All language subtitles for The.Land.That.Time.Forgot.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,371 --> 00:01:12,840
Should be arriving at the CV
2
00:01:12,874 --> 00:01:14,341
we're repairing in a few hours.
3
00:01:14,374 --> 00:01:16,109
- Specs?
- Uh...
4
00:01:16,143 --> 00:01:19,313
15 transverse
and rake trusses each.
5
00:01:19,346 --> 00:01:20,815
Should be easy, in and out.
6
00:01:20,848 --> 00:01:24,786
Mm. Yeah, back in time
for your birthday, Tyler.
7
00:01:24,819 --> 00:01:26,453
One more awesome night
8
00:01:26,486 --> 00:01:28,756
before I'm off to the U.S.
for a couple of months.
9
00:01:28,790 --> 00:01:30,892
Okay, okay. Well, that means
we need to go all out.
10
00:01:30,925 --> 00:01:32,594
All right? All out.
11
00:01:32,627 --> 00:01:34,161
Gotta top Bali last year, so...
12
00:01:34,194 --> 00:01:37,130
True, but you know,
just let me see what I can do.
13
00:01:37,164 --> 00:01:38,666
What does-- What does that mean?
14
00:01:38,700 --> 00:01:40,167
- It's a birthday surprise.
- Birthday-- Are you insane?
15
00:01:44,806 --> 00:01:46,774
Updates. Watchstander status?
16
00:01:46,808 --> 00:01:50,477
Mm, negative on watchstanders.
We're off course.
17
00:01:50,511 --> 00:01:52,479
We have had a subsurface hit.
18
00:01:52,513 --> 00:01:53,615
52 degrees...
19
00:01:55,215 --> 00:01:57,184
A Lada signature reading.
20
00:01:57,217 --> 00:01:58,586
How?
21
00:01:58,620 --> 00:02:00,855
We're outfitted
for repairs, not combat.
22
00:02:03,925 --> 00:02:05,392
- Engineers.
- Sir.
23
00:02:05,425 --> 00:02:06,561
All helmsmen
and lookouts are down.
24
00:02:06,594 --> 00:02:07,862
Quarters have been destroyed.
25
00:02:07,895 --> 00:02:09,697
Russians are boarding
from a surface sub.
26
00:02:09,731 --> 00:02:11,331
Get your weapons,
and let's move.
27
00:02:11,365 --> 00:02:12,600
- Sir.
- Yes, sir.
28
00:02:14,201 --> 00:02:15,703
Board! Board!
29
00:02:15,737 --> 00:02:16,671
Shoot to kill!
30
00:02:18,472 --> 00:02:20,775
Australian Naval Rescue, Kuprin.
31
00:02:20,808 --> 00:02:22,910
Enemy engaged.Plant the explosives.
32
00:02:22,944 --> 00:02:24,679
Come on! Quick!
Plant the explosives!
33
00:02:24,712 --> 00:02:26,413
Now! Go! Go! Go! Go! Go! Go.
34
00:02:28,850 --> 00:02:30,250
Sir...
35
00:02:30,283 --> 00:02:31,485
the armory's on fire.
36
00:02:31,519 --> 00:02:33,621
It's gone.
37
00:02:33,655 --> 00:02:35,389
God damn it.
38
00:02:35,422 --> 00:02:37,290
Larue, you remember
that discussion we had
39
00:02:37,324 --> 00:02:39,594
last night on mess deck
about your skill with an ax?
40
00:02:39,627 --> 00:02:42,429
When I tell you to go,
get to work, all right?
41
00:02:42,462 --> 00:02:43,898
Yes, sir.
42
00:02:43,931 --> 00:02:45,733
All right, Tyler,
get us eyes on deck.
43
00:02:45,767 --> 00:02:47,802
Sir.
44
00:02:47,835 --> 00:02:50,404
Get down. Down. Down.
45
00:02:50,437 --> 00:02:52,272
- They are hiding.
- Search below.
46
00:02:54,274 --> 00:02:56,744
All friendlies down.
25 Russians.
47
00:02:56,778 --> 00:02:58,613
One has explosives, starboard.
48
00:02:58,646 --> 00:03:01,983
Explosives? Well, they want us
to sink fast, don't they?
49
00:03:02,016 --> 00:03:04,552
All right, engineers, this barge
is now nonrecoverable.
50
00:03:05,653 --> 00:03:06,821
We gotta take that Russian sub.
51
00:03:06,854 --> 00:03:08,756
- Yes, sir.
- Yes, sir.
52
00:03:08,790 --> 00:03:10,558
See the Australian? Down!
53
00:03:10,591 --> 00:03:12,492
Russian diver inbound,
60 seconds.
54
00:03:12,527 --> 00:03:13,895
I'll disarm.
Tyler, cover Bradley.
55
00:03:13,928 --> 00:03:16,296
Bradley, get to the bomb
and reduce it to 20 seconds,
56
00:03:16,329 --> 00:03:17,799
and 20 seconds only.
57
00:03:17,832 --> 00:03:19,934
Larue, you're gonna have
to cover exit points. Copy?
58
00:03:19,967 --> 00:03:21,435
- Copy, sir.
- Yes, sir.
59
00:03:21,468 --> 00:03:22,570
We are in that water
60
00:03:22,603 --> 00:03:24,337
the second
Bradley gives us a signal.
61
00:03:24,371 --> 00:03:26,574
Okay, then boom. These Russians
can go to hell with the barge.
62
00:03:26,607 --> 00:03:27,742
- Copy?
- Yes, sir.
63
00:03:27,775 --> 00:03:28,910
All right, let's move.
64
00:03:28,943 --> 00:03:30,343
Sir, look out!
65
00:03:31,779 --> 00:03:34,682
Go! Go! Don't worry about me!
I got this!
66
00:03:38,418 --> 00:03:39,987
Kuprin, intel report.
67
00:03:41,622 --> 00:03:44,224
Kuprin, intel report.
68
00:04:04,679 --> 00:04:06,279
Set to 20 seconds.
69
00:04:07,782 --> 00:04:10,350
Kuprin, intel report.
70
00:04:10,383 --> 00:04:12,419
Status? Where is he?
71
00:04:12,452 --> 00:04:13,988
No response, sir.
72
00:04:21,796 --> 00:04:23,664
Ah, there it is.
73
00:04:23,698 --> 00:04:26,033
The Australians overpowered me.
They have boarded.
74
00:04:26,067 --> 00:04:28,368
Order 66! Now! Go!
75
00:04:30,938 --> 00:04:33,473
Stop what you're doing!
Step back! Step back.
76
00:04:33,508 --> 00:04:34,842
This sub is now
under the control
77
00:04:34,876 --> 00:04:36,511
of the Royal Australian Navy.
78
00:04:36,544 --> 00:04:38,679
Tyler, get on the radio and
rejigger to our frequencies.
79
00:04:38,713 --> 00:04:39,914
I want that carrier here now.
80
00:04:39,947 --> 00:04:40,982
Hey!
81
00:04:41,015 --> 00:04:42,784
Hands off, or I chop 'em off!
82
00:04:44,719 --> 00:04:46,419
Bradley, get on nav-com.
83
00:04:47,789 --> 00:04:50,323
Um, d-do you smell smoke?
84
00:04:50,357 --> 00:04:51,759
There's a fire back there,
but we're good.
85
00:04:51,793 --> 00:04:53,393
Checking nav-com.
86
00:04:53,426 --> 00:04:55,630
Mayday, mayday, mayday.
This is Captain Tim Olson
87
00:04:55,663 --> 00:04:57,565
of the Royal Australian Navy.
Does anyone copy?
