All language subtitles for The.Little.Thief.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,225 --> 00:00:13,350 THE LITTLE THIEF 2 00:01:45,021 --> 00:01:49,015 1950 A small town in central France 3 00:01:50,130 --> 00:01:52,180 Stand up, girls! 4 00:01:59,514 --> 00:02:00,616 Girls... 5 00:02:01,461 --> 00:02:06,699 Here are 30 padlocks. They're costing your parents a small fortune. 6 00:02:07,856 --> 00:02:09,966 Now you can lock your lockers. 7 00:02:10,081 --> 00:02:13,968 I hope this will end the thefts of money, watches, 8 00:02:14,044 --> 00:02:16,189 and clothing from your lockers. 9 00:02:17,102 --> 00:02:20,361 We have a black sheep this year 10 00:02:21,273 --> 00:02:22,517 at our school. 11 00:02:23,393 --> 00:02:24,601 There's a prime suspect... 12 00:02:25,548 --> 00:02:27,598 a student in this classroom. 13 00:02:27,773 --> 00:02:31,767 But without proof I can only advise her to watch out. 14 00:02:31,875 --> 00:02:33,949 If there are more thefts, 15 00:02:34,795 --> 00:02:36,975 I'll have to call in the police. 16 00:02:39,017 --> 00:02:40,142 Right, Mrs. Lagache? 17 00:02:43,345 --> 00:02:46,260 The police aren't as nice as I am. 18 00:02:46,438 --> 00:02:50,668 They have ways to identify the culprit. 19 00:02:56,796 --> 00:02:59,984 Now just reply "Here", as your names are called out. 20 00:03:01,850 --> 00:03:03,017 Chantal Abeille. 21 00:03:05,017 --> 00:03:06,225 Odile Bigaix. 22 00:03:10,475 --> 00:03:12,433 Suzanne Cassagne. 23 00:03:14,592 --> 00:03:16,428 Got a problem? 24 00:03:17,767 --> 00:03:19,725 Janine Castang. 25 00:04:05,652 --> 00:04:06,718 SIZZLING! 26 00:04:07,529 --> 00:04:08,596 SHIPWRECKED 27 00:06:19,853 --> 00:06:21,903 Sorry, we didn't wait for you. 28 00:06:21,939 --> 00:06:22,969 I'm not hungry. 29 00:06:23,016 --> 00:06:25,196 You never are. You already forgot the war? 30 00:06:26,040 --> 00:06:28,114 Dump your bag and come help me. 31 00:06:30,315 --> 00:06:33,467 Get moving, there's work to do! 32 00:06:33,547 --> 00:06:35,455 Coming! 33 00:06:36,641 --> 00:06:37,648 Hi! 34 00:06:37,684 --> 00:06:38,786 Hi, who? Am I the dog? 35 00:06:38,831 --> 00:06:39,838 Hi, Uncle. 36 00:06:40,638 --> 00:06:41,740 Have you eaten? 37 00:06:41,785 --> 00:06:42,815 I had a snack. 38 00:06:42,898 --> 00:06:43,964 That's not the same. 39 00:06:44,010 --> 00:06:47,933 But if you want to keep that string bean look... 40 00:06:48,041 --> 00:06:49,144 What's that? 41 00:06:49,224 --> 00:06:52,138 The new bag o' bones look. 42 00:06:52,248 --> 00:06:57,320 Your mom was like that, always starving herself. 43 00:06:57,356 --> 00:06:59,406 Maybe to look sexy? 44 00:06:59,442 --> 00:07:03,709 She certainly succeeded! You're the living proof of it! 45 00:07:03,787 --> 00:07:04,854 Big deal! 46 00:07:05,908 --> 00:07:07,673 What's keeping you? 47 00:07:07,715 --> 00:07:08,782 I was coming! 48 00:07:08,827 --> 00:07:09,964 I'll bet you were! 49 00:07:10,009 --> 00:07:11,016 I really was! 50 00:07:11,017 --> 00:07:13,932 Stop your bickering. It's ruining my work. 51 00:07:14,006 --> 00:07:16,292 Now it's all cockeyed. 52 00:07:18,177 --> 00:07:19,279 A good likeness. 53 00:07:19,359 --> 00:07:24,431 Of course! I'm not trying to be Picasso, I do likeness. 54 00:07:38,997 --> 00:07:42,150 All I'm asking is, do you have any proof? 55 00:07:42,230 --> 00:07:44,410 Yes, I do. A customer saw your daughter... 56 00:07:44,419 --> 00:07:46,493 She's not my daughter, she's my niece! 57 00:07:47,304 --> 00:07:49,627 Your customer can come and tell me to my face! 58 00:07:49,667 --> 00:07:50,675 To your face... 59 00:07:50,710 --> 00:07:53,589 Don't all talk at once! 60 00:07:53,665 --> 00:07:55,845 Your niece slipped a slip under her dress. 61 00:07:55,890 --> 00:07:59,883 She's also suspected of stealing a stole last week. 62 00:07:59,921 --> 00:08:05,064 I can't follow you. Slipped a slip, stole a stole? 63 00:08:05,135 --> 00:08:09,437 Yes, a stole... The slip's not worth much... 64 00:08:10,210 --> 00:08:13,362 But she swiped an expensive fox stole! 65 00:08:13,442 --> 00:08:16,535 Sure it was a real fox? 66 00:08:16,675 --> 00:08:18,784 OK, so search her room! 67 00:08:19,629 --> 00:08:22,781 Her school books... her bed... You want to look behind it? 68 00:08:22,827 --> 00:08:24,770 So, look behind it! 69 00:08:30,300 --> 00:08:32,101 Holy shit! 70 00:08:37,321 --> 00:08:41,694 Here's my skirt... You wanted to see an expensive fox stole? 71 00:08:42,535 --> 00:08:46,908 Here's one. These are also ours. The tags are still on them. 72 00:08:47,783 --> 00:08:51,883 You have a real yen for silk lingerie! 73 00:08:52,128 --> 00:08:57,058 That's enough. Now let's phone the police. 74 00:08:57,133 --> 00:08:58,342 You don't have a phone? 75 00:08:58,420 --> 00:08:59,450 How could we? 76 00:09:02,591 --> 00:09:05,470 OK, I'm not a bastard. 77 00:09:05,545 --> 00:09:09,610 Thank you, sir... Wouldn't kill you to say thanks! 78 00:09:09,855 --> 00:09:12,947 What a world! You've got to be ruthless! 79 00:09:13,887 --> 00:09:16,067 At least I got my goods back. 80 00:09:16,111 --> 00:09:18,054 And some that weren't his! 81 00:09:30,605 --> 00:09:33,556 Stop beating her, Andre. You'll kill her! 82 00:09:33,629 --> 00:09:37,824 What's wrong with you, goddammit? 83 00:09:37,904 --> 00:09:42,064 Every storekeeper in town will be on our backs! 84 00:09:43,188 --> 00:09:47,182 Look at that stuff, there's tons of it! 85 00:09:47,255 --> 00:09:51,355 Thousands of francs worth! What will we do with it? 86 00:09:56,558 --> 00:09:58,766 Pascouette, are you there? 87 00:09:59,663 --> 00:10:00,671 Yes. 88 00:10:01,992 --> 00:10:03,934 - Good evening, honey. - Good evening. 89 00:10:05,920 --> 00:10:08,029 She's done it again. It's something else now. 90 00:10:08,178 --> 00:10:11,093 Her latest thing, shoplifting. 91 00:10:12,267 --> 00:10:15,184 Rouleau is worried sick. What if word gets out? 92 00:10:15,443 --> 00:10:18,430 He said I should come to you. We've got to torch everything. 93 00:10:18,467 --> 00:10:19,640 Your husband's a real pain in the ass. 94 00:10:20,449 --> 00:10:21,515 Somebody should tell him. 95 00:10:21,665 --> 00:10:23,573 Perhaps I should do it. 96 00:10:23,647 --> 00:10:26,704 Look how big the chrysanthemums have gotten. They're the size of cauliflowers. 97 00:10:26,775 --> 00:10:29,998 What else would they do? I spend my nights making sure of that. 98 00:10:30,910 --> 00:10:33,091 I'll never be done by All Saints' Day what with your bullshit. 99 00:10:39,461 --> 00:10:43,347 Take me out of school. Let me go to work! 100 00:10:43,389 --> 00:10:44,562 Work where? Doing what? 101 00:10:44,640 --> 00:10:46,655 At the dairy. With Uncle Rouleau... 102 00:10:46,760 --> 00:10:49,746 The dairy! With that loser? 103 00:10:49,784 --> 00:10:51,691 Then why'd you marry him? 104 00:10:51,765 --> 00:10:55,024 I thought shopkeepers do well... If I'd known? 105 00:10:57,119 --> 00:11:00,306 Now the sulks... ON top of all her other stunts! 106 00:11:01,220 --> 00:11:04,206 She steals money from us too. You know why? 107 00:11:04,348 --> 00:11:06,457 For the movies, to go see "Bathing Beauties". 108 00:11:06,538 --> 00:11:09,560 Girls swimming with feathers up their ass! 109 00:11:09,596 --> 00:11:10,603 Real crap! 110 00:11:10,674 --> 00:11:12,511 How would you know? 111 00:11:12,586 --> 00:11:15,809 It's a musical about rich folks. With lovely songs. 112 00:11:15,888 --> 00:11:17,903 Shut up! It's a filthy movie. 113 00:11:19,919 --> 00:11:21,021 You should see her with boys! 114 00:11:21,975 --> 00:11:25,267 Listen, I've seen you with the guys from the glass works! 115 00:11:26,072 --> 00:11:28,216 You were all over them! 116 00:11:28,365 --> 00:11:30,237 Just like her Mom! 117 00:11:30,312 --> 00:11:33,429 Yeah, like Louise: Nuts about men and movies! Any men! 118 00:11:33,545 --> 00:11:35,559 Even Nazis! She got it good! 119 00:11:35,596 --> 00:11:40,597 You wouldn't dare knock my Mom if she were here! 120 00:11:40,774 --> 00:11:44,874 You owe everything to your Aunt and Uncle! 121 00:11:44,981 --> 00:11:46,923 Some day she'll send for me. 122 00:11:47,066 --> 00:11:48,133 That'll be the day! 123 00:11:48,177 --> 00:11:50,049 She will... She wrote me... 124 00:11:50,298 --> 00:11:54,399 She gave me her address in Italy and told me to come! 125 00:11:54,434 --> 00:11:57,313 Bullshit! Where's the letter? 