Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,665 --> 00:00:18,167
1909, the Edwardian golden age.
2
00:00:18,335 --> 00:00:20,544
Genteel civilization had come
to England, the continent,
3
00:00:20,712 --> 00:00:22,421
and the eastern United States.
4
00:00:22,589 --> 00:00:23,923
New York rivaled London and Paris
5
00:00:24,090 --> 00:00:26,634
as one of the great
metropolises of the world.
6
00:00:29,220 --> 00:00:33,515
Albert Einstein had expounded his
theory of relativity back in 1905,
7
00:00:33,683 --> 00:00:37,478
and science had brought us the
wonders of the modern world.
8
00:00:43,902 --> 00:00:46,487
Culture and refinement had arrived
on the east coast of America.
9
00:00:47,113 --> 00:00:49,073
Caruso was singing Pagliacci at the Met.
10
00:00:49,240 --> 00:00:51,492
Arturo Toscanini was conducting.
11
00:00:52,410 --> 00:00:55,496
The Barrymore's were performing and
a Ziegfeld girl was the rage.
12
00:00:57,248 --> 00:01:02,002
1909 in the western part of the 46
United States was not so refined.
13
00:01:03,922 --> 00:01:08,133
The surviving Indian warriors were now
being rounded up by the U.S. Army.
14
00:01:11,262 --> 00:01:13,931
In Washington, William Howard Taft,
300 pounds of pure Republican,
15
00:01:14,099 --> 00:01:17,017
was president and life was comfortable.
16
00:01:18,019 --> 00:01:19,186
In other parts of the country,
17
00:01:19,354 --> 00:01:22,106
men were fighting each
other and the elements.
18
00:01:26,111 --> 00:01:27,444
In the New York department stores,
19
00:01:27,612 --> 00:01:31,115
a lady could buy maxis and
boots and live in style.
20
00:01:31,282 --> 00:01:33,534
Out west, they didn't think about style,
21
00:01:34,244 --> 00:01:35,953
just living.
22
00:01:39,791 --> 00:01:41,792
Eastern empire builders had
secured their fortunes,
23
00:01:41,960 --> 00:01:44,044
the Morgans, Vanderbilts, Carnegies.
24
00:01:44,796 --> 00:01:49,508
There were empires in the west too,
such as the great McCandles ranch.
25
00:01:51,428 --> 00:01:53,637
But these huge ranches
were held together
26
00:01:53,805 --> 00:01:56,265
only by having enough men and guns.
27
00:01:59,769 --> 00:02:01,311
Notre Dame teams were playing football
28
00:02:01,479 --> 00:02:04,648
with end Knute Rockne
catching a forward pass.
29
00:02:05,775 --> 00:02:08,569
In the Arizona Territory, another
team, the Arizona Rangers,
30
00:02:08,737 --> 00:02:11,613
were busy just trying to keep the peace.
31
00:02:12,615 --> 00:02:14,867
Anna Pavlova, prima ballerina
of the Russian Ballet,
32
00:02:15,035 --> 00:02:17,286
was dancing Swan Lake.
33
00:02:20,749 --> 00:02:25,002
The dance-hall girl in the Klondike Gold
Rush Saloon was somewhat different.
34
00:02:27,005 --> 00:02:29,798
By 1909, still photographs
had come to life.
35
00:02:29,966 --> 00:02:33,260
Motion pictures had been born
with "The Great Train Robbery".
36
00:02:37,640 --> 00:02:39,975
While that make-believe drama
was on the movie screens,
37
00:02:40,143 --> 00:02:43,562
nine men crossed the
Rio Bravo into Texas.
38
00:02:48,568 --> 00:02:51,570
The turbulent years between the Civil
War and the turn of the century
39
00:02:51,738 --> 00:02:56,116
brought out the best in some people,
but in others, it brought out the worst.
40
00:02:56,993 --> 00:02:59,787
O'Brien, a half-breed Apache
41
00:02:59,954 --> 00:03:01,789
born of a Chiricahua
mother and Irish father.
42
00:03:02,332 --> 00:03:05,626
A professional gunfighter,
one of the last of his kind.
43
00:03:06,377 --> 00:03:10,047
Pop Dawson, rode with the James
boys in Kansas and Missouri.
44
00:03:10,215 --> 00:03:12,132
Said to have murdered
more than a dozen men,
45
00:03:12,300 --> 00:03:15,052
one for as little as $7.
46
00:03:17,555 --> 00:03:19,598
Trooper, name unknown.
47
00:03:19,766 --> 00:03:22,267
A back-shooter. Considered a coward.
48
00:03:22,435 --> 00:03:25,020
Reputed to have been a cavalry
soldier sometime in the past,
49
00:03:25,188 --> 00:03:27,564
but not to the personal
knowledge of his confederates.
50
00:03:28,233 --> 00:03:30,192
William Fain, younger
of the Fain brothers.
51
00:03:30,360 --> 00:03:34,905
Favors a shotgun, a Greener, for its
bloody killing effect at short range.
52
00:03:35,824 --> 00:03:38,951
James William Duffy.
At age 14, killed his first man,
53
00:03:39,119 --> 00:03:41,078
who was an admirer of
his prostitute mother.
54
00:03:41,246 --> 00:03:42,913
Dead shot with a rifle.
55
00:03:44,082 --> 00:03:48,127
William Devries, young
Billy, not quite 21.
56
00:03:48,294 --> 00:03:51,797
This raid was thought to have
been his first outlaw act.
57
00:03:52,257 --> 00:03:55,217
Walt Devries, his older
brother by 20 years.
58
00:03:55,385 --> 00:03:59,012
He looks more like an lowa farmer
than a professional killer.
59
00:03:59,931 --> 00:04:02,641
John Goodfellow, maybe
the worst of them.
60
00:04:02,809 --> 00:04:03,976
An indiscriminate killer.
61
00:04:04,144 --> 00:04:06,145
Women, children, no consequence at all.
62
00:04:06,312 --> 00:04:10,149
Prefers to work close.
Favors a razor-edged machete.
63
00:04:11,109 --> 00:04:14,444
John Fain, sometimes peace
officer and bounty hunter.
64
00:04:14,612 --> 00:04:17,281
Served with distinction during
the Spanish-American War.
65
00:04:17,448 --> 00:04:20,868
Professional soldier thereafter.
Now between wars.
66
00:04:21,035 --> 00:04:23,579
Currently banks, trains, killings,
67
00:04:23,746 --> 00:04:26,540
and responsible for organizing
the infamous McCandles raid.
68
00:04:42,682 --> 00:04:45,309
- Morning, Pancho.
- Good morning.
69
00:04:59,490 --> 00:05:01,742
Child, you need some air.
70
00:06:18,820 --> 00:06:20,529
Time to get up, Mr. Jeff.
71
00:06:23,783 --> 00:06:25,033
Delilah, I'm naked.
72
00:06:25,201 --> 00:06:29,121
I seen you naked the day you was
born and many times thereafter.
73
00:06:29,289 --> 00:06:31,331
Riders coming.
74
00:06:38,548 --> 00:06:40,841
- Is you getting up?
- Yes, ma'am.
75
00:06:48,057 --> 00:06:49,641
Whoa, whoa, whoa.
76
00:06:52,937 --> 00:06:54,229
Grab his head, grab his head.
77
00:06:54,397 --> 00:06:56,023
Now hold him, hold him, hold him.
78
00:06:56,190 --> 00:06:58,400
Hold him, hold him, hold him.
79
00:06:59,110 --> 00:07:00,444
Chico!
80
00:07:00,611 --> 00:07:02,612
That boy.
81
00:07:03,656 --> 00:07:06,199
Chico! Chico!
82
00:07:07,327 --> 00:07:10,078
Hey, hey, come on!
83
00:07:12,582 --> 00:07:15,375
Now, I know you'd like to see Mr.
Stubby ride that bronc again,
84
00:07:15,543 --> 00:07:17,794
but go fetch me them eggs
like I asked you to.
85
00:07:17,962 --> 00:07:20,547
Go ahead now. Hurry up.
86
00:07:30,266 --> 00:07:31,808
Huh.
87
00:07:32,518 --> 00:07:34,895
Strangers coming.
88
00:07:53,998 --> 00:07:55,540
Mr. Jeff will be a little late.
89
00:07:55,708 --> 00:07:58,752
You make sure you have a half a dozen
or so fresh eggs for him, Moses Brown.
90
00:07:58,920 --> 00:08:01,254
I've already done that, woman.
91
00:08:01,422 --> 00:08:02,672
For Miss Martha.
92
00:08:02,840 --> 00:08:05,008
I'll take care of that, boy.
93
00:08:07,220 --> 00:08:08,595
Yes, ma'am.
94
00:08:09,639 --> 00:08:11,390
Why, this is ridiculous.
95
00:08:11,557 --> 00:08:14,559
- Breakfast, Miss Martha, nice and hot.
- Thank you, Delilah.
96
00:08:14,727 --> 00:08:16,019
But it's hot.
97
00:08:16,187 --> 00:08:17,229
Just a minute, Delilah.
98
00:08:18,106 --> 00:08:22,317
Bert, this is 1909.
There just can't be rustlers.
99
00:08:22,902 --> 00:08:24,528
Can be, Miss McCandles.
100
00:08:24,695 --> 00:08:27,781
I'm 42 years old and I fought
in the Lincoln County War.
101
00:08:27,949 --> 00:08:30,617
It's just not that long ago that...
102
00:08:30,785 --> 00:08:34,538
Why, it's just 15 years ago, himself, Mr.
McCandles, hung...
103
00:08:34,705 --> 00:08:37,541
Uh, your breakfast is
getting cold, Miss Martha.
104
00:08:39,627 --> 00:08:41,628
Some lovely flowers in
the garden, Delilah.
105
00:08:41,796 --> 00:08:45,298
I wonder, would you ask
Maria to cut them for me?
106
00:08:45,466 --> 00:08:47,092
Yes, ma'am.
107
00:08:47,969 --> 00:08:49,052
You were saying, Bert?
108
00:08:50,388 --> 00:08:51,930
I'm just saying, Miss McCandles,
109
00:08:52,098 --> 00:08:54,558
we're close enough to
that Mexican border to...
110
00:08:55,726 --> 00:08:57,018
Spit.
111
00:08:57,603 --> 00:09:00,147
Ha, ha. Yes, ma'am, that close.
112
00:09:00,314 --> 00:09:01,648
And we're losing a lot of cattle.
113
00:09:03,693 --> 00:09:06,445
- Let me think about it.
- All right, ma'am.
114
00:09:06,612 --> 00:09:08,280
Oh, Bert?
115
00:09:13,411 --> 00:09:16,121
There are some men riding in.
We could use some short help,
116
00:09:16,289 --> 00:09:19,624
- if you like the look of them.
- Yes, ma'am.
117
00:09:25,047 --> 00:09:26,548
Hyah!
118
00:09:46,277 --> 00:09:47,319
Try him again.
119
00:10:55,555 --> 00:10:59,724
A ranch sure is a deserted-looking
place during a roundup.
120
00:11:03,396 --> 00:11:05,480
Can I help you men?
121
00:11:06,023 --> 00:11:09,734
- We heard you was hiring.
- Was, but you're late.
122
00:11:12,029 --> 00:11:14,406
- Too late?
- Afraid so.
123
00:11:18,661 --> 00:11:22,872
Now, this place surely does bespeak
of a great deal of money, don't it?