88
00:04:57,598 --> 00:04:59,066
They've blown
their own comms, and...
89
00:04:59,100 --> 00:05:00,568
panel's on the fritz.
90
00:05:00,601 --> 00:05:02,469
Can't I.D. origin, result,
method, or damage.
91
00:05:02,503 --> 00:05:03,771
They've disabled the entire sub.
92
00:05:05,405 --> 00:05:06,373
Middle of the ocean.
93
00:05:06,406 --> 00:05:08,475
Nothing for miles.
94
00:05:08,509 --> 00:05:10,678
You know, I don't care
how near Russia we are.
95
00:05:10,711 --> 00:05:12,547
We need to chart a course
for nearest landfall.
96
00:05:12,580 --> 00:05:14,782
We need to know
if this attack is just us...
97
00:05:14,816 --> 00:05:16,416
or the start of World War III.
98
00:05:19,987 --> 00:05:21,789
What is
that groaning sound?
99
00:05:23,157 --> 00:05:25,392
What the hell was that?
100
00:05:25,425 --> 00:05:26,459
Were we hit?
101
00:05:26,493 --> 00:05:27,094
Status?!
102
00:05:28,696 --> 00:05:30,865
Sir, they've done something
to the nav-com.
103
00:05:30,898 --> 00:05:32,834
It's not working. No readings.
104
00:05:32,867 --> 00:05:35,368
We can't be in the middle
of the ocean.
105
00:05:35,402 --> 00:05:36,938
We're nearly
in sight of Russia.
106
00:05:36,971 --> 00:05:38,471
Tyler, get eyes topside.
107
00:05:38,506 --> 00:05:39,974
I need to know
if anything's moving up there.
108
00:05:40,007 --> 00:05:41,742
Hostiles, friendlies, anyone.
109
00:05:41,776 --> 00:05:42,877
Yes, sir. You got 'em?
110
00:05:42,910 --> 00:05:43,845
Got 'em.
111
00:05:52,485 --> 00:05:53,486
Land, sir!
112
00:05:54,789 --> 00:05:56,591
No survivors, but land!
113
00:05:56,624 --> 00:05:57,692
Less than a mile!
114
00:05:57,725 --> 00:05:59,426
Land?
115
00:05:59,459 --> 00:06:00,895
Less than a mile?
116
00:06:00,928 --> 00:06:03,064
We were just surrounded
by nothing but ocean.
117
00:06:41,936 --> 00:06:43,671
Pearce, we need to figure out
118
00:06:43,704 --> 00:06:45,539
what happened
on that Russian sub.
119
00:06:45,573 --> 00:06:47,875
We need to know it wasn't
disappearing on purpose
120
00:06:47,909 --> 00:06:49,110
this close to Alaska.
121
00:06:50,544 --> 00:06:53,047
Pearce, tell me
we have some answers.
122
00:06:55,650 --> 00:06:59,186
The Russian sub intercepted
the Australian naval vessel
123
00:06:59,220 --> 00:07:03,557
in the Bering Sea along
the coast of Russia and Alaska,
124
00:07:03,591 --> 00:07:07,061
but something went wrong,
and we don't know what.
125
00:07:07,094 --> 00:07:09,163
There was some type
of weather anomaly,
126
00:07:09,196 --> 00:07:11,699
but that's not uncommon
for the area.
127
00:07:11,732 --> 00:07:13,100
The Russians attacked
128
00:07:13,134 --> 00:07:15,736
an Australian naval repair ship
unprovoked?
129
00:07:17,138 --> 00:07:19,472
Yes, that is correct, sir.
130
00:07:19,507 --> 00:07:22,143
We were allowing them
to pass through friendly waters
131
00:07:22,176 --> 00:07:24,178
to get to their repair faster,
132
00:07:24,211 --> 00:07:27,114
but the Russians
must have been patrolling.
133
00:07:27,148 --> 00:07:29,482
We've tried all known
Russian frequencies,
134
00:07:29,517 --> 00:07:31,018
and there's been no luck.
135
00:07:31,052 --> 00:07:34,155
There's no sign
of the submarine anywhere.
136
00:07:36,757 --> 00:07:38,259
Do you have
the names of the crew
137
00:07:38,292 --> 00:07:39,927
that were
on that Australian barge?
138
00:07:39,961 --> 00:07:42,530
Yes, sir. Unlike the sub,
139
00:07:42,563 --> 00:07:45,533
the Australian wreckage
is present in the water,
140
00:07:45,566 --> 00:07:47,501
so the officials
are still working
141
00:07:47,535 --> 00:07:50,538
on identifying
all of the casualties.
142
00:07:50,571 --> 00:07:55,109
Dozens of the Australian crew
are confirmed dead.
143
00:07:56,310 --> 00:07:58,179
But there are four
144
00:07:58,212 --> 00:08:00,581
that are unaccounted for.
145
00:08:00,614 --> 00:08:03,517
They may be among the dead
and just not found yet,
146
00:08:03,551 --> 00:08:05,686
or there is the possibility
147
00:08:05,720 --> 00:08:08,622
that they were taken aboard
the Russian sub as hostages.
148
00:08:10,124 --> 00:08:12,893
Do you have the names
of those potential hostages?
149
00:08:14,095 --> 00:08:15,896
Lieutenant Olson,
150
00:08:15,930 --> 00:08:18,599
Engineer Tyler Armstrong,
151
00:08:18,632 --> 00:08:21,902
Engineer Jennifer Bradley,
152
00:08:21,936 --> 00:08:25,039
and Engineer Lee Larue.
153
00:08:25,072 --> 00:08:28,075
I understand
that that's your niece, sir.
154
00:08:29,877 --> 00:08:32,213
Admiral, are you okay?
155
00:08:33,347 --> 00:08:35,649
I'm fine, Pearce.
156
00:08:35,683 --> 00:08:38,219
We need everyone's full
attention in finding that sub.
157
00:08:38,252 --> 00:08:39,954
Sir, yes, sir.
158
00:08:39,987 --> 00:08:42,623
I'll call in the NSA
and experts on this.
159
00:08:42,656 --> 00:08:45,326
No, we can't.
It'll take too long.
160
00:08:45,359 --> 00:08:47,895
This is off the books.
You understand?
161
00:08:47,928 --> 00:08:49,997
I'm taking
personal responsibility
162
00:08:50,031 --> 00:08:51,932
for this operation, Pearce.
163
00:08:51,966 --> 00:08:53,067
Do I make myself clear?
164
00:08:54,702 --> 00:08:56,170
Crystal, Admiral.
165
00:08:59,340 --> 00:09:01,776
Admiral, where are you going?
166
00:09:03,277 --> 00:09:06,080
I'm going to visit
my sister who's in hospice
167
00:09:06,113 --> 00:09:07,815
and inform her that her child
168
00:09:07,848 --> 00:09:09,717
may be held hostage
by the Russians.
169
00:09:09,750 --> 00:09:13,254
Meet me in the command center
in one hour, just you.
170
00:09:15,689 --> 00:09:18,592
That monster has most
likely put us out of commission.
171
00:09:18,626 --> 00:09:19,693
That creature, sir,
172
00:09:19,727 --> 00:09:21,695
never seen anything
quite like it,
173
00:09:21,729 --> 00:09:23,664
except maybe in a picture book.
174
00:09:24,865 --> 00:09:26,867
Aw, this stuff
needs to be fixed now.
175
00:09:26,901 --> 00:09:28,235
And then we've got to figure out
176
00:09:28,269 --> 00:09:30,671
a way to shift
that creature off us.
