All language subtitles for We Baby Bears - Space Beach

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:09,309 Everyone sing 2 00:00:15,548 --> 00:00:17,550 Hand in hand dance with me 3 00:00:17,751 --> 00:00:19,452 Have fun and play with me 4 00:00:19,552 --> 00:00:21,955 And now it's time to stop 5 00:00:27,527 --> 00:00:30,697 I've heard of space, and I've heard of a beach. 6 00:00:30,797 --> 00:00:32,799 But, a space beach? 7 00:00:33,299 --> 00:00:34,367 Is that possible? 8 00:00:38,872 --> 00:00:41,408 Hello, space beach! 9 00:00:42,375 --> 00:00:45,178 Hi, space beach. Hi, space sand. 10 00:00:45,812 --> 00:00:47,480 Hi, space water. 11 00:00:47,647 --> 00:00:52,185 Wait! For Dippy, isn't this just a regular beach? 12 00:00:53,553 --> 00:00:57,157 Everyone's gonna have a good time today. I can feel it! 13 00:00:57,390 --> 00:00:59,259 Not everyone, Grizz. 14 00:01:02,862 --> 00:01:05,732 Ever since we took away Cassi's youth, and evil powers, 15 00:01:05,832 --> 00:01:07,500 and made her so old and harmless, 16 00:01:07,767 --> 00:01:11,971 she's been so,,, sour. 17 00:01:12,138 --> 00:01:15,675 I'm hoping the beach will cheer her up. I think I can get through to her. 18 00:01:15,875 --> 00:01:17,777 Out of my way, you frowzy lunkheads! 19 00:01:20,413 --> 00:01:21,981 "Space Beach." 20 00:01:27,420 --> 00:01:30,357 Space beach Dippy! 21 00:01:32,425 --> 00:01:34,260 Why does the water look like that? 22 00:01:34,427 --> 00:01:36,930 It's because of the way the neutrinos from Betelgeuse 23 00:01:37,030 --> 00:01:39,933 refract off the thin atmosphere of this planetoid. 24 00:01:41,101 --> 00:01:44,270 I don't have time to explain advanced Physics to a child! 25 00:01:44,771 --> 00:01:48,041 Pan-Pan, you wanna find something fun for Dippy to do? 26 00:01:48,141 --> 00:01:50,977 Sure, but, could it be something on dry land? 27 00:01:51,177 --> 00:01:52,612 I just got a perm. 28 00:01:54,714 --> 00:01:55,982 Right. 29 00:01:56,082 --> 00:01:59,819 -We can make sandy castles. -Great idea, Dippy. 30 00:02:00,086 --> 00:02:01,888 What are you gonna do, lil' bro? 31 00:02:02,088 --> 00:02:04,491 The sea, it calls to Ice Bear. 32 00:02:09,929 --> 00:02:12,766 That just leaves you and me. Wanna do something fun? 33 00:02:14,034 --> 00:02:15,969 In my timeworn condition, 34 00:02:16,069 --> 00:02:18,271 fun is simply out of the question. 35 00:02:18,371 --> 00:02:23,710 Youth is truly wasted on... you. 36 00:02:23,810 --> 00:02:25,245 Come on, Aunt Cassi. 37 00:02:26,112 --> 00:02:28,648 Maybe we packed something you can play with. 38 00:02:28,848 --> 00:02:31,551 Let's see, we got blocks, crayons, 39 00:02:31,651 --> 00:02:35,155 laptop batteries, Panda's wigs. 40 00:02:35,321 --> 00:02:36,389 Lot of wigs. 41 00:02:38,758 --> 00:02:41,261 How about beachcombing? 42 00:02:41,361 --> 00:02:44,864 Let's see. What about this coin? Candy wrapper? 43 00:02:45,365 --> 00:02:46,433 This shiny rock? 44 00:02:49,436 --> 00:02:51,004 A space gem! 45 00:02:54,007 --> 00:02:58,278 These are incredibly rare, used for the darkest of spells. 46 00:02:59,012 --> 00:03:01,214 How did you find this? 47 00:03:02,349 --> 00:03:03,850 I found it in a crab hole. 48 00:03:06,319 --> 00:03:08,054 I can find anything. 