12:40,812
Driver, at the Waldorf.
202
00:12:42,228 --> 00:12:43,352
It's busy.
203
00:12:43,437 --> 00:12:45,645
Still, your light
is on!
204
00:12:48,191 --> 00:12:49,788
I tell you
that it's busy!
205
00:13:01,981 --> 00:13:03,273
Here, a taxi, Pauline.
206
00:13:07,689 --> 00:13:09,481
300 Park South.
207
00:13:10,939 --> 00:13:11,773
Ernie!
208
00:13:21,065 --> 00:13:22,023
You know him ?
209
00:13:23,940 --> 00:13:24,941
It is my husband.
210
00:13:26,357 --> 00:13:27,565
He is going to kill me !
211
00:13:28,691 --> 00:13:31,023
If he really wanted to,
he would not have defeated.
212
00:13:32,691 --> 00:13:34,233
You do not know him.
213
00:13:35,400 --> 00:13:37,572
He avoids
to confront things ...
214
00:13:38,149 --> 00:13:39,440
and suddenly, he explodes!
215
00:13:39,525 --> 00:13:43,150
Okay, we will not wait
let him do it. Taxi!
216
00:13:44,567 --> 00:13:47,942
We do not go to my house anymore.
We go straight to Washington Square.
217
00:13:48,859 --> 00:13:50,401
Washington Square.
218
00:14:07,694 --> 00:14:08,653
Yes ?
219
00:14:09,235 --> 00:14:11,236
I would like to see a police dog.
220
00:14:11,861 --> 00:14:13,570
You mean
a German Shepherd ?
221
00:14:13,695 --> 00:14:15,152
I mean a police dog.
222
00:14:15,361 --> 00:14:17,319
They are in the back, right?
223
00:14:17,945 --> 00:14:19,612
One minute, Rawlins!
224
00:14:21,528 --> 00:14:25,569
They are dangerous. The Lady
should wait outside.
225
00:14:26,278 --> 00:14:29,070
I prefer that she accompany me,
Christopher.
226
00:14:35,655 --> 00:14:37,238
- Mickey.
- Vic.
227
00:14:37,780 --> 00:14:41,611
Mr. Rawlins insisted that
this young woman sees us.
228
00:14:41,696 --> 00:14:43,113
- No ?
- Watch out, Mickey!
229
00:14:46,906 --> 00:14:48,489
There are your diamonds, Chris.
230
00:14:49,989 --> 00:14:51,906
400 carats of the best quality.
231
00:14:52,240 --> 00:14:55,571
Victor, I really have to be there?
I can wait outside.
232
00:14:55,656 --> 00:14:57,823
You demonstrate a
excellent judgment, madam.
233
00:14:58,156 --> 00:15:00,613
It would have been better
that Mr. Rawlins come alone.
234
00:15:00,698 --> 00:15:03,323
For who ?
We are together.
235
00:15:03,823 --> 00:15:04,781
Enchant.
236
00:15:16,866 --> 00:15:18,866
You made a mistake, Rawlins.
237
00:15:21,658 --> 00:15:23,909
Do not tell me that I took
the bad stones.
238
00:15:24,617 --> 00:15:28,576
No, these are the good stones,
but you are not well taken.
239
00:15:30,659 --> 00:15:31,909
Here.
240
00:15:33,743 --> 00:15:34,951
They are yours.
241
00:15:35,243 --> 00:15:37,409
I do not want them,
I want the money!
242
00:15:39,285 --> 00:15:40,966
I am not interested anymore.
243
00:15:41,051 --> 00:15:42,910
It was your idea!
It's you that sent me.
244
00:15:43,535 --> 00:15:45,035
I'm afraid not.
245
00:15:45,202 --> 00:15:47,660
You said there would be
for $ 50,000.
246
00:15:48,077 --> 00:15:49,452
I do not remember.
247
00:15:49,785 --> 00:15:51,661
You are interested to start
Remember you!
248
00:15:52,036 --> 00:15:54,827
In any case, I do not treat
not with women.
249
00:15:55,077 --> 00:15:57,619
You heard.
250
00:16:01,286 --> 00:16:02,495
You double me.
251
00:16:02,911 --> 00:16:05,036
I do not double friends,
Rawlins.
252
00:16:05,619 --> 00:16:07,495
Here!
Take them!
253
00:16:08,120 --> 00:16:09,329
Put them in your pocket!
254
00:16:10,621 --> 00:16:13,745
Now that we have finished,
you can leave.
255
00:16:13,830 --> 00:16:15,204
It was not our market.
256
00:16:15,371 --> 00:16:18,372
I had to bring you the diamonds
and you the 50,000.
257
00:16:19,163 --> 00:16:21,578
I do not do business
with women!
258
00:16:21,663 --> 00:16:24,580
We take the boat
tomorrow morning !
259
00:16:24,955 --> 00:16:27,328
No, Victor.
Have a nice journey.
260
00:16:27,413 --> 00:16:30,663
I needed Pauline to know
where he hid the diamonds.
261
00:16:31,288 --> 00:16:34,081
- The Dutchman loves women.
- He loved them.
262
00:16:34,831 --> 00:16:35,787
What?
263
00:16:35,872 --> 00:16:37,537
He does not breathe so well anymore.
264
00:16:37,622 --> 00:16:39,039
You did not listen to the radio?
265
00:16:39,589 --> 00:16:40,705
No.
266
00:16:40,790 --> 00:16:43,123
You killed him by hitting him
with your weapon.
267
00:16:43,581 --> 00:16:45,038
You did not tell me!
268
00:16:45,123 --> 00:16:47,539
You told me he was fine!
269
00:16:47,624 --> 00:16:50,080
You see why
I do not deal with women?
270
00:16:50,165 --> 00:16:51,665
- Shut up.
- No !
271
00:16:51,832 --> 00:16:54,873
You said he would not be
hurt, that was sure.
272
00:16:55,165 --> 00:16:56,747
You lied to me !
273
00:16:56,832 --> 00:16:59,416
Why did you hit him?
274
00:17:04,541 --> 00:17:06,511
Jive 208.
275
00:17:06,596 --> 00:17:08,459
I'm free
at Madison Square Garden.
276
00:17:08,666 --> 00:17:14,333
- 208. Rose station 4.
- Jive 223. I'm going to Grand Central.
277
00:17:14,500 --> 00:17:16,042
223, received.
278
00:17:16,251 --> 00:17:18,459
Stan, they need
Taxis at the Garden.
279
00:17:18,793 --> 00:17:24,338
those who receive me,
request for taxis at the Garden.
280
00:17:24,543 --> 00:17:25,959
Tell me where you are.
281
00:17:27,876 --> 00:17:29,960
Replace me for a moment.
282
00:17:38,127 --> 00:17:40,669
- Look for another guy, I'll stop.
- What is happening ?
283
00:17:41,418 --> 00:17:43,252
You and your candy box.
284
00:17:45,503 --> 00:17:48,087
- You'll give them to Eloise!
- Wait a bit.
285
00:17:48,879 --> 00:17:50,837
"When a woman is in love,
286
00:17:50,922 --> 00:17:52,991
"she does not like to see her man
to be hit. "
287
00:17:53,076 --> 00:17:55,073
You still have to learn
on women!
288
00:17:55,158 --> 00:17:56,481
What's the matter with you ?
289
00:17:56,566 --> 00:17:59,838
You and your advice!
"To bring him gently"!
290
00:18:00,588 --> 00:18:04,147
I'm going to get him across
from her lying mouth!
291
00:18:04,338 --> 00:18:06,904
Calm!
What are you talking about ?
292
00:18:07,088 --> 00:18:09,400
I speak of being a husband
a tra n e!
293
00:18:09,485 --> 00:18:11,545
Do I have to like this?
294
00:18:11,630 --> 00:18:13,158
Here, your keys.
I'm leaving !
295
00:18:13,339 --> 00:18:15,297
You can not leave
in the middle of the service.
296
00:18:15,492 --> 00:18:17,795
Oh?
I can do what I want.
297
00:18:17,983 --> 00:18:20,142
I can even depress you
the jaw.
298
00:18:20,227 --> 00:18:22,365
I am on your side.
What do you blame me?
299
00:18:22,450 --> 00:18:24,298
Your phony advice!
300
00:18:36,640 --> 00:18:37,849
Dsol, Stan.
301
00:18:44,850 --> 00:18:46,308
It's not you...
302
00:18:49,016 --> 00:18:52,891
I'm so impressed
I take on the first comer.
303
00:19:12,310 --> 00:19:14,809
It's not like that you
you were fighting in the ring.
304
00:19:15,351 --> 00:19:18,519
When you caught one,
you were reacting coldly ...
305
00:19:20,060 --> 00:19:21,268
intelligently.
306
00:19:22,894 --> 00:19:24,102
It's different.
307
00:19:26,561 --> 00:19:29,228
I know you since
a long time, Ernie.
308
00:19:29,437 --> 00:19:31,561
When you were in the panade,
you listened to me.
309
00:19:32,645 --> 00:19:33,979
Do you still want to listen to me?
310
00:19:35,562 --> 00:19:37,103
I listen to you.
311
00:19:37,979 --> 00:19:40,201
Go to caf t ria.
312
00:19:40,286 --> 00:19:42,633
Take a coffee and
play fists ...
313
00:19:42,718 --> 00:19:44,562
until you have
clear ideas.