177
00:09:31,772 --> 00:09:33,274
Bradley, can you undo
178
00:09:33,307 --> 00:09:35,076
whatever they've done
to the engine?
179
00:09:35,109 --> 00:09:36,677
I'll give it my all, sir,
but I'm certain
180
00:09:36,710 --> 00:09:38,612
Kuprin here sabotaged it,
and I'm not sure how,
181
00:09:38,646 --> 00:09:39,780
except it involved fire.
182
00:09:39,814 --> 00:09:41,916
Well, you go work your magic.
183
00:09:41,949 --> 00:09:43,250
Copy, sir.
184
00:09:43,284 --> 00:09:44,952
- Larue.
- Sir.
185
00:09:44,985 --> 00:09:46,620
I need you
to reset that console.
186
00:09:46,654 --> 00:09:48,155
I need the radio operational,
please.
187
00:09:48,189 --> 00:09:49,657
'Cause I don't like
standing around, doing nothing.
188
00:09:49,690 --> 00:09:51,325
I mean, we're sitting ducks
right now.
189
00:09:51,358 --> 00:09:53,727
I'd almost rather talk
to the Red Fleet.
190
00:09:53,761 --> 00:09:56,363
You hear that, Andreyev?
They're surrendering
191
00:09:57,765 --> 00:09:58,766
Shut up.
192
00:10:00,768 --> 00:10:03,137
The circuits are melted.
193
00:10:03,170 --> 00:10:05,139
It's chaos
inside this panel, sir.
194
00:10:05,172 --> 00:10:08,742
If only you had a real engineer
to explain it to you.
195
00:10:11,212 --> 00:10:12,980
Say that again.
196
00:10:13,013 --> 00:10:14,381
All right, Tyler, stand down.
197
00:10:14,415 --> 00:10:16,250
Okay, the last thing we need
is more trouble,
198
00:10:16,283 --> 00:10:17,318
all right? No more fighting.
199
00:10:17,351 --> 00:10:18,853
Yes, sir.
200
00:10:21,288 --> 00:10:22,223
Larue, progress?
201
00:10:23,824 --> 00:10:26,827
Radio, nav-com
out of commission.
202
00:10:26,861 --> 00:10:29,330
Andreyev over here
overloaded the grid.
203
00:10:29,363 --> 00:10:32,800
Circuits, motherboards,
every piece of hardware,
204
00:10:32,833 --> 00:10:34,668
they fried their entire sub.
205
00:10:34,702 --> 00:10:37,104
Bradley, damage report.
206
00:10:37,138 --> 00:10:39,240
The hull's intact, sir,
207
00:10:39,273 --> 00:10:41,742
but we're stuck
under that creature.
208
00:10:41,775 --> 00:10:43,244
Maybe high tide will help.
209
00:10:43,277 --> 00:10:44,812
Well, can we restart? I mean,
210
00:10:44,845 --> 00:10:46,714
why aren't I even
hearing the engine anymore?
211
00:10:46,747 --> 00:10:48,115
The engine's dead.
212
00:10:48,149 --> 00:10:49,350
They dumped all the fuel.
213
00:10:49,383 --> 00:10:51,352
So there's
a possibility to refuel?
214
00:10:51,385 --> 00:10:54,021
Possibly. I can't tell
without trying.
215
00:10:54,054 --> 00:10:56,824
Fuel source is unknown, too.
216
00:10:56,857 --> 00:10:59,260
The radio, Larue,
how long to repair it?
217
00:10:59,293 --> 00:11:03,464
At least two days of
nonstop stripping, connecting,
218
00:11:03,497 --> 00:11:06,800
insulating,
replacing every burned wire
219
00:11:06,834 --> 00:11:09,270
by borrowing them safely
from other parts of the sub.
220
00:11:09,303 --> 00:11:12,273
And even then,
I would be better off
221
00:11:12,306 --> 00:11:14,041
spending a week
salvaging parts,
222
00:11:14,074 --> 00:11:15,376
taking them off the sub,
223
00:11:15,409 --> 00:11:17,178
replacing everything,
224
00:11:17,211 --> 00:11:19,480
a-and just rebuilding the radio.
225
00:11:19,514 --> 00:11:20,814
Sir, can-- can you smell that?
226
00:11:22,883 --> 00:11:25,052
There's gas in the cabin.
227
00:11:25,085 --> 00:11:26,487
What did you do?
228
00:11:26,521 --> 00:11:29,456
Standard capture procedure.
229
00:11:29,490 --> 00:11:31,058
Good work, Engineer.
230
00:11:31,091 --> 00:11:33,761
Hey, idiot, you're
in this mess, too, with us.
231
00:11:33,794 --> 00:11:34,762
Just remember that.
232
00:11:34,795 --> 00:11:36,263
Keep yelling.
233
00:11:36,297 --> 00:11:38,232
Help the gas fumes
do their work on your lungs.
234
00:11:38,265 --> 00:11:39,200
Shut up.
235
00:11:40,768 --> 00:11:42,069
All right,
this sub's a deathtrap.
236
00:11:42,102 --> 00:11:43,804
We've gotta move.
We gotta get out of here.
237
00:11:43,837 --> 00:11:44,872
Engineers, grab a Red.
Let's move.
238
00:11:44,905 --> 00:11:46,508
- Up! Up!
- Move! Move!
239
00:11:46,541 --> 00:11:48,442
- Bradley, you're with me.
- Go!
240
00:11:51,979 --> 00:11:54,348
Go. Get down. Down.
241
00:11:57,552 --> 00:11:58,819
Stop.
242
00:12:00,287 --> 00:12:01,989
- XO.
- Sir.
243
00:12:02,022 --> 00:12:03,457
So your file indicates
that you three
244
00:12:03,490 --> 00:12:06,827
have shared an abundance
of repair assignments before.
245
00:12:06,860 --> 00:12:08,530
Yes, sir.
We've been in enemy territory.
246
00:12:08,563 --> 00:12:09,930
We can defend ourselves.
247
00:12:11,098 --> 00:12:12,534
Eh, I was
in the infantry myself,
248
00:12:12,567 --> 00:12:14,368
and to be honest, I'm quite
impressed with your, uh,
249
00:12:14,401 --> 00:12:16,136
resolve under pressure.
Good work.
250
00:12:16,170 --> 00:12:17,539
Thank you, sir.
251
00:12:17,572 --> 00:12:19,507
Happy to have a captain
who can take a Russian sub.
252
00:12:19,541 --> 00:12:21,175
Yeah, I'll get us home.
253
00:12:21,208 --> 00:12:23,210
It's just this...
254
00:12:25,813 --> 00:12:28,182
I still can't believe you killed
that thing on your own, Tyler.
255
00:12:28,215 --> 00:12:30,851
Dad was a surgeon, sir.
256
00:12:30,884 --> 00:12:32,219
Everything has a carotid artery.
257
00:12:32,253 --> 00:12:34,788
That's not something
they focus on in basic.
258
00:12:34,822 --> 00:12:36,824
What about the jugular?
259
00:12:36,857 --> 00:12:40,027
Focus on behind the ear, sir.
260
00:12:40,060 --> 00:12:41,862
Doesn't matter
if it's 20 ounces,
261
00:12:41,895 --> 00:12:43,030
20,000 pounds.
262
00:12:43,063 --> 00:12:43,998
It's all over.
263
00:12:45,966 --> 00:12:48,202
Does anyone know
what type of reptile,
264
00:12:48,235 --> 00:12:50,505
crocodilian creature
we're dealing with over here?
265
00:12:50,538 --> 00:12:54,908
Uh, sir, Larue and I...