124
00:11:24,208 --> 00:11:25,750
Anything else I can do for you?
125
00:11:26,711 --> 00:11:28,420
Trouble with money, though,
126
00:11:28,588 --> 00:11:31,047
is that there's always somebody
wants to take it away from you.
127
00:11:31,799 --> 00:11:34,843
I said is there anything else
I can do for you, mister?
128
00:11:35,011 --> 00:11:41,141
Still, that's the only problem with it,
and ain't that the awful bloody truth?
129
00:11:44,061 --> 00:11:46,730
Billy, you stay close to me, you hear?
Real close.
130
00:11:53,904 --> 00:11:55,655
No!
131
00:12:28,105 --> 00:12:29,981
Run, Little Jake. Run.
132
00:12:30,900 --> 00:12:34,069
Mrs. McCandles, you want that kid alive?
133
00:12:34,570 --> 00:12:36,363
Don't you be a damn fool.
134
00:13:06,352 --> 00:13:08,061
Hey, sonny.
135
00:13:14,860 --> 00:13:16,444
- Hey, Trooper.
- Yeah!
136
00:13:26,997 --> 00:13:28,331
Hyah!
137
00:13:38,175 --> 00:13:40,719
Hey, O'Brien! The boy!
138
00:14:22,595 --> 00:14:24,304
Why, you mangy little...
139
00:14:24,472 --> 00:14:26,139
Breed!
140
00:14:28,142 --> 00:14:30,268
He's no good to us dead.
141
00:14:32,563 --> 00:14:34,272
I can wait.
142
00:14:36,400 --> 00:14:39,486
Fain, I don't like the name Breed.
143
00:14:40,404 --> 00:14:42,822
I'll try and remember that.
144
00:14:43,949 --> 00:14:46,326
Give me that. Come here, you little...
145
00:15:11,644 --> 00:15:13,269
All right.
146
00:15:25,199 --> 00:15:28,576
- Put me down!
- Come on, put me down!
147
00:15:42,716 --> 00:15:44,551
Hyah!
148
00:15:44,760 --> 00:15:46,678
Hyah!
149
00:15:51,350 --> 00:15:53,017
Get the doctor, then find my son.
150
00:15:53,185 --> 00:15:54,644
And himself, your husband?
151
00:15:55,396 --> 00:15:56,646
I have no husband.
152
00:15:57,189 --> 00:16:00,108
Come on! Hyah!
153
00:16:00,276 --> 00:16:02,235
Take him to my bed.
154
00:16:03,696 --> 00:16:05,989
Please, be careful with him.
155
00:16:49,909 --> 00:16:51,284
Old Mexico!
156
00:16:51,452 --> 00:16:53,161
There ain't nothing
they can do to us here.
157
00:16:53,329 --> 00:16:55,496
The Mexicans can.
158
00:17:06,967 --> 00:17:09,427
Jeffrey McCandles, can you hear me?
159
00:17:11,805 --> 00:17:15,683
This fool doctor says you're going
to die, but I say you are not.
160
00:17:23,442 --> 00:17:24,817
I taught you better manners
161
00:17:24,985 --> 00:17:27,320
than to make a liar out of your
mother, Jeffrey McCandles.
162
00:17:33,077 --> 00:17:35,703
- He's just sleeping, Martha.
- I know that.
163
00:17:46,465 --> 00:17:50,635
Delilah, there's a big red
strongbox in the attic.
164
00:17:50,803 --> 00:17:54,681
- I want it.
- Yes, ma'am.
165
00:18:14,576 --> 00:18:16,577
We're seeking permission
from the Mexican government
166
00:18:16,745 --> 00:18:18,663
at the highest possible levels, Mrs.
McCandles.
167
00:18:19,623 --> 00:18:22,125
When we receive that permission,
we are prepared to enter Mexico
168
00:18:22,292 --> 00:18:27,088
with howsoever many troops as are
acceptable to the Mexican government,
169
00:18:27,256 --> 00:18:32,510
and to deliver the ransom wherever
and to whomever directed.
170
00:18:33,971 --> 00:18:37,807
I am told that there is
$1 million in that box.
171
00:18:40,269 --> 00:18:42,979
Buck, what about you?
172
00:18:43,605 --> 00:18:45,189
Speaking for the Rangers or for myself?
173
00:18:45,816 --> 00:18:47,692
For yourself.
174
00:18:47,860 --> 00:18:49,569
I got ten of my best men with me.
175
00:18:50,237 --> 00:18:51,654
I'd like to go after the boy myself.
176
00:18:51,822 --> 00:18:53,614
If you say so, Martha,
I'll take that box in.
177
00:18:56,493 --> 00:18:59,120
I am grateful to you both,
178
00:18:59,288 --> 00:19:02,707
but I don't think this is a
job for the Rangers, Buck,
179
00:19:02,875 --> 00:19:04,417
nor for the Army, sir.
180
00:19:07,171 --> 00:19:12,967
It is, I think, going to be a very
harsh and unpleasant kind of business
181
00:19:13,135 --> 00:19:16,137
and will, I think, require
an extremely harsh
182
00:19:16,305 --> 00:19:19,390
and unpleasant kind of man to see to it.
183
00:19:36,116 --> 00:19:37,950
No, sir.
184
00:19:38,619 --> 00:19:40,661
No, sir, I ain't.
185
00:19:40,829 --> 00:19:44,832
Haven't butted into anybody's
business since I was 18 year old,
186
00:19:45,209 --> 00:19:47,251
at which time it almost got me killed.
187
00:19:48,045 --> 00:19:49,378
Ain't gonna start that again.
188
00:19:51,131 --> 00:19:53,091
What's the matter?
189
00:19:56,929 --> 00:20:00,306
Oh, what'd he have to
go and do that for?
190
00:20:00,766 --> 00:20:03,351
You got any last words, Scotsman?
191
00:20:03,519 --> 00:20:07,438
- Aye, give me my bonnet.
- My head's cold.
192
00:20:21,245 --> 00:20:23,287
All right, now, let's get
on with the hanging.
193
00:20:26,750 --> 00:20:31,546
Howdy. Got you kind of
surrounded, haven't they?
194
00:20:36,885 --> 00:20:38,261
This your business, mister?
195
00:20:38,679 --> 00:20:40,471
What is he, a murderer or a horse thief?
196
00:20:40,639 --> 00:20:42,140
He's a sheep farmer.
197
00:20:43,058 --> 00:20:45,810
Phew, that's where that
horrible odor comes from.
198
00:20:48,230 --> 00:20:49,522
That's right.
199
00:20:49,690 --> 00:20:51,732
How about the boy?
You gonna hang him too,
200
00:20:51,900 --> 00:20:54,235
or just beat him up some more?
201
00:20:54,403 --> 00:20:56,863
You shouldn't butt into something
that's none of your business.
202
00:20:57,030 --> 00:21:00,408
- You really shouldn't.
- I think you're right, friend.
203
00:21:00,576 --> 00:21:04,287
A man shouldn't butt into anything
that ain't his own affair.
204
00:21:04,454 --> 00:21:07,165
Sheep farmer, you wanna sell them sheep?
205
00:21:07,332 --> 00:21:08,583
Uh, yes, sir.
206
00:21:10,711 --> 00:21:15,965
Well, let's see. I'll give you 100 now
and 300 when I get them to market.
207
00:21:16,133 --> 00:21:18,217
Well, that's highway robbery.
208
00:21:18,886 --> 00:21:22,054
Well, maybe you think you're gonna
get a better offer for them today.
209
00:21:23,015 --> 00:21:25,641
I'll take it. With one proviso.
210
00:21:26,101 --> 00:21:27,143
What's that?
211
00:21:29,563 --> 00:21:33,232
- I go with the sheep.
- Good.
212
00:21:33,400 --> 00:21:35,026
You're working for me.
213
00:21:35,194 --> 00:21:39,071
You go ahead. You go right ahead.
214
00:21:39,781 --> 00:21:42,116
If there's anything I enjoy more
than hanging a sheepherder,
215
00:21:42,284 --> 00:21:45,494
it's hanging somebody who sticks
his nose into my business.
216
00:21:45,662 --> 00:21:48,581
Go on, you try to cut that rope.
217
00:21:50,167 --> 00:21:52,752
No, you've got me scared.
218
00:21:54,755 --> 00:21:55,880
You do it.
219
00:21:58,508 --> 00:22:00,426
Dog!
220
00:22:02,846 --> 00:22:06,015
- Get him off! Get him off!
- Dog!
221
00:22:06,183 --> 00:22:08,142
Just who in the hell
do you think you are?
222
00:22:08,810 --> 00:22:10,478
Jacob McCandles.
223
00:22:12,189 --> 00:22:14,023
Oh, I, uh...
224
00:22:15,359 --> 00:22:17,318
I thought you were dead, Mr. McCandles.
225
00:22:17,903 --> 00:22:19,570
Not hardly.
226
00:22:19,738 --> 00:22:20,863
You gonna cut him down?
227
00:22:32,000 --> 00:22:33,125
Now his hands.
228
00:22:39,967 --> 00:22:43,261
Two hundred miles south, Bar MC.
229
00:22:43,929 --> 00:22:46,597
Foreman's name's Gonzales.
Tell him I sent you.
230
00:22:46,765 --> 00:22:48,266
Take the boy with you.
231
00:22:48,433 --> 00:22:50,685
Thank you, sir. Come along, son.
232
00:22:55,899 --> 00:22:58,567
If you follow him, I'll
hunt you down and kill you.
233
00:22:59,152 --> 00:23:01,237
Every mother's son of you.
234
00:23:02,406 --> 00:23:03,447
Come on, dog.
235
00:23:19,381 --> 00:23:21,549
Seńor McCandles!
236
00:23:23,802 --> 00:23:24,844
Hola, Chihuahua.
237
00:24:20,442 --> 00:24:24,195
- Here you are, Mr. McCandles.
- Thanks, Joe.
238
00:24:28,658 --> 00:24:29,700
Hank.
239
00:24:29,868 --> 00:24:32,578
She's in there, Mr. McCandles, waiting.
240
00:24:32,746 --> 00:24:34,163
What happened to your spurs?
241
00:24:34,331 --> 00:24:38,209
Oh, they don't work on these
newfangled velocipedes.
242
00:24:38,377 --> 00:24:39,585
Oh.
243
00:24:40,253 --> 00:24:42,380
Well, see that they get
my gear out of that car.
244
00:24:42,547 --> 00:24:44,465
Yes, sir.
245
00:24:59,439 --> 00:25:00,481
Martha.
246
00:25:04,111 --> 00:25:06,153
It's been a long time.
247
00:25:07,072 --> 00:25:08,489
It's good to see you again.
248
00:25:09,908 --> 00:25:13,869
- You've changed, Jacob.
- Not you.
249
00:25:14,746 --> 00:25:18,332
You're as young and lovely as ever.
250
00:25:21,711 --> 00:25:24,296
I called you, Jacob, because your
grandson has been kidnapped.
251
00:25:25,882 --> 00:25:27,425
You didn't know you had a grandson?
252
00:25:27,592 --> 00:25:29,218
You have, by your son Jeffrey,
253
00:25:29,386 --> 00:25:31,554
and Jeffrey has been badly
wounded by the kidnappers.
254
00:25:31,721 --> 00:25:35,015
- Will he live?
- This is the ransom note.
255
00:25:35,183 --> 00:25:38,018
- The blood on it is Jeffrey's.
- Will he live?