126 00:11:57,388 --> 00:11:58,561 Go get it. I want to see it! 127 00:11:59,405 --> 00:12:03,635 Your Mom would've written by now. It's been 5 years. 128 00:12:04,757 --> 00:12:06,665 She did write to me... 129 00:12:06,773 --> 00:12:07,875 Where's the letter? 130 00:12:23,457 --> 00:12:26,550 LONG OR SHORT? 131 00:12:27,524 --> 00:12:29,668 Everything else may be plunging, 132 00:12:29,749 --> 00:12:34,785 but hemlines must rise, says Christian Dior, 133 00:12:34,823 --> 00:12:37,109 in one of his boldest statements. 134 00:12:39,064 --> 00:12:41,279 For many people, mostly women, 135 00:12:41,357 --> 00:12:44,450 the big news this spring was the Dior 136 00:12:44,486 --> 00:12:47,508 bombshell. It blew skirts knee high... 137 00:12:47,510 --> 00:12:48,517 ...and down again! 138 00:12:48,552 --> 00:12:51,574 But let's not jest about serious topics: 139 00:12:51,646 --> 00:12:54,668 Had Cleopatra's dress been shorter 140 00:12:54,739 --> 00:12:57,832 it would've changed the course of history. 141 00:13:26,891 --> 00:13:28,206 The wrapping paper's free. 142 00:13:29,185 --> 00:13:33,214 "How would you feel if the Russians occupied France?" 143 00:13:33,216 --> 00:13:37,317 I'd feel fine. They could clean up this mess! 144 00:13:37,457 --> 00:13:38,595 We'd be no worse off. 145 00:13:39,392 --> 00:13:40,600 I thought you were for De Gaulle? 146 00:13:41,642 --> 00:13:43,767 De Gaulle or Stalin, no in-betweens! 147 00:13:43,853 --> 00:13:45,761 Weaklings love bullies! 148 00:13:45,799 --> 00:13:47,979 Ideas like that will destroy our future. 149 00:13:48,808 --> 00:13:52,933 Our future's behind us. In the war years, we made History! 150 00:13:53,064 --> 00:13:56,086 The post-war period is a let-down. 151 00:14:09,767 --> 00:14:11,767 There's "Ma Coathanger". 152 00:14:16,977 --> 00:14:19,228 Bet she earns a pretty penny! 153 00:14:20,105 --> 00:14:22,179 I wonder what she charges. 154 00:14:22,329 --> 00:14:24,272 You'll find the money. 155 00:14:26,396 --> 00:14:28,541 You know how she bought her bar? 156 00:14:28,586 --> 00:14:30,422 Doing this... 157 00:14:30,499 --> 00:14:31,707 ...using a coat hanger on women. 158 00:14:33,695 --> 00:14:38,732 I hear you ask her for a box of kitchen matches. 159 00:14:38,805 --> 00:14:41,128 That's the password. Then it's off to the back room. 160 00:14:43,150 --> 00:14:46,302 I'd like a box of kitchen matches... 161 00:14:47,391 --> 00:14:49,405 Want a belt in the mouth? 162 00:14:49,476 --> 00:14:52,463 Get the hell out! 163 00:17:27,555 --> 00:17:28,835 Father, the thief's a girl! 164 00:17:30,927 --> 00:17:34,992 It's Janine, the dairy girl. I locked her in the coal shed. 165 00:17:39,200 --> 00:17:41,072 Come out, you! 166 00:17:46,395 --> 00:17:51,431 This "thing" tried to steal the Good Lord's money! 167 00:17:57,795 --> 00:18:00,082 Yvonne? Get me the police. 168 00:18:00,923 --> 00:18:02,025 It's about a theft. 169 00:18:03,009 --> 00:18:05,023 Yes, I'll hang on... 170 00:18:05,060 --> 00:18:08,153 Why did you do it? Can you tell me? 171 00:18:09,301 --> 00:18:10,308 Don't know... 172 00:18:10,447 --> 00:18:11,478 You're ashamed? 173 00:18:14,549 --> 00:18:15,556 Yes. 174 00:18:15,661 --> 00:18:16,691 Of what? 175 00:18:17,538 --> 00:18:19,612 What you did, or what people will say? 176 00:18:21,883 --> 00:18:23,933 What people will say... 177 00:18:27,201 --> 00:18:31,088 Ask me anything. I'll say yes. Then let me go... 178 00:19:47,388 --> 00:19:50,446 Thank the Father. He's not pressing charges. 179 00:19:51,315 --> 00:19:54,646 He says we used a bear-trap to catch a mouse... Scram, mouse. 180 00:19:59,623 --> 00:20:02,716 I don't care how you do it, but get her out of town. 181 00:20:02,786 --> 00:20:03,852 'Night, Andre. 182 00:20:15,333 --> 00:20:16,435 You goddam mule! 183 00:20:16,445 --> 00:20:18,626 Are you crazy? 184 00:20:22,702 --> 00:20:24,811 What the hell do you really want? 185 00:20:24,857 --> 00:20:26,967 Nothing... I want to be on my own. 186 00:20:29,827 --> 00:20:33,015 HOUSEMAID WANTED 187 00:20:34,142 --> 00:20:37,184 Refference. Required. 188 00:20:53,046 --> 00:20:56,969 ...We'd better reinforce those arches 189 00:20:57,043 --> 00:21:00,135 or we won't get a building permit. 190 00:21:13,831 --> 00:21:15,667 I made broth. 191 00:21:19,044 --> 00:21:20,987 Enjoy your meal. 192 00:21:28,291 --> 00:21:29,321 Our new maid. 193 00:22:55,777 --> 00:22:59,972 Last night you smiled in your sleep. 194 00:23:00,956 --> 00:23:04,049 A day without you is unbearable. 195 00:23:04,153 --> 00:23:06,096 I know no one like you. 196 00:23:06,204 --> 00:23:08,278 No one whose company I so enjoy. 197 00:23:09,332 --> 00:23:11,513 No one who makes me feel so alive. 198 00:23:12,461 --> 00:23:13,598 No one... 199 00:24:11,931 --> 00:24:14,041 Miss... 200 00:24:18,084 --> 00:24:20,098 You fell asleep. 201 00:24:26,321 --> 00:24:27,459 I'm sorry. 202 00:24:27,538 --> 00:24:29,553 It doesn't matter at all. 203 00:24:29,693 --> 00:24:31,495 Did I sleep long? 204 00:24:31,570 --> 00:24:32,778 Quite a while. 205 00:24:34,698 --> 00:24:35,835 I'm so ashamed. 206 00:24:39,008 --> 00:24:40,988 I feel lousy... 207 00:24:41,024 --> 00:24:44,011 You need some coffee. To wake you up. 208 00:24:44,082 --> 00:24:46,132 There's a bar across the street. 209 00:24:51,433 --> 00:24:53,558 One Coke, one cold milk. 210 00:24:58,612 --> 00:24:59,679 You want some? 211 00:25:00,732 --> 00:25:01,869 No thanks, not my style. 212 00:25:01,914 --> 00:25:03,016 Go on. 213 00:25:03,964 --> 00:25:05,907 OK, I'll give it a try... 214 00:25:11,125 --> 00:25:13,305 You'll never get me to drink that stuff. 215 00:25:15,435 --> 00:25:17,377 You don't like to try new things. 216 00:25:17,450 --> 00:25:19,465 Why do you say that? 217 00:25:19,571 --> 00:25:21,514 Take the movie... 218 00:25:21,552 --> 00:25:23,567 It was old-fashioned... 219 00:25:23,602 --> 00:25:24,775 It took place long ago... 220 00:25:25,723 --> 00:25:27,773 And you go alone to the movies... 221 00:25:29,026 --> 00:25:31,005 So do you... 222 00:25:31,145 --> 00:25:34,262 Sure, but I was hoping to meet someone. 223 00:25:37,194 --> 00:25:39,445 And it was a woman's movie, not a man's. 224 00:25:40,356 --> 00:25:42,406 I don't agree. 225 00:25:42,581 --> 00:25:46,540 My wife and my daughter, who's your age, wouldn't come. 226 00:25:46,787 --> 00:25:48,623 Don't they like movies? 227 00:25:48,664 --> 00:25:50,844 No, they don't like classical music. 228 00:25:52,000 --> 00:25:53,837 Do you like it? 229 00:25:54,016 --> 00:25:55,923 A lot. 230 00:25:56,137 --> 00:25:57,204 Why is that? 231 00:25:59,195 --> 00:26:03,118 I think music's a bit like painting or poetry. 232 00:26:03,297 --> 00:26:06,389 Most things in life wind up fading away. They get old... 233 00:26:06,459 --> 00:26:08,604 They die. Don't you think that's sad? 234 00:26:09,587 --> 00:26:12,846 I believe music is an attempt at keeping them alive in our memory. 235 00:26:13,654 --> 00:26:16,984 At helping us remember those things that never come back to us. 236 00:26:17,791 --> 00:26:19,070 An attempt at remembering people's lives? 237 00:26:19,842 --> 00:26:21,015 Exactly. 238 00:26:22,100 --> 00:26:24,281 Not only their lives, but also the things they loved. 239 00:26:25,160 --> 00:26:27,139 Are you a musician? 240 00:26:27,210 --> 00:26:30,397 No, I work at City Hall. In the surveyor's office. 241 00:26:30,547 --> 00:26:32,490 It's not very exciting. 242 00:26:33,502 --> 00:26:36,594 But twice a week I conduct a choir... That helps... 243 00:26:37,673 --> 00:26:39,818 And you? Are you in school? 244 00:26:40,765 --> 00:26:41,868 No, I work... 245 00:26:41,982 --> 00:26:42,990 In what area? 246 00:26:47,057 --> 00:26:48,195 I'm in an academy... 247 00:26:49,143 --> 00:26:50,150 An academy? 248 00:26:54,217 --> 00:26:56,503 A wonderful place... a beauty... 249 00:26:57,485 --> 00:26:58,622 A beauty school? 250 00:26:58,632 --> 00:26:59,639 That's it... 251 00:27:00,473 --> 00:27:01,576 To be a beautician. 252 00:27:02,803 --> 00:27:04,675 Sort of... 253 00:27:06,730 --> 00:27:08,839 I'm really glad I met you. 254 00:27:08,920 --> 00:27:12,178 Usually adults just push me around, 255 00:27:12,222 --> 00:27:14,129 or they feel me up. 256 00:27:19,487 --> 00:27:21,537 Can I ask you something? 