314
00:19:46,521 --> 00:19:47,687
Here.
315
00:19:48,124 --> 00:19:50,436
I join you as soon as my turn
is over,
316
00:19:50,521 --> 00:19:52,938
we'll talk about everything a ...
317
00:19:53,104 --> 00:19:54,938
calmly and reasonably.
318
00:19:56,063 --> 00:19:57,189
What do you say ?
319
00:19:58,813 --> 00:19:59,647
Okay.
320
00:20:01,230 --> 00:20:02,147
Okay !
321
00:20:20,982 --> 00:20:22,399
The women...
322
00:20:26,899 --> 00:20:29,650
Here, madam,
special low calorie.
323
00:20:35,108 --> 00:20:37,398
Hello beauty.
Already back?
324
00:20:37,483 --> 00:20:38,732
Chuck, did you see Ernie?
325
00:20:38,817 --> 00:20:40,984
Not since he left
with his box of sweets.
326
00:20:41,317 --> 00:20:43,440
What is it ?
You had this role?
327
00:20:43,525 --> 00:20:45,234
I absolutely have to
see Ernie.
328
00:20:45,442 --> 00:20:48,984
Stan can call him on the radio.
Do you want us to go see?
329
00:20:53,859 --> 00:20:55,109
The veil!
330
00:20:56,610 --> 00:20:58,756
- Ernie, I have to talk to you!
- I pay you a coffee.
331
00:20:58,943 --> 00:21:02,694
I can not go home.
I am in the penguin.
332
00:21:03,110 --> 00:21:06,028
I know it's unfair
to train you inside,
333
00:21:06,319 --> 00:21:08,653
but I do not have anyone else
to whom to turn.
334
00:21:08,986 --> 00:21:10,903
You're in trouble, so what?
335
00:21:12,362 --> 00:21:14,778
You do not want to help me,
I see it well.
336
00:21:15,861 --> 00:21:17,028
It does not matter.
337
00:21:19,986 --> 00:21:22,694
Look, kid, I'll help you
but I do not promise you anything.
338
00:21:22,779 --> 00:21:24,803
Tell me and I'll see
what I can do.
339
00:21:24,888 --> 00:21:25,898
Okay.
340
00:21:26,904 --> 00:21:29,738
Ernie,
I killed a man.
341
00:21:34,613 --> 00:21:35,780
You have what ?
342
00:21:37,196 --> 00:21:40,071
Extra! Extra!
All the details.
343
00:21:40,156 --> 00:21:42,780
The evening paper!
344
00:21:44,488 --> 00:21:48,530
If you want to help me, come
with me at the theater.
345
00:21:50,280 --> 00:21:51,281
Okay.
346
00:22:24,075 --> 00:22:25,825
There is nobody.
347
00:22:52,702 --> 00:22:54,203
He is here!
348
00:22:54,828 --> 00:22:56,370
Calm, small.
349
00:22:56,495 --> 00:22:59,411
When you take a shot,
you must keep your head cold.
350
00:22:59,745 --> 00:23:01,662
Otherwise, you fall.
351
00:23:03,286 --> 00:23:04,161
Including ?
352
00:23:05,787 --> 00:23:06,870
Including ?
353
00:23:08,537 --> 00:23:09,620
Thank you.
354
00:23:12,582 --> 00:23:14,829
You better tell me
how it happened
355
00:23:20,662 --> 00:23:27,038
I came here, at 9 pm
as expected.
356
00:23:29,539 --> 00:23:32,623
He was sitting behind
this office.
357
00:23:33,623 --> 00:23:34,540
Who is it ?
358
00:23:35,707 --> 00:23:37,665
Waldo Daggett, the producer.
359
00:23:39,373 --> 00:23:41,748
The light was on ...
360
00:23:42,790 --> 00:23:43,665
like a.
361
00:23:46,499 --> 00:23:49,165
I felt that something
was wrong,
362
00:23:50,457 --> 00:23:52,540
but I did not know what.
363
00:23:53,665 --> 00:23:55,082
And when I realized,
364
00:23:55,874 --> 00:23:57,458
it was too late.
365
00:23:57,832 --> 00:23:59,082
What?
366
00:24:00,249 --> 00:24:02,417
That we were alone.
367
00:24:05,875 --> 00:24:09,041
He said, "Sit down, my dear."
368
00:24:14,667 --> 00:24:16,417
I ob i.
369
00:24:18,217 --> 00:24:23,552
He said he did not doubt
that I agree for the role.
370
00:24:24,427 --> 00:24:27,969
Mr. Morgan liked me,
and it was playing on my behalf.
371
00:24:28,761 --> 00:24:32,802
But that was going to make
difficult financing,
372
00:24:33,511 --> 00:24:35,261
because I am
a stranger.
373
00:24:35,720 --> 00:24:38,386
Investors have never
heard about me
374
00:24:40,811 --> 00:24:44,603
I was very nervous.
I begged him.
375
00:24:44,811 --> 00:24:48,645
I told him :
"I'm waiting desperately for this role ...
376
00:24:49,186 --> 00:24:50,687
"I will work day and night.
377
00:24:50,895 --> 00:24:53,437
"Nobody will give you a
performance like mine.
378
00:24:54,937 --> 00:24:56,729
"Nothing else will count."
379
00:25:00,229 --> 00:25:01,688
Then he...
380
00:25:02,063 --> 00:25:07,396
got up, went around
from the office to come to me.
381
00:25:08,772 --> 00:25:10,439
He said, "Miss James,
382
00:25:11,772 --> 00:25:15,022
"there is a chance for
that you have the role ...
383
00:25:15,814 --> 00:25:19,732
"but if I do, it will be
a risky bet. "
384
00:25:21,231 --> 00:25:25,107
And he said that when a man
took risks ...
385
00:25:25,981 --> 00:25:28,440
he expected
a great reward.
386
00:25:30,232 --> 00:25:32,273
The reward in question
it was me.
387
00:25:34,232 --> 00:25:37,524
He said that if he took me,
388
00:25:38,399 --> 00:25:40,941
it would be for
personal reasons,
389
00:25:42,649 --> 00:25:47,150
because when he saw me
this afternoon,
390
00:25:48,316 --> 00:25:53,066
he felt a strong
physical attraction.
391
00:25:55,358 --> 00:25:57,317
I started to bake.
392
00:25:58,901 --> 00:26:01,860
"You know how much
I want this role ...
393
00:26:03,943 --> 00:26:06,110
"By piti , do not put me
in this situation.
394
00:26:06,943 --> 00:26:08,902
"Money does not count.
395
00:26:10,110 --> 00:26:13,527
"I will work for
whatever.
396
00:26:14,278 --> 00:26:15,610
"For nothing."
397
00:26:16,652 --> 00:26:19,861
So, he put his hands
on me...
398
00:26:20,652 --> 00:26:23,236
his big, sweaty hands.
399
00:26:24,778 --> 00:26:26,277
I said no.
400
00:26:29,445 --> 00:26:30,487
"By piti , no."
401
00:26:32,111 --> 00:26:33,612
I started to debate.
402
00:26:36,278 --> 00:26:38,778
But he was much stronger.
403
00:26:40,154 --> 00:26:43,362
There was a poker,
I took it.
404
00:26:43,695 --> 00:26:45,571
And I hit him,
strong!
405
00:26:45,656 --> 00:26:47,742
I hit, hit!
406
00:26:47,988 --> 00:26:50,155
I did not know what
I did.
407
00:26:50,405 --> 00:26:54,857
- I hit him!
- Calm down, stop, Linda!
408
00:26:54,942 --> 00:26:57,511
How could I calm down?
I killed someone!
409
00:26:57,596 --> 00:26:59,122
You could not
doing otherwise !
410
00:26:59,207 --> 00:27:01,281
I could have run away.
411
00:27:03,281 --> 00:27:05,781
I had that terrible anger in me.
412
00:27:07,531 --> 00:27:08,906
I wanted to kill him.
413
00:27:09,573 --> 00:27:11,990
I will never forgive myself.
414
00:27:12,490 --> 00:27:14,780
How could I want to kill him?
415
00:27:14,865 --> 00:27:17,113
You could not avoid it.
You are human!
416
00:27:17,198 --> 00:27:19,447
Arrived at a certain point,
we must counter-attack.
417
00:27:19,532 --> 00:27:21,712
The more we are hit, the stronger
we hit back!
418
00:27:21,797 --> 00:27:23,991
But Ernie, a murder!
419
00:27:24,533 --> 00:27:28,324
There is worse than murder:
to kill someone little fire.
420
00:27:28,991 --> 00:27:30,616
Now listen to me.
421
00:27:31,199 --> 00:27:33,700
How many people know
that you were here?
422
00:27:34,575 --> 00:27:36,784
Morgan, the director ...
423
00:27:37,617 --> 00:27:38,909
half a dozen in all.
424
00:27:40,243 --> 00:27:42,899
When they discover it,
they will know that you were with him.
425
00:27:42,984 --> 00:27:43,909
Yes !
426
00:27:45,618 --> 00:27:47,117
We must get rid of him.
427
00:27:47,618 --> 00:27:48,951
How?
428
00:27:49,243 --> 00:27:51,785
I'll put it in the back of the taxi,
as if he were drunk.
429
00:27:52,202 --> 00:27:55,202
And take him to the Hudson.
I know an old well.
430
00:27:55,493 --> 00:27:59,118
- I'll bury him there.