266
00:12:54,942 --> 00:12:57,278
we studied a little bit
of biochem in the academy
267
00:12:57,311 --> 00:12:59,947
before we focused
on engineering,
268
00:12:59,980 --> 00:13:01,348
but in biology...
269
00:13:01,382 --> 00:13:03,183
Well, so level with me,
engineers.
270
00:13:03,217 --> 00:13:07,555
Uh, looking at the tail,
flippers, jaw,
271
00:13:07,589 --> 00:13:10,891
I recognize it more
from primary school
272
00:13:10,924 --> 00:13:12,359
than I do academy sciences.
273
00:13:12,393 --> 00:13:14,295
- Yeah.
- I think I know what it is,
274
00:13:14,328 --> 00:13:19,833
but it should have been dead
about 65 million years ago.
275
00:13:19,867 --> 00:13:21,969
So what you're telling me
is that thing,
276
00:13:22,002 --> 00:13:24,238
that reptile is a dinosaur?
277
00:13:24,271 --> 00:13:26,407
Technically maybe, yeah.
278
00:13:26,440 --> 00:13:27,908
Uh...
279
00:13:27,941 --> 00:13:29,443
Look, I think
what Larue's trying to say
280
00:13:29,476 --> 00:13:31,845
is it looks like a mosasaur,
281
00:13:31,879 --> 00:13:35,883
which is a marine-like,
crocodilian,
282
00:13:35,916 --> 00:13:37,284
sort of like a dinosaur.
283
00:13:37,318 --> 00:13:40,120
Uh, look, I mean...
284
00:13:40,154 --> 00:13:41,955
it could be possible, right?
285
00:13:41,989 --> 00:13:44,158
I mean, we've only discovered
5% of the ocean.
286
00:13:44,191 --> 00:13:46,561
Maybe on a remote island
like this...
287
00:13:46,594 --> 00:13:49,296
It could be a new species,
could be an old species.
288
00:13:49,330 --> 00:13:50,998
Yeah, well, I don't know
how it happened,
289
00:13:51,031 --> 00:13:53,233
but I think
we're closer to Russia
290
00:13:53,267 --> 00:13:55,402
than we are the middle
of the Bering Sea.
291
00:13:55,436 --> 00:13:57,304
Yeah, well, there's been
292
00:13:57,338 --> 00:13:59,239
mosasaur fossils
found in Russia, sir.
293
00:13:59,273 --> 00:14:00,542
It's just that...
294
00:14:02,443 --> 00:14:04,211
this doesn't look like Russia.
295
00:14:04,244 --> 00:14:05,547
Yeah.
296
00:14:07,414 --> 00:14:08,583
Soon as we're done
with the inventory,
297
00:14:08,616 --> 00:14:09,950
I'm gonna make
a quick expedition
298
00:14:09,983 --> 00:14:11,151
to the cliff and back.
All right.
299
00:14:11,185 --> 00:14:12,620
I'm gonna scan life
from the top.
300
00:14:12,654 --> 00:14:14,355
Maybe if we're lucky,
we run into life sooner.
301
00:14:14,388 --> 00:14:15,456
Of course, sir.
302
00:14:15,489 --> 00:14:17,057
Ready for inspection, sir.
303
00:14:17,091 --> 00:14:19,293
Unfortunately it's grim, sir.
304
00:14:19,326 --> 00:14:21,596
Zero rations
made it off the barge.
305
00:14:21,629 --> 00:14:24,431
Nothing's washing ashore yet.
306
00:14:24,465 --> 00:14:28,435
What we found in the Lada
was burnt and/or tainted.
307
00:14:28,469 --> 00:14:30,971
Potatoes, eggs, milk, bacon...
308
00:14:31,004 --> 00:14:32,540
ruined.
309
00:14:32,574 --> 00:14:35,643
We recovered six cans
of bean soup.
310
00:14:35,677 --> 00:14:39,012
It seems the Russians were
at the end of their patrol
311
00:14:39,046 --> 00:14:41,048
by the time we found them.
312
00:14:41,081 --> 00:14:43,117
They were already
halfway through their rations.
313
00:14:43,150 --> 00:14:46,453
Then, during our takeover,
314
00:14:46,487 --> 00:14:49,557
Kuprin here doused
the ration cabinets with fuel
315
00:14:49,591 --> 00:14:50,924
and lit them up.
316
00:14:50,958 --> 00:14:52,993
Most cans burst.
317
00:14:53,026 --> 00:14:54,529
Bradley saved six.
318
00:14:55,597 --> 00:14:56,497
Tyler, pat them down, please.
319
00:14:56,531 --> 00:14:57,898
Yes, sir.
320
00:15:02,202 --> 00:15:03,505
That soup's
gonna have to last us
321
00:15:03,538 --> 00:15:05,239
an unfortunate amount of time.
322
00:15:05,272 --> 00:15:07,441
Until then, we gotta forage
to supplement it,
323
00:15:07,474 --> 00:15:09,943
so we might have
to start fishing.
324
00:15:09,977 --> 00:15:12,279
Sir, couple of knives.
325
00:15:14,314 --> 00:15:15,449
Ah, good work, Engineer.
326
00:15:15,482 --> 00:15:16,417
This'll come in handy.
327
00:15:16,450 --> 00:15:19,186
Sir...
328
00:15:19,219 --> 00:15:20,622
if I may...
329
00:15:20,655 --> 00:15:24,692
we do have
a large amount of food
330
00:15:24,726 --> 00:15:28,696
if anyone is brave enough to
grill mosasaur meat and eat it.
331
00:15:28,730 --> 00:15:32,065
So you think this crap
is safe to eat?
332
00:15:32,099 --> 00:15:33,367
You cannot be serious.
333
00:15:33,400 --> 00:15:34,968
There is no way of knowing
334
00:15:35,002 --> 00:15:36,370
if that food is even edible.
335
00:15:36,403 --> 00:15:39,339
Well, it's either
we risk dinosaur meat tonight
336
00:15:39,373 --> 00:15:42,376
or find some type
of immoral meat
337
00:15:42,409 --> 00:15:45,412
we can feast on
over the next couple of days.
338
00:15:45,446 --> 00:15:48,248
Sir, we can also make jerky,
339
00:15:48,282 --> 00:15:51,586
uh, make a pole, some nets.
We can fish.
340
00:15:51,619 --> 00:15:53,487
Well, that's gotta be
a short-term gameplan for food.
341
00:15:53,521 --> 00:15:54,488
What about weapons?
342
00:15:54,522 --> 00:15:57,191
Uh, we have the...
343
00:15:57,224 --> 00:15:59,627
three axes
we retrieved from the barge,
344
00:15:59,661 --> 00:16:01,763
the knives we just recovered
from the Russians,
345
00:16:01,796 --> 00:16:04,097
but that's it.
346
00:16:04,131 --> 00:16:05,999
Well, that's not a lot
to protect ourselves with,
347
00:16:06,033 --> 00:16:07,535
especially
with what's out there.
348
00:16:07,569 --> 00:16:09,504
I mean, anything else
of value for survival?
349
00:16:09,537 --> 00:16:10,705
Like anything at all?
350
00:16:10,738 --> 00:16:14,308
We also got
Larue's compass,
351
00:16:14,341 --> 00:16:15,710
my lighter.
352
00:16:15,743 --> 00:16:17,211
Hey.
353
00:16:17,244 --> 00:16:19,480
You holding out on us?
354
00:16:19,514 --> 00:16:21,281
Because if you are,
God help you, sunshine.
355
00:16:21,315 --> 00:16:25,085
You'll leave us to starve alone
on this beautiful island?
356
00:16:27,755 --> 00:16:28,489
Tyler, a word.