257 00:27:22,441 --> 00:27:23,508 Go right ahead. 258 00:27:23,658 --> 00:27:26,501 Tell me your first name if I tell you mine? 259 00:27:26,558 --> 00:27:29,850 Sure, mine's Michael... Michael Davenne. 260 00:27:30,853 --> 00:27:33,945 I am Janine Castang. 261 00:27:34,954 --> 00:27:35,961 Ugly, isn't it? 262 00:27:36,031 --> 00:27:40,060 Janine is lovely... It's gentle... and positive. 263 00:27:41,280 --> 00:27:42,251 Think so? 264 00:27:42,253 --> 00:27:43,260 Absolutely. 265 00:27:51,533 --> 00:27:53,678 This is a bad neighbourhood at night. 266 00:27:53,827 --> 00:27:57,927 I could drive you home... Where do you live? 267 00:27:58,902 --> 00:28:00,075 11 Park Ave. 268 00:28:01,057 --> 00:28:04,008 I don't know which end you're on, 269 00:28:04,011 --> 00:28:06,061 but that's quite an address! 270 00:28:07,175 --> 00:28:08,205 Guess so. 271 00:28:16,768 --> 00:28:18,640 Here we are. 272 00:28:23,789 --> 00:28:26,881 If we have five dates, you'll ask me on the fifth one... 273 00:28:27,091 --> 00:28:29,034 so ask me now. 274 00:28:31,400 --> 00:28:33,237 How old are you? 275 00:28:33,267 --> 00:28:34,475 Old enough... 276 00:28:35,398 --> 00:28:37,508 Don't act like a cop! 277 00:28:39,464 --> 00:28:41,787 I'm 16 and I've never done it, all right? 278 00:28:42,592 --> 00:28:44,737 I won't be the first in a girl's love life. 279 00:28:44,852 --> 00:28:46,961 Not even mine? 280 00:28:50,066 --> 00:28:52,008 There has to be a first... 281 00:28:54,098 --> 00:28:56,314 Don't think I don't like you... I really do... 282 00:28:57,122 --> 00:29:00,310 So what's the problem? I like you a lot too. 283 00:29:01,327 --> 00:29:03,437 It's a matter of principle. 284 00:29:03,587 --> 00:29:05,530 A principle means never? 285 00:29:05,707 --> 00:29:06,773 That's right. 286 00:29:08,696 --> 00:29:09,834 Principles are sacred. 287 00:29:10,956 --> 00:29:12,792 Like with the Coke... 288 00:29:12,832 --> 00:29:13,803 What? 289 00:29:14,849 --> 00:29:16,899 You said you'd never drink it. 290 00:29:16,969 --> 00:29:19,149 Yes... In a way... 291 00:29:22,148 --> 00:29:25,371 Love is so important... I can't break the rule. 292 00:29:26,353 --> 00:29:27,361 Then don't! 293 00:29:28,369 --> 00:29:29,577 Forget I ever mentioned it. 294 00:29:37,858 --> 00:29:38,995 We could meet again. 295 00:29:40,013 --> 00:29:41,151 I'd like that. 296 00:29:41,994 --> 00:29:43,167 Come to choir practice? 297 00:29:44,046 --> 00:29:45,076 Yes, when? 298 00:29:45,123 --> 00:29:49,223 Tomorrow at 7 p.m. At the movie house behind City Hall. Got it? 299 00:29:49,468 --> 00:29:53,663 Yes, that's easy to remember. 300 00:29:54,507 --> 00:29:55,645 See you. 301 00:30:03,822 --> 00:30:07,010 Janine, I'm really glad I met you. 302 00:30:07,194 --> 00:30:09,209 Me too... I really am. 303 00:30:10,288 --> 00:30:11,318 See you tomorrow. 304 00:30:36,183 --> 00:30:37,213 Come in. 305 00:30:50,920 --> 00:30:52,756 Should I put it here? 306 00:30:52,831 --> 00:30:53,898 No, on the bed. 307 00:30:57,072 --> 00:30:59,051 There... Thanks, Janine. 308 00:32:28,659 --> 00:32:29,690 Is that your wife? 309 00:32:29,683 --> 00:32:30,766 No, it's Lise. 310 00:32:30,849 --> 00:32:32,864 Then she's your mistress? 311 00:32:33,873 --> 00:32:35,923 You know who you remind me of? 312 00:32:36,058 --> 00:32:39,183 Esmeralda, the gypsy in "The Hunchback of Notre Dame". 313 00:32:39,226 --> 00:32:40,293 Who's she? 314 00:32:41,138 --> 00:32:45,368 You've never read it? Beggars' Square, Quasimodo... 315 00:32:45,517 --> 00:32:48,396 Quasimodo... I think I saw the movie. 316 00:32:48,471 --> 00:32:50,545 You should read the book, too. 317 00:32:50,731 --> 00:32:54,725 Victor Hugo's my favourite writer. He's a genius! 318 00:32:54,832 --> 00:32:56,704 You like to read? 319 00:32:56,849 --> 00:32:57,879 Yes, I do... 320 00:32:57,975 --> 00:33:00,975 You must've read "Les Miserables"? 321 00:33:00,984 --> 00:33:04,006 Just the beginning... I prefer beginnings. 322 00:33:04,044 --> 00:33:05,252 Endings are often sad. 323 00:33:05,295 --> 00:33:07,167 But I'll read Victor Hugo. 324 00:33:07,206 --> 00:33:08,309 I hope you do. 325 00:33:17,738 --> 00:33:19,812 I remind you of that gypsy? 326 00:33:19,928 --> 00:33:23,922 Esmeralda? You're just like her. 327 00:33:24,099 --> 00:33:28,022 Full of contradictions. Hugo was good at that. 328 00:33:28,165 --> 00:33:31,353 You're bold but shy, frank, unpredictable... 329 00:33:32,267 --> 00:33:35,359 You act cool, but I suspect you're passionate. 330 00:33:36,507 --> 00:33:37,610 What are you doing? 331 00:33:38,385 --> 00:33:41,477 I'm a cool gypsy: I'm reading your hand. 332 00:33:41,687 --> 00:33:44,780 Your hands are so clean! Even the nails! 333 00:33:44,815 --> 00:33:47,766 Ever since I met a beautician... Here... 334 00:33:49,959 --> 00:33:51,061 This is for you. 335 00:33:56,111 --> 00:33:57,119 A scarf? 336 00:33:57,154 --> 00:33:58,398 It's not a bicycle! 337 00:34:04,627 --> 00:34:07,684 My heart's racing... Can you feel? 338 00:34:07,720 --> 00:34:09,663 Yes, it's wild... 339 00:34:09,945 --> 00:34:11,711 Small breasts, eh? 340 00:34:11,752 --> 00:34:12,996 Yes... I mean, no... 341 00:34:14,950 --> 00:34:15,981 Not really... 342 00:34:32,607 --> 00:34:34,681 See, you do want to sleep with me? 343 00:34:37,995 --> 00:34:43,138 "I knew this would happen, but I was determined..." 344 00:34:43,209 --> 00:34:45,116 Determined to what? 345 00:34:45,154 --> 00:34:46,327 To respect you. 346 00:34:47,206 --> 00:34:49,386 To hell with respect! 347 00:34:50,298 --> 00:34:53,391 Who asked you to respect me? I don't get it. 348 00:34:53,462 --> 00:34:55,713 I mean, wanting someone can be the best part. 349 00:34:56,555 --> 00:34:57,763 "Before" can be better than "after". 350 00:34:57,772 --> 00:35:00,686 But "before" is now... and it's lousy! 351 00:35:00,761 --> 00:35:03,819 You're right, I'm not making myself clear... 352 00:35:03,959 --> 00:35:05,097 Let me think about it... 353 00:35:05,905 --> 00:35:07,220 Stop thinking! 354 00:35:08,025 --> 00:35:11,355 You're a bore! I never want to see you again! OR this! 355 00:35:12,127 --> 00:35:14,378 I don't want a thing! Thanks a lot! 356 00:35:30,965 --> 00:35:32,138 Janine? I'm going out! 357 00:35:36,179 --> 00:35:37,352 Will you be back, ma'am? 358 00:35:37,396 --> 00:35:39,446 12:30 at the latest. 'Bye. 359 00:35:44,725 --> 00:35:48,642 Keep an eye on him. Workmen are honest, but... 360 00:36:19,037 --> 00:36:22,189 "I'm no longer a virgin" 361 00:36:59,530 --> 00:37:02,753 "I'm no longer a virgin... So why wait?" 362 00:37:08,046 --> 00:37:10,997 I want to know all the details. 363 00:37:11,034 --> 00:37:13,014 What did you tell her? 364 00:37:13,050 --> 00:37:16,143 That my best friend was in a car accident. 365 00:37:16,178 --> 00:37:19,401 He's in a hospital, in bad shape, and needs me. 366 00:37:19,480 --> 00:37:20,451 So... 367 00:37:20,453 --> 00:37:22,503 I'm not proud of myself. 368 00:37:22,574 --> 00:37:25,489 You're right. It's a lousy story. 369 00:37:25,598 --> 00:37:26,700 Did your wife believe you? 370 00:37:26,745 --> 00:37:30,845 I hope so. A story that awful has to be true. 371 00:37:33,870 --> 00:37:35,079 Look, here we are. 372 00:37:45,445 --> 00:37:48,502 Miss, I'd like two rooms, please. 373 00:37:48,503 --> 00:37:50,577 One for me, and one for my daughter. 374 00:37:52,674 --> 00:37:54,724 With a single or a double bed? 375 00:37:54,760 --> 00:37:57,011 An average one will do fine, miss. 376 00:37:58,966 --> 00:38:01,953 Why call her Miss? She's 100 years old! 377 00:38:01,955 --> 00:38:04,100 One always says "Miss" to personnel. 378 00:38:04,214 --> 00:38:06,157 This way, please. 379 00:38:09,254 --> 00:38:10,533 Room 18 for the young lady. 380 00:38:12,660 --> 00:38:14,568 Room 19 for the gentleman. 381 00:38:14,607 --> 00:38:16,788 That's perfect, thank you. 382 00:38:17,700 --> 00:38:19,750 Here... Good night, Miss. 383 00:38:34,245 --> 00:38:35,525 Do I come to yours, or do you... 384 00:38:35,566 --> 00:38:36,573 No idea. 385 00:38:36,574 --> 00:38:37,581 OK, I'll come. 386 00:39:33,682 --> 00:39:34,784 Searching my pockets? 387 00:39:35,837 --> 00:39:37,982 Now I'm entitled to know all about you. 388 00:39:40,981 --> 00:39:43,090 You look awful there. 