- I can not let you do it.
431
00:27:59,994 --> 00:28:01,786
It's too dangerous.
432
00:28:02,244 --> 00:28:06,411
It's dangerous to cross the road.
Or park in front of a florist.
433
00:28:08,994 --> 00:28:10,161
Let's go.
434
00:28:11,911 --> 00:28:13,078
What was it?
435
00:28:13,620 --> 00:28:17,328
I do not know, there are rats
in these old theaters.
436
00:28:17,745 --> 00:28:19,412
And the guardian?
437
00:28:19,994 --> 00:28:21,078
What guardian?
438
00:28:21,370 --> 00:28:22,745
The door was open.
439
00:28:23,704 --> 00:28:25,537
She was open to me.
440
00:28:27,511 --> 00:28:29,660
I'll put it in the taxi.
441
00:28:33,955 --> 00:28:35,414
Lights!
442
00:28:39,914 --> 00:28:42,787
A great performance, my dear.
Really wonderful.
443
00:28:42,872 --> 00:28:45,680
Waldo, you hold it, your big
moment for the second act.
444
00:28:45,765 --> 00:28:48,914
And this little girl played it
like a star!
445
00:28:49,081 --> 00:28:51,455
I told you that
it was unfair,
446
00:28:51,540 --> 00:28:53,996
but I did not see anyone else.
447
00:28:54,081 --> 00:28:56,830
"Bury it in an old well,"
I had goose bumps.
448
00:28:56,915 --> 00:28:58,539
Convincing, hey Waldo?
449
00:28:58,748 --> 00:28:59,734
Not bad.
450
00:28:59,819 --> 00:29:02,330
Ms. Henderson, you noted
the driver's replies?
451
00:29:02,415 --> 00:29:04,538
We could use it again
some.
452
00:29:04,623 --> 00:29:05,914
If I can read it again.
453
00:29:05,999 --> 00:29:08,039
I am not used to that
to write in the dark.
454
00:29:08,124 --> 00:29:10,914
- It's a big joke.
- Ernie, I'll explain to you ...
455
00:29:10,999 --> 00:29:13,123
No, Linda, let me explain.
456
00:29:13,208 --> 00:29:16,137
- Do you see young man ...
- I'm not younger than you!
457
00:29:16,222 --> 00:29:17,999
Exactly, we are young
both.
458
00:29:18,084 --> 00:29:21,457
Ernie, here is Mr Morgan,
who wants me in his room.
459
00:29:21,542 --> 00:29:23,458
It was a small experience,
my friend...
460
00:29:23,543 --> 00:29:26,791
to prove that Miss James
would be convincing.
461
00:29:26,876 --> 00:29:28,291
And she did it.
462
00:29:28,376 --> 00:29:30,999
She not only convinced us
that could happen ...
463
00:29:31,084 --> 00:29:33,526
but she convinced you,
that it was happening.
464
00:29:33,611 --> 00:29:35,827
I am conquered by this girl,
do not you Waldo?
465
00:29:35,912 --> 00:29:38,667
I can not admit it,
but the answer is yes.
466
00:29:38,752 --> 00:29:41,501
That's wonderful !
You will not be disappointed.
467
00:29:41,835 --> 00:29:43,959
And you neither!
468
00:29:44,044 --> 00:29:46,211
We could use a
as publicity.
469
00:29:46,377 --> 00:29:48,375
Ernie, do not be fitched
against me.
470
00:29:48,460 --> 00:29:50,709
It's thanks to you
that I had this role.
471
00:29:50,794 --> 00:29:54,167
He will not blame you when
he will hear this reply:
472
00:29:54,252 --> 00:29:57,585
"There is worse than murder:
to kill someone "little fire."
473
00:29:57,670 --> 00:30:00,626
By the way, I think it would be
just give him something.
474
00:30:00,711 --> 00:30:02,335
Freddie, give him a $ 20 bill.
475
00:30:02,420 --> 00:30:04,169
Of course Mr. Daggett.
476
00:30:04,254 --> 00:30:06,004
Keep your money.
477
00:30:06,838 --> 00:30:08,505
Keep your replicas!
478
00:30:10,296 --> 00:30:12,005
And your theater!
479
00:30:12,713 --> 00:30:14,294
With his rats!
480
00:30:14,379 --> 00:30:17,797
Young man, you can not
talk to Miss James like that.
481
00:30:21,172 --> 00:30:23,297
Ernie, no!
482
00:30:23,589 --> 00:30:25,170
- No !
- Stop him!
483
00:30:25,255 --> 00:30:28,214
Ernie, pity!
484
00:30:33,423 --> 00:30:35,922
You may become
the actress of the year ...
485
00:30:36,547 --> 00:30:39,340
but for me, you're not
than a liar more!
486
00:30:44,156 --> 00:30:47,948
Waldo, I have an idea. We could
hold a success before the first!
487
00:30:51,616 --> 00:30:53,324
Give me the police.
488
00:32:07,539 --> 00:32:10,538
Yes, I could have
Be the champion.
489
00:32:17,789 --> 00:32:20,747
"I would have become a star
if I had not met you. "
490
00:32:20,956 --> 00:32:23,748
"Next week, Driscoll
will drive his taxi. "
491
00:32:39,625 --> 00:32:41,708
Who do you want in the 6th?
492
00:32:41,916 --> 00:32:44,542
OK, a 10 Washington Park.
493
00:32:45,417 --> 00:32:48,790
It should be child's play.
494
00:32:48,875 --> 00:32:49,792
Thank you Pop.
495
00:32:51,283 --> 00:32:52,539
Hello Pop.
496
00:32:54,292 --> 00:32:56,334
Ernie, my boy!
497
00:32:56,543 --> 00:32:59,207
How are you feeling ?
They treat you well?
498
00:32:59,292 --> 00:33:00,459
It's okay.
499
00:33:01,192 --> 00:33:03,446
I would like you to find me
a fight.
500
00:33:04,584 --> 00:33:07,793
I can not, the Commission
I burned.
501
00:33:09,293 --> 00:33:12,377
Only in New York.
There are 47 other states.
502
00:33:12,585 --> 00:33:14,875
You stayed out of the ring
for 3 years.
503
00:33:14,960 --> 00:33:16,919
You lost shape.
504
00:33:17,544 --> 00:33:19,711
Give me 3 weeks.
505
00:33:22,587 --> 00:33:24,795
I will start believing
that you are serious.
506
00:33:26,295 --> 00:33:28,504
What if we went for a ride?
507
00:33:29,671 --> 00:33:33,336
Ernie Driscoll! I saw you
Tonight, you were beautiful!
508
00:33:33,421 --> 00:33:34,961
He almost defeated the champion.
509
00:33:35,046 --> 00:33:37,252
If I had been his manager,
he would have done it.
510
00:33:37,337 --> 00:33:39,920
If he had you as manager,
he would do the sidewalk.
511
00:33:40,005 --> 00:33:41,854
Come, let's breathe
a healthier air.
512
00:33:48,046 --> 00:33:49,922
I'll be honest with you.
513
00:33:51,005 --> 00:33:54,088
You can not go back
in the ring.
514
00:33:54,380 --> 00:33:56,212
You know what the doctor said ...
515
00:33:56,297 --> 00:33:58,172
if your optic nerve was
new touch.
516
00:33:58,463 --> 00:34:01,422
Harry Greb had a bad eye
and he was one of the best.
517
00:34:03,505 --> 00:34:07,006
But he died 22 years old.
518
00:34:07,173 --> 00:34:09,297
I do not wish you
the same fate.
519
00:34:09,382 --> 00:34:12,589
I do not want a sermon,
Pop, but a fight!
520
00:34:12,674 --> 00:34:15,716
You can make a lot of money
in boxing currently,
521
00:34:16,132 --> 00:34:19,216
but not enough to make you
regain sight.
522
00:34:20,007 --> 00:34:21,673
Do you need 50 dollars?
523
00:34:21,758 --> 00:34:23,425
It's not for the money ...
524
00:34:23,842 --> 00:34:26,174
I must strike!
525
00:34:26,383 --> 00:34:29,050
It's the only thing
that I know how to do!
526
00:34:29,425 --> 00:34:31,258
Did you talk to Pauline?
527
00:34:35,551 --> 00:34:37,509
Pop, you'll find me
a fight or not?
528
00:34:38,217 --> 00:34:41,383
I do not want
that you fight.
529
00:34:42,134 --> 00:34:44,343
Then I will find myself a manager
who will want.
530
00:34:44,509 --> 00:34:45,468
Ernie!
531
00:34:47,301 --> 00:34:49,299
There are many managers
in the middle
532
00:34:49,384 --> 00:34:51,133
who only think of one thing:
533
00:34:51,218 --> 00:34:53,468
their 33.3%.
534
00:34:53,718 --> 00:34:56,550
They would not clean you up
blood flowing in your eyes.
535
00:34:56,635 --> 00:34:57,750
If you were cut,
536
00:34:57,835 --> 00:34:59,528
they would not call
no doctor.
537
00:35:01,678 --> 00:35:05,678
But if you really want to fight,
fight for me.
538
00:35:08,928 --> 00:35:10,260
Thank you Pop.
539
00:35:10,345 --> 00:35:13,304
Come train you tomorrow.
Let's see what shape you are in.
540
00:35:38,055 --> 00:35:40,847
Jive 629, you are expected
Carnegie Hall.