357
00:16:30,090 --> 00:16:31,191
All right, Tyler,
this is important.
358
00:16:31,225 --> 00:16:32,426
We are on our own out here.
359
00:16:32,459 --> 00:16:33,628
You understand what I'm saying?
360
00:16:33,661 --> 00:16:35,195
- Yes, sir.
- All right,
361
00:16:35,229 --> 00:16:37,197
dress the meat immediately
so it doesn't spoil.
362
00:16:37,231 --> 00:16:39,233
Okay, the Russians are gonna
carry on, but I don't care,
363
00:16:39,266 --> 00:16:40,502
but I'm not interested
in starving anyone.
364
00:16:40,535 --> 00:16:42,169
I need you to make sure
365
00:16:42,202 --> 00:16:44,438
that everyone understands
how far we are from supplies.
366
00:16:44,471 --> 00:16:46,674
All right, I need to scout
that cliff in the distance.
367
00:16:46,708 --> 00:16:48,308
Recon can't wait, okay?
368
00:16:48,342 --> 00:16:50,043
It's gonna take me
about an hour.
369
00:16:50,077 --> 00:16:51,546
As of right now,
you're acting C.O.
370
00:16:54,248 --> 00:16:56,416
- Copy, sir.
- All right, bring it in.
371
00:16:56,450 --> 00:16:58,620
Now I'm gonna hike
up that beach to the cliff.
372
00:16:58,653 --> 00:17:02,155
I'm gonna try to scout out
for any humans, animals,
373
00:17:02,189 --> 00:17:04,091
locals, Russians,
whatever I can find.
374
00:17:04,124 --> 00:17:06,493
Tyler's acting C.O.
until I return. Copy?
375
00:17:06,528 --> 00:17:07,662
- Copy, sir.
- What he says, go.
376
00:17:07,695 --> 00:17:09,196
He is the tip of the spear.
377
00:17:09,229 --> 00:17:10,130
Copy, sir.
378
00:17:10,163 --> 00:17:11,365
Okay, Tyler, get cutting.
379
00:17:11,398 --> 00:17:12,600
Bradley, get cooking.
380
00:17:12,634 --> 00:17:14,167
Larue, work your miracles
with that radio
381
00:17:14,201 --> 00:17:15,537
until the fumes
get too much, okay?
382
00:17:15,570 --> 00:17:18,138
If rescue comes
before I get back,
383
00:17:18,171 --> 00:17:19,206
then Godspeed.
384
00:17:50,905 --> 00:17:52,439
What in the...
385
00:18:17,899 --> 00:18:19,366
It should be edible.
386
00:18:19,399 --> 00:18:20,500
It's cooked--
387
00:18:21,736 --> 00:18:23,905
Go find wild dog to test it on.
388
00:18:23,938 --> 00:18:25,405
You know what?
389
00:18:29,677 --> 00:18:32,145
I'm gonna go check
the shoreline.
390
00:18:32,179 --> 00:18:33,347
Bradley, watch them.
391
00:18:33,380 --> 00:18:34,849
Copy.
392
00:18:39,687 --> 00:18:41,823
Surprisingly tasty,
though.
393
00:18:41,856 --> 00:18:43,625
Yeah.
394
00:18:43,658 --> 00:18:44,659
Oh!
395
00:18:44,692 --> 00:18:46,661
You all right?
396
00:18:46,694 --> 00:18:49,931
Yeah, it's not too dissimilar
to dressing a deer.
397
00:18:49,964 --> 00:18:51,498
Although that smells
pretty bad, too.
398
00:18:51,532 --> 00:18:52,800
Mm.
399
00:18:52,834 --> 00:18:55,435
And just promise me
if we get off this island,
400
00:18:55,469 --> 00:18:56,571
you won't leave me behind
401
00:18:56,604 --> 00:18:58,840
because I smell
like mosasaur meat.
402
00:18:58,873 --> 00:19:01,609
Don't worry. I could never
leave you behind here,
403
00:19:01,643 --> 00:19:03,477
even if you do stink.
404
00:19:03,511 --> 00:19:05,580
Thanks, I think.
405
00:19:17,391 --> 00:19:20,394
You think, uh, Captain Olson
will be back soon?
406
00:19:20,427 --> 00:19:22,930
I don't like
waiting around like this.
407
00:19:22,964 --> 00:19:26,366
Yeah, well, if he's
not back in a few hours,
408
00:19:26,400 --> 00:19:27,635
we go look for him.
409
00:19:30,905 --> 00:19:33,273
Hey, are you...
410
00:19:33,306 --> 00:19:34,374
okay?
411
00:19:34,408 --> 00:19:37,310
Really?
412
00:19:37,344 --> 00:19:38,278
Why are we, uh...
413
00:19:39,413 --> 00:19:40,948
on this walk?
414
00:19:42,282 --> 00:19:43,918
Uh, yeah.
415
00:19:43,951 --> 00:19:46,386
Look, Ty...
416
00:19:48,321 --> 00:19:53,728
my mum, uh, I know that you
know she's sick in hospice,
417
00:19:53,761 --> 00:19:55,797
but, uh...
418
00:19:55,830 --> 00:19:57,732
she's stage IV now.
419
00:19:57,765 --> 00:20:02,369
It's spread to her lymph nodes,
and she doesn't have very long.
420
00:20:03,638 --> 00:20:05,439
I'm sorry.
421
00:20:05,472 --> 00:20:06,674
You know, I didn't--
I didn't know.
422
00:20:06,708 --> 00:20:08,275
Why are you on assignment?
423
00:20:08,308 --> 00:20:11,646
She's been in and out
of treatment for years.
424
00:20:11,679 --> 00:20:15,550
I mean, every time she gets bad,
I have to splurge for transport,
425
00:20:15,583 --> 00:20:18,586
and it's expensive.
426
00:20:19,787 --> 00:20:21,823
Do you...
427
00:20:21,856 --> 00:20:24,992
Do you know
how long she has, exactly?
428
00:20:25,026 --> 00:20:26,259
Yeah.
429
00:20:26,293 --> 00:20:28,295
Uh...
430
00:20:28,328 --> 00:20:30,263
last month was
supposed to be her last.
431
00:20:31,632 --> 00:20:33,634
She's on borrowed time now.
432
00:20:34,969 --> 00:20:36,904
She...
433
00:20:36,938 --> 00:20:40,273
She's meant to be having
this operation, but...
434
00:20:41,976 --> 00:20:43,544
it's risky.
435
00:20:44,746 --> 00:20:46,313
Yeah, and...
436
00:20:46,346 --> 00:20:48,516
this was supposed to be
an easy assignment.
437
00:20:48,549 --> 00:20:50,383
In and out.
438
00:20:50,417 --> 00:20:51,719
Strut repair.
439
00:20:52,987 --> 00:20:54,756
Can be simple if you're lucky,
440
00:20:54,789 --> 00:20:56,423
but--
441
00:20:56,456 --> 00:20:59,026
Our luck? I mean...
442
00:20:59,060 --> 00:21:02,997
our struts are currently
on the bottom of the ocean.
443
00:21:09,837 --> 00:21:11,606
Ty...
444
00:21:11,639 --> 00:21:13,340
Mum was a vet.
445
00:21:13,373 --> 00:21:14,341
Yeah.
446
00:21:14,374 --> 00:21:15,342
She is a vet,
447
00:21:15,375 --> 00:21:17,011
so she gets it.
448
00:21:17,044 --> 00:21:18,345
But...
449
00:21:21,348 --> 00:21:22,817
I get it. I get it.