389 00:39:50,277 --> 00:39:51,536 We're the happiest people on earth, right? 390 00:39:53,702 --> 00:39:56,653 Wanna know who I did it with first? 391 00:39:56,796 --> 00:39:58,597 Certainly not. 392 00:39:58,638 --> 00:39:59,645 Why not? 393 00:39:59,681 --> 00:40:01,967 Because it's your own secret. It's precious. 394 00:40:02,809 --> 00:40:04,989 Precious things you don't want to lose. 395 00:40:05,138 --> 00:40:07,153 I wanted to lose something. 396 00:40:07,224 --> 00:40:10,281 And you were in a big hurry! 397 00:40:10,316 --> 00:40:13,196 I was sure it would be fun. 398 00:40:13,306 --> 00:40:14,408 Didn't it disgust you? 399 00:40:14,487 --> 00:40:17,580 Yes, it was disgusting as hell, but fabulous. 400 00:40:18,624 --> 00:40:21,681 You can show someone you love them without saying a word. 401 00:40:29,086 --> 00:40:30,093 Wait... 402 00:40:43,406 --> 00:40:44,543 Here, Tom, drink... 403 00:40:52,930 --> 00:40:54,068 How do you know it's a male? 404 00:40:54,077 --> 00:40:56,092 He grumbles when he's hungry. 405 00:40:57,136 --> 00:41:00,228 It suits me, right? You mind me wearing it? 406 00:41:00,334 --> 00:41:02,099 Actually, yes... 407 00:41:02,175 --> 00:41:02,412 Why? 408 00:41:02,419 --> 00:41:04,326 She'll smell your cologne. 409 00:41:06,346 --> 00:41:08,491 Right. Shall I take it off? 410 00:41:08,537 --> 00:41:09,472 No. 411 00:41:16,983 --> 00:41:18,962 All those poems... 412 00:41:21,084 --> 00:41:22,956 They're kinda boring. 413 00:41:26,264 --> 00:41:27,294 You mad? 414 00:41:27,411 --> 00:41:29,353 I'm thinking... 415 00:41:30,469 --> 00:41:33,456 You are a very young girl... 416 00:41:33,597 --> 00:41:35,742 You just figured that out? 417 00:41:36,795 --> 00:41:39,853 Anyway, now you have to call me a young woman. 418 00:41:39,923 --> 00:41:43,810 I'm an adult. No one can punish me or chew me out. 419 00:41:44,025 --> 00:41:46,169 I'm fed up with being chewed out all the time. 420 00:41:48,022 --> 00:41:49,052 You know what? 421 00:41:49,134 --> 00:41:50,343 We mustn't lie to each other. 422 00:41:51,115 --> 00:41:52,253 Why'd you say that? 423 00:41:52,367 --> 00:41:54,381 Because I tell huge lies. 424 00:41:55,529 --> 00:41:56,500 Like what? 425 00:41:57,615 --> 00:41:59,629 Like... I'm not a beautician. 426 00:42:02,794 --> 00:42:05,911 Not at all. I'm a maid. 427 00:42:06,895 --> 00:42:07,962 A house maid. 428 00:42:09,085 --> 00:42:11,159 I don't live at 11 Park Ave. 429 00:42:12,109 --> 00:42:14,052 Well, in the attic... 430 00:42:14,264 --> 00:42:17,251 You live in a maid's room! 431 00:42:19,478 --> 00:42:21,528 Will you come visit me anyway? 432 00:42:22,606 --> 00:42:25,593 It's on the top floor, up a million stairs. 433 00:42:27,576 --> 00:42:28,678 You're not mad at me? 434 00:42:28,897 --> 00:42:30,733 Of course not. 435 00:42:34,979 --> 00:42:36,188 Why are you getting dressed then? 436 00:42:36,196 --> 00:42:38,211 Because it's time to get dressed. 437 00:42:41,132 --> 00:42:43,418 A maid can afford hard-cover classics? 438 00:42:46,519 --> 00:42:47,657 I swiped it. 439 00:42:48,675 --> 00:42:50,725 That's why there's no dust jacket? 440 00:42:50,795 --> 00:42:51,802 Right. 441 00:42:54,723 --> 00:42:55,931 Can I have my shirt? 442 00:42:56,739 --> 00:42:57,982 Now you're angry! 443 00:42:58,998 --> 00:43:00,100 No, I'm not. 444 00:43:01,118 --> 00:43:04,270 I brought that book so I could read to you from it. 445 00:43:05,185 --> 00:43:06,287 And now you won't? 446 00:43:06,332 --> 00:43:07,362 The mood's gone. 447 00:43:07,410 --> 00:43:11,404 I lied and stole for you... to please you. 448 00:43:24,058 --> 00:43:28,253 Why did we make love? You don't treat me like an adult. 449 00:43:29,098 --> 00:43:33,257 I promise I'll try. But swear you'll quit stealing. 450 00:43:33,339 --> 00:43:34,369 Even books. 451 00:43:34,451 --> 00:43:37,544 How can I give you books on my maid's pay. 452 00:43:37,649 --> 00:43:39,521 That's true... 453 00:43:40,708 --> 00:43:42,650 How far did you get in school? 454 00:43:42,689 --> 00:43:43,696 Grade school. 455 00:43:43,732 --> 00:43:44,762 You graduated? 456 00:43:44,809 --> 00:43:45,816 I quit. 457 00:43:45,886 --> 00:43:46,916 Why? 458 00:43:47,034 --> 00:43:48,906 I don't remember. 459 00:43:49,988 --> 00:43:52,038 Were you any good at composition? 460 00:43:52,108 --> 00:43:53,210 Did you write well? 461 00:43:54,089 --> 00:43:58,320 Sometimes... it depended on the subjects. I swear it! 462 00:43:59,442 --> 00:44:04,608 I understand. You're underpaid, and you need more education. 463 00:44:04,691 --> 00:44:07,808 I'll take care of you. I'll put you on the right track. 464 00:44:09,696 --> 00:44:11,912 SECRETARIAL SCHOOL 465 00:44:26,380 --> 00:44:27,387 Here... 466 00:44:28,500 --> 00:44:29,507 Look... 467 00:44:30,620 --> 00:44:33,878 It's a typewriter keyboard. Isn't it great? 468 00:44:36,738 --> 00:44:38,989 One should even write love letters on it. 469 00:46:01,408 --> 00:46:03,458 Please, Mr Davenne. 470 00:46:04,467 --> 00:46:07,418 Sorry, Miss, is this seat taken? 471 00:46:07,526 --> 00:46:09,576 I expected my girlfriend, but... 472 00:46:09,680 --> 00:46:10,711 Then it's free? 473 00:46:10,758 --> 00:46:11,789 Yes, it is. 474 00:46:28,311 --> 00:46:31,534 If I try to smoke, don't let me, OK? 475 00:46:34,602 --> 00:46:35,740 I won't wear this... 476 00:46:37,696 --> 00:46:40,848 Nor this, at least not for another 4 months. 477 00:46:41,937 --> 00:46:43,916 I can have this too. 478 00:46:44,126 --> 00:46:49,163 I must've been crazy buying this! 479 00:46:50,347 --> 00:46:53,499 A mother can't wear satin, it's not done. 480 00:46:55,561 --> 00:46:58,548 You'll be the talk of the town! 481 00:46:59,593 --> 00:47:00,696 Do you have a boyfriend? 482 00:47:01,853 --> 00:47:03,903 Well! Is he your age? 483 00:47:03,938 --> 00:47:07,897 I don't like them my age... He's 43. 484 00:47:07,935 --> 00:47:09,985 An older man! 485 00:47:10,159 --> 00:47:12,067 What does he do? 486 00:47:12,141 --> 00:47:15,127 He's a musician, at the surveyor's office... 487 00:47:15,199 --> 00:47:17,178 A musician! Very good! 488 00:47:17,216 --> 00:47:19,266 But his wife doesn't... 489 00:47:19,336 --> 00:47:22,429 ...like classical music, so he goes to the movies alone. 490 00:47:22,430 --> 00:47:23,673 A married man? Shame on you! 491 00:47:26,775 --> 00:47:28,717 Excited to have a baby? 492 00:47:28,755 --> 00:47:30,829 Very. I'm so happy! 493 00:47:30,946 --> 00:47:34,038 But I'm terrified of giving birth. 494 00:47:35,151 --> 00:47:37,023 I'm scared of the pain. 495 00:47:38,245 --> 00:47:40,152 Is it so painful? 496 00:47:40,225 --> 00:47:43,282 Yes. You and your boyfriend should be careful. 497 00:47:44,327 --> 00:47:47,479 It's easy to get pregnant. As for your beau... that could be 498 00:47:47,524 --> 00:47:49,467 the last you'll see of him. 499 00:47:49,679 --> 00:47:52,631 Be careful. I'll give you some books. 500 00:47:52,843 --> 00:47:55,794 I'm having a baby because we planned it. 501 00:47:56,767 --> 00:47:58,809 Do you know the "Ogino" Method? 502 00:47:59,064 --> 00:48:00,131 Wait... 503 00:48:03,201 --> 00:48:04,208 Here... 504 00:48:05,356 --> 00:48:06,363 Read it. 505 00:48:07,476 --> 00:48:12,513 "A woman is only fertile a few days a month." 506 00:48:13,593 --> 00:48:18,700 "My calculator shows those days exactly." 507 00:48:19,780 --> 00:48:22,933 "Find out about this scientific blessing." 508 00:48:23,951 --> 00:48:26,132 "You'll always be a happy couple." 509 00:48:38,688 --> 00:48:41,532 What if I'm pregnant? 510 00:48:42,859 --> 00:48:44,625 Are you late? 511 00:48:45,709 --> 00:48:46,740 A bit. 512 00:48:46,926 --> 00:48:47,993 How late? 513 00:48:50,959 --> 00:48:54,217 What a face! I'm not late! I'm as regular as a watch! 514 00:48:56,137 --> 00:48:57,452 You've got the expression wrong. 515 00:48:58,327 --> 00:49:01,349 One says "as regular as clockwork!" 516 00:49:02,463 --> 00:49:04,643 And don't joke about such things. 517 00:49:04,653 --> 00:49:07,840 I wasn't joking, I was lying. I said I was a great liar. 518 00:49:10,839 --> 00:49:14,964 When Dad got Mom pregnant, he dropped her like a hot potato. 