541
00:35:41,056 --> 00:35:43,889
Driscoll's wife.
She wants to talk.
542
00:35:45,931 --> 00:35:47,638
Stan, it's Pauline.
543
00:35:47,723 --> 00:35:50,932
You can ask Ernie to come
to seek me immediately?
544
00:35:51,140 --> 00:35:52,473
It's very important.
545
00:35:52,932 --> 00:35:55,182
I'm trying to find him, Pauline.
A second.
546
00:35:57,266 --> 00:35:58,932
Jive 539, answer me.
547
00:35:59,390 --> 00:36:01,058
To you, 539.
548
00:36:03,474 --> 00:36:04,891
Here 539.
549
00:36:05,057 --> 00:36:07,725
I have Pauline online.
She wants you to go get her.
550
00:36:08,516 --> 00:36:10,306
Do not be angry, champion.
551
00:36:10,391 --> 00:36:12,473
She's coming back to you,
this is what you wanted.
552
00:36:12,558 --> 00:36:14,474
Listen to what she has to say.
553
00:36:16,392 --> 00:36:17,557
I'll go.
554
00:36:17,642 --> 00:36:18,725
Well done, champion.
555
00:36:21,142 --> 00:36:23,392
Pauline, where do you want him to come?
556
00:36:24,309 --> 00:36:26,559
At 304 Park South.
557
00:36:26,975 --> 00:36:28,601
This is the Park South Bar.
558
00:36:29,434 --> 00:36:30,267
Including.
559
00:36:32,518 --> 00:36:35,226
Ernie, 304 Park South.
560
00:36:37,352 --> 00:36:39,811
Not at 300?
561
00:36:40,394 --> 00:36:43,436
No, 304, it's a bar.
562
00:36:45,228 --> 00:36:46,186
Okay.
563
00:36:59,145 --> 00:37:00,729
Why are we waiting here?
564
00:37:02,146 --> 00:37:04,644
It's been 15 minutes.
He may not come.
565
00:37:04,729 --> 00:37:06,813
Calm, chèrie, he will come.
566
00:37:07,229 --> 00:37:09,933
He will wait at the bar during
you will pack your bags at your place.
567
00:37:10,896 --> 00:37:12,688
A taxi.
See if it's him.
568
00:37:24,022 --> 00:37:25,356
He looks around here!
569
00:37:25,606 --> 00:37:28,315
- You imagine things.
- And if he does not wait at the bar?
570
00:37:28,565 --> 00:37:30,398
We thought about it, right?
571
00:37:30,939 --> 00:37:32,565
Do not worry.
572
00:37:33,107 --> 00:37:35,523
Everything happens according to my plan.
573
00:37:36,398 --> 00:37:37,732
Victor, no ...
574
00:37:39,691 --> 00:37:41,940
You have no more worries
To do to you, dear.
575
00:37:42,857 --> 00:37:44,066
No more.
576
00:37:46,565 --> 00:37:49,148
Everyone stopped
to drink in New York?
577
00:37:49,233 --> 00:37:51,897
Looks like they've gone
a new law.
578
00:37:51,982 --> 00:37:53,524
Another 19th amendment.
579
00:37:53,858 --> 00:37:56,400
The woman I have to wait,
did she say how long?
580
00:37:56,817 --> 00:37:59,566
No, she said she
would arrive quickly.
581
00:38:00,108 --> 00:38:03,856
Nothing presses, you are my
first customer since 20h.
582
00:38:03,941 --> 00:38:05,817
- Take a beer.
- No thanks.
583
00:38:06,484 --> 00:38:09,358
I invite you.
I feel lonely.
584
00:38:09,567 --> 00:38:12,191
If she arrives, tell her that she
asked for the wrong taxi.
585
00:38:12,276 --> 00:38:15,360
There are 20,000 taxis in New York,
with rear seat.
586
00:38:17,194 --> 00:38:19,151
I do not even manage to
get rid of a.
587
00:39:06,323 --> 00:39:07,198
Pauline?
588
00:39:41,991 --> 00:39:43,406
I need to talk to you !
589
00:39:43,491 --> 00:39:46,034
- I finished talking with you.
- The police are looking for you!
590
00:39:46,449 --> 00:39:47,615
The police ?
591
00:39:47,700 --> 00:39:49,740
The people of the theater have
complaint.
592
00:39:49,825 --> 00:39:52,326
- Blows and wounds.
- I should have known.
593
00:39:52,743 --> 00:39:55,952
We hardly follow a woman
that trouble is coming.
594
00:39:59,201 --> 00:40:00,950
I am so sorry.
595
00:40:01,035 --> 00:40:02,950
I testified in your favor.
596
00:40:03,035 --> 00:40:04,498
Thank you !
597
00:40:04,583 --> 00:40:07,076
I feel guilty, all the more
that they have nothing against you.
598
00:40:07,161 --> 00:40:08,700
They do it for advertising.
599
00:40:08,785 --> 00:40:11,306
They make me stop to have
their name in the newspapers.
600
00:40:11,391 --> 00:40:13,784
They believe to hold a story
who will do the first page.
601
00:40:13,869 --> 00:40:16,373
The piece that is so good
that you thought it was true,
602
00:40:16,458 --> 00:40:18,660
that you would have become an accomplice
murder for me.
603
00:40:18,745 --> 00:40:21,826
Well, you told me.
And now ? Go away.
604
00:40:21,911 --> 00:40:24,993
I came to tell you
that I gave up the role.
605
00:40:25,078 --> 00:40:28,619
I do not want to have anything to do
with them, I left.
606
00:40:28,704 --> 00:40:30,995
So what ?
You can leave here too!
607
00:40:32,078 --> 00:40:34,496
Not until I'm done.
608
00:40:34,912 --> 00:40:37,204
I was a bitch that night.
609
00:40:38,371 --> 00:40:40,870
I was go ste, unscrupulous,
610
00:40:40,955 --> 00:40:43,579
ready for anything for this role
Broadway.
611
00:40:43,664 --> 00:40:45,037
It is well summed up.
612
00:40:45,122 --> 00:40:47,539
I'm very ashamed.
613
00:40:48,122 --> 00:40:50,706
The least I can do
and pay your fine.
614
00:40:50,914 --> 00:40:52,372
There will be no fine.
615
00:40:52,664 --> 00:40:54,871
Do you see that?
It's a boxer's fist.
616
00:40:54,956 --> 00:40:56,706
It's dangerous,
It can kill a man.
617
00:40:56,873 --> 00:40:59,913
When they stop a boxer,
there is no fine,
618
00:40:59,998 --> 00:41:01,915
it's the prison.
619
00:41:02,332 --> 00:41:04,830
That's why you're packing?
You run away?
620
00:41:04,915 --> 00:41:06,207
No police.
621
00:41:06,624 --> 00:41:08,746
From my marriage.
From my wife ...
622
00:41:08,831 --> 00:41:11,830
who thought he had pous a champion
and ended up with a tocard.
623
00:41:11,915 --> 00:41:14,247
Without mink coat
without diamonds, without anything!
624
00:41:14,332 --> 00:41:17,708
But she is ambitious like you,
she found another man.
625
00:41:18,249 --> 00:41:19,622
He can keep it.
626
00:41:19,707 --> 00:41:22,414
I did not choose my time for
to get involved in my stories.
627
00:41:22,499 --> 00:41:23,583
Oh, yes.
628
00:41:23,791 --> 00:41:25,749
Stay if you want.
I am leaving.
629
00:41:31,050 --> 00:41:34,383
If I can get them removed
their complaint, I'll call you.
630
00:41:34,468 --> 00:41:36,507
- I will not be there.
- Where can I find you?
631
00:41:36,592 --> 00:41:37,674
Nowhere !
632
00:41:44,593 --> 00:41:45,844
Pauline!
633
00:41:49,885 --> 00:41:51,261
Close the door, quickly!
634
00:41:59,254 --> 00:42:01,305
Why did you do that,
you do not think that ...
635
00:42:01,390 --> 00:42:04,468
No, but if a foreigner
call the police ...
636
00:42:04,553 --> 00:42:07,442
and they find it in your taxi,
they will think that ...
637
00:42:07,678 --> 00:42:11,136
Yes, that I killed him.
638
00:42:14,803 --> 00:42:17,095
Someone wants
they think so.
639
00:42:21,346 --> 00:42:23,055
This guy at the florist ...
640
00:42:25,263 --> 00:42:28,347
He asked her to call me
for there to be a trace ...
641
00:42:29,431 --> 00:42:31,638
And he made me come to Park South
to kill her ...
642
00:42:34,139 --> 00:42:35,680
and put it in my taxi.
643
00:42:38,181 --> 00:42:39,639
Go away,
you do not know me !
644
00:42:39,848 --> 00:42:42,556
No, I'm a witness,
I will say that you found it.
645
00:42:56,140 --> 00:42:57,932
- Where do you think you are going?
- With you.
646
00:42:58,182 --> 00:42:59,890
- No way !
- Ernie!
647
00:43:00,099 --> 00:43:01,849
Give me a chance
to redeem myself.
648
00:43:33,727 --> 00:43:35,183
Jive 539.
649
00:43:35,268 --> 00:43:38,102
- We'll see you later.
- When you want, Mr. Agent.
650
00:43:38,644 --> 00:43:39,769
Jive 539.
651
00:43:39,977 --> 00:43:41,393
Not now, 539.