49 00:03:08,488 --> 00:03:12,559 Small child, you know what would really make me happy? 50 00:03:12,792 --> 00:03:13,793 What? 51 00:03:13,860 --> 00:03:18,131 If you found me these specific items. Make it snappy. 52 00:03:18,231 --> 00:03:19,766 |You got it, Aunt Cassi. 53 00:03:19,866 --> 00:03:21,968 Anything to make you happy. Love you. 54 00:03:24,838 --> 00:03:27,640 One final touch, and... 55 00:03:28,074 --> 00:03:30,744 Amazing, Big Bro Panda! 56 00:03:30,944 --> 00:03:31,945 Thanks. 57 00:03:32,045 --> 00:03:36,049 I am a bit of an amateur architect. Check out my T square. 58 00:03:40,620 --> 00:03:44,758 My dreams are so big, but I don't know anything about construction. 59 00:03:44,858 --> 00:03:49,362 If only I could find people more skilled than me to execute my vision... 60 00:03:59,072 --> 00:04:01,508 Boxy, build with us! 61 00:04:01,608 --> 00:04:02,609 Yeah, Box. 62 00:04:02,709 --> 00:04:05,679 Wanna help me realize my architectural vision? 63 00:04:10,684 --> 00:04:12,318 Two T squares? 64 00:04:12,419 --> 00:04:14,487 And all of you guys can help too. 65 00:04:14,587 --> 00:04:15,889 Great. 66 00:04:15,989 --> 00:04:19,325 Wait. Let make sure we're not going to be exploited first. 67 00:04:46,286 --> 00:04:47,420 Order up. 68 00:04:47,887 --> 00:04:49,622 Don't just drop them. 69 00:04:49,723 --> 00:04:52,959 I'm really glad we're taking this time to bond, Aunt Cassi. 70 00:04:53,193 --> 00:04:56,329 Yeah, sure. I just need one more thing. 71 00:04:56,830 --> 00:05:00,266 A Capricorn egg. Looks like this: 72 00:05:00,767 --> 00:05:04,004 No problemo! Grizz is on the case! 73 00:05:08,274 --> 00:05:10,744 His name is Grizz? 74 00:05:15,815 --> 00:05:17,550 Keep up the good work, crew. 75 00:05:19,386 --> 00:05:22,789 It's time to take a union-mandated ice-cream break. 76 00:05:23,123 --> 00:05:25,959 One for you, and one for you. 77 00:05:26,059 --> 00:05:28,661 -These are so delicious. -Thanks, union. 78 00:05:44,477 --> 00:05:46,146 Aunt Cassi, Aunt Cassi, I got it! 79 00:05:46,646 --> 00:05:48,815 It was in this tomb, guarded by space skeletons. 80 00:05:48,882 --> 00:05:50,650 I had to fight them off one by one, and... 81 00:05:50,717 --> 00:05:52,218 Sounds good. Give it here. 82 00:05:53,653 --> 00:05:57,857 Watch it! If this Capricorn egg cracks, then the spell won't work! 83 00:05:58,091 --> 00:05:59,159 Spell? 84 00:06:02,228 --> 00:06:04,431 Now, to return to my youth! 85 00:06:09,069 --> 00:06:10,303 That ain't good. 86 00:06:12,572 --> 00:06:17,410 It's finished. It's so beautiful. My magnum opus. 87 00:06:17,711 --> 00:06:21,081 -A sand castle? -It's a sand condo! 88 00:06:21,181 --> 00:06:22,482 Hard hats off. 89 00:06:22,582 --> 00:06:24,718 -Yes. -All right. 90 00:06:24,818 --> 00:06:26,052 Oh, no, it's coming down. 91 00:06:35,395 --> 00:06:36,496 Watch this. 92 00:06:45,672 --> 00:06:46,673 Your turn. 93 00:06:55,348 --> 00:06:59,686 Ice Bear's splash sense is tingling. 94 00:07:05,658 --> 00:07:08,395 Aunt Cassi, what's happening? 95 00:07:10,864 --> 00:07:14,000 What? Hey! You're just trying to be young and powerful, 96 00:07:14,067 --> 00:07:15,835 and take over the universe again. 97 00:07:17,137 --> 00:07:18,672 No way, José. 98 00:07:20,173 --> 00:07:21,941 Gimme that, you beady-eyed reprobate! 