450
00:21:23,885 --> 00:21:25,686
We get signal...
451
00:21:26,988 --> 00:21:28,556
could be good news.
452
00:21:29,624 --> 00:21:31,391
Could be bad news.
453
00:21:32,627 --> 00:21:33,694
- That's if we get signal--
- I--
454
00:21:33,728 --> 00:21:35,797
Look, I'm actually sorry
455
00:21:35,830 --> 00:21:38,331
for bringing it up.
I shouldn't have even--
456
00:21:38,365 --> 00:21:39,901
I shouldn't even
be talking about it.
457
00:21:39,934 --> 00:21:42,603
I wanna be focused
on our solutions.
458
00:21:42,637 --> 00:21:44,404
You know?
459
00:21:44,437 --> 00:21:47,440
When I talk about
why I've been distracted...
460
00:21:47,474 --> 00:21:49,510
- It's fine. Hey, hey, hey.
- I don't know, I...
461
00:21:49,544 --> 00:21:51,913
- Hey, hey!
- feel, like I should be able...
462
00:21:51,946 --> 00:21:54,782
- Rue. Rue. Rue.
- to handle this on my own.
463
00:21:54,816 --> 00:21:57,852
You're doing fine. Okay?
464
00:21:59,687 --> 00:22:01,556
- Yeah.
- Okay?
465
00:22:01,589 --> 00:22:03,558
Together.
466
00:22:03,591 --> 00:22:04,424
Together.
467
00:22:08,095 --> 00:22:10,698
You only ate
that little spoonful of beans.
468
00:22:10,731 --> 00:22:12,834
I know you're hungry, eh?
469
00:22:16,904 --> 00:22:19,807
I'm just trying to keep
you three from collapsing on us.
470
00:22:19,841 --> 00:22:22,510
We're not coming back for you
if you do.
471
00:22:27,582 --> 00:22:29,116
Suit yourself.
472
00:22:29,150 --> 00:22:32,053
Truth be told, it tastes
exactly like what you'd think...
473
00:22:32,086 --> 00:22:33,054
chicken.
474
00:22:33,087 --> 00:22:34,856
Fishy chicken.
475
00:22:39,827 --> 00:22:41,128
What's that?
476
00:22:44,599 --> 00:22:45,566
Kuprin!
477
00:22:45,600 --> 00:22:46,968
Help!
478
00:22:47,001 --> 00:22:48,970
Come back! Help!
479
00:22:49,003 --> 00:22:49,904
Help!
480
00:22:49,937 --> 00:22:51,172
Hey! Hey!
481
00:22:51,205 --> 00:22:52,707
- Help!
- Get back!
482
00:22:54,909 --> 00:22:56,476
Get their ropes off!
483
00:22:57,845 --> 00:23:00,014
Get back! Get back!
484
00:23:07,788 --> 00:23:09,123
Quick! Into the forest!
485
00:23:12,059 --> 00:23:13,027
Move! Move!
486
00:23:14,662 --> 00:23:16,197
Move!
487
00:23:16,230 --> 00:23:18,032
They're everywhere!
488
00:23:25,606 --> 00:23:27,041
Move! Come on!
489
00:23:27,074 --> 00:23:28,042
Olson?!
490
00:23:28,075 --> 00:23:29,810
Go! Go! Get to the cliff!
491
00:23:29,844 --> 00:23:31,012
- Move!
- Got all of the supplies!
492
00:23:31,045 --> 00:23:32,079
Move!
493
00:23:36,550 --> 00:23:37,652
Let go of my...
494
00:23:38,819 --> 00:23:39,787
...leg.
495
00:23:42,523 --> 00:23:44,125
Move. Move. Up! Up! Up!
496
00:23:44,158 --> 00:23:45,726
Go. Go. Go, go, go.
497
00:23:48,763 --> 00:23:50,698
That's the last
of 'em for now.
498
00:23:50,731 --> 00:23:51,532
You all right?
499
00:23:54,201 --> 00:23:57,071
Sir, the sound
we heard on the sub,
500
00:23:57,104 --> 00:23:59,006
the groaning,
501
00:23:59,040 --> 00:24:03,010
I think raptors, mosasaurs...
502
00:24:04,745 --> 00:24:06,948
I think we passed through
to somewhere...
503
00:24:08,015 --> 00:24:08,983
different.
504
00:24:09,016 --> 00:24:10,952
I mean, at the very least,
505
00:24:10,985 --> 00:24:14,655
like the Galapagos, where
evolution forged its own line
506
00:24:14,689 --> 00:24:15,957
because it's so remote.
507
00:24:15,990 --> 00:24:19,093
Yeah, I know,
but where on Earth have we--
508
00:24:19,126 --> 00:24:21,629
have we found living dinosaurs,
still living dinosaurs?
509
00:24:21,662 --> 00:24:23,030
I mean, yeah, sure, birds.
510
00:24:23,064 --> 00:24:24,932
Ancestors,
million years old,
511
00:24:24,966 --> 00:24:27,768
100 million years later, but...
512
00:24:27,802 --> 00:24:30,071
I don't think
we're in some place.
513
00:24:31,238 --> 00:24:33,174
I think we're in some time.
514
00:24:33,207 --> 00:24:36,677
You really think that...
515
00:24:36,711 --> 00:24:38,713
we traveled back in time?
516
00:24:38,746 --> 00:24:42,216
No, no, no. I know--
I know it sounds impossible.
517
00:24:42,249 --> 00:24:44,285
But...
518
00:24:44,318 --> 00:24:47,088
But how else do you
explain dinosaurs?
519
00:24:47,121 --> 00:24:48,789
Yeah, well,
the where and the when
520
00:24:48,823 --> 00:24:51,025
doesn't make much difference
now, does it?
521
00:24:51,058 --> 00:24:52,727
What matters is we get
to that cliff.
522
00:24:52,760 --> 00:24:55,262
Okay, then we can figure out
what the hell went down
523
00:24:55,296 --> 00:24:58,099
and how to get off
this bloody island. Copy?
524
00:24:58,132 --> 00:24:59,300
- Yes, sir.
- Right?
525
00:24:59,333 --> 00:25:00,267
- Yes, sir.
- Let's go.
526
00:25:07,274 --> 00:25:09,543
Dr. Rimawi, Dr. Rimawi,
527
00:25:09,577 --> 00:25:10,911
to the theater immediately.
528
00:25:15,916 --> 00:25:17,551
Hello, Margaret.
529
00:25:20,588 --> 00:25:22,156
Chris.
530
00:25:22,189 --> 00:25:24,592
I haven't seen you in weeks.
531
00:25:25,826 --> 00:25:27,762
I know. I should have
come by sooner.
532
00:25:27,795 --> 00:25:28,929
You look--
533
00:25:28,963 --> 00:25:30,331
Oh, terrible.
534
00:25:30,364 --> 00:25:32,733
I know.
535
00:25:32,767 --> 00:25:34,301
But I am fighting.
536
00:25:34,335 --> 00:25:37,738
I don't know anyone
who looked great
537
00:25:37,772 --> 00:25:40,775
when they were in the middle
of the fight of their lives.
538
00:25:42,143 --> 00:25:43,911
Listen, I don't know
how to say this.
539
00:25:45,112 --> 00:25:47,048
Is this about Lee?
540
00:25:47,081 --> 00:25:50,017
I haven't heard anything
from them all day.
541
00:25:50,051 --> 00:25:52,720
They should have docked by now
542
00:25:52,753 --> 00:25:54,989
and be on their way here.
543
00:25:56,057 --> 00:25:57,625
What happened to Lee?
544
00:25:57,658 --> 00:26:00,327
What happened
to my child, Christopher?