519 00:49:15,080 --> 00:49:16,110 So what? 520 00:49:16,193 --> 00:49:18,100 That's the last she saw of him. 521 00:49:18,174 --> 00:49:22,133 Why are you comparing me to your dad? 522 00:49:22,310 --> 00:49:25,497 He doesn't sound like much. I wouldn't behave like him. 523 00:49:25,542 --> 00:49:29,465 That's what I'm wondering. How would you behave? 524 00:49:29,609 --> 00:49:30,711 I don't know... 525 00:49:31,730 --> 00:49:34,847 If I got you pregnant, it would be serious. 526 00:49:35,797 --> 00:49:37,776 Very serious, I'd have to... 527 00:49:37,812 --> 00:49:39,021 Think about it, right? 528 00:49:40,140 --> 00:49:41,148 Yes. 529 00:49:46,154 --> 00:49:49,247 The marriage of film star Rita Hayworth 530 00:49:49,308 --> 00:49:52,350 to Prince Aly Khan took place on the Riviera... 531 00:49:53,453 --> 00:49:54,733 The mayor... 532 00:49:55,539 --> 00:49:56,783 united the happy couple. 533 00:49:56,850 --> 00:50:00,975 So Prince Charmings still marry shepherdesses! 534 00:50:09,233 --> 00:50:11,413 I came for class. 535 00:50:13,300 --> 00:50:14,235 What's up? 536 00:50:14,274 --> 00:50:15,518 Some workmen are fixing the roof. 537 00:50:15,558 --> 00:50:17,516 - So? - Class is canceled. 538 00:50:17,541 --> 00:50:20,728 I left my books up there, I've gotta study. 539 00:50:21,712 --> 00:50:22,719 I'm going up. 540 00:50:22,754 --> 00:50:24,662 It's locked, you can't. 541 00:50:24,701 --> 00:50:26,016 Don't worry, I'll manage. 542 00:51:29,351 --> 00:51:30,524 What are you doing? 543 00:51:33,453 --> 00:51:36,676 I'll put it back. It's like a dream. You didn't see a thing, OK? 544 00:51:36,719 --> 00:51:39,812 You're the caretaker, 545 00:51:39,883 --> 00:51:41,755 but I run this school. 546 00:51:41,794 --> 00:51:44,911 You should tell me when the roof's being fixed. 547 00:51:44,957 --> 00:51:46,095 How could you! 548 00:51:50,310 --> 00:51:53,403 What are you doing here, Janine? And you? 549 00:51:53,439 --> 00:51:56,461 I came to get my books to work at home. 550 00:51:56,567 --> 00:51:58,546 The door wasn't locked... 551 00:51:59,521 --> 00:52:00,551 Not locked? 552 00:52:00,634 --> 00:52:03,892 That's how I got in. I was about to tell the caretaker... 553 00:52:03,900 --> 00:52:05,737 Then I heard some noise... 554 00:52:05,778 --> 00:52:11,087 The skylight was open, and this man was working on the roof. 555 00:52:11,200 --> 00:52:14,151 She doesn't dare say I came down to flirt with her. 556 00:52:14,189 --> 00:52:16,169 I came through there... 557 00:52:16,239 --> 00:52:17,341 We didn't do anything... 558 00:52:17,386 --> 00:52:19,436 We might have, but we didn't. 559 00:52:20,515 --> 00:52:24,473 How complicated! You both don't belong in here! 560 00:52:24,617 --> 00:52:28,717 Go do your homework! And you, get back to work! 561 00:52:37,024 --> 00:52:38,197 I didn't say thank you. 562 00:52:38,241 --> 00:52:39,271 So say it. 563 00:52:40,153 --> 00:52:42,203 Thanks, Janine. I'm Raoul. 564 00:52:42,482 --> 00:52:44,389 Why didn't you turn me in? 565 00:52:44,429 --> 00:52:45,566 I don't snitch. 566 00:52:46,375 --> 00:52:47,619 Are you a roofer or a thief? 567 00:52:47,661 --> 00:52:51,548 Both, but I'm gonna quit roofing. Where are you headed? 568 00:52:51,658 --> 00:52:52,629 Why? 569 00:52:52,666 --> 00:52:53,803 I'm headed there too. 570 00:52:53,882 --> 00:52:56,762 You're a pretty cool guy. 571 00:52:56,976 --> 00:53:00,128 You know why? The bombings at the end of the war. 572 00:53:01,113 --> 00:53:04,206 I got my school report: I was at the bottom of the class 573 00:53:04,241 --> 00:53:07,156 I was scared I'd get drafted, so I didn't go home. 574 00:53:07,195 --> 00:53:09,411 I was lucky, a bomb hit our house. 575 00:53:09,455 --> 00:53:11,397 Ever since then I've played it cool. 576 00:53:11,435 --> 00:53:12,643 Were your parents killed? 577 00:53:13,486 --> 00:53:15,737 They were never found. I'm in a Catholic Home. 578 00:53:15,780 --> 00:53:19,845 Room and board, but the priest hates me. I'm leaving there too. 579 00:53:20,751 --> 00:53:21,995 Hey, look! 580 00:53:36,496 --> 00:53:39,554 I'd love a cool drink in that bar. 581 00:53:40,528 --> 00:53:44,794 Listen, I got no money for drinks or sunglasses. 582 00:53:44,908 --> 00:53:46,815 Never mind. It's on me. 583 00:53:49,878 --> 00:53:51,051 Am I rushing you? 584 00:53:51,095 --> 00:53:52,232 No, that's fine. 585 00:53:58,475 --> 00:54:03,392 Schmidt's gonna win. Vasseur rides a mean bike... 586 00:54:03,434 --> 00:54:04,500 But against Schmidt... 587 00:54:04,546 --> 00:54:07,734 the others can stay home... Where'd she go? 588 00:54:10,977 --> 00:54:12,919 I had a run in my stocking. 589 00:54:12,957 --> 00:54:14,971 I thought you'd run out on me. 590 00:54:17,093 --> 00:54:18,231 You like trial races? 591 00:54:18,276 --> 00:54:20,112 I've never seen one. 592 00:54:20,152 --> 00:54:22,475 I'll take you... Sometimes I compete. 593 00:54:23,524 --> 00:54:26,617 But with my lousy bike... 594 00:54:27,521 --> 00:54:28,623 I don't stand a chance. 595 00:54:30,789 --> 00:54:32,803 See them there? 596 00:54:32,909 --> 00:54:34,816 You see Cohen's team? 597 00:54:36,940 --> 00:54:40,057 They're the best... They want me on their team. 598 00:54:40,104 --> 00:54:44,097 But they don't supply the bike... That's why I need dough. 599 00:54:45,178 --> 00:54:49,242 To get a good second-hand British bike I can fix. 600 00:54:49,349 --> 00:54:52,406 I'll soup it up and win a lot of races. 601 00:54:52,581 --> 00:54:55,603 Then I can live like a king. 602 00:54:59,846 --> 00:55:02,903 I guess I got you in trouble at school. 603 00:55:03,044 --> 00:55:04,880 Are you mad at me? 604 00:55:10,273 --> 00:55:12,181 What's that? 605 00:55:12,220 --> 00:55:13,429 Proof that I'm not mad. 606 00:55:15,348 --> 00:55:18,501 OK, I accept... Real nice of you. 607 00:55:21,848 --> 00:55:23,862 But you must let me repay you. 608 00:55:24,733 --> 00:55:26,783 You can't repay me. 609 00:55:26,957 --> 00:55:27,964 Why? 610 00:55:28,000 --> 00:55:29,979 I didn't pay for them. 611 00:55:34,152 --> 00:55:35,361 My bike's back there. 612 00:55:36,134 --> 00:55:37,306 Let's go for a ride. 613 00:55:38,289 --> 00:55:40,540 I can't, I have to make dinner for my bosses. 614 00:55:42,424 --> 00:55:43,562 You're a maid? 615 00:55:45,692 --> 00:55:47,600 That's a real dumb job. 616 00:55:47,708 --> 00:55:51,867 I know. I'm going to that school to become a secretary. 617 00:55:51,913 --> 00:55:53,963 That's even worse. 618 00:55:56,154 --> 00:56:01,155 I'll tell you: As a maid you wait on 2 or 3 people. 619 00:56:01,159 --> 00:56:04,382 As a secretary, you'll wait on hundreds, thousands... 620 00:56:04,426 --> 00:56:07,413 It depends on the size of the business. Get it? 621 00:56:07,590 --> 00:56:09,735 You're better off as a maid. 622 00:56:10,578 --> 00:56:11,787 There are side-benefits. 623 00:56:13,776 --> 00:56:15,921 Take my sister, Simone. Before the war... 624 00:56:15,966 --> 00:56:18,917 she worked as a maid for some very rich people. 625 00:56:18,975 --> 00:56:22,142 They had a Van Gogh in their dining-room. 626 00:56:22,153 --> 00:56:24,060 Know what that is? 627 00:56:25,385 --> 00:56:31,429 One day, she looks behind the painting and finds a safe. 628 00:56:31,433 --> 00:56:32,500 Guess what! 629 00:56:32,616 --> 00:56:36,716 The Van Gogh was a fake, but the safe was real! 630 00:56:37,690 --> 00:56:38,697 See? 631 00:56:39,741 --> 00:56:40,748 Yes... 632 00:57:01,743 --> 00:57:03,852 Quick, Janine, help her! 633 00:57:15,142 --> 00:57:18,350 Doctor, where've you been? Severine's having a miscarriage! 634 00:57:18,426 --> 00:57:20,369 No, it's not deliberate. 635 00:57:21,451 --> 00:57:22,517 At the movies. 636 00:57:22,563 --> 00:57:24,506 She's in agony. Hurry. 637 00:57:33,963 --> 00:57:35,136 I'm losing my baby. 638 00:57:36,083 --> 00:57:39,306 It doesn't matter... I'll give you back your clothes. 639 00:59:05,690 --> 00:59:07,598 Never mind... 640 00:59:08,713 --> 00:59:11,036 If it's real love, you can't do it the first time. 641 00:59:11,842 --> 00:59:14,935 I must really love you, then. That's the truth. 642 00:59:17,091 --> 00:59:20,278 To do it right, I gotta be in bed. I need sheets. 643 00:59:21,192 --> 00:59:23,242 One on top, one on the bottom. 644 00:59:26,406 --> 00:59:27,650 Look, record-players. 645 00:59:52,683 --> 00:59:55,527 They work better on power. 