256
00:25:38,186 --> 00:25:41,272
Yes. I would not contemplate otherwise.
257
00:25:54,453 --> 00:25:56,078
Do we ha...?
258
00:25:56,705 --> 00:26:00,458
- Do you have a million dollars?
- Yes. And many times that.
259
00:26:01,251 --> 00:26:03,461
- Hank!
- Yes, ma'am?
260
00:26:03,628 --> 00:26:06,505
Will you bring in the strongbox, please?
261
00:26:12,804 --> 00:26:15,347
Set it down here on the table.
262
00:26:15,515 --> 00:26:18,058
- That's all.
- Yes, ma'am.
263
00:26:27,152 --> 00:26:28,611
Is this the way you want it?
264
00:26:29,362 --> 00:26:33,657
Yes. They're very dangerous men.
They've already killed ten people.
265
00:26:33,825 --> 00:26:36,118
Many of them you knew.
Juan and his family.
266
00:26:36,703 --> 00:26:38,496
Tina and the little boy?
267
00:26:39,039 --> 00:26:40,164
Moses Brown.
268
00:26:41,124 --> 00:26:43,125
Old Mose.
269
00:26:43,293 --> 00:26:45,294
Lousy cook.
270
00:26:46,171 --> 00:26:49,798
Jacob, as I said, they're very
dangerous and violent people.
271
00:26:49,966 --> 00:26:53,344
I don't think we've got any other choice
than to give them what they asked for.
272
00:26:53,512 --> 00:26:55,763
I agree.
273
00:26:56,014 --> 00:27:00,851
But you know that, pay or not, we run
the risk of never seeing the boy again.
274
00:27:02,270 --> 00:27:03,312
I understand.
275
00:27:04,397 --> 00:27:07,775
Well, "follow the map until met.
" That's easy.
276
00:27:07,943 --> 00:27:10,611
I'll need food for a week,
water for ten days,
277
00:27:10,779 --> 00:27:13,322
three packhorses and a good mule.
278
00:27:13,490 --> 00:27:15,783
Waiting for you outside.
279
00:27:16,576 --> 00:27:21,664
Martha, you didn't happen to think
of my Greeners, the double-barrels?
280
00:27:23,583 --> 00:27:25,376
Oh.
281
00:27:31,049 --> 00:27:33,175
Ah.
282
00:27:33,343 --> 00:27:36,971
Oh, you brought Betsy.
283
00:27:37,138 --> 00:27:38,389
Pays to be careful.
284
00:27:39,182 --> 00:27:40,683
Now let's see if I've forgotten any...
285
00:27:40,850 --> 00:27:46,021
Oh, I'll need a piece of clothing
that the boy's worn recently.
286
00:27:48,733 --> 00:27:50,818
- His?
- Yes.
287
00:27:51,570 --> 00:27:53,279
Well...
288
00:28:00,495 --> 00:28:02,705
- Hank, who picked the mule?
- I did.
289
00:28:02,872 --> 00:28:04,123
- Pack it.
- Yes, sir.
290
00:28:04,291 --> 00:28:07,293
- Don't forget the rest of the gear.
- No, sir.
291
00:28:14,551 --> 00:28:15,884
Hello, Buck.
292
00:28:16,803 --> 00:28:19,179
Hello, you old horse thief.
293
00:28:19,347 --> 00:28:21,098
I thought you was dead for sure by now.
294
00:28:21,266 --> 00:28:22,641
That'll be the day.
295
00:28:22,809 --> 00:28:24,226
Thinking of taking a trip?
296
00:28:24,394 --> 00:28:27,479
A million dollars is a lot of money.
I thought we might go with you.
297
00:28:27,647 --> 00:28:30,024
- In those?
- They're faster than a horse.
298
00:28:30,191 --> 00:28:31,775
They'll go farther and last longer.
299
00:28:31,943 --> 00:28:33,652
It's 1909, Jacob.
300
00:28:33,820 --> 00:28:35,571
Meaning that my way's old-fashioned.
301
00:28:35,739 --> 00:28:37,823
Meaning I'm offering my
help, if you'll have me.
302
00:28:38,617 --> 00:28:41,160
Well, thanks, Buck,
but I'll go it alone.
303
00:28:41,328 --> 00:28:43,203
Well, suit yourself, Jacob.
304
00:28:43,371 --> 00:28:45,372
What about me?
305
00:28:46,708 --> 00:28:49,710
- James?
- Good morning, Daddy.
306
00:28:49,878 --> 00:28:51,795
It's been some time since I've seen you.
307
00:28:51,963 --> 00:28:53,339
Ten years, I think.
308
00:28:55,884 --> 00:28:58,135
Nine years and four months.
309
00:28:58,303 --> 00:28:59,803
But you're welcome to come along, son.
310
00:29:00,305 --> 00:29:02,181
I am moved by your faith in someone
311
00:29:02,349 --> 00:29:06,101
you haven't seen since he
was 16 years old, Daddy.
312
00:29:07,646 --> 00:29:10,022
- "Daddy"?
- Daddy.
313
00:29:13,318 --> 00:29:14,360
Daddy.
314
00:29:17,530 --> 00:29:20,908
Well, son, since you haven't
learned to respect your elders,
315
00:29:21,076 --> 00:29:23,702
it's time you learned to
respect your betters.
316
00:29:40,261 --> 00:29:41,720
If you weren't my father...
317
00:29:41,888 --> 00:29:43,889
Go ahead, I give you leave.
318
00:29:48,311 --> 00:29:49,395
If you're going with me,
319
00:29:49,562 --> 00:29:53,232
I hope you can use that hogleg
better than you can fight.
320
00:29:53,692 --> 00:29:56,068
Does that suit you, Daddy?
321
00:29:58,113 --> 00:29:59,571
You can call me Father,
322
00:29:59,739 --> 00:30:02,658
you can call me Jacob,
you can call me Jake,
323
00:30:02,826 --> 00:30:05,327
you can call me a dirty son of a bitch,
324
00:30:05,495 --> 00:30:08,956
but if you ever call me Daddy
again, I'll finish this fight.
325
00:30:24,013 --> 00:30:26,140
- Tiquina?
- Seńor?
326
00:30:26,307 --> 00:30:28,267
Tell Sam Sharpnose I wanna see him.
327
00:30:28,768 --> 00:30:33,021
Tell him the same place as the last
time and all he needs is his saddle.
328
00:30:33,398 --> 00:30:35,691
Get yourself a good horse.
329
00:30:37,444 --> 00:30:39,486
- Oh, Tiquina.
- Si?
330
00:30:39,654 --> 00:30:41,113
Bring the horse back.
331
00:30:46,619 --> 00:30:48,704
Where's your brother?
He ought to be here with you.
332
00:30:49,706 --> 00:30:51,081
He'll be here.
333
00:31:09,184 --> 00:31:10,476
Look out for that mule!
334
00:31:30,830 --> 00:31:33,332
Heh. I tried to tell you
about them horses, Jacob.
335
00:31:33,500 --> 00:31:35,459
Now, you take these here automobiles...
336
00:31:35,627 --> 00:31:38,212
- Jacob, this is your son Michael.
- Father.
337
00:31:38,838 --> 00:31:40,506
Good to see you again.
338
00:31:40,673 --> 00:31:42,591
He's a mite skittish, isn't he, Father?
339
00:31:48,348 --> 00:31:49,932
The little fellow's still alive.
340
00:31:50,099 --> 00:31:51,642
- Are you sure?
- I saw him.
341
00:31:51,810 --> 00:31:54,102
The kidnappers were in the
Chillicothe flatlands,
342
00:31:54,270 --> 00:31:56,730
20 miles from Coyame
Pass, five hours ago.
343
00:31:57,148 --> 00:31:59,650
Using the automobiles, I believe
the Rangers can get to the pass
344
00:31:59,818 --> 00:32:02,361
long before the kidnappers
and set a trap for them.
345
00:32:03,363 --> 00:32:06,448
- You wanna chance it, Mother?
- Buck?
346
00:32:07,200 --> 00:32:09,910
No matter what happens, I think
they'll kill the boy sooner or later.
347
00:32:10,745 --> 00:32:13,956
I've got the best riflemen in Texas
with me, that means in the world.
348
00:32:14,123 --> 00:32:15,290
With luck, at, say, 200 yards,
349
00:32:15,458 --> 00:32:17,459
I think maybe we can kill
every one of those animals
350
00:32:17,627 --> 00:32:20,838
before they hear the shots that did it.
I think it's worth a gamble.
351
00:32:22,131 --> 00:32:24,216
It's very daring.
352
00:32:24,551 --> 00:32:27,302
Yes. Yes, I'll chance it.
353
00:32:27,470 --> 00:32:28,512
What do you think, Jacob?
354
00:32:32,016 --> 00:32:34,643
Suit yourself, Martha.
355
00:32:38,857 --> 00:32:40,691
I was asking your opinion, Jacob.
356
00:32:41,651 --> 00:32:44,111
No, you made up your mind.
357
00:32:44,279 --> 00:32:47,948
You made your decision
alone, you live it alone.
358
00:32:48,950 --> 00:32:53,036
I was wrong. You haven't changed,
have you, Jacob McCandles?
359
00:32:53,746 --> 00:32:55,038
Not one bit.
360
00:32:58,084 --> 00:32:59,543
Do it!
361
00:33:03,131 --> 00:33:06,133
You still want me to take this box in?
362
00:33:06,467 --> 00:33:09,678
Yes. if they fail, it falls to you.
363
00:33:19,522 --> 00:33:24,192
- You coming along?
- No. I'll go with them.
364
00:33:29,407 --> 00:33:32,618
Dog, let's go.
365
00:36:11,986 --> 00:36:14,112
I hear him.
366
00:36:21,954 --> 00:36:25,457
- Sam.
- Morning, Jacob.
367
00:36:33,966 --> 00:36:36,134
I brought the saddle.
368
00:36:36,594 --> 00:36:38,553
There's your horse.
369
00:36:39,639 --> 00:36:40,722
Going hunting, Sam.
370
00:36:40,890 --> 00:36:42,390
- Hunting for what?
- Men.
371
00:36:44,352 --> 00:36:46,436
I don't hunt Apaches.
372
00:36:46,604 --> 00:36:49,022
I don't hunt my own people.
You remember that, Jacob.
373
00:36:50,274 --> 00:36:53,777
They kidnapped my grandson, Sam.
374
00:36:53,945 --> 00:36:57,864
I don't know what color
they are and I don't care.
375
00:37:02,078 --> 00:37:03,286
I have no gun.
376
00:37:05,164 --> 00:37:06,832
Close or far?
377
00:37:07,875 --> 00:37:10,919
Close. My eyes, no good.
378
00:37:17,885 --> 00:37:19,594
Me too.
379
00:38:56,817 --> 00:38:58,818
Keep going.
380
00:39:04,367 --> 00:39:05,951
Any sign of the kidnappers, son?
381
00:39:07,119 --> 00:39:09,204
Couldn't see anything moving for miles.
382
00:39:10,039 --> 00:39:11,706
Good, then we must be ahead of them.
383
00:39:12,250 --> 00:39:14,334
There's a narrow pass at
the end of the valley.
384
00:39:14,502 --> 00:39:16,586
I think it's a good place
for us to trap them.
385
00:39:19,215 --> 00:39:20,382
I'm for it.
386
00:39:23,219 --> 00:39:25,262
Buck, not knowing where
the kidnappers are,
387
00:39:25,429 --> 00:39:26,888
we can't chance that pass.