545
00:26:00,361 --> 00:26:01,929
Margaret, they're missing.
546
00:26:01,962 --> 00:26:04,098
- Ohh.
- They were on the Bering Sea.
547
00:26:04,131 --> 00:26:05,866
They encountered
a Russian submarine.
548
00:26:05,900 --> 00:26:08,169
We're afraid that they may
have been taken hostage.
549
00:26:08,202 --> 00:26:10,171
We are doing
everything we can to--
550
00:26:10,204 --> 00:26:11,238
Why are you here?
551
00:26:11,272 --> 00:26:14,108
You should be trying
to find Lee.
552
00:26:14,141 --> 00:26:16,077
That sub is nowhere to be found.
553
00:26:16,110 --> 00:26:17,978
Every resource in my fleet
554
00:26:18,012 --> 00:26:20,081
is being directed
to finding that Russian sub.
555
00:26:20,114 --> 00:26:21,382
I promise you, Margaret.
556
00:26:21,415 --> 00:26:23,350
I want you to leave, Chris.
557
00:26:23,384 --> 00:26:26,787
I want you to leave
and find my child.
558
00:26:26,821 --> 00:26:29,390
That's all I care about
right now.
559
00:26:29,423 --> 00:26:33,060
I'm going into surgery
in a couple of days.
560
00:26:33,094 --> 00:26:34,762
I may not come out of it.
561
00:26:34,795 --> 00:26:37,798
- Maggie, don't--
- Don't you "Maggie" me, Chris.
562
00:26:37,832 --> 00:26:41,368
I know that look
when something's too damn big.
563
00:26:41,402 --> 00:26:44,105
But you always found a way...
564
00:26:44,138 --> 00:26:45,339
you and Mom.
565
00:26:45,372 --> 00:26:47,908
You always found a way.
566
00:26:48,976 --> 00:26:50,411
Now pinky-promise me.
567
00:26:54,281 --> 00:26:56,283
I love you, big sis.
568
00:26:56,317 --> 00:26:58,052
And I love you, too.
569
00:26:59,120 --> 00:27:00,855
Now go find Lee.
570
00:27:10,397 --> 00:27:11,999
Keep moving. Keep going.
571
00:27:13,400 --> 00:27:14,335
Sir, stop.
572
00:27:17,905 --> 00:27:19,039
Listen.
573
00:27:20,141 --> 00:27:21,742
I think the raptors gave up.
574
00:27:22,943 --> 00:27:24,044
All right, Engineers,
bring it in.
575
00:27:24,078 --> 00:27:25,212
Bring it in. Take a knee.
576
00:27:26,881 --> 00:27:30,718
All right, north
of the cliff face is a cave.
577
00:27:30,751 --> 00:27:33,287
I spotted two silhouettes,
humans.
578
00:27:33,320 --> 00:27:37,691
I think it's our best bet
to make contact and regroup.
579
00:27:37,725 --> 00:27:40,127
Okay, but we gotta be cautious.
I think it's safe.
580
00:27:40,161 --> 00:27:43,731
We need rest. We need water,
at least a couple hours sleep.
581
00:27:43,764 --> 00:27:46,967
So we need to prepare
to defend ourselves.
582
00:28:05,486 --> 00:28:06,420
Shh.
583
00:28:17,031 --> 00:28:18,365
All clear.
584
00:28:18,399 --> 00:28:19,833
All right, we gotta move.
585
00:28:21,168 --> 00:28:23,204
I think the cliff face
is climbable.
586
00:28:23,237 --> 00:28:25,507
Stay down. Stay silent.
Stay in formation.
587
00:28:25,540 --> 00:28:27,074
If you see anything
or hear anything,
588
00:28:27,107 --> 00:28:28,409
you hit the ground ASAP,
you understand?
589
00:28:28,442 --> 00:28:29,910
- Copy, sir.
- Right, let's move.
590
00:28:31,513 --> 00:28:32,713
Come on.
591
00:28:35,783 --> 00:28:38,485
Right, that's the cave
I saw earlier. Let's go!
592
00:28:55,970 --> 00:28:57,338
Run!
593
00:28:57,371 --> 00:28:59,373
We gotta make a beeline
for the cave!
594
00:28:59,406 --> 00:29:01,875
- Don't look behind you!
- Run!
595
00:29:06,981 --> 00:29:08,382
Move! Come on!
596
00:29:09,984 --> 00:29:10,918
Identify yourself!
597
00:29:12,152 --> 00:29:13,921
Ahm!
598
00:29:15,557 --> 00:29:16,524
Ahm, is it safe?!
599
00:29:19,561 --> 00:29:20,894
Okay, we got our cave.
600
00:29:20,928 --> 00:29:22,564
Move. Move. Move. Go.
601
00:29:23,998 --> 00:29:26,267
Lee, cover our six!
Wait for the others!
602
00:29:26,300 --> 00:29:27,234
Go, go!
603
00:29:59,534 --> 00:30:00,501
He's right there.
604
00:30:07,875 --> 00:30:08,942
My phone!
605
00:30:08,976 --> 00:30:11,178
Keep climbing, Larue!
606
00:30:14,248 --> 00:30:15,916
- Larue!
- My phone!
607
00:30:23,390 --> 00:30:25,092
Verdammt!
608
00:30:28,929 --> 00:30:30,831
Hey, hey. Hey.
609
00:30:32,199 --> 00:30:33,267
It's okay.
610
00:30:33,300 --> 00:30:36,203
That was
my last connection to her.
611
00:30:39,574 --> 00:30:41,576
Larue, Tyler, you two come here.
612
00:30:41,609 --> 00:30:43,077
Yes, sir.
613
00:30:45,412 --> 00:30:47,615
So what do you reckon,
that's 25 feet?
614
00:30:47,649 --> 00:30:49,149
Yes, sir.
615
00:30:49,183 --> 00:30:50,552
And with your skill sets,
616
00:30:50,585 --> 00:30:53,220
do you think you have a chance
of hitting that thing?
617
00:30:54,589 --> 00:30:56,023
What, with a knife?
618
00:30:57,091 --> 00:30:58,292
Affirmative.
619
00:30:58,325 --> 00:31:00,595
Carotid artery,
right behind the ear.
620
00:31:00,628 --> 00:31:02,096
Like you took out the mosasaur.
621
00:31:02,129 --> 00:31:04,965
Yeah, I was-- It was
close combat, and I had an ax.
622
00:31:04,998 --> 00:31:06,266
It's a completely
different situation.
623
00:31:06,300 --> 00:31:08,936
Tyler, if you got a better idea,
speak up now.
624
00:31:08,969 --> 00:31:11,305
Other than that,
just keep your trap shut, yeah?
625
00:31:11,338 --> 00:31:12,406
Yes, sir.
626
00:31:12,439 --> 00:31:13,641
Don't miss.
627
00:31:13,675 --> 00:31:14,975
Copy that.
628
00:31:42,469 --> 00:31:43,971
Thanks, Mum.
629
00:31:45,406 --> 00:31:46,608
Well, uh...
630
00:31:46,641 --> 00:31:48,543
before we get into
the squabblings, hmm,
631
00:31:48,576 --> 00:31:51,111
Ahm has invited you
into the cave,
632
00:31:51,145 --> 00:31:54,248
so come, rest, ja?
633
00:31:54,281 --> 00:31:55,650
Just for a little while.
We gotta keep moving.
634
00:31:55,683 --> 00:31:57,451
We got a plan to get off
this bloody island,
635
00:31:57,484 --> 00:31:58,485
so we can't be too long.