652
00:43:41,769 --> 00:43:42,977
Stan, it's urgent.
653
00:43:43,144 --> 00:43:45,603
You recognized Pauline's voice
when she called?
654
00:43:46,269 --> 00:43:48,644
Hi Jack!
Wait a minute, will you?
655
00:43:48,894 --> 00:43:50,603
Stan, it's Ernie Driscoll!
656
00:43:51,520 --> 00:43:54,103
Yes, I know, I was talking
precisely from you.
657
00:43:54,270 --> 00:43:57,270
Johnny Poulet was asking me
of your news.
658
00:43:57,687 --> 00:44:00,063
No kidding, Stan.
Tell me for Pauline.
659
00:44:02,687 --> 00:44:04,478
I spoke to him myself.
660
00:44:04,563 --> 00:44:06,271
And the Police are looking for you.
661
00:44:07,105 --> 00:44:08,061
Why ?
662
00:44:08,146 --> 00:44:10,061
I do not know but
they have a mandate.
663
00:44:10,146 --> 00:44:12,395
You did not raise your hand
on Pauline?
664
00:44:12,480 --> 00:44:13,480
No why ?
665
00:44:13,730 --> 00:44:15,855
It's a mandate for
blows and wounds.
666
00:44:16,897 --> 00:44:18,437
Thank you Stan. I'll call you back.
667
00:44:18,522 --> 00:44:20,147
It's the theater!
668
00:44:21,230 --> 00:44:22,746
Yes.
669
00:44:32,148 --> 00:44:33,857
She was such a pretty girl ...
670
00:44:37,273 --> 00:44:39,482
Always laughing
when I met her.
671
00:44:40,898 --> 00:44:43,524
It may be my fault if
she stopped laughing.
672
00:44:44,691 --> 00:44:46,524
I'm sure not.
673
00:44:48,045 --> 00:44:50,359
You...
674
00:44:50,650 --> 00:44:51,816
You loved her ?
675
00:44:52,691 --> 00:44:53,858
I liked it.
676
00:44:57,150 --> 00:44:58,650
And everything collapsed.
677
00:45:07,276 --> 00:45:10,901
You were talking about a man at
a florist, who is it?
678
00:45:12,277 --> 00:45:15,860
I do not know, that's what we
will discover. 300 Park South.
679
00:45:35,912 --> 00:45:38,454
Stay there.
But go away from the taxi.
680
00:45:39,079 --> 00:45:40,745
The police could find him.
681
00:46:04,622 --> 00:46:06,329
What is going on ?
682
00:46:06,414 --> 00:46:08,829
Sorry, but I have money
one of your tenants,
683
00:46:08,914 --> 00:46:10,621
and I forgot his apartment.
684
00:46:10,706 --> 00:46:14,039
If I do not return it to him,
he will complain to my company.
685
00:46:14,497 --> 00:46:15,913
What does it look like?
686
00:46:15,998 --> 00:46:18,829
Rather handsome man, in 35 years,
he was wearing a blue suit ...
687
00:46:18,914 --> 00:46:21,246
who was supposed to cost $ 150,
of my size ...
688
00:46:21,331 --> 00:46:24,289
It must be Mr. Rawlins!
At the top, number 32.
689
00:46:24,374 --> 00:46:25,332
Thank you Madam.
690
00:47:15,386 --> 00:47:16,427
Did you find it?
691
00:47:16,512 --> 00:47:18,971
No, there is nobody.
His name is Rawlins.
692
00:47:20,678 --> 00:47:21,929
I will force the door.
693
00:48:29,434 --> 00:48:31,308
You will not find diamonds,
son.
694
00:48:32,559 --> 00:48:35,226
They are no longer there.
I searched everything.
695
00:48:35,434 --> 00:48:36,976
He must have found someone else.
696
00:48:38,518 --> 00:48:40,310
- Rawlins?
- Who else ?
697
00:48:40,850 --> 00:48:43,976
Let's sit down to talk.
You could help me.
698
00:48:48,435 --> 00:48:49,227
Stop.
699
00:49:01,479 --> 00:49:03,101
- Taxi driver ?
- Yes.
700
00:49:03,186 --> 00:49:04,890
What are you doing here ?
701
00:49:07,687 --> 00:49:09,060
He owes me money.
702
00:49:09,145 --> 00:49:11,646
You're fucking me, it's hard
to share 50 bricks.
703
00:49:12,229 --> 00:49:14,770
Did you drive the car?
704
00:49:17,729 --> 00:49:19,019
Yes, I drove.
705
00:49:19,104 --> 00:49:21,354
- And they doubled you, is that?
- That's it.
706
00:49:22,063 --> 00:49:24,813
Okay. Your turn
to double it.
707
00:49:25,729 --> 00:49:28,022
Where should your pay be?
708
00:49:28,563 --> 00:49:30,686
- He did not say it.
- Not me!
709
00:49:30,771 --> 00:49:31,813
Where?
710
00:49:32,272 --> 00:49:33,355
I do not know.
711
00:49:36,938 --> 00:49:40,189
Spit the piece or
I explode you the head!
712
00:49:40,648 --> 00:49:42,398
Where did you end up?
713
00:49:43,982 --> 00:49:45,024
At a florist.
714
00:49:45,649 --> 00:49:46,773
What time?
715
00:49:47,440 --> 00:49:48,440
An hour ago.
716
00:49:51,565 --> 00:49:53,856
- And he did not come?
- No.
717
00:49:53,941 --> 00:49:55,649
And the girl ?
His name ?
718
00:49:56,775 --> 00:49:57,856
The girl ?
719
00:49:57,941 --> 00:50:00,233
Yes, the girl!
What is her name ?
720
00:50:01,400 --> 00:50:02,275
Pauline?
721
00:50:04,566 --> 00:50:07,234
Yes ... Pauline how?
722
00:50:08,733 --> 00:50:11,567
Hey, Pauline how?
723
00:50:49,320 --> 00:50:50,404
Who is Victor?
724
00:50:54,070 --> 00:50:55,237
Who is he ?
725
00:50:57,153 --> 00:50:59,821
A thief of diamonds.
He killed the Dutchman.
726
00:51:01,321 --> 00:51:04,362
The Dutch ?
Who is he ?
727
00:51:07,478 --> 00:51:08,623
It is...
728
00:51:09,029 --> 00:51:10,613
Keep on going.
729
00:51:32,415 --> 00:51:35,747
Pauline was fine when she
left the pet shop.
730
00:51:35,832 --> 00:51:36,749
Where was it?
731
00:51:38,082 --> 00:51:39,333
Washington Square.
732
00:51:40,166 --> 00:51:41,999
Rawlins did not have money?
733
00:51:42,582 --> 00:51:44,083
Only diamonds.
734
00:51:44,208 --> 00:51:46,957
I thought that if Christopher did not
did not want, why not me.
735
00:51:48,208 --> 00:51:50,540
Where did Rawlins go if he is not
returned home?
736
00:51:50,625 --> 00:51:52,317
How would I know?
737
00:51:53,375 --> 00:51:54,500
Where did he go?
738
00:51:54,585 --> 00:51:55,955
I do not know !
739
00:52:00,000 --> 00:52:01,459
Where?
740
00:52:03,833 --> 00:52:05,917
He said he wanted to take
a boat Jersey.
741
00:52:10,043 --> 00:52:13,086
Ernie, the police!
They found your taxi!
742
00:52:14,252 --> 00:52:15,710
We're going.
743
00:52:16,294 --> 00:52:17,086
Standing !
744
00:52:17,627 --> 00:52:18,461
By l .
745
00:52:23,795 --> 00:52:24,544
Returns.
746
00:52:33,212 --> 00:52:34,212
Come.
747
00:52:59,422 --> 00:53:01,546
I told you that our market
It was canceled.
748
00:53:01,631 --> 00:53:04,546
Do not be rude, Chris.
Invite me to go home.
749
00:53:04,631 --> 00:53:05,965
I do not want you here!
750
00:53:06,340 --> 00:53:07,673
Wait to read the newspapers.
751
00:53:08,881 --> 00:53:10,506
I obey your orders.
752
00:53:19,173 --> 00:53:20,839
I did not give any order.
753
00:53:20,924 --> 00:53:22,591
Of course, yes.
754
00:53:23,758 --> 00:53:27,507
You did not want to deal with Pauline,
so I got rid of her.
755
00:53:29,383 --> 00:53:31,132
What are you saying?
756
00:53:33,758 --> 00:53:37,071
Between us, you were right on
women and business.
757
00:53:37,156 --> 00:53:39,032
They are not reliable.
758
00:53:41,662 --> 00:53:43,967
You have a crush, Rawlins.
759
00:53:45,175 --> 00:53:46,749
No.
760
00:53:48,468 --> 00:53:50,552
Know that I do not like that.
761
00:53:53,968 --> 00:53:55,844
Now that the woman
is offside,
762
00:53:56,094 --> 00:53:58,218
if we finish
our business?
763
00:54:00,511 --> 00:54:03,135
We saw you with her,
the police will search for her.
764
00:54:06,928 --> 00:54:09,719
They will look for the husband,
I took care of it.
765
00:54:12,511 --> 00:54:13,927
Here are your diamonds.
766
00:54:14,261 --> 00:54:17,678
Payable $ 50,000.
767
00:54:19,344 --> 00:54:21,220
Money is not here.
768
00:54:31,595 --> 00:54:33,596
You play with your luck.