388
00:39:27,056 --> 00:39:29,224
They're young fools.
389
00:39:29,392 --> 00:39:31,434
And I'm an old one.
390
00:39:31,978 --> 00:39:34,020
We're gonna get that boy.
391
00:40:17,106 --> 00:40:19,649
We'll hide these machines up
at the end of the canyon.
392
00:40:20,151 --> 00:40:23,028
This is a good place for the ambush.
393
00:40:40,171 --> 00:40:42,255
Jump!
394
00:40:58,606 --> 00:41:00,648
Stop these damn things!
395
00:41:00,816 --> 00:41:02,317
Get out.
396
00:41:04,487 --> 00:41:06,488
Take cover.
397
00:41:22,046 --> 00:41:24,381
Good place for an ambush, all right.
398
00:41:24,548 --> 00:41:26,508
And we're it.
399
00:41:50,866 --> 00:41:52,826
What happened to that crazy bicycle?
400
00:41:53,619 --> 00:41:55,870
I think he crashed into that canyon.
401
00:42:08,467 --> 00:42:11,010
Let's get him out of here. Come on.
402
00:43:06,984 --> 00:43:08,902
They've had enough, John.
403
00:43:09,069 --> 00:43:11,529
They ain't gonna be able
to follow us anymore.
404
00:43:11,697 --> 00:43:13,907
Let's sting them a little more,
405
00:43:14,074 --> 00:43:15,700
and they'll come through with the money.
406
00:43:32,468 --> 00:43:34,844
- That crazy kid.
- Yeah.
407
00:43:35,012 --> 00:43:40,475
The horses! Everybody get
to them horses! Move it!
408
00:43:54,782 --> 00:43:56,908
Grab that kid!
409
00:44:04,166 --> 00:44:07,335
Aah! Stop! Put me down!
410
00:44:14,593 --> 00:44:17,011
Damn it, Pop, the next time I
tell you to tie that kid up,
411
00:44:17,179 --> 00:44:19,722
don't be worried about hurting him.
412
00:45:00,264 --> 00:45:02,599
Get out of here, you...
413
00:45:20,492 --> 00:45:21,909
Buck.
414
00:45:57,279 --> 00:45:58,863
The boy?
415
00:45:59,740 --> 00:46:01,282
We don't know.
416
00:46:03,702 --> 00:46:05,119
My son Michael?
417
00:46:06,705 --> 00:46:08,623
We don't know.
418
00:46:09,124 --> 00:46:11,459
There was an explosion
southeast of here.
419
00:46:19,510 --> 00:46:21,010
Well, do you have any water?
420
00:46:23,013 --> 00:46:24,055
No.
421
00:46:25,683 --> 00:46:28,351
Well, I'll give you half of ours.
422
00:46:29,186 --> 00:46:33,731
And as soon as I can, I'll
telegraph that you're walking in.
423
00:46:34,108 --> 00:46:37,652
Going south, it's gonna be some time
before you get to a telegraph station.
424
00:46:37,820 --> 00:46:40,029
I'm gonna have to take one of
your mounts, send for help.
425
00:46:40,197 --> 00:46:43,032
- Some of my men are hurt bad.
- No, I'll need them.
426
00:46:43,200 --> 00:46:46,077
- Anything else?
- No.
427
00:46:47,496 --> 00:46:51,499
No, you've been more than generous, Mr.
McCandles.
428
00:46:52,501 --> 00:46:54,335
I think so, Buck.
429
00:46:54,503 --> 00:46:58,881
Fifteen years ago, I'd have killed
you for risking my grandson's life.
430
00:46:59,049 --> 00:47:01,175
If I find him dead, I'll still kill you.
431
00:47:04,680 --> 00:47:06,556
You going along?
432
00:47:07,433 --> 00:47:11,102
Well, the last time I asked you
that question, you said no,
433
00:47:11,270 --> 00:47:13,438
and you said it in a
loud and clear voice.
434
00:47:13,605 --> 00:47:16,774
You coming along?
435
00:47:16,942 --> 00:47:20,361
You're damn rights, I am, Father.
436
00:47:23,574 --> 00:47:24,615
Throw a blanket on him.
437
00:47:25,200 --> 00:47:26,784
I can ride without a blanket.
438
00:47:26,952 --> 00:47:30,246
I'm not worried about your butt.
It's his back.
439
00:47:33,792 --> 00:47:35,251
Come on.
440
00:47:48,182 --> 00:47:50,057
- There's something down there.
- Is that it?
441
00:47:57,274 --> 00:47:58,858
That's it.
442
00:47:59,234 --> 00:48:02,236
Well, here, you take the
mule down the long way.
443
00:48:02,404 --> 00:48:04,655
I don't wanna lose him even by accident.
444
00:48:04,823 --> 00:48:07,325
- You go with him.
- I'm going down there.
445
00:48:08,535 --> 00:48:11,037
You'll go where you're told.
446
00:48:16,543 --> 00:48:20,213
Do this, do that.
I'll do as I damn well please.
447
00:48:20,380 --> 00:48:23,883
You do what your father tells
you, every time he tells you,
448
00:48:24,051 --> 00:48:26,427
you might come through this thing alive.
449
00:48:26,595 --> 00:48:29,472
Maybe even save the boy's life.
450
00:48:29,640 --> 00:48:31,766
Otherwise, you're gonna
get yourself killed.
451
00:48:33,060 --> 00:48:38,022
Don't matter to me, but you'll
probably get him killed too.
452
00:48:38,190 --> 00:48:39,232
That does.
453
00:49:31,118 --> 00:49:34,203
Oh, Father, am I glad to see you.
454
00:49:34,371 --> 00:49:36,205
- You ain't dead?
- No.
455
00:49:36,373 --> 00:49:39,584
- No broken bones?
- I don't think so.
456
00:49:39,751 --> 00:49:41,210
Take off your glasses.
457
00:49:41,378 --> 00:49:44,755
- My what?
- Your goggles.
458
00:49:50,262 --> 00:49:55,182
That's for scaring me out of ten years
of my life, which I can't spare.
459
00:49:55,350 --> 00:49:58,519
I had to be still. I didn't know
who was moving around up there.
460
00:49:59,771 --> 00:50:02,607
- You hurt?
- No.
461
00:50:09,197 --> 00:50:11,365
That's for risking my grandson's life.
462
00:50:11,533 --> 00:50:14,493
You do that again and I'll
break every bone in your body.
463
00:50:14,661 --> 00:50:16,287
Father.
464
00:50:18,332 --> 00:50:19,540
The next time...
465
00:50:21,293 --> 00:50:22,752
Yeah?
466
00:50:23,462 --> 00:50:26,923
The next time, I won't
take off my goggles.
467
00:50:28,216 --> 00:50:29,634
Whoa.
468
00:50:39,603 --> 00:50:41,312
You all right?
469
00:50:42,314 --> 00:50:43,773
- Was.
- Heh.
470
00:50:43,941 --> 00:50:46,943
For an old mule, he's got
quite a kick, don't he?
471
00:50:47,319 --> 00:50:50,029
I think he was using brass knuckles.
472
00:50:50,197 --> 00:50:52,531
Better mount up before we lose him.
473
00:50:53,408 --> 00:50:56,494
Wonder what the hell he
has in store for us next.
474
00:51:41,248 --> 00:51:43,833
You know, that's a dirty
habit, if you ask me.
475
00:51:44,001 --> 00:51:46,043
Nobody asked you.
476
00:51:49,589 --> 00:51:51,632
- Pa?
- Yeah?
477
00:51:51,800 --> 00:51:54,301
You need to wear glasses, do you?
478
00:51:55,637 --> 00:51:58,264
- Just to see with.
- Heh.
479
00:51:58,432 --> 00:52:00,016
Pa.
480
00:52:00,517 --> 00:52:01,851
Mm-hm?
481
00:52:02,894 --> 00:52:04,353
They say that Ma booted you out
482
00:52:04,521 --> 00:52:07,440
because you had a weakness for the ladies.
ls that true?
483
00:52:10,068 --> 00:52:12,945
I mean, no offense, but I
find that hard to believe.
484
00:52:15,574 --> 00:52:17,408
What do you find hard to believe?
485
00:52:18,035 --> 00:52:20,411
James, cut it out.
486
00:52:22,247 --> 00:52:26,000
I mean, maybe before you got old,
you was quite a ladies'... Ooh!
487
00:52:29,087 --> 00:52:32,423
- What's the matter with your leg?
- Nothing.
488
00:52:32,591 --> 00:52:35,676
You been favoring it all day.
What's the matter with it?
489
00:52:36,428 --> 00:52:38,387
I got hit by some buckshot, that's all.
490
00:52:39,222 --> 00:52:42,266
- Take down your pants.
- Are you on the level?
491
00:52:43,560 --> 00:52:46,228
You gonna take down your pants
or do I have to do it for you?
492
00:52:46,396 --> 00:52:49,148
- You and who else?
- Dog.
493
00:52:53,195 --> 00:52:57,907
My, what a beautiful pattern.
He must've been real close to you.
494
00:52:58,075 --> 00:53:00,659
- Will you shut up? Unh.
- That's a deep one.
495
00:53:00,827 --> 00:53:03,120
- Sam, you know what he did?
- Forgot to duck?
496
00:53:03,288 --> 00:53:06,373
He stuck his butt up,
that's what he did.
497
00:53:06,541 --> 00:53:09,794
Boy, when you're in that kind of
a gunfight, keep your butt down.
498
00:53:09,961 --> 00:53:12,046
- That's the thing to remember.
- Aah.
499
00:53:12,214 --> 00:53:14,423
There's always some
bustard on the other side
500
00:53:14,591 --> 00:53:16,634
that's got enough of a sense of humor
501
00:53:16,802 --> 00:53:19,970
to shoot you there instead
of in the head, every time.
502
00:53:20,889 --> 00:53:22,598
How about a shot of whiskey?
503
00:53:23,141 --> 00:53:25,059
Yeah, where is it?
504
00:54:05,892 --> 00:54:08,477
- Is that them?
- Yep.
505
00:54:08,645 --> 00:54:10,980
Maybe eight hours ahead of us.
506
00:54:11,148 --> 00:54:13,357
- All of them?
- Yep.
507
00:54:14,276 --> 00:54:16,819
They're not trying to cover
their tracks, that's for sure.
508
00:54:17,988 --> 00:54:20,114
Sam, I got a hunch we're being followed.
509
00:54:21,533 --> 00:54:22,741
Near or far?
510
00:54:23,201 --> 00:54:26,495
Well, far.
I feel it more than I know it.
511
00:54:27,372 --> 00:54:28,956
I'll go see.
512
00:54:29,124 --> 00:54:30,499
Where'd you get those saddles?
513
00:54:33,378 --> 00:54:35,045
Found them.
514
00:54:37,674 --> 00:54:40,676
All right, you two,
grab yourself a saddle.
515
00:54:40,844 --> 00:54:42,219
Hurry it up.
516
00:54:42,387 --> 00:54:44,889
Wouldn't wanna lose you children.
517
00:55:10,081 --> 00:55:12,416
We're being followed. You were right.
518
00:55:12,584 --> 00:55:14,501
- How many?
- Three or four.
519
00:55:14,669 --> 00:55:15,836
- Did you see them?
- No.
520
00:55:16,004 --> 00:55:17,755
But I got close enough to hear them.