99 00:07:23,043 --> 00:07:26,880 That's why you're unhappy. Evil ambition isn't good for you. 100 00:07:30,450 --> 00:07:33,353 Yep, they said it couldn't be done. 101 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 But in the course of an afternoon, 102 00:07:35,555 --> 00:07:39,492 we've built this very sensible one bed, one bath sand condo. 103 00:07:40,393 --> 00:07:42,896 You know, two bedrooms would help resale, though. 104 00:07:46,700 --> 00:07:49,736 What do you mean there's under water seismic activity? 105 00:07:51,771 --> 00:07:53,540 Heading right towards us? 106 00:07:54,808 --> 00:07:55,809 What's that? 107 00:08:01,047 --> 00:08:04,284 Just enjoy the beach! 108 00:08:09,589 --> 00:08:11,624 This is gonna hurt! 109 00:08:17,530 --> 00:08:18,665 You saved us. 110 00:08:20,934 --> 00:08:23,470 Ice Bear gives mad props. 111 00:08:36,349 --> 00:08:37,751 Is my perm okay? 112 00:08:39,953 --> 00:08:42,489 Our sandcastle is gone. 113 00:08:45,358 --> 00:08:47,227 All our hard work. 114 00:08:47,327 --> 00:08:49,729 Not to worry. We've already started planning... 115 00:08:50,463 --> 00:08:52,465 Phase 2! 116 00:08:54,934 --> 00:08:56,903 This all counts as overtime, by the way. 117 00:09:04,310 --> 00:09:05,712 Look what you did! 118 00:09:05,879 --> 00:09:11,251 You ruined my one chance at being young and powerful again! 119 00:09:11,518 --> 00:09:14,154 Now I'll always be old. 120 00:09:14,254 --> 00:09:17,190 I just wanted you to have fun, Aunt Cassi. 121 00:09:28,401 --> 00:09:29,903 You're just like... 122 00:09:37,844 --> 00:09:39,913 Aunt Cassi, are you okay? 123 00:09:40,947 --> 00:09:45,051 Yes! I just feel like my old young self again. 124 00:09:45,151 --> 00:09:49,022 And thank you... Grozz. 125 00:09:49,255 --> 00:09:50,323 It's Grizz, actually. 126 00:09:53,860 --> 00:09:56,396 Aunt Cassi loves you. Yes, she does. 127 00:09:57,964 --> 00:09:58,965 Look at you. 128 00:10:01,001 --> 00:10:03,003 Hey. How was the beach? 129 00:10:03,103 --> 00:10:05,405 We had so much fun, Mommy. 130 00:10:05,505 --> 00:10:07,440 Even Cassi had a good time. 131 00:10:07,607 --> 00:10:09,676 Say hello to Nashira. 132 00:10:12,012 --> 00:10:13,580 Glad you had a good time. 133 00:10:13,680 --> 00:10:15,348 Are you on the space bus home now? 134 00:10:15,548 --> 00:10:19,052 Nah. Lil' bro hooked us up with an even better ride. 135 00:10:23,656 --> 00:10:26,860 Okay. Glad you guys are having fun. 136 00:10:27,060 --> 00:10:29,162 Talk to you later. Love you. 137 00:10:34,034 --> 00:10:37,070 I'm telling you, that's her! That's Ursa! 138 00:10:37,370 --> 00:10:40,707 Ursa? The famous shooting star lady? 139 00:10:41,574 --> 00:10:43,576 What's she doing all the way out here? 140 00:10:44,244 --> 00:10:46,746 Who cares what she's doing out here? 141 00:10:47,380 --> 00:10:51,418 The important thing is, she's not home. 142 00:10:52,085 --> 00:10:55,388 Let's steal us some wishing stars, boys! 143 00:10:59,859 --> 00:11:01,594 Okay, that's not good. 144 00:11:01,695 --> 00:11:03,630 I'm on the edge of my space seat. 145 00:11:05,532 --> 00:11:09,836 Let's find a new home to stay 146 00:11:12,238 --> 00:11:16,643 Let's find a new home to stay 9933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.