769
00:54:33,929 --> 00:54:37,055
I protect her.
You could tell me ...
770
00:54:37,263 --> 00:54:40,972
but as soon as you pay,
you will be my accomplice.
771
00:54:42,014 --> 00:54:44,139
You can pay me
in red fish.
772
00:54:47,139 --> 00:54:49,035
Yes.
773
00:55:15,766 --> 00:55:16,849
50,000.
774
00:55:17,266 --> 00:55:19,057
Put it in your chest.
775
00:55:22,600 --> 00:55:26,726
Congratulations, Christopher.
Exactly according to your plans.
776
00:55:27,434 --> 00:55:29,018
Do not worry.
777
00:55:38,977 --> 00:55:41,643
539, to you. Where are you, 539?
778
00:55:45,144 --> 00:55:46,810
448. Green code.
779
00:55:48,185 --> 00:55:51,268
539, to you. Where are you, 539?
780
00:55:52,644 --> 00:55:54,102
Hold me here, Edna.
781
00:55:56,020 --> 00:55:58,769
I need to talk to you, Ernie.
I'm sorry, Linda.
782
00:55:59,895 --> 00:56:03,144
The police came back.
They found Pauline in your taxi.
783
00:56:03,728 --> 00:56:06,270
- She is dead.
- It's not me, Stan.
784
00:56:06,479 --> 00:56:08,103
It's enough for me, champion.
785
00:56:08,311 --> 00:56:11,270
I know who killed him,
some Rawlins.
786
00:56:11,479 --> 00:56:14,394
His call was a trap
to charge me.
787
00:56:14,479 --> 00:56:17,022
Really ?
I did not arrange your case.
788
00:56:17,211 --> 00:56:20,834
I wanted to cover you, and I said
The police that you were going to get her.
789
00:56:21,209 --> 00:56:23,189
That's where they told me
that she was dead.
790
00:56:23,938 --> 00:56:25,230
You could not have known...
791
00:56:25,897 --> 00:56:27,729
Show me the list
calls.
792
00:56:27,814 --> 00:56:29,270
Why ?
793
00:56:29,355 --> 00:56:30,645
To find Rawlins.
794
00:56:30,730 --> 00:56:32,981
He had to ask for a taxi
to go to Jersey.
795
00:56:35,731 --> 00:56:38,481
- You did not see him, okay?
- Okay.
796
00:56:38,690 --> 00:56:40,187
Thank you, Edna.
797
00:56:40,272 --> 00:56:42,731
Let's see: Poughkeepsie, Newark ...
Where did he go from?
798
00:56:43,065 --> 00:56:44,815
In the vicinity of Park South.
799
00:56:45,773 --> 00:56:47,315
Nothing on this page.
800
00:56:48,565 --> 00:56:50,832
Not a race to Jersey
all night.
801
00:56:50,917 --> 00:56:53,022
It is possible to call
the other companies?
802
00:56:53,107 --> 00:56:54,939
Of course, pass me "Blue and White",
Edna.
803
00:56:55,024 --> 00:56:57,684
Go to George's office,
if ever the police came back.
804
00:56:57,769 --> 00:56:58,566
Okay.
805
00:57:06,692 --> 00:57:08,649
Blue and White,
here Hogan.
806
00:57:08,734 --> 00:57:11,774
20,000 taxis in the city,
I have to find the right one.
807
00:57:11,859 --> 00:57:13,484
Ernie, your mouth is bleeding.
808
00:57:16,526 --> 00:57:18,899
Linda, you helped me enough,
make me happy.
809
00:57:18,984 --> 00:57:20,526
- What?
- Get out of here.
810
00:57:21,651 --> 00:57:24,151
If they take me,
they will stop you too.
811
00:57:25,235 --> 00:57:27,650
- It's not your fight.
- It has become.
812
00:57:27,735 --> 00:57:29,941
You have redeemed yourself,
we are even.
813
00:57:30,026 --> 00:57:32,359
I do not commit myself often,
but when I do it,
814
00:57:32,444 --> 00:57:33,777
it's for good.
815
00:57:34,361 --> 00:57:37,319
Stop confusing me!
Women are not like that!
816
00:57:39,861 --> 00:57:41,444
And how are they?
817
00:57:41,777 --> 00:57:44,026
Like those who loved
around my locker room ...
818
00:57:44,111 --> 00:57:45,484
when I won a fight,
819
00:57:45,569 --> 00:57:49,612
who covered themselves with perfume
just before entering.
820
00:57:51,404 --> 00:57:53,569
Who passed my hands
on the shoulders ...
821
00:57:53,654 --> 00:57:55,780
telling me what
great man I was.
822
00:57:56,363 --> 00:57:59,528
I thought, I had the head
full of the cries of the crowd,
823
00:57:59,613 --> 00:58:02,278
but where were they when
amoch my eye?
824
00:58:02,363 --> 00:58:05,864
- In the locker room of the other guy!
- They are not all like that.
825
00:58:07,197 --> 00:58:08,822
Go away, will you?
826
00:58:09,030 --> 00:58:10,237
Stops.
827
00:58:10,322 --> 00:58:12,406
I am looking for
for murder.
828
00:58:12,573 --> 00:58:15,614
You helped me when you thought
that was my case.
829
00:58:17,448 --> 00:58:19,862
When I was a kid, I thought
meet a girl ...
830
00:58:19,947 --> 00:58:22,115
who would stay with me,
whatever happens.
831
00:58:23,240 --> 00:58:24,781
And then I grew up ...
832
00:58:25,739 --> 00:58:28,782
things are not
as we imagine.
833
00:58:31,740 --> 00:58:33,157
Listen, Linda,
834
00:58:33,449 --> 00:58:36,280
if I met such a girl
today it would be too late.
835
00:58:36,365 --> 00:58:37,449
You understand ?
836
00:58:40,324 --> 00:58:41,908
Maybe better than you.
837
00:58:42,867 --> 00:58:46,616
But whatever.
We have so little time.
838
00:58:47,200 --> 00:58:50,784
Hello Mr. agent. No,
Mr. Driscoll is not here.
839
00:58:50,908 --> 00:58:53,742
Your drivers know
Driscoll, no?
840
00:58:53,909 --> 00:58:56,990
- Sure.
- Send a message.
841
00:58:57,075 --> 00:58:59,868
Tell them that if they see Driscoll,
that they come to the police.
842
00:59:00,034 --> 00:59:01,160
Okay.
843
00:59:03,784 --> 00:59:06,492
all drivers.
844
00:59:06,577 --> 00:59:08,991
If you see Ernie Driscoll,
inform the police.
845
00:59:09,076 --> 00:59:12,119
all the drivers ...
846
00:59:13,868 --> 00:59:18,075
You already heard about it
some Linda James?
847
00:59:18,160 --> 00:59:20,577
- No why ?
- We think she's with him.
848
00:59:21,077 --> 00:59:23,451
Call us if you
hear about it.
849
00:59:23,536 --> 00:59:25,701
Of course, goodbye.
850
00:59:25,786 --> 00:59:27,536
Come back when needed.
851
00:59:28,078 --> 00:59:30,285
Hi Stan, they are looking for
still Driscoll?
852
00:59:30,370 --> 00:59:31,410
Hold on !
853
00:59:31,495 --> 00:59:35,702
406. Blue-green River Drive.
Code 17.
854
00:59:35,787 --> 00:59:37,036
What is your problem?
855
00:59:37,121 --> 00:59:38,536
You became stupid?
856
00:59:38,621 --> 00:59:40,537
You want to see a colleague
in jail ?
857
00:59:40,704 --> 00:59:43,371
- Sorry.
- It's good, go ahead.
858
00:59:47,621 --> 00:59:49,330
"Blue and White" recalls.
859
00:59:50,705 --> 00:59:51,705
Hogan.
860
00:59:52,330 --> 00:59:53,288
Really ?
861
00:59:53,788 --> 00:59:55,122
Where did he come from?
862
00:59:55,914 --> 00:59:57,580
Ok thank you.
863
00:59:58,080 --> 01:00:00,539
- What do the cops know?
- Linda is with you.
864
01:00:01,039 --> 01:00:03,080
And the other companies?
865
01:00:03,289 --> 01:00:06,511
Nothing.
Listen, the police will come back.
866
01:00:06,596 --> 01:00:08,058
You do not have to stay here.
867
01:00:08,143 --> 01:00:10,871
Take 3035 and drive in the meantime
from my news.
868
01:00:10,956 --> 01:00:12,123
Now !
869
01:00:12,706 --> 01:00:15,290
Please, do you want to?
870
01:00:16,457 --> 01:00:17,497
Thank you my friend.
871
01:00:17,582 --> 01:00:19,166
Call me "Blue and White"
Edna.
872
01:00:22,041 --> 01:00:23,749
Yes Yes.
873
01:00:24,499 --> 01:00:28,292
And who else but Monk Beasley
do fake passports?
874
01:00:29,958 --> 01:00:32,125
Nobody in such a short time.
875
01:00:33,625 --> 01:00:36,250
Okay, keep going
look for him, then.
876
01:00:36,709 --> 01:00:38,042
Who did you fight with?
877
01:00:38,626 --> 01:00:41,084
- A fan ?
- I was knocked out.
878
01:00:41,459 --> 01:00:43,916
A girl called me, saying
that she felt lonely ...