521
00:55:17,923 --> 00:55:20,925
- They're still a couple hours behind.
- A couple hours, huh?
522
00:55:21,092 --> 00:55:24,887
You better cool off that horse, Sam.
We'll take a break here.
523
00:55:33,188 --> 00:55:35,981
- Give me a swig of that water.
- See to your horses first.
524
00:55:36,149 --> 00:55:38,150
I'll take them.
525
00:55:58,004 --> 00:56:01,674
What kind of a gun is that you got
hanging around your belly, Michael?
526
00:56:01,841 --> 00:56:03,968
It's a Bergman 1911.
527
00:56:04,135 --> 00:56:07,429
1911? It's only 1909.
528
00:56:07,597 --> 00:56:10,057
Preproduction model, Father.
We own some stock.
529
00:56:10,225 --> 00:56:12,476
Why is it so funny-shaped?
530
00:56:12,894 --> 00:56:17,314
The shells load into a magazine, Father,
the magazine into the handle of the gun.
531
00:56:17,482 --> 00:56:20,484
- Gas-operated, you see.
- Gas-operated?
532
00:56:20,652 --> 00:56:22,319
It shoots real fast.
533
00:56:22,487 --> 00:56:25,864
- Well, Michael, can you shoot?
- Proficiently, Father.
534
00:56:26,658 --> 00:56:31,870
Well, as many times as you can
before this hits the ground.
535
00:56:32,038 --> 00:56:33,956
Like maybe once?
536
00:56:36,251 --> 00:56:38,210
Well, Michael, you were
supposed to shoot.
537
00:56:39,296 --> 00:56:41,839
- With this?
- It's a gun, isn't it?
538
00:56:42,007 --> 00:56:44,508
- Well, yes, of course.
- Uh... Well, shoot it.
539
00:56:44,676 --> 00:56:45,968
But, Father...
540
00:56:54,769 --> 00:56:56,645
Boy, you need a keeper.
541
00:56:56,813 --> 00:56:58,272
I wouldn't come out yet.
542
00:56:58,440 --> 00:57:01,233
Sam, I want to offer
my personal apologies.
543
00:57:01,401 --> 00:57:04,361
- You can get up now.
- I'm not coming out.
544
00:57:04,529 --> 00:57:06,530
Not till you say I can shoot back.
545
00:57:06,698 --> 00:57:09,116
- He fired his six shots.
- Pa!
546
00:57:09,284 --> 00:57:11,201
Stop interrupt...
547
00:57:15,665 --> 00:57:17,291
Put that thing away!
548
00:57:19,294 --> 00:57:20,711
That damn mule.
549
00:57:22,464 --> 00:57:25,174
He busts up that box, Michael, you'll...
550
00:57:25,342 --> 00:57:26,550
Ouch.
551
00:57:28,303 --> 00:57:31,638
- Till you're used to the safety on this...
- Being dry, you better help your father.
552
00:57:31,806 --> 00:57:33,140
Oh.
553
00:57:39,022 --> 00:57:43,275
- Father, I...
- Proficient, eh?
554
00:57:55,121 --> 00:57:58,332
Now, what was it you
were trying to tell me?
555
00:57:58,500 --> 00:58:01,710
- That there were eight shots in that gun.
- Oh, thanks.
556
00:58:01,878 --> 00:58:03,128
Give me a hand here.
557
00:58:03,296 --> 00:58:07,007
Father, there has been
a misunderstanding.
558
00:58:07,175 --> 00:58:09,885
When I said that I could shoot
proficiently, I meant with this.
559
00:58:10,053 --> 00:58:12,137
- With that?
- Yes, sir.
560
00:58:13,932 --> 00:58:15,766
Pick a target.
561
00:58:17,185 --> 00:58:20,646
That tall tree there, the edge
of the small, broken branch.
562
00:58:20,814 --> 00:58:23,273
Son, that's over 400 yards.
563
00:58:23,441 --> 00:58:25,442
Nearer five.
564
00:58:25,860 --> 00:58:28,112
Well, if you can shoot that far,
565
00:58:28,279 --> 00:58:32,032
a quarter of a mile straight along the
edge of my nose is a mountain buck.
566
00:58:32,200 --> 00:58:33,575
Shoot it.
567
00:58:33,743 --> 00:58:36,662
I don't kill to make a point, Father.
568
00:58:38,373 --> 00:58:42,084
Michael, there's two reasons to kill:
569
00:58:42,252 --> 00:58:45,504
Survival and meat. We need meat.
570
00:58:45,672 --> 00:58:47,172
Oh, it's too late.
571
00:58:56,307 --> 00:58:58,892
That's good shooting.
572
00:58:59,060 --> 00:59:00,686
Not bad.
573
00:59:00,854 --> 00:59:03,856
Father, you want to try a shot?
574
00:59:04,023 --> 00:59:05,691
Scope's set for 500 yards.
575
00:59:05,859 --> 00:59:08,569
Son, I couldn't see that far.
576
00:59:08,736 --> 00:59:10,279
Sam!
577
00:59:11,781 --> 00:59:14,867
Give me a hand packing that mule.
578
00:59:15,034 --> 00:59:18,454
Michael, let me see that handgun.
579
00:59:21,916 --> 00:59:23,709
It sure is something.
580
00:59:45,106 --> 00:59:47,107
- Damn.
- Something wrong, Father?
581
00:59:47,275 --> 00:59:52,362
You know, I can sleep cold,
eat raw meat, even raw fish,
582
00:59:52,530 --> 00:59:55,908
but come evening, I sure
miss my hot coffee.
583
00:59:56,075 --> 00:59:57,868
Open me up a can of them peaches.
584
00:59:58,036 --> 01:00:00,537
Hey, quite an improvement.
585
01:00:01,331 --> 01:00:05,209
I'll bet you could almost get that
fancy gun out of that fancy holster
586
01:00:05,376 --> 01:00:10,214
before some fast gentleman with an
old-fashioned six-gun blew a hole in you.
587
01:00:10,757 --> 01:00:12,591
- Oh.
- You know what I think?
588
01:00:12,759 --> 01:00:16,178
A spring, a spring at the
bottom of the holster.
589
01:00:16,346 --> 01:00:18,138
That might work.
590
01:00:19,057 --> 01:00:20,766
Sure spend a lot of
time with this thing.
591
01:00:21,476 --> 01:00:24,561
Michael, do you really think
that Little Jake is still alive?
592
01:00:24,729 --> 01:00:27,731
- What did you call him?
- He called him Little Jake, Father.
593
01:00:27,899 --> 01:00:29,816
Mom insisted.
594
01:00:29,984 --> 01:00:31,735
Well, I'll be damned.
595
01:00:31,903 --> 01:00:33,820
You didn't know he was named after you?
596
01:00:33,988 --> 01:00:35,197
No, I didn't.
597
01:00:35,865 --> 01:00:38,033
Well, I guess it's kind
of hard to keep in touch.
598
01:00:38,201 --> 01:00:40,160
I mean, you run out on
your family that way.
599
01:00:40,662 --> 01:00:42,621
You'll never hear that at home.
600
01:00:42,789 --> 01:00:45,332
You're short on ears and long on mouth.
601
01:00:50,296 --> 01:00:52,714
Will you ever learn to can it, James?
602
01:00:52,882 --> 01:00:57,302
Well, you sure are respectful of his feelings.
I'll say that for you. Me...
603
01:00:57,470 --> 01:01:00,973
- He was right.
- Yeah.
604
01:01:02,517 --> 01:01:04,726
That's the trouble.
605
01:01:10,024 --> 01:01:12,067
Oh, thanks.
606
01:01:13,444 --> 01:01:15,779
What's the boy like, Michael?
607
01:01:15,947 --> 01:01:18,156
He's like you and James, Pa.
608
01:01:18,324 --> 01:01:20,075
Like me and James?
609
01:01:28,084 --> 01:01:32,004
- Still four or five of them?
- Yep, but they haven't closed in yet.
610
01:01:32,171 --> 01:01:33,714
They're being real quiet.
611
01:01:33,881 --> 01:01:37,634
- How close?
- Maybe another hour.
612
01:01:37,802 --> 01:01:40,178
There's one closer, though,
right behind your head.
613
01:01:41,806 --> 01:01:44,349
I don't know whether
he's with them or not.
614
01:01:44,517 --> 01:01:47,144
He sits his horse out
there about 200 yards.
615
01:01:47,312 --> 01:01:49,688
He waits. He listens.
616
01:01:49,856 --> 01:01:51,064
Wonder what he wants.
617
01:01:51,858 --> 01:01:54,109
I could kill him, Jacob.
618
01:01:54,277 --> 01:01:55,402
Real easy.
619
01:01:56,237 --> 01:01:57,362
In cold blood?
620
01:01:58,031 --> 01:01:59,906
Oh, you're squeamish, are you?
621
01:02:00,074 --> 01:02:04,578
Well, between your brother's love of
pretty toys and your high moral tone,
622
01:02:04,746 --> 01:02:07,664
hope you don't get killed
before this thing's over.
623
01:02:07,832 --> 01:02:10,667
- We'll wait.
- You won't have to. He's coming in.
624
01:02:12,962 --> 01:02:15,297
James, come on.
625
01:02:29,437 --> 01:02:31,897
Hello, in the camp. Can I come in?
626
01:02:33,650 --> 01:02:36,526
Come on in, and welcome.
627
01:02:48,623 --> 01:02:53,251
Well, I was hoping for a cup of coffee,
but you're running a cold camp here.
628
01:02:53,878 --> 01:02:58,215
- Yep. How about a peach?
- No, that hurts my teeth.
629
01:02:59,509 --> 01:03:02,844
Well, I got hooked on these
when I was a younker.
630
01:03:03,012 --> 01:03:04,304
Could never get my fill.
631
01:03:06,557 --> 01:03:09,017
Aw, hell, mister, you don't need that.
I'm not a damn fool.
632
01:03:09,185 --> 01:03:11,937
I know you got three or four
men out there watching me.
633
01:03:12,105 --> 01:03:13,188
Can I move my hand?
634
01:03:14,399 --> 01:03:15,440
Go ahead.
635
01:03:20,279 --> 01:03:21,988
That's my bona fides.
636
01:03:25,076 --> 01:03:27,911
Well, I hope that boy don't catch cold.
637
01:03:28,079 --> 01:03:31,164
That would cause me great
annoyance and displeasure.
638
01:03:31,749 --> 01:03:36,044
Mister, that just scares the hell out of
me, the thought that you might be annoyed.
639
01:03:37,422 --> 01:03:39,297
Glad to hear that.
640
01:03:39,465 --> 01:03:44,010
Did you come here to give me a message
or just to pass the time of day?
641
01:03:44,804 --> 01:03:48,181
From here, you go to Escondero.
You wait there till you hear from us.
642
01:03:48,975 --> 01:03:51,977
You've been following us
two, maybe three days.
643
01:03:52,145 --> 01:03:53,687
Why did you wait so long?
644
01:03:55,231 --> 01:03:59,609
I haven't been following you.
I've been waiting right here, just like the map says.
645
01:03:59,777 --> 01:04:00,777
Oh?
646
01:04:02,864 --> 01:04:04,281
Hey.
647
01:04:04,949 --> 01:04:07,075
That the money?
648
01:04:10,121 --> 01:04:12,247
Open her up. I'd like to look at her.
649
01:04:17,462 --> 01:04:19,337
Help yourself.