646 00:59:55,672 --> 01:00:00,875 I forgot, you have no electricity. What a dump! 647 01:00:01,825 --> 01:00:04,917 It would be a quack-quack place to stash loot. 648 01:00:06,134 --> 01:00:08,279 Quack-quack... don't you get it? 649 01:00:09,262 --> 01:00:11,205 What do ducks do? Quack. 650 01:00:12,217 --> 01:00:14,432 So quack-quack means ducky. 651 01:00:15,310 --> 01:00:19,719 You can even say it's quack-quack ducky. That's the most. 652 01:00:28,032 --> 01:00:31,018 Damn! My wife! 653 01:00:33,176 --> 01:00:35,118 They'll recognize your car. 654 01:00:35,157 --> 01:00:36,164 Maybe. 655 01:00:36,200 --> 01:00:37,337 Is she the one driving? 656 01:00:37,382 --> 01:00:38,484 No, the other one. 657 01:00:39,572 --> 01:00:41,444 She looks nice. 658 01:00:48,817 --> 01:00:50,760 You were really scared! 659 01:00:58,202 --> 01:00:59,304 Be careful! 660 01:01:00,183 --> 01:01:04,266 Your bosses are putting on the Ritz! Vintage wines! 661 01:01:05,466 --> 01:01:07,481 Putting on the Ritz? 662 01:01:07,622 --> 01:01:11,686 Taking you for a sleigh ride. A maid's room is no wine cellar! 663 01:01:11,793 --> 01:01:13,867 A sleigh ride... I'll tell 'em. 664 01:01:13,948 --> 01:01:16,899 Don't let the push you around. 665 01:01:16,971 --> 01:01:18,038 You have rights! 666 01:02:02,887 --> 01:02:03,894 Listen... 667 01:02:06,884 --> 01:02:09,100 What do I mean to you? Five hours a week? 668 01:02:09,978 --> 01:02:11,008 Four. 669 01:02:12,028 --> 01:02:14,173 Doesn't exactly fill up your life. 670 01:02:15,156 --> 01:02:17,266 He's a boy... He's like me... 671 01:02:17,450 --> 01:02:20,567 I mean his life's shitty, like mine... 672 01:02:21,343 --> 01:02:23,594 He wants me to quit school, says being a maid is dumb, 673 01:02:23,638 --> 01:02:28,710 but being everybody's maid in a factory is even dumber... 674 01:02:28,782 --> 01:02:31,768 ...and that's what a secretary is. It's dumb! 675 01:02:31,875 --> 01:02:34,933 You mean he's wonderful and you love him. 676 01:02:35,038 --> 01:02:38,226 I dunno. Look, that's him. 677 01:02:46,578 --> 01:02:48,450 Hilarious! 678 01:03:02,254 --> 01:03:04,328 I'm so happy. 679 01:03:05,173 --> 01:03:06,382 Well, me too. 680 01:03:07,467 --> 01:03:10,347 I went by your employers' first. 681 01:03:10,387 --> 01:03:13,575 Say, that's a nice neighbourhood. 682 01:03:14,766 --> 01:03:18,796 And your employer, she's awfully nice. 683 01:03:18,903 --> 01:03:20,953 Yes, she can afford it. 684 01:03:21,961 --> 01:03:25,955 Said I'd find you here, at your school. So you're done with all that nonsense. 685 01:03:25,993 --> 01:03:28,173 You want to be a typist, is that it? 686 01:03:33,432 --> 01:03:36,418 You've turned into a pretty little chick, haven't you? 687 01:03:36,456 --> 01:03:37,664 Except your nose. 688 01:03:38,471 --> 01:03:40,581 It still looks like a button. 689 01:03:47,856 --> 01:03:49,064 Tea, is that right? 690 01:03:53,140 --> 01:03:54,313 Any pastry? 691 01:03:54,356 --> 01:03:56,264 Just a small piece. 692 01:04:04,784 --> 01:04:06,691 I'd like that one. 693 01:04:18,165 --> 01:04:20,145 Leave it, I'll pour. 694 01:04:22,232 --> 01:04:25,325 I like coming here. It's frugal, but good. 695 01:04:27,620 --> 01:04:29,492 Has Mom written? 696 01:04:36,031 --> 01:04:37,973 You picked the biggest... 697 01:04:38,012 --> 01:04:39,042 Sure... 698 01:04:42,079 --> 01:04:43,216 What are you thinking? 699 01:04:44,060 --> 01:04:45,090 Nothing. 700 01:04:46,180 --> 01:04:50,410 When Mom picked me up at school, before the war... 701 01:04:51,463 --> 01:04:53,644 She took me to the pink pastry shop... remember? 702 01:04:54,626 --> 01:04:56,735 You were five and looked like a tadpole. 703 01:04:56,851 --> 01:04:58,901 She loved to see me choose cakes. 704 01:04:59,875 --> 01:05:01,890 I had to take my time at it. 705 01:05:01,995 --> 01:05:05,183 Then I chose the biggest, even if I preferred others. 706 01:05:12,492 --> 01:05:15,479 Damn, I almost forgot... 707 01:05:16,559 --> 01:05:18,538 Look! 708 01:05:18,749 --> 01:05:21,806 I did this one from memory. 709 01:05:22,816 --> 01:05:23,918 Not bad. 710 01:05:24,935 --> 01:05:26,807 No more gadget? 711 01:05:26,882 --> 01:05:27,949 Like Hell! 712 01:05:27,994 --> 01:05:32,023 Since Pascouette left your aunt, the house is no fun. 713 01:05:32,130 --> 01:05:33,303 He's not with Lea now? 714 01:05:33,347 --> 01:05:36,298 No. Remember the chrysanthemums? 715 01:05:37,267 --> 01:05:40,475 Pascouette was to split the money with your aunt. Big joke! 716 01:05:41,445 --> 01:05:43,661 He ran off with the cash box. 717 01:05:44,678 --> 01:05:49,785 Your aunt's so emotional, it took its toll. 718 01:05:50,934 --> 01:05:56,042 Now she's on the bottle. 719 01:05:56,148 --> 01:05:59,241 Which doesn't help her temper. 720 01:05:59,346 --> 01:06:02,190 And that's not all. 721 01:06:02,404 --> 01:06:03,412 What else? 722 01:06:04,490 --> 01:06:08,413 She got sloshed and missed a curve, 723 01:06:08,642 --> 01:06:10,642 that blind one at Ripeau's. 724 01:06:10,642 --> 01:06:13,901 She hit the mailman, the one who's always clowning. 725 01:06:14,883 --> 01:06:19,113 Broke his collarbone. He wants her arrested... 726 01:06:20,062 --> 01:06:23,013 because she bit his finger. 727 01:06:23,190 --> 01:06:24,293 Was Aunt Lea hurt? 728 01:06:24,372 --> 01:06:26,446 No, she's like you, tough. 729 01:06:27,257 --> 01:06:30,350 But the van was totaled. 730 01:06:30,558 --> 01:06:31,625 And the markets? 731 01:06:31,671 --> 01:06:36,637 She's out of business. It cost too much to fix the van. 732 01:06:37,893 --> 01:06:40,772 I may land a job at the food plant. 733 01:06:43,107 --> 01:06:46,164 It's not definite, though. 734 01:06:50,266 --> 01:06:54,533 I'm earning money. In 2-3 months I can lend you some. 735 01:06:55,446 --> 01:06:57,496 That's not why I came to see you. 736 01:06:57,635 --> 01:06:59,615 I didn't mean that. 737 01:07:01,668 --> 01:07:04,855 Cut it out! What's all this come to? 738 01:07:58,114 --> 01:08:00,129 Is that what was stolen? 739 01:08:05,275 --> 01:08:08,297 The junk man said a girl sold it to him... 740 01:08:08,542 --> 01:08:10,308 yesterday. 741 01:08:11,358 --> 01:08:11,629 You're angry? 742 01:08:12,400 --> 01:08:12,672 No. 743 01:08:16,571 --> 01:08:18,858 Yes you are. You won't look at me. 744 01:08:20,985 --> 01:08:22,928 I don't need to. 745 01:08:24,079 --> 01:08:26,224 I'll always remember your face right now. 746 01:08:28,250 --> 01:08:30,229 I didn't do right by you. 747 01:08:30,265 --> 01:08:31,236 You did. 748 01:08:32,455 --> 01:08:34,505 Not as I should have. 749 01:08:35,479 --> 01:08:38,572 Doing a little bit for someone is like doing nothing. 750 01:08:39,720 --> 01:08:41,627 You didn't make progress! 751 01:08:41,667 --> 01:08:43,741 You're wrong. I did make progress! 752 01:08:43,821 --> 01:08:44,923 Obviously not. 753 01:08:48,062 --> 01:08:49,969 Help me some more. 754 01:08:50,147 --> 01:08:51,984 I've lost faith. 755 01:08:53,102 --> 01:08:54,239 In myself. 756 01:08:55,392 --> 01:08:57,267 What'll you do? 757 01:08:58,420 --> 01:08:59,427 Break up. 758 01:08:59,462 --> 01:09:01,477 Does that mean it's all over? 759 01:09:01,583 --> 01:09:04,534 Yes, that's right. 760 01:09:12,949 --> 01:09:14,122 Should I get out? 761 01:09:15,139 --> 01:09:16,241 I don't care. 762 01:09:44,300 --> 01:09:45,308 It's her! 763 01:09:45,343 --> 01:09:47,179 That was the girl. 764 01:09:49,340 --> 01:09:50,513 "Mr. Andre Rouleau, 765 01:09:51,391 --> 01:09:52,635 "27 Redoubt Street, 766 01:09:52,683 --> 01:09:54,641 "Saint Flovier..." 767 01:11:28,470 --> 01:11:30,378 At least you're alive! 768 01:11:30,382 --> 01:11:33,439 That bike's a rotten of shit. 769 01:11:33,476 --> 01:11:33,712 Sell it. 770 01:11:33,754 --> 01:11:36,633 Who to? We'll be ripped off again! 771 01:11:37,647 --> 01:11:39,721 We never make good deals. 772 01:11:40,775 --> 01:11:44,033 Never a profit. We're losers! 773 01:11:44,946 --> 01:11:46,154 OK, so we screwed up... 774 01:11:49,187 --> 01:11:51,261 We need to make a real killing. 775 01:11:52,349 --> 01:11:53,357 Understand? 776 01:12:04,862 --> 01:12:07,884 - Is that all you could find? - I swear this is a good bike. 777 01:12:07,921 --> 01:12:10,030 Look, there's even a working headlight. 