879
01:00:44,001 --> 01:00:45,709
and she would like
have a drink.
880
01:00:45,959 --> 01:00:48,876
I had just returned,
the walls have collapsed.
881
01:00:50,543 --> 01:00:52,043
Victor Rawlins.
882
01:00:52,543 --> 01:00:54,210
Why do you think of him?
883
01:00:54,295 --> 01:00:56,749
These were guys I did not have
never seen before.
884
01:00:56,834 --> 01:00:59,210
Rawlins was thinking of withdrawing
middle.
885
01:01:00,044 --> 01:01:03,710
He came here to search
his 50,000 dollars.
886
01:01:03,877 --> 01:01:05,085
50,000?
887
01:01:06,044 --> 01:01:08,210
Middleton? Here Hogan.
888
01:01:08,295 --> 01:01:10,532
When?
your first race in Jersey?
889
01:01:16,421 --> 01:01:18,128
3035 Stan.
890
01:01:18,962 --> 01:01:20,462
Go ahead, 3035.
891
01:01:20,796 --> 01:01:21,921
New ?
892
01:01:22,671 --> 01:01:24,337
Nothing. Keep driving.
893
01:01:32,797 --> 01:01:34,504
Christopher the device.
894
01:01:35,796 --> 01:01:37,463
Hi, Monk.
895
01:01:39,047 --> 01:01:43,547
Did Victor Rawlins ask you?
a passport these last 24 hours?
896
01:01:43,922 --> 01:01:45,628
Yes, I was going to bring it to him.
897
01:01:45,713 --> 01:01:47,797
Where?
898
01:01:48,089 --> 01:01:50,298
At Harbor Light cafe, Jersey.
899
01:01:50,714 --> 01:01:52,714
Listen to me, Monk.
900
01:01:53,548 --> 01:01:56,548
You will wait another hour
before delivering it to him.
901
01:01:58,632 --> 01:02:01,425
You ask me to wait
one o'clock ?
902
01:02:02,215 --> 01:02:04,924
This is it.
903
01:02:07,299 --> 01:02:08,758
Rawlins?
904
01:02:10,383 --> 01:02:14,050
It will be at Harbor Light cafe
from Jersey for an hour.
905
01:02:17,175 --> 01:02:20,425
We will take care
of him definitively.
906
01:02:21,425 --> 01:02:24,550
Jive 628, 66th Street.
907
01:02:24,842 --> 01:02:28,466
Jive 625. At the Garden.
908
01:02:28,551 --> 01:02:30,050
3035 Stan.
909
01:02:30,259 --> 01:02:32,133
Go ahead, 3035.
910
01:02:32,218 --> 01:02:34,259
I'm going to Jersey.
Nothing new ?
911
01:02:34,344 --> 01:02:36,174
Still not, I'll tell you.
912
01:02:36,259 --> 01:02:39,093
I have to find him, Stan.
Time is against me.
913
01:02:39,302 --> 01:02:41,841
I'm trying, I'm only doing that.
914
01:02:41,926 --> 01:02:43,302
Can not you try more?
915
01:02:44,219 --> 01:02:46,052
Listen, Ernie ...
Hold on !
916
01:02:47,553 --> 01:02:49,928
"Black and Gold" informs me
of a Jersey race ...
917
01:02:50,803 --> 01:02:53,470
Blue suit, gray hat.
918
01:02:53,720 --> 01:02:55,095
It's him, Stan!
919
01:02:56,386 --> 01:02:59,470
Sorry, Ernie, he left
from Washington Square.
920
01:03:00,137 --> 01:03:01,678
Washington Square ...
921
01:03:06,554 --> 01:03:08,512
Washington Square!
Wait a bit !
922
01:03:08,721 --> 01:03:10,221
This is the pet shop!
923
01:03:10,513 --> 01:03:12,096
It's him !
Where did he come down?
924
01:03:12,887 --> 01:03:15,346
At 99 River Street,
caf Harbor Light.
925
01:03:22,639 --> 01:03:24,180
It must be here.
926
01:03:24,888 --> 01:03:26,722
As long as he is still there.
927
01:03:27,722 --> 01:03:30,138
- What will you do ?
- Hit him until he confesses.
928
01:03:30,472 --> 01:03:32,804
It's a coffee, you can not.
929
01:03:32,889 --> 01:03:34,805
- I'll get him out.
- How?
930
01:03:34,890 --> 01:03:36,682
I do not know,
I'll see.
931
01:03:52,558 --> 01:03:54,140
- Ernie!
- Go back in the taxi.
932
01:03:54,225 --> 01:03:56,014
- Hold on !
- Where do you think you are going?
933
01:03:56,099 --> 01:03:59,240
If I come home alone, I can
bring him out and wait for him here.
934
01:03:59,325 --> 01:04:01,054
It's too risky.
He is a murderer.
935
01:04:01,139 --> 01:04:03,182
He can not do anything to me
in public.
936
01:04:03,267 --> 01:04:05,515
I will not give it to him
this chance.
937
01:04:05,600 --> 01:04:06,850
Hey, the taxi!
938
01:04:09,142 --> 01:04:10,226
Come here !
939
01:04:11,267 --> 01:04:12,183
Stay there.
940
01:04:12,975 --> 01:04:14,476
Come.
941
01:04:16,934 --> 01:04:20,434
You know it's forbidden to park
in front of a fire hydrant.
942
01:04:21,393 --> 01:04:23,350
Sorry, I'm moving
in a minute.
943
01:04:23,435 --> 01:04:24,935
Right now !
944
01:04:26,519 --> 01:04:27,902
Okay.
945
01:04:28,103 --> 01:04:31,144
Driver, I hope you will wait
that I come out with my escort.
946
01:04:31,686 --> 01:04:34,686
You will park elsewhere
Or do I fine you?
947
01:04:40,770 --> 01:04:41,937
It's better.
948
01:05:03,546 --> 01:05:04,713
Calm, my boy.
949
01:05:07,504 --> 01:05:09,547
We see each other a lot,
lately.
950
01:05:10,672 --> 01:05:12,964
Come, I'll introduce you
friends.
951
01:05:26,090 --> 01:05:27,089
Who is it ?
952
01:05:27,174 --> 01:05:28,755
One of the guys who hit me.
953
01:05:28,840 --> 01:05:30,632
We must have an appointment
with Rawlins.
954
01:05:30,840 --> 01:05:32,382
Put it on the front seat.
955
01:06:01,218 --> 01:06:04,760
An hour late and that muzzle
do not even wait for me.
956
01:06:05,052 --> 01:06:07,052
Who does he think he is?
957
01:06:08,552 --> 01:06:11,844
You are sure not to
to have seen him return?
958
01:06:12,427 --> 01:06:14,592
I did not notice anything
of special.
959
01:06:14,677 --> 01:06:17,468
There are many entries
and exit in a night.
960
01:06:17,553 --> 01:06:18,927
I do not notice everything.
961
01:06:19,844 --> 01:06:22,678
- What was his name already?
- I did not say it.
962
01:06:23,803 --> 01:06:26,262
I do not want to ever
pronounce his name.
963
01:06:26,470 --> 01:06:28,137
I'm done with him.
964
01:06:36,262 --> 01:06:38,803
- What will it be?
- I have to meet Vic Rawlins.
965
01:06:38,888 --> 01:06:40,387
The bottom table.
966
01:06:48,763 --> 01:06:49,513
Vic?
967
01:06:50,138 --> 01:06:51,306
Hi, Monk.
968
01:06:52,139 --> 01:06:53,639
Do you have the goods?
969
01:06:54,306 --> 01:06:57,056
The veil.
Do you have what I asked you?
970
01:06:57,379 --> 01:06:58,228
Yes.
971
01:06:59,085 --> 01:07:01,128
That's what you wanted?
972
01:07:10,682 --> 01:07:11,932
We will use this one.
973
01:07:21,266 --> 01:07:23,058
These things stick like glue.
974
01:07:24,307 --> 01:07:25,806
500 for the passport.
975
01:07:25,891 --> 01:07:28,974
You embark on the Coastline.
Right in front.
976
01:07:29,683 --> 01:07:32,390
The crew is at the dock and the goalkeeper
is in the game.
977
01:07:32,475 --> 01:07:34,891
He will go in ... 45 minutes.
978
01:07:35,266 --> 01:07:36,517
What time do we leave?
979
01:07:36,683 --> 01:07:38,891
The crew will return around 6am.
980
01:07:38,976 --> 01:07:40,434
The departure will be done in the hour.
981
01:07:42,560 --> 01:07:43,560
Thank you, Monk.
982
01:07:45,059 --> 01:07:46,185
Have a nice trip.
983
01:07:53,936 --> 01:07:56,185
- I come again.
- All right.
984
01:08:38,523 --> 01:08:41,106
And so, guys?
It's dead here.
985
01:08:41,481 --> 01:08:42,898
Resurrect me, baby.
986
01:08:50,481 --> 01:08:51,731
There, I'm alive!
987
01:09:16,525 --> 01:09:17,817
He is still in it.
988
01:09:19,484 --> 01:09:20,649
Let's wait.
989
01:09:20,734 --> 01:09:22,483
The girlfriend of our friend
there is too.
990
01:09:22,568 --> 01:09:25,068
- With Rawlins?
- No, she's dancing with another guy.
991
01:09:27,735 --> 01:09:29,234
What is she playing?
992
01:09:29,663 --> 01:09:32,340
You can not leave it
there with a killer?