650
01:04:19,505 --> 01:04:22,424
Just as soon as you bring in the boy.
651
01:04:27,346 --> 01:04:28,430
Who are you?
652
01:04:28,598 --> 01:04:31,308
Let's say I work for the McCandles.
653
01:04:31,476 --> 01:04:35,020
- The boy mean anything to you?
- Never laid eyes on him.
654
01:04:35,188 --> 01:04:41,777
But I'm being paid to bring him back alive
or you dead, each and every one of you.
655
01:04:41,944 --> 01:04:46,031
Now, I'd rather bring the boy back.
That's easier.
656
01:04:46,199 --> 01:04:49,701
But when it comes right down
to it, don't matter to me.
657
01:04:50,536 --> 01:04:53,789
I'll earn my pay one way or the other.
658
01:04:54,707 --> 01:04:57,042
Now, how about you?
659
01:04:57,210 --> 01:05:00,170
Are you the big chief or
one of the little lndians?
660
01:05:00,338 --> 01:05:02,881
Oh, just a little lndian.
Just a messenger boy.
661
01:05:03,049 --> 01:05:06,009
Well, you've delivered the message.
That's all.
662
01:05:06,177 --> 01:05:07,886
There's more.
663
01:05:08,054 --> 01:05:11,264
I'm in here alone.
You've been followed like you think.
664
01:05:11,432 --> 01:05:16,686
You best stay right on your toes.
You be real tough, real loose.
665
01:05:16,854 --> 01:05:19,105
What you got in that box is
too big to keep a secret.
666
01:05:19,273 --> 01:05:23,360
You got to deliver that box to us.
667
01:05:23,528 --> 01:05:27,113
You gotta put it right in our hands.
You understand?
668
01:05:27,281 --> 01:05:30,492
Good intentions won't buy you
nothing but that boy's corpse.
669
01:05:31,244 --> 01:05:33,495
It's just as simple as that.
670
01:05:33,663 --> 01:05:36,081
Somebody takes that box away from you,
671
01:05:36,249 --> 01:05:40,335
we won't be understanding, we
won't wait, we won't try again.
672
01:05:40,503 --> 01:05:43,797
I'll just send that boy's
body back to you in a basket.
673
01:05:44,507 --> 01:05:46,299
You understand?
674
01:05:49,971 --> 01:05:53,181
Mister, I said, do you understand me?
675
01:05:53,349 --> 01:05:55,475
I understand.
676
01:06:24,714 --> 01:06:26,882
Jacob.
677
01:06:29,510 --> 01:06:31,052
What's the matter?
678
01:06:31,220 --> 01:06:34,514
I make big mistake.
679
01:06:34,682 --> 01:06:39,519
In that stand of trees, there's two men.
680
01:06:41,230 --> 01:06:43,815
They'll have heard where we're going.
681
01:06:43,983 --> 01:06:47,861
Kill them. Dog, go with him.
682
01:06:56,370 --> 01:06:58,663
Bring in the horses and
get that stuff packed.
683
01:07:14,055 --> 01:07:15,513
Hyah!
684
01:07:33,616 --> 01:07:35,116
Hyah! Hyah!
685
01:07:40,289 --> 01:07:43,083
- Well?
- I'm getting old.
686
01:07:43,250 --> 01:07:46,753
- There were two men. I killed one.
- Damn.
687
01:07:47,713 --> 01:07:51,883
Means they'll hit us
at Escondero for sure.
688
01:07:52,051 --> 01:07:54,219
- Escondero.
- Where have I heard that name before?
689
01:07:54,387 --> 01:07:56,972
Boomtown. Oil.
690
01:08:22,206 --> 01:08:23,540
Well, that cuts it.
691
01:08:23,708 --> 01:08:27,210
Yeah, must be a celebration.
692
01:08:31,465 --> 01:08:34,718
Town will be loaded with strangers.
693
01:09:06,876 --> 01:09:08,585
Ain't this a little showy, Pa?
694
01:09:08,753 --> 01:09:11,755
I mean, that big red box
and all the guns out?
695
01:09:12,965 --> 01:09:17,260
I hate secrets.
Never knew one to be kept.
696
01:09:17,428 --> 01:09:21,848
They've all heard what's in that
red box and they all want it.
697
01:09:22,016 --> 01:09:25,351
What we're doing by this
ostentatious display
698
01:09:25,519 --> 01:09:27,437
is telling them they can't have it.
699
01:09:28,272 --> 01:09:33,902
Hell, we may be saving some poor
miscreant soul's life by doing this.
700
01:09:34,070 --> 01:09:36,321
Maybe even our own.
701
01:09:37,406 --> 01:09:40,241
Well, unpack the piggy bank
and the rest of our gear.
702
01:09:55,800 --> 01:09:59,928
Man, when they fiesta in this
town, they really fiesta.
703
01:10:01,388 --> 01:10:03,181
What's the matter with you?
704
01:10:12,108 --> 01:10:13,858
He's the one got away, Jacob.
705
01:10:14,026 --> 01:10:17,320
- Want me to get him?
- No.
706
01:10:17,488 --> 01:10:19,781
But keep an eye on him.
707
01:10:19,949 --> 01:10:23,493
There are probably a lot more. Dog.
708
01:10:26,705 --> 01:10:29,958
- Unh. This is heavy.
- Feels like it's full of rocks.
709
01:10:30,126 --> 01:10:33,044
I'm gonna get me a big private
room with a big soft bed and a...
710
01:10:33,212 --> 01:10:36,005
One big room and one
big bed for all of us.
711
01:10:36,173 --> 01:10:39,175
Money doesn't grow on trees.
712
01:10:39,343 --> 01:10:40,760
Give us a room.
713
01:10:40,928 --> 01:10:43,721
The dog is all right, but
we do not allow lndians.
714
01:10:44,598 --> 01:10:46,307
- He's with me.
- No Indians.
715
01:10:53,774 --> 01:10:56,442
- No Indians?
- I'll sleep in the barn.
716
01:10:59,613 --> 01:11:01,865
- The Jacob McCandles?
- That's right.
717
01:11:02,032 --> 01:11:04,534
My apologies, Mr. McCandles.
I thought you was dead, sir.
718
01:11:05,494 --> 01:11:09,664
Dead? Next man says that to me,
I'm gonna shoot, so help me.
719
01:11:09,832 --> 01:11:11,875
Dog.
720
01:11:15,880 --> 01:11:20,884
Come on.
721
01:11:33,856 --> 01:11:38,193
- Bring it up.
- Put it over there in the corner.
722
01:11:39,195 --> 01:11:41,821
Oh, don't tell me it's that heavy.
723
01:11:41,989 --> 01:11:45,783
It sure is. I never knew
money could weigh so much.
724
01:11:45,951 --> 01:11:48,244
What time is it?
725
01:11:48,412 --> 01:11:51,456
Can't believe I got two
sons who don't own a watch.
726
01:11:51,624 --> 01:11:53,625
Or a window to throw it out of.
727
01:11:53,792 --> 01:11:56,502
- Pretty near dark.
- Yep, 5:00.
728
01:11:56,670 --> 01:12:00,798
Man, take a look at Babylon.
729
01:12:02,092 --> 01:12:04,969
They're gonna have themselves
a real party tonight.
730
01:12:07,598 --> 01:12:10,099
I wish I could dance me a
jig with a pretty lady.
731
01:12:10,851 --> 01:12:12,727
Why not?
732
01:12:13,771 --> 01:12:15,271
Well, because of the box.
733
01:12:15,439 --> 01:12:19,317
Yeah, and the men who followed us in.
We're walking into trouble.
734
01:12:19,985 --> 01:12:23,780
What do you do when cockroaches
get in the woodwork, Michael?
735
01:12:23,948 --> 01:12:25,448
- Smoke them out?
- That's right.
736
01:12:26,158 --> 01:12:27,825
Why not wait until they make a move?
737
01:12:27,993 --> 01:12:30,870
Because waiting is good
for them and bad for us.
738
01:12:31,038 --> 01:12:35,917
You get impatient, nervy, careless,
maybe dead. I've seen it.
739
01:12:36,460 --> 01:12:41,005
Besides, you two children haven't had
the experience for that sort of thing,
740
01:12:41,173 --> 01:12:42,465
and I don't have the patience.
741
01:12:43,217 --> 01:12:45,093
So we're gonna invite them here tonight.
742
01:12:45,261 --> 01:12:48,554
- Now, Father, I think that...
- You think?
743
01:12:48,722 --> 01:12:51,266
Michael, your thinking has
already cost us some lives.
744
01:12:51,976 --> 01:12:53,768
I intend to hang onto mine.
745
01:12:54,603 --> 01:12:57,105
Your father got us this far
because he knows what he's doing.
746
01:12:57,273 --> 01:12:58,523
So for the next 24 hours,
747
01:12:58,691 --> 01:13:02,652
why don't you both just keep your
mouths shut and listen to him?
748
01:13:03,320 --> 01:13:06,406
That's more words than I
spoke since I know you.
749
01:13:06,573 --> 01:13:09,284
Gentlemen, agreed?
750
01:13:09,451 --> 01:13:13,204
All right, Sam, I want you to go
down and take a look at the horses.
751
01:13:13,372 --> 01:13:15,415
Make yourself seen around the stables.
752
01:13:15,582 --> 01:13:20,712
And tonight, James, you go out and
have yourself a real good time.
753
01:13:20,879 --> 01:13:24,340
And when I leave this room, Michael,
you'll be the sitting duck.
754
01:13:24,508 --> 01:13:27,051
With only you between them and that box,
755
01:13:27,219 --> 01:13:30,680
they'll think it's gonna be like
taking candy away from a baby.
756
01:13:30,848 --> 01:13:34,684
Tonight, Sam, there's gonna be a
disturbance out on the street.
757
01:13:34,852 --> 01:13:37,437
I want you to come over the
roof and into the window.
758
01:13:38,731 --> 01:13:41,316
But you tell him not to shoot
me, not even by accident.
759
01:13:41,483 --> 01:13:42,817
Yeah, remem... I heard him.
760
01:13:42,985 --> 01:13:46,279
Father, you know what you're
letting yourself in for.
761
01:13:47,406 --> 01:13:51,242
There's a little 8-year-old
boy somewhere out there.
762
01:13:52,119 --> 01:13:56,289
Scared, lonely, and probably wondering
what's happened to his world.
763
01:13:57,207 --> 01:14:02,587
We came here to find him and take
him home, alive, if possible.
764
01:14:02,755 --> 01:14:05,298
That's what I intend to do.
765
01:14:05,966 --> 01:14:08,551
He's right about one thing.
766
01:14:08,719 --> 01:14:10,720
You'll be all alone down there.
767
01:14:10,888 --> 01:14:11,929
No sweat.
768
01:14:13,640 --> 01:14:16,100
All right, Sam, you better
pick up another shotgun.
769
01:14:16,268 --> 01:14:18,936
A Greener, if possible.
770
01:14:20,022 --> 01:14:26,277
Now, I'm gonna take myself a nap.
You wake me up 9:00 for sure.
771
01:14:26,445 --> 01:14:29,614
Now, you two young fools
be careful tonight,
772
01:14:29,782 --> 01:14:31,991
because if you get yourself killed,
773
01:14:32,159 --> 01:14:34,535
your mother would never let
me hear the end of it.
774
01:15:17,996 --> 01:15:19,414
Whew.
775
01:15:21,417 --> 01:15:22,792
Pardon me.