778 01:12:10,076 --> 01:12:12,221 You'll have your own light. Nothing wrong with that. 779 01:12:12,266 --> 01:12:15,109 I don't want a mess in my room. 780 01:12:15,185 --> 01:12:16,394 I won't have anyone do that. 781 01:12:16,437 --> 01:12:19,553 What about the horn? The horn's still working. 782 01:12:20,399 --> 01:12:22,544 You can have your own horn. That's really cool. 783 01:12:22,589 --> 01:12:24,639 Shut up! Stop bugging me! 784 01:12:29,854 --> 01:12:31,796 You ripped someone off? 785 01:12:31,835 --> 01:12:33,850 No, sir. I inherited it. 786 01:12:34,059 --> 01:12:36,109 I don't deal in inheritances. 787 01:12:36,179 --> 01:12:38,158 You come recommended by Legal? 788 01:12:38,196 --> 01:12:39,131 Yes. 789 01:12:39,169 --> 01:12:41,219 Then no. Definitely no. 790 01:12:41,324 --> 01:12:43,398 You hear me? Definitely no! 791 01:12:44,486 --> 01:12:46,536 What a stupid ass, this fucker! 792 01:12:46,676 --> 01:12:48,477 You fucker! 793 01:12:48,519 --> 01:12:49,692 Forget it! 794 01:13:06,384 --> 01:13:09,572 Thanks for coming... Hi, Marie-Noelle. 795 01:13:12,467 --> 01:13:13,533 Hi, Julien. 796 01:13:13,600 --> 01:13:14,767 Hello, Severine. 797 01:14:16,178 --> 01:14:18,157 Is something burning? 798 01:15:18,708 --> 01:15:19,810 You like it? 799 01:15:20,558 --> 01:15:22,641 I didn't expect that colour. 800 01:15:52,910 --> 01:15:55,161 Now I cut myself! 801 01:15:58,298 --> 01:16:01,213 I'll get you! 802 01:16:09,642 --> 01:16:10,850 I'm growing a mustache. 803 01:16:11,600 --> 01:16:12,808 Mustaches are yucky. 804 01:16:12,827 --> 01:16:17,022 In two weeks no one in town will recognize me. 805 01:16:17,032 --> 01:16:18,039 So? 806 01:16:18,075 --> 01:16:21,168 So we'll get a real bike and start living. 807 01:16:22,316 --> 01:16:25,195 Ever seen "Tarzan in the Cheese Mines"? 808 01:16:46,090 --> 01:16:48,200 I found some oyster beds! 809 01:17:25,645 --> 01:17:27,754 Seems there's nobody up there. 810 01:17:29,781 --> 01:17:30,954 Then they're useless. 811 01:17:30,998 --> 01:17:32,941 They don't work. 812 01:17:33,048 --> 01:17:36,165 They're beautiful, they shine and that's all. 813 01:17:38,227 --> 01:17:40,207 They're like you, baby. 814 01:17:43,267 --> 01:17:46,384 ON earth you bust your ass working, right? 815 01:17:49,558 --> 01:17:52,675 But beautiful doesn't work. 816 01:17:53,869 --> 01:17:55,006 What luxury... 817 01:17:56,823 --> 01:18:00,010 Then I want some. Will you get it for me? 818 01:18:13,577 --> 01:18:14,679 Come look! 819 01:18:15,558 --> 01:18:17,667 Watch out, it's a grenade! 820 01:18:18,894 --> 01:18:19,997 The Yanks left it. 821 01:18:20,772 --> 01:18:21,779 Is it live? 822 01:18:21,814 --> 01:18:22,916 We'll soon see. 823 01:18:36,551 --> 01:18:37,559 Nudists! 824 01:18:37,594 --> 01:18:40,545 Filth! I saw you the other day! 825 01:18:40,584 --> 01:18:42,764 Tramps! Filthy swine! 826 01:19:32,929 --> 01:19:35,844 Grab her! Hold her! 827 01:19:43,357 --> 01:19:45,264 Let me go! 828 01:20:27,881 --> 01:20:30,132 AROUND THE WORLD 829 01:20:35,180 --> 01:20:36,389 Flowers among flowers: 830 01:20:36,467 --> 01:20:41,610 This summer these beauties flocked to a Paris park... 831 01:20:41,680 --> 01:20:43,730 for the election of Miss Eiffel Tower... 832 01:20:43,766 --> 01:20:45,567 ...of 1950. 833 01:20:45,677 --> 01:20:49,707 Good luck and may the loveliest win. 834 01:21:20,225 --> 01:21:24,308 Mother Eliane, move to the left... No, to my left. 835 01:21:25,197 --> 01:21:27,484 That's good... in the middle. Close up a little. 836 01:21:29,368 --> 01:21:31,549 You're tall, move to the back! 837 01:21:34,558 --> 01:21:36,600 Not there. Behind Kebadian! 838 01:21:36,876 --> 01:21:38,950 OK, nobody move, that's fine. 839 01:21:41,047 --> 01:21:43,962 Hold it now, watch the birdie! 840 01:22:05,830 --> 01:22:07,880 Touch it and I'll belt you. 841 01:22:29,778 --> 01:22:33,001 Stand apart. Developed girls keep shirts on. 842 01:22:39,142 --> 01:22:40,350 Dargelos, your shirt! 843 01:22:40,415 --> 01:22:42,465 My tits need air! 844 01:22:42,534 --> 01:22:46,457 You're asking for trouble! Cover yourself! 845 01:22:49,694 --> 01:22:53,889 Silence! Shut up! 846 01:22:59,148 --> 01:23:02,028 Go ahead, scream. This won't kill you. 847 01:23:02,173 --> 01:23:05,230 What doesn't kill us, makes us stronger. 848 01:23:14,720 --> 01:23:16,734 Trade ya? 849 01:23:18,718 --> 01:23:19,748 All of it! 850 01:23:19,829 --> 01:23:22,946 "She saw nobility and greatness in this prince..." 851 01:23:23,027 --> 01:23:24,970 "...and learned from his mistakes, becoming..." 852 01:23:25,009 --> 01:23:28,267 "...and learned wisdom from his mistakes, becoming... 853 01:23:29,249 --> 01:23:31,192 "...wise and prudent." 854 01:23:31,404 --> 01:23:34,390 "Go on, dear Telemachus, she said," 855 01:23:35,436 --> 01:23:37,723 "how did you escape from Egypt?" 856 01:23:38,530 --> 01:23:41,788 "Where did you find the wizard Mentor, whose worth... 857 01:23:41,797 --> 01:23:43,740 "...you recognized..." 858 01:23:43,933 --> 01:23:44,975 Gruault! 859 01:23:51,181 --> 01:23:54,133 "Telemachus resumed his story..." 860 01:24:01,435 --> 01:24:03,615 Looking for your dessert, Castang? 861 01:24:04,529 --> 01:24:05,737 Well, here it is! 862 01:24:17,042 --> 01:24:19,187 If you want something, ask. 863 01:24:19,197 --> 01:24:20,264 Whore! 864 01:24:21,178 --> 01:24:22,387 See what that bitch did? 865 01:24:24,584 --> 01:24:26,385 Kill her! 866 01:24:40,990 --> 01:24:43,171 A week in the hole! You'll love it! 867 01:25:47,865 --> 01:25:48,931 Come out! 868 01:25:56,276 --> 01:26:01,277 They want a photo. I asked for you as my assistant. 869 01:26:01,350 --> 01:26:03,495 You have some nerve. 870 01:26:04,340 --> 01:26:06,414 If they need you, they'll give in. 871 01:26:06,460 --> 01:26:07,668 And so, you got me. 872 01:26:13,725 --> 01:26:15,940 I like it too much... Having a ball... 873 01:26:16,853 --> 01:26:18,026 It drives me nuts. 874 01:26:19,112 --> 01:26:23,213 Sometimes I come so hard with Ray I want to puke. 875 01:26:27,280 --> 01:26:30,468 The most I ever loved was when I was nine. 876 01:26:31,590 --> 01:26:33,664 With a kraut at Nazi HQ. 877 01:26:34,822 --> 01:26:38,781 He had nice hair... and a gentle voice. 878 01:26:39,897 --> 01:26:41,912 I think he was hot for my Mom. 879 01:26:43,895 --> 01:26:46,039 He said I was "exceptional". 880 01:26:51,402 --> 01:26:54,495 No guy after that believed in me. 881 01:26:55,504 --> 01:26:56,642 Had lots of guys? 882 01:26:57,485 --> 01:26:58,587 Quite a few. 883 01:27:02,734 --> 01:27:03,942 Can I come into your bed? 884 01:27:03,950 --> 01:27:05,017 Sure. 885 01:27:06,000 --> 01:27:07,031 Here I come. 886 01:27:07,079 --> 01:27:08,109 OK. 887 01:27:27,968 --> 01:27:29,947 You killed your stepfather? 888 01:27:29,949 --> 01:27:34,049 I only slugged him. He kept pawing me. 889 01:27:35,128 --> 01:27:40,130 For a year, behind Mom's back. I was too scared to talk. 890 01:27:40,342 --> 01:27:43,435 One day he put his hand down my pants. 891 01:27:43,470 --> 01:27:45,615 So I whacked him with a hammer. 892 01:27:47,572 --> 01:27:49,752 I hear your boyfriend gave you the camera. 893 01:27:49,796 --> 01:27:51,738 Yeah, Ray gave it to me. 894 01:27:51,777 --> 01:27:52,879 For screwing him? 895 01:27:52,924 --> 01:27:55,803 He never had to pay me for that. 896 01:27:55,948 --> 01:27:59,942 He taught me photography. I was his parents' maid. 897 01:28:01,092 --> 01:28:03,142 He swiped the camera for me. 898 01:28:03,143 --> 01:28:04,245 To show his love... 899 01:28:04,290 --> 01:28:05,357 That's right. 900 01:28:05,437 --> 01:28:07,238 What's Ray like? 901 01:28:07,280 --> 01:28:10,574 Gorgeous! Sister Marie-Louise swiped my photo of him. 902 01:28:11,624 --> 01:28:12,727 Here she comes! 903 01:28:15,656 --> 01:28:18,749 Well girls, is our set ready? 904 01:28:20,800 --> 01:28:21,867 It's neat! 905 01:28:22,017 --> 01:28:23,083 Too much contrast. 906 01:28:23,129 --> 01:28:24,930 What's that? 907 01:28:24,971 --> 01:28:26,250 Sharp blacks and whites. 908 01:28:27,092 --> 01:28:30,149 See... the nun's coif looks like cream cheese. 909 01:28:30,358 --> 01:28:32,266 So, do something. 910 01:28:32,305 --> 01:28:33,408 Yeah. Look... 911 01:28:33,452 --> 01:28:35,562 If I block the light, 912 01:28:35,642 --> 01:28:38,486 It softens the white. 913 01:28:38,666 --> 01:28:40,846 But I bombard the black with light. 