993
01:09:32,735 --> 01:09:34,400
This is not your friend?
994
01:09:34,485 --> 01:09:36,317
I only saw it once.
995
01:09:36,402 --> 01:09:38,359
And how do you know
that it's a killer?
996
01:09:38,444 --> 01:09:40,277
He killed Pauline, my wife.
997
01:09:41,610 --> 01:09:42,942
It's glue.
998
01:09:43,027 --> 01:09:45,192
We could shoot him
Through the window.
999
01:09:45,277 --> 01:09:48,819
- With the money in his pocket?
- You are right.
1000
01:09:50,028 --> 01:09:52,986
He will not stay long,
he must take this boat.
1001
01:09:54,111 --> 01:09:55,736
We'll get it when he comes out.
1002
01:09:56,194 --> 01:09:58,612
You can not kill him.
This is my only witness!
1003
01:09:59,362 --> 01:10:01,695
Witness of what?
1004
01:10:01,820 --> 01:10:04,487
He accused me of murder
from my own wife.
1005
01:10:05,404 --> 01:10:07,321
Bad luck, friend.
1006
01:10:45,073 --> 01:10:45,948
A friend ?
1007
01:10:46,240 --> 01:10:47,115
My wife.
1008
01:10:47,532 --> 01:10:49,491
- Good-bye then.
- Goodbye.
1009
01:11:01,075 --> 01:11:02,699
Do you see that?
1010
01:11:02,784 --> 01:11:05,159
I'm losing a man for
his own wife.
1011
01:11:08,368 --> 01:11:09,701
Are you married?
1012
01:11:15,410 --> 01:11:16,535
Fire.
1013
01:11:31,036 --> 01:11:33,785
You said you wanted
to pay me a drink?
1014
01:11:37,245 --> 01:11:38,870
You know what
bell at your house?
1015
01:11:39,661 --> 01:11:41,703
You talk too much.
1016
01:11:45,579 --> 01:11:46,913
Say something.
1017
01:11:49,371 --> 01:11:50,412
Go away.
1018
01:11:51,371 --> 01:11:53,288
Do not be so rough.
1019
01:11:55,746 --> 01:11:57,621
We could have fun.
1020
01:12:00,080 --> 01:12:01,371
Not this night.
1021
01:12:01,663 --> 01:12:03,455
Chri ...
1022
01:12:04,289 --> 01:12:06,663
You do not know what you're losing.
1023
01:12:09,706 --> 01:12:12,247
I told you :
not tonight.
1024
01:12:15,956 --> 01:12:18,581
- You play it hard.
- Yes.
1025
01:12:22,040 --> 01:12:24,665
Maybe I like that.
1026
01:12:27,624 --> 01:12:29,040
Give me your number.
1027
01:12:29,623 --> 01:12:31,540
I'll call you soon.
1028
01:12:31,957 --> 01:12:33,958
I do not believe in "soon".
1029
01:12:34,624 --> 01:12:36,708
With me, it's now or never.
1030
01:12:40,625 --> 01:12:42,334
So it will never be.
1031
01:12:42,917 --> 01:12:44,126
Pity.
1032
01:12:53,276 --> 01:12:56,276
You would change your mind
if my name was Pauline?
1033
01:12:59,742 --> 01:13:01,858
What do you know about Pauline?
1034
01:13:01,943 --> 01:13:04,277
- It changes everything, huh?
- Who sends you?
1035
01:13:04,693 --> 01:13:07,235
- You would not like to know.
- How did you find me?
1036
01:13:08,485 --> 01:13:11,111
Now, I'm interested.
1037
01:13:12,318 --> 01:13:14,194
Speak, and quickly.
1038
01:13:15,444 --> 01:13:16,819
Not here.
1039
01:13:28,987 --> 01:13:30,446
Now, speak!
1040
01:13:30,821 --> 01:13:34,237
I would not do that, Vicky-boy.
We do not hit a woman.
1041
01:13:35,654 --> 01:13:38,572
Very good, young people,
let's have a walk.
1042
01:13:50,738 --> 01:13:51,697
Follow them.
1043
01:14:16,366 --> 01:14:17,949
When Mickey stops,
1044
01:14:19,283 --> 01:14:23,241
balance this guy on the dock
and kill him. The girl too.
1045
01:14:23,991 --> 01:14:25,575
Mickey takes care of Victor.
1046
01:14:27,242 --> 01:14:30,659
It will give the impression that they
have killed each other.
1047
01:14:30,867 --> 01:14:32,701
I do not like killing women.
1048
01:14:33,076 --> 01:14:37,908
Bud, there's $ 50,000
in Rawlins' pocket.
1049
01:14:37,993 --> 01:14:39,784
Mickey and you,
you will share them.
1050
01:15:12,412 --> 01:15:15,037
- You're okay ?
- Yes, call the police.
1051
01:16:22,343 --> 01:16:24,551
He can not run away now.
1052
01:16:28,302 --> 01:16:29,467
Not now.
1053
01:16:36,260 --> 01:16:38,010
I have to stop it.
1054
01:17:07,221 --> 01:17:09,013
Not now...
1055
01:17:22,846 --> 01:17:25,514
My only witness,
I must stop it.
1056
01:18:34,936 --> 01:18:36,435
Driscoll is down.
1057
01:18:36,520 --> 01:18:40,395
For the first time
of his career.
1058
01:18:40,603 --> 01:18:43,604
The referee comes to count it.
1059
01:18:43,771 --> 01:18:47,229
6, 7, 8, 9 ...
1060
01:18:47,854 --> 01:18:50,896
He is sounded,
he tries to get up.
1061
01:18:51,146 --> 01:18:53,146
He does not see an eye anymore!
1062
01:18:53,354 --> 01:18:55,979
Driscoll has an eye problem.
1063
01:18:56,271 --> 01:18:58,605
He struggles to recover.
1064
01:18:58,771 --> 01:19:00,689
He received a brutal blow.
1065
01:19:00,938 --> 01:19:03,188
He fights instinct.
1066
01:19:03,480 --> 01:19:05,480
instinct only.
1067
01:19:05,856 --> 01:19:07,773
He does not want to give up
the fight.
1068
01:19:08,064 --> 01:19:09,940
He does not see an eye anymore.
1069
01:19:10,315 --> 01:19:14,232
He is sure he has
a serious problem in the eye.
1070
01:19:41,025 --> 01:19:43,817
The more you hit hard,
the stronger you have to hit back.
1071
01:19:57,193 --> 01:19:58,485
Hit !
1072
01:20:00,735 --> 01:20:01,652
Hit !
1073
01:20:44,655 --> 01:20:47,239
He hits like Dempsey and
moves like Corbett.
1074
01:20:47,448 --> 01:20:50,571
I would not be surprised if he was
the next champion.
1075
01:20:50,656 --> 01:20:51,989
He looks good.
1076
01:20:52,656 --> 01:20:54,865
You do not regret
to have changed your mind?
1077
01:20:55,281 --> 01:20:57,281
I'm glad to have followed
your advice, Pop.
1078
01:20:57,573 --> 01:20:59,615
- Do you still drive a taxi?
- No.
1079
01:21:00,449 --> 01:21:01,865
I have a gas station.
1080
01:21:02,031 --> 01:21:03,947
If you want a drain,
call me.
1081
01:21:04,032 --> 01:21:07,072
For sure
Do you have a partner?
1082
01:21:07,157 --> 01:21:08,949
Yes, right here.
1083
01:21:09,532 --> 01:21:13,739
It represents 36,000 liters of gasoline
and 600 cans of oil a day.
1084
01:21:13,824 --> 01:21:16,365
And then the tires, the batteries,
the candles...
1085
01:21:16,450 --> 01:21:18,614
If you want to distribute
these cards ...
1086
01:21:18,699 --> 01:21:20,200
- Associate.
- Hello.
1087
01:21:20,616 --> 01:21:23,239
Do not tell me you're doing our pub
the taxi company.
1088
01:21:23,324 --> 01:21:26,282
No, they will get their essence
in the same place that we ...
1089
01:21:26,367 --> 01:21:29,073
But the drivers have their
own car,
1090
01:21:29,158 --> 01:21:30,782
and they need gas.
1091
01:21:30,867 --> 01:21:32,867
And they can come
fill up with us.
1092
01:21:32,952 --> 01:21:34,574
I will distribute the cards.
1093
01:21:34,659 --> 01:21:37,368
And if I take one
the full elsewhere ...
1094
01:21:37,577 --> 01:21:38,866
Right in the nose!
1095
01:21:38,951 --> 01:21:41,617
- That would make a good slogan, right?
- Perfect.
1096
01:21:41,702 --> 01:21:44,658
- Goodbye Stan, and thank you.
- Goodbye, Mrs. Driscoll.
1097
01:21:44,743 --> 01:21:47,194
- Goodbye, Stan.
- The next, champion.
1098
01:21:47,911 --> 01:21:49,328
Ernie!
1099
01:21:50,410 --> 01:21:53,369
Do not forget what I said to you:
when you come home ...
1100
01:21:53,619 --> 01:21:55,494
whisper to him in the ear.
1101
01:21:57,786 --> 01:21:59,036
I'll remember it.
1102
01:22:27,269 --> 01:22:31,138
Translation: Jorje
1103
01:22:31,224 --> 01:22:35,227
Synchro: Cadiot and C
78298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.