776
01:15:22,960 --> 01:15:25,837
- Are you with these oil drillers?
- Yep.
777
01:15:26,004 --> 01:15:30,508
Well, could you tell me which one
is the orneriest in your outfit?
778
01:15:30,676 --> 01:15:34,095
Oh, that's easy. Mr. Sweet.
779
01:15:34,263 --> 01:15:36,973
That portly gentleman right
over there with the beard.
780
01:15:41,478 --> 01:15:42,520
Thank you.
781
01:15:48,277 --> 01:15:50,069
- Mr. Sweet?
- Yes?
782
01:15:50,237 --> 01:15:52,113
May I?
783
01:15:55,951 --> 01:15:57,994
You shouldn't have done that.
784
01:16:01,582 --> 01:16:03,708
You were right.
785
01:16:16,555 --> 01:16:18,764
You're a little overmatched, aren't you?
786
01:16:18,932 --> 01:16:21,225
- You want some help?
- No.
787
01:16:24,563 --> 01:16:27,106
You better quit being
unfriendly, mister.
788
01:16:33,405 --> 01:16:36,491
- Sam's made it, Pa.
- Well, it's about time.
789
01:16:36,658 --> 01:16:40,203
Hold it a minute, friend.
I think there's been a mistake.
790
01:16:40,954 --> 01:16:42,955
Have you ever been to Nacogdoches?
791
01:16:43,749 --> 01:16:45,791
Nacogdoches?
792
01:16:46,585 --> 01:16:49,170
- No.
- Strange.
793
01:16:49,338 --> 01:16:50,379
Pardon me.
794
01:16:59,890 --> 01:17:04,852
- But I ain't never been to Nacogdoches.
- Damn it, mister, I believe you.
795
01:17:13,111 --> 01:17:16,697
- You're next. Please sit down, sir.
- Thank you.
796
01:17:16,865 --> 01:17:20,117
- Say, I was looking at... Do I read right?
- Oh, yes, sir.
797
01:17:20,285 --> 01:17:24,163
Genuine hot showers, imported
all the way from St. Louis.
798
01:17:24,331 --> 01:17:28,334
The only one of its kind between
Dallas and Mexico City.
799
01:17:28,502 --> 01:17:30,545
- Ah.
- I highly recommend it, sir.
800
01:17:32,130 --> 01:17:33,714
Over there.
801
01:17:51,608 --> 01:17:53,442
Hey, how about it?
Let's get out of here.
802
01:17:53,610 --> 01:17:57,488
- Oh, after we finish this dance.
- Yes, ma'am.
803
01:18:16,592 --> 01:18:19,093
Oh, man.
804
01:18:19,261 --> 01:18:22,763
They ought to have one of these in
every barber shop in the world.
805
01:18:26,768 --> 01:18:30,605
- Be through in a minute, mister.
- Take your time, mister.
806
01:18:33,859 --> 01:18:38,362
Man, I smell as sweet as lilies
of the valley right now.
807
01:18:38,530 --> 01:18:42,158
I'm in no hurry, friend.
You just take your time.
808
01:18:49,958 --> 01:18:53,377
There's a canteen at the far edge
of town named Sanchez. You know it?
809
01:18:54,713 --> 01:18:57,465
You go there and buy me
a bottle of tequila.
810
01:18:58,800 --> 01:19:01,844
Nowhere else, mind you.
Now, they have a brand special for me.
811
01:19:02,012 --> 01:19:04,013
Now, that's what I want.
You go fetch it.
812
01:19:08,685 --> 01:19:12,021
Well, guess I'm finished.
813
01:19:12,230 --> 01:19:14,690
You stay right where you are.
814
01:19:15,525 --> 01:19:18,235
Unless you want to hurry things.
Take your choice.
815
01:19:19,780 --> 01:19:22,698
No hurry. No hurry at all.
816
01:19:24,785 --> 01:19:27,953
But I could use those clothes over there.
I'm getting a little cold.
817
01:19:28,121 --> 01:19:32,083
If you don't shut up and stay where
you are, you'll be a lot colder.
818
01:19:40,050 --> 01:19:43,302
Here, protect yourself with this.
819
01:20:31,226 --> 01:20:33,894
- Why don't you buy me a drink now?
- I thought we was leaving.
820
01:20:34,062 --> 01:20:35,062
Later.
821
01:20:36,398 --> 01:20:39,275
- Am I too heavy?
- No, not at all.
822
01:20:45,157 --> 01:20:47,992
Hey, you, with that fancy holster on.
823
01:20:48,160 --> 01:20:52,288
- Yeah, you. You got my woman.
- Sorry.
824
01:20:54,166 --> 01:20:55,374
That's my woman.
825
01:20:57,252 --> 01:20:58,294
All right, friend.
826
01:21:02,591 --> 01:21:05,843
Hey, don't turn your back on
me while I'm talking to you.
827
01:21:06,678 --> 01:21:09,388
- My apologies, sir, if I have...
- Shut up!
828
01:21:09,848 --> 01:21:10,848
Yes, sir.
829
01:21:14,311 --> 01:21:16,353
Well, you sure don't
rile very easy, sonny.
830
01:21:17,105 --> 01:21:20,232
You know something? You are a coward.
831
01:21:21,109 --> 01:21:24,862
Yeah. Yeah, you're a coward.
832
01:21:25,030 --> 01:21:27,823
A live coward.
Now let's hear you say it.
833
01:21:28,867 --> 01:21:31,035
All right. I'm a coward.
834
01:21:32,204 --> 01:21:35,289
Hey, I think I finally said
something to rile the boy.
835
01:21:35,499 --> 01:21:37,082
You sure did.
836
01:22:01,942 --> 01:22:05,861
Well, friend, that's it.
837
01:22:06,029 --> 01:22:07,988
No hard feelings.
838
01:22:14,496 --> 01:22:16,789
The hell there ain't.
839
01:22:20,752 --> 01:22:22,586
Sam?
840
01:22:27,133 --> 01:22:29,176
Anybody hurt?
841
01:22:30,679 --> 01:22:34,765
- What's the matter?
- Shotgun blast broke the lock, Jacob.
842
01:22:34,933 --> 01:22:37,268
Newspaper clippings.
843
01:22:38,603 --> 01:22:41,480
I killed a man for newspaper clippings.
844
01:22:42,315 --> 01:22:44,650
Where's the money, Father?
845
01:22:48,780 --> 01:22:50,281
Where is it, Daddy?
846
01:22:51,157 --> 01:22:53,701
You think I stole it?
847
01:22:53,869 --> 01:22:55,953
You think I stole it, Michael?
848
01:22:56,121 --> 01:22:57,705
Tell the lndian to go for a walk.
849
01:23:00,292 --> 01:23:02,251
- Go for a walk, Sam.
- You sure, Jacob?
850
01:23:02,419 --> 01:23:06,630
Sure. Take the dog with you.
Go with him, dog.
851
01:23:19,769 --> 01:23:22,313
- Now what?
- Where's the money, Daddy?
852
01:23:23,189 --> 01:23:25,357
You go to hell.
853
01:23:38,079 --> 01:23:39,663
James?
854
01:23:46,296 --> 01:23:48,714
Now, boys, you know that's...
855
01:23:48,882 --> 01:23:51,800
That's no way to treat your old daddy.
856
01:23:51,968 --> 01:23:53,802
Shucks. Oof.
857
01:24:26,086 --> 01:24:29,797
- Can I come in now?
- Come on in.
858
01:24:32,968 --> 01:24:37,429
Well, there ain't no money.
There never has been.
859
01:24:39,140 --> 01:24:41,558
That's right, never has been.
860
01:24:41,726 --> 01:24:47,272
It was your mother's decision and mine
that we take the boy and not pay for him.
861
01:24:48,274 --> 01:24:50,609
- My mother's decision?
- I don't believe you.
862
01:24:51,903 --> 01:24:55,364
There were seven McCandles
people killed, one crippled,
863
01:24:55,532 --> 01:24:59,201
your own brother shot, maybe
crippled, maybe even dead,
864
01:24:59,369 --> 01:25:01,245
and my grandson kidnapped.
865
01:25:01,413 --> 01:25:04,915
I ain't gonna pay them for that.
Neither is your mother.
866
01:25:05,083 --> 01:25:07,209
- Thought I knew her.
- Not hardly.
867
01:25:07,836 --> 01:25:10,838
Can't be done, Pa.
They'll kill Little Jake for sure.
868
01:25:11,006 --> 01:25:14,174
Not if we kill them first.
869
01:25:36,197 --> 01:25:37,823
There you are, Jacob. Just like new.
870
01:25:41,578 --> 01:25:43,412
Quiet, dog.
871
01:25:55,633 --> 01:25:58,052
What are you snooping around for?
872
01:25:58,219 --> 01:26:00,554
I ain't snooping.
873
01:26:00,722 --> 01:26:02,556
I come to get you.
874
01:26:02,724 --> 01:26:05,350
Your horses are saddled
out in back, so let's go.
875
01:26:05,518 --> 01:26:06,560
Where to?
876
01:26:06,728 --> 01:26:08,771
I'll take you there.
That's all you need to know.
877
01:26:09,481 --> 01:26:11,440
Excepting if you don't have the money,
878
01:26:11,608 --> 01:26:15,527
or if I ain't back within
18 minutes from now,
879
01:26:15,695 --> 01:26:18,697
or if somebody tries to follow
us to the meeting place,
880
01:26:18,865 --> 01:26:22,743
or tries to keep us from leaving after we
get the money, we'll kill that little boy.
881
01:26:23,995 --> 01:26:26,538
Well, I ain't gonna give you the
money till I get the little boy.
882
01:26:26,706 --> 01:26:27,956
Now, how you gonna do it?
883
01:26:28,541 --> 01:26:33,378
We'll have a rifle on him, with a
real fine sharpshooter behind it,
884
01:26:33,546 --> 01:26:36,507
with one of them fancy
new telescopic sights.
885
01:26:37,258 --> 01:26:40,928
From the time you set eyes on him
until one hour after we vamoose,
886
01:26:41,096 --> 01:26:43,263
you won't know where our man is.
887
01:26:43,431 --> 01:26:46,683
And we won't be able to tell him not
to shoot even if we were so inclined.
888
01:26:47,560 --> 01:26:52,147
Something goes wrong, that little
boy's dead, sure as shooting.
889
01:26:53,149 --> 01:26:57,528
Well, give us a couple of minutes
to pull ourselves together.
890
01:26:58,780 --> 01:27:03,659
The front's being watched.
I'll be out in back myself.
891
01:27:10,166 --> 01:27:12,709
Eighteen minutes means they're close by.
892
01:27:13,253 --> 01:27:17,506
James, give me back my watch.
Don't you ever return things you borrow?
893
01:27:17,674 --> 01:27:19,675
Full of pictures.
894
01:27:20,593 --> 01:27:22,261
Yeah.
895
01:27:22,428 --> 01:27:25,347
Michael, the sharpshooter's yours.
896
01:27:25,515 --> 01:27:27,349
- Kill him.
- How?
897
01:27:27,517 --> 01:27:28,642
Well, get lucky.
898
01:27:28,810 --> 01:27:32,479
Or better still, pray that I get lucky
and make him miss the first shot.
899
01:27:32,647 --> 01:27:38,152
That will give you about ten seconds
to see his powder flare, locate him,
900
01:27:38,319 --> 01:27:40,195
and keep him from shooting again.