914 01:28:41,655 --> 01:28:43,835 "Bombard"...that's why it's called a shot? 915 01:28:43,880 --> 01:28:44,982 Yeah, sure. 916 01:28:45,965 --> 01:28:48,075 That'll look better. 917 01:28:48,989 --> 01:28:50,233 You're a good teacher. 918 01:28:52,118 --> 01:28:54,132 Careful, it'll be too dark. 919 01:29:06,854 --> 01:29:09,912 What did the little swallow do? 920 01:29:09,948 --> 01:29:13,942 She stole three bags of grain... 921 01:29:21,267 --> 01:29:22,517 Onward, onward... 922 01:29:23,330 --> 01:29:24,574 Everyone keep up... 923 01:29:25,485 --> 01:29:28,578 Good-for-nothings! 924 01:30:07,299 --> 01:30:10,143 "...shifty eyed"... 925 01:30:19,708 --> 01:30:21,853 "...lacking self-esteem..." 926 01:30:24,748 --> 01:30:26,928 "...menstruated at 15..." 927 01:30:27,876 --> 01:30:29,985 "A repeat offender..." 928 01:30:37,295 --> 01:30:39,511 "Yet I was never bossy with her..." 929 01:30:40,493 --> 01:30:41,701 "I don't think I was." 930 01:30:42,648 --> 01:30:43,679 "Instead..." 931 01:30:43,760 --> 01:30:46,853 "I tried to reach a real understanding between us." 932 01:30:47,827 --> 01:30:50,849 "We'd even joke together, like friends." 933 01:30:52,902 --> 01:30:55,047 "I'm astonished and hurt." 934 01:30:57,038 --> 01:30:58,105 "Mostly hurt." 935 01:31:00,375 --> 01:31:02,484 "Aggravating circumstances" 936 01:31:05,449 --> 01:31:06,587 A present for you. 937 01:31:06,631 --> 01:31:08,681 It's Raymond! You're terrific! 938 01:31:10,837 --> 01:31:15,802 I read your file. He won't drop the charges. Your trial's next month. 939 01:31:16,955 --> 01:31:18,897 I'll escape before then. 940 01:31:19,005 --> 01:31:20,012 Got a plan? 941 01:31:20,013 --> 01:31:21,221 You bet! Fuck 'em all! 942 01:31:21,299 --> 01:31:24,391 I told you, Dargelos, no talking! 943 01:31:24,427 --> 01:31:27,306 Take me with you? Don't let me down! 944 01:31:27,347 --> 01:31:28,317 Castang! 945 01:31:28,350 --> 01:31:29,350 Shee-it! 946 01:31:39,999 --> 01:31:41,906 Can I be excused? 947 01:32:26,714 --> 01:32:29,902 What did the little swallow do? 948 01:32:29,947 --> 01:32:33,134 She stole three bags of grain... 949 01:32:35,229 --> 01:32:36,236 'Bye! 950 01:32:41,277 --> 01:32:42,486 Onward, onward. 951 01:32:42,564 --> 01:32:44,614 Everyone keep up. 952 01:32:45,414 --> 01:32:48,637 Laggards will be left behind. 953 01:32:56,050 --> 01:32:59,202 When we catch the little swallow 954 01:32:59,977 --> 01:33:03,164 We'll give her three good whacks... 955 01:33:26,185 --> 01:33:27,215 Go! 956 01:34:00,387 --> 01:34:02,532 At this rate we'll be in Paris tomorrow. 957 01:34:02,647 --> 01:34:04,791 I gotta keep going. I robbed Dad's shop. 958 01:34:04,836 --> 01:34:05,844 Again? 959 01:34:05,879 --> 01:34:08,794 Soon I'll go back and steal the rest. 960 01:34:08,903 --> 01:34:11,960 He stole enough during the war! 961 01:34:12,031 --> 01:34:15,018 This time it's big... Trunk's full of stuff: 962 01:34:15,054 --> 01:34:17,104 Lots of cameras, lenses... 963 01:34:17,175 --> 01:34:18,384 I didn't count it. 964 01:34:45,433 --> 01:34:47,413 I'm going for a walk. 965 01:35:49,006 --> 01:35:49,977 Why stop? 966 01:35:50,014 --> 01:35:52,064 I wanna buy a newspaper. 967 01:35:52,135 --> 01:35:55,121 Don't get your hopes up. We're small fry. 968 01:36:00,233 --> 01:36:01,441 I think I'm pregnant. 969 01:36:02,457 --> 01:36:03,524 By whom? 970 01:36:04,578 --> 01:36:08,678 Raoul. That time we were on the beach. 971 01:36:09,583 --> 01:36:12,842 The timing fits. I'm up shit's creek. 972 01:36:13,962 --> 01:36:17,921 That's a lousy break. What're you gonna do? 973 01:36:18,098 --> 01:36:19,970 Look for Raoul. 974 01:36:20,149 --> 01:36:22,056 And if you don't find him? 975 01:36:22,096 --> 01:36:24,419 You know what I mean. 976 01:36:47,086 --> 01:36:51,211 It's peanuts. Forget it. OK, adios. 977 01:37:06,030 --> 01:37:07,973 So you won't forget. 978 01:37:09,192 --> 01:37:11,135 Don't lose it. 979 01:37:16,283 --> 01:37:17,421 Go on. So long. 980 01:37:18,299 --> 01:37:19,306 See you! 981 01:38:48,149 --> 01:38:50,258 Guess what. Your Mom wrote to us! 982 01:38:51,034 --> 01:38:52,042 Really? 983 01:38:52,077 --> 01:38:54,222 You can't believe it, right? 984 01:38:55,274 --> 01:38:56,482 I was bowled over, too. 985 01:38:58,475 --> 01:39:00,558 She broke up with Marcello... 986 01:39:00,642 --> 01:39:04,684 And found another guy whose name ends in "o". 987 01:39:05,633 --> 01:39:07,884 Gino, Giacomo, who knows? 988 01:39:09,004 --> 01:39:13,128 Anyway, they live on an island off Palermo. 989 01:39:14,217 --> 01:39:16,089 Can I see her letter? 990 01:39:16,129 --> 01:39:17,302 I dunno where it is. 991 01:39:18,388 --> 01:39:21,303 I had no idea you were... 992 01:39:21,448 --> 01:39:24,362 I didn't expect you. But your Mom... 993 01:39:24,541 --> 01:39:26,413 ...didn't mention you. 994 01:39:26,488 --> 01:39:28,739 That's not true. She asked all about you. 995 01:39:29,720 --> 01:39:30,857 About school... 996 01:39:30,867 --> 01:39:32,846 if you'd grown, if you're nice... 997 01:39:32,918 --> 01:39:34,897 Why lie to the kid? 998 01:39:34,968 --> 01:39:38,025 Because I'm mean. I enjoy it. 999 01:39:42,093 --> 01:39:44,108 Can I sleep here tonight? 1000 01:39:44,144 --> 01:39:45,246 There's no room. 1001 01:39:48,524 --> 01:39:51,676 I'll make room. I can sleep on the floor. 1002 01:39:52,660 --> 01:39:57,697 No. She vanishes for months, but when she gets in trouble... 1003 01:39:58,917 --> 01:40:00,860 One night isn't much. 1004 01:40:01,002 --> 01:40:03,017 The cops came yesterday. 1005 01:40:05,034 --> 01:40:06,207 Looking for you. 1006 01:40:09,170 --> 01:40:10,343 So you broke out? 1007 01:40:19,632 --> 01:40:20,734 Anything to eat? 1008 01:40:22,900 --> 01:40:26,087 That's over, too. No more chow. 1009 01:40:27,071 --> 01:40:28,078 Not for you 1010 01:40:28,114 --> 01:40:30,128 or for that impotent old fart. 1011 01:40:33,362 --> 01:40:37,356 You can heat up some leftovers. Then beat it. 1012 01:40:39,480 --> 01:40:41,459 Take it from me... 1013 01:40:42,677 --> 01:40:46,706 You had a good look at us? Stay, and you'll end up like us. 1014 01:40:47,926 --> 01:40:48,992 Like what? 1015 01:40:49,872 --> 01:40:51,886 Born losers. 1016 01:41:09,753 --> 01:41:11,804 It's gotta wait 'til tomorrow. 1017 01:41:12,778 --> 01:41:13,808 Why? 1018 01:41:13,890 --> 01:41:16,983 I want your stomach empty in case there's trouble. 1019 01:41:18,026 --> 01:41:21,118 And I need a deposit of 2,000 francs. 1020 01:41:22,058 --> 01:41:23,231 I don't have 2,000 francs. 1021 01:41:24,386 --> 01:41:26,329 How much do you have? 1022 01:41:32,520 --> 01:41:33,622 What's that? 1023 01:41:33,806 --> 01:41:35,643 It's mine. 1024 01:41:36,865 --> 01:41:39,816 Let's have a look. 1025 01:41:44,060 --> 01:41:46,110 It's worth more than 2,000. 1026 01:41:47,188 --> 01:41:48,361 That's what you say. 1027 01:41:52,367 --> 01:41:54,417 I don't want this, anyway. 1028 01:42:07,939 --> 01:42:09,989 All right. See you tomorrow. 1029 01:42:16,419 --> 01:42:19,406 Not that way. That's the cigar store. 1030 01:42:23,510 --> 01:42:24,683 This way out. 1031 01:42:59,207 --> 01:43:03,331 Cheered by a crowd of wives, mothers and children, 1032 01:43:03,412 --> 01:43:08,449 volunteers leave France for Indochina 1033 01:43:08,488 --> 01:43:11,439 after long weeks of training. 1034 01:44:58,844 --> 01:45:01,961 Mom, Dad, your child has only one eye 1035 01:45:02,111 --> 01:45:05,998 Mom, Dad, your child has only one tooth 1036 01:45:06,178 --> 01:45:09,295 What a curse is to have a one-eyed child 1037 01:45:09,376 --> 01:45:12,564 What a curse is to have a one-toothed child 1038 01:45:15,667 --> 01:45:19,553 In our troop, no one lags behind 1039 01:45:19,595 --> 01:45:22,783 Even the ninnies manage to keep up 1040 01:45:22,897 --> 01:45:26,049 The best way to walk, is our way to walk 1041 01:45:26,094 --> 01:45:29,187 One foot before the other, over and over again. 1042 01:45:29,258 --> 01:45:31,094 Here we go. 1043 01:45:46,811 --> 01:45:50,840 Some months later, Janine took her first pregnancy exam... 1044 01:45:50,912 --> 01:45:55,107 Using a mirror she was able to see the shape of the baby in her womb... 1045 01:45:55,187 --> 01:46:02,440 As it was already a kicker, the doctor told her: "It's going to be a little fuss maker." 71828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.