901
01:27:41,906 --> 01:27:43,240
Nothing to it.
902
01:27:52,458 --> 01:27:54,626
Well, let's get go...
903
01:27:55,712 --> 01:27:58,964
Where's the other one?
There's supposed to be four of them.
904
01:27:59,924 --> 01:28:04,970
He's dead. We had to pay a price to
keep that box for you and your friends.
905
01:28:05,138 --> 01:28:07,806
I was told to bring in all
of you or none of you
906
01:28:07,974 --> 01:28:10,642
so as we could keep an
eye on you, understand?
907
01:28:10,810 --> 01:28:14,021
- No loose ends.
- Well, he's dead.
908
01:28:15,690 --> 01:28:18,066
I want to see his body.
909
01:28:25,241 --> 01:28:26,950
All right.
910
01:28:27,118 --> 01:28:29,703
He's laid out with the rest of
them down at the jailhouse.
911
01:28:30,830 --> 01:28:32,789
- Jailhouse?
- Right over there.
912
01:28:37,837 --> 01:28:40,047
- Jailhouse.
- Come on, let's go see him.
913
01:28:40,215 --> 01:28:42,382
- We haven't got all night.
- Never mind.
914
01:28:43,676 --> 01:28:45,636
It ain't important.
915
01:29:39,816 --> 01:29:42,651
You gents is getting a
little nervous, ain't you?
916
01:29:42,819 --> 01:29:44,653
Let's go.
917
01:30:15,518 --> 01:30:20,480
- Sam, I wish it were a little lighter.
- Uh-huh.
918
01:30:20,648 --> 01:30:23,650
Pitchfork rain right now
would be in our favor.
919
01:30:23,818 --> 01:30:26,903
- Lightning might help.
- Might hurt too.
920
01:31:15,453 --> 01:31:19,664
- Hey, what's that?
- Too late to do him any good.
921
01:31:20,416 --> 01:31:24,628
There's another one inside.
He's dead too. The night watchman.
922
01:31:24,796 --> 01:31:28,048
You ain't looking too good.
Sight of blood bother you or something?
923
01:31:28,216 --> 01:31:31,009
- Only my own.
- Oh.
924
01:31:31,177 --> 01:31:35,639
Well, this is where
everybody stops except you.
925
01:31:35,807 --> 01:31:38,183
You take that box in alone.
926
01:31:41,938 --> 01:31:44,564
You'll be met at the other end.
927
01:31:53,408 --> 01:31:56,118
Well, Sam,
928
01:31:57,036 --> 01:32:02,124
they say the elk in Montana are
as big as buffalo this year.
929
01:32:02,291 --> 01:32:04,167
We ought to go hunt
them when this is over.
930
01:32:05,253 --> 01:32:07,546
I look forward to that.
931
01:32:08,589 --> 01:32:10,048
I wish they were buffalo.
932
01:32:11,759 --> 01:32:13,301
Yeah.
933
01:32:14,095 --> 01:32:16,096
Times change.
934
01:32:16,264 --> 01:32:18,306
Give me that mule.
935
01:32:33,698 --> 01:32:36,450
- James?
- I see him.
936
01:32:42,707 --> 01:32:44,416
Dog.
937
01:34:16,384 --> 01:34:17,676
Good to see you made it.
938
01:34:19,011 --> 01:34:21,346
Yeah, we've had a full day.
939
01:34:32,984 --> 01:34:36,278
Guess he don't like anybody behind him.
Neither do I.
940
01:34:43,828 --> 01:34:48,456
All right, that goes for you, too fatty.
Get out where I can see you.
941
01:34:56,882 --> 01:35:00,176
You must figure I'm a
real dangerous man.
942
01:35:02,388 --> 01:35:04,514
Will, come on down.
943
01:35:11,856 --> 01:35:13,857
I told you to move, fatty.
944
01:35:18,904 --> 01:35:20,238
Dog.
945
01:35:22,658 --> 01:35:24,951
Get off of me!
946
01:35:25,369 --> 01:35:27,662
Call your dog off!
947
01:35:28,205 --> 01:35:30,165
Get him away!
948
01:35:32,460 --> 01:35:35,670
Get him off of me! Call that dog off!
949
01:35:37,340 --> 01:35:38,673
Please!
950
01:35:40,509 --> 01:35:42,093
I wouldn't do that.
951
01:35:42,261 --> 01:35:45,138
- Call your dog off.
- Get him off.
952
01:35:45,306 --> 01:35:47,098
Dog.
953
01:35:52,647 --> 01:35:54,481
Now call off yours.
954
01:36:01,572 --> 01:36:02,697
The box.
955
01:36:24,136 --> 01:36:25,553
Open it up.
956
01:36:26,722 --> 01:36:27,764
The boy.
957
01:36:29,392 --> 01:36:30,558
Will.
958
01:36:49,954 --> 01:36:51,579
Stay.
959
01:37:01,424 --> 01:37:02,465
Open it up.
960
01:37:05,094 --> 01:37:08,221
Take that hood off.
Like to see what I'm buying.
961
01:37:30,911 --> 01:37:33,580
I just saw something in
your eyes I don't like.
962
01:37:34,373 --> 01:37:36,916
I saw a foolish thought.
963
01:37:37,418 --> 01:37:39,961
Now, you understand me.
964
01:37:40,129 --> 01:37:44,674
Anything happens, anything at all,
your fault, my fault, nobody's fault,
965
01:37:44,884 --> 01:37:48,219
my little brother will blow
that kid's head right off.
966
01:37:48,387 --> 01:37:50,221
It's as simple as that.
967
01:37:50,389 --> 01:37:53,224
No matter who else gets
killed, that boy dies.
968
01:37:53,392 --> 01:37:56,519
A shotgun misses him, it don't matter.
You already know about the rifle on him.
969
01:37:57,188 --> 01:37:59,898
That won't be as messy
as a shotgun at 3 feet,
970
01:38:00,065 --> 01:38:03,193
but that boy will be just as dead.
You understand me?
971
01:38:06,989 --> 01:38:10,492
- Say it.
- I understand.
972
01:38:13,412 --> 01:38:15,038
Now open it up.
973
01:38:47,822 --> 01:38:50,114
That's the stuff that
dreams are made of.
974
01:38:56,372 --> 01:38:58,832
What's a million dollars
look like, John?
975
01:39:04,380 --> 01:39:06,464
Now you understand.
976
01:39:06,632 --> 01:39:08,967
Anything goes wrong, anything at all,
977
01:39:09,134 --> 01:39:12,512
your fault, my fault, nobody's
fault, it don't matter.
978
01:39:12,680 --> 01:39:16,683
I'm gonna blow your head off.
It's as simple as that.
979
01:39:17,852 --> 01:39:20,311
- What did he say?
- I can't hear him.
980
01:39:21,313 --> 01:39:24,899
No matter what else happens,
no matter who gets killed,
981
01:39:25,067 --> 01:39:26,776
I'm gonna blow your head off.
982
01:39:29,947 --> 01:39:31,656
Something wrong, John?
983
01:39:39,123 --> 01:39:40,498
Kill the boy!
984
01:39:43,002 --> 01:39:44,043
Dog!
985
01:39:54,305 --> 01:39:55,930
Come on, Little Jake.
986
01:39:59,143 --> 01:40:00,602
Run!
987
01:40:06,817 --> 01:40:09,027
Give me that shotgun.
988
01:40:39,308 --> 01:40:40,767
Will.
989
01:40:43,520 --> 01:40:44,562
Will!
990
01:40:47,149 --> 01:40:48,608
He's dead.
991
01:40:52,780 --> 01:40:54,280
I want his shotgun.
992
01:41:00,120 --> 01:41:02,956
- Hurt?
- Yeah.
993
01:41:05,167 --> 01:41:07,251
Put your finger there.
994
01:41:16,845 --> 01:41:21,265
- Are you hurt?
- No, I'm scared.
995
01:41:22,184 --> 01:41:25,812
So am I, but don't let them know it.
996
01:42:00,055 --> 01:42:02,640
- Jake?
- Yes, sir?
997
01:42:09,189 --> 01:42:12,400
- You ever fire a gun?
- No, sir.
998
01:42:13,485 --> 01:42:16,821
- Well, use it if you have to.
- Yes, sir.
999
01:42:16,989 --> 01:42:21,325
Now, when I start firing, you
hightail it out there and find James.
1000
01:42:21,493 --> 01:42:23,327
Yes, sir.
1001
01:42:53,442 --> 01:42:55,818
- Ready?
- Yes, sir.
1002
01:42:55,986 --> 01:42:57,195
Go.
1003
01:43:02,993 --> 01:43:04,535
Boy's outside! Kill him!
1004
01:43:25,599 --> 01:43:28,601
You hear that? They got the boy.
1005
01:43:29,311 --> 01:43:32,021
The hell they did. That's my derringer.
1006
01:43:38,904 --> 01:43:42,156
James! Uncle James!
1007
01:43:48,539 --> 01:43:53,126
Jake, get out of here.
Hide. The stables.
1008
01:43:53,293 --> 01:43:54,961
That sounded like a derringer?
1009
01:44:20,737 --> 01:44:22,321
I wouldn't.
1010
01:44:23,615 --> 01:44:25,283
Holster it.
1011
01:44:33,250 --> 01:44:34,792
Raise your hands.
1012
01:44:36,712 --> 01:44:40,464
- The other's broke.
- That'll do just fine.
1013
01:44:40,632 --> 01:44:42,884
Now turn around.
1014
01:44:43,927 --> 01:44:46,053
Real slow.
1015
01:45:00,152 --> 01:45:03,237
I hear you killed two good
men in a fair fight tonight.
1016
01:45:03,405 --> 01:45:06,324
- Is that right?
- No.
1017
01:45:06,491 --> 01:45:07,742
Three, counting you.
1018
01:45:09,328 --> 01:45:10,578
Prove it.
1019
01:45:56,875 --> 01:45:59,001
That sound like a boy screaming?
1020
01:46:01,463 --> 01:46:03,464
Wonder how he's gonna get it,
1021
01:46:03,632 --> 01:46:06,175
with a bullet or a machete,
like the lndian did.
1022
01:47:17,914 --> 01:47:20,082
I wouldn't.
1023
01:47:45,442 --> 01:47:48,444
You come close, mister, but no cigar.
1024
01:48:02,250 --> 01:48:06,045
- Who are you?
- Jacob McCandles.
1025
01:48:10,092 --> 01:48:11,425
Pfft.
1026
01:48:11,760 --> 01:48:13,344
I thought you was dead.
1027
01:48:15,555 --> 01:48:17,047
Not hardly.
1028
01:48:23,438 --> 01:48:28,150
Michael, that's the second time
tonight you've saved my life.
1029
01:48:28,318 --> 01:48:30,861
The first time, I was a little slow.
1030
01:48:31,029 --> 01:48:33,030
You mean that? It was nothing.
1031
01:48:33,198 --> 01:48:37,284
- Jacob here took care of that, didn't you?
- Yes, sir.
1032
01:48:37,452 --> 01:48:39,328
- Sir?
- Yes, sir?
1033
01:48:39,496 --> 01:48:44,792
- Are you my grandfather?
- Yes, sir. I sure am.
1034
01:48:48,046 --> 01:48:51,132
- James.
- Dad.
1035
01:48:51,299 --> 01:48:54,969
- Sounds better.
- Let's go home.
1036
01:48:58,557 --> 01:49:00,724
Good idea.78900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.