636
00:31:58,520 --> 00:32:00,588
Ja. Ja, Herr Kapitän.
637
00:32:06,293 --> 00:32:08,696
Ahm, was it?
638
00:32:08,730 --> 00:32:11,999
Ah, thank you
for saving our skin back there.
639
00:32:12,032 --> 00:32:15,035
Thank you for letting us
share this cave.
640
00:32:15,068 --> 00:32:17,505
I appreciate it.
641
00:32:19,106 --> 00:32:20,474
Ja.
642
00:32:20,508 --> 00:32:22,610
Ahm is insightful, ja?
643
00:32:22,644 --> 00:32:24,478
I have no idea
what he is saying.
644
00:32:24,512 --> 00:32:27,080
I only understand his name, Ahm,
645
00:32:27,114 --> 00:32:29,049
but, uh, he lives
on the island.
646
00:32:29,082 --> 00:32:32,252
And I, like you,
am a survivor, ja.
647
00:32:32,286 --> 00:32:37,024
So my name is Kapitän
zur See Fredrich Von Schoen,
648
00:32:37,057 --> 00:32:39,493
Imperial German Navy.
649
00:32:39,527 --> 00:32:40,762
Imperial?
650
00:32:40,795 --> 00:32:43,130
Now look who is
too proud of themselves.
651
00:32:43,163 --> 00:32:46,066
Well, I'm sure some ideas
will be lost in translation.
652
00:32:46,099 --> 00:32:48,035
I apologize
for the frayed nerves.
653
00:32:48,068 --> 00:32:51,004
My name is Captain Tim Olson
of the Royal Australian Navy.
654
00:32:52,574 --> 00:32:54,742
Kapitan Remizov, Russian Navy.
655
00:32:56,343 --> 00:32:57,612
So you think
this is a Russian base?
656
00:32:57,645 --> 00:32:59,514
We are not in Russia.
657
00:32:59,547 --> 00:33:01,482
We are in the middle
of the Aleutian Basin.
658
00:33:01,516 --> 00:33:04,117
The only thing Russian here
is myself and my engineer.
659
00:33:04,151 --> 00:33:05,687
Well, do you know
where we are, Von Schoen?
660
00:33:06,788 --> 00:33:07,789
Nein.
661
00:33:07,822 --> 00:33:09,524
Uh, I was shipwrecked here,
662
00:33:09,557 --> 00:33:13,528
and my navigation told me
there was no island for miles,
663
00:33:13,561 --> 00:33:16,230
just sea for miles.
664
00:33:16,263 --> 00:33:18,298
How long have you been
on the island?
665
00:33:18,332 --> 00:33:19,734
I don't know.
666
00:33:19,767 --> 00:33:21,536
I have lost count of the days.
667
00:33:23,771 --> 00:33:25,439
Hey, Lee, sit down.
668
00:33:25,472 --> 00:33:28,175
Uh, we-- we should
keep climbing, keep moving.
669
00:33:28,208 --> 00:33:29,476
- Right?
- We need to rest.
670
00:33:29,511 --> 00:33:30,545
It doesn't matter.
671
00:33:30,578 --> 00:33:32,045
Our last camp lasted what,
672
00:33:32,079 --> 00:33:35,082
20 minutes before we
had to run for our lives.
673
00:33:35,115 --> 00:33:36,784
- Yeah.
- Ty, we run
674
00:33:36,818 --> 00:33:40,053
the minute we start any damn
plan on this godforsaken island!
675
00:33:40,087 --> 00:33:42,189
Hey! Hey, it's okay.
We can hear you.
676
00:33:44,191 --> 00:33:45,225
Ty...
677
00:33:47,127 --> 00:33:48,563
my mum is my best friend.
678
00:33:48,596 --> 00:33:52,734
- I know.
- And any chance I had...
679
00:33:52,767 --> 00:33:55,102
of connecting with her
while she's still alive...
680
00:33:56,538 --> 00:33:57,805
is gone.
681
00:33:57,839 --> 00:33:59,641
Right, everything I do
will be in the name
682
00:33:59,674 --> 00:34:02,442
of getting off
this bloody island, all right?
683
00:34:02,476 --> 00:34:04,478
I just-- I mean,
is this even Russia?
684
00:34:04,512 --> 00:34:07,715
Again! I'm telling you,
we're not in Russia.
685
00:34:11,418 --> 00:34:15,289
I'm sure we've all seen versions
of the same satellite photos.
686
00:34:15,322 --> 00:34:18,225
We should be in the middle
of the Commander Islands,
687
00:34:18,258 --> 00:34:20,360
Kamchatka shore,
St. Matthew Island,
688
00:34:20,394 --> 00:34:21,763
and Aleutian Islands.
689
00:34:21,796 --> 00:34:24,566
It should be deep ocean
for many miles,
690
00:34:24,599 --> 00:34:28,302
far too deep for an island
or even rocks to crash into.
691
00:34:28,335 --> 00:34:30,505
The Pacific Sea?
692
00:34:30,538 --> 00:34:32,840
The Bering Sea? What?
693
00:34:32,874 --> 00:34:34,876
Oh, you seem to be surprised
about that, friend.
694
00:34:34,909 --> 00:34:37,444
Well, if we are
in the Pacific Northwest,
695
00:34:37,477 --> 00:34:40,314
then why is all the weather
temperate, ja?
696
00:34:40,347 --> 00:34:41,749
Ah, well, where do
you think we are?
697
00:34:41,783 --> 00:34:43,350
I told you. I don't know.
698
00:34:43,383 --> 00:34:46,721
I was in a terrible storm,
and I was knocked out,
699
00:34:46,754 --> 00:34:49,724
and then I'm waking up
on the shores of the island.
700
00:34:49,757 --> 00:34:52,392
Von Schoen, have you even
asked Ahm where we are?
701
00:34:52,426 --> 00:34:53,728
Ja, of course,
702
00:34:53,761 --> 00:34:55,429
but I cannot understand
what he says.
703
00:34:55,462 --> 00:34:56,864
He cannot understand what I say.
704
00:34:56,898 --> 00:34:59,132
I have no more knowledge
of information
705
00:34:59,166 --> 00:35:01,803
as to where we are
than any of you, ja?
706
00:35:09,242 --> 00:35:11,345
Tyler, you really think the
small ones are velociraptors?
707
00:35:13,480 --> 00:35:16,918
Velociraptors
or something similar, sir.
708
00:35:16,951 --> 00:35:18,653
We can't know.
709
00:35:18,686 --> 00:35:20,420
They could have
evolved differently
710
00:35:20,454 --> 00:35:22,289
on a remote island like this.
711
00:35:22,322 --> 00:35:24,491
Strange.
712
00:35:24,525 --> 00:35:26,561
But interesting, hmm?
713
00:35:26,594 --> 00:35:28,863
I am curious.
714
00:35:28,896 --> 00:35:31,733
How did you end up
on this island, hmm?
715
00:35:31,766 --> 00:35:34,434
Oh, we commandeered
a Russian sub.
716
00:35:34,468 --> 00:35:35,937
It's beached at the south.
It's got no fuel.
717
00:35:35,970 --> 00:35:37,872
It's twisted. I--
There's no way to recover it.
718
00:35:37,905 --> 00:35:40,273
I don't think we can, um,
repair it at this stage,
719
00:35:40,307 --> 00:35:43,477
but we definitely have a chance
if we can get some sort of fuel.
720
00:35:43,511 --> 00:35:44,846
Ja?
721
00:35:44,879 --> 00:35:47,214
Well, this is wunderbar. Ja.
722
00:35:47,247 --> 00:35:50,450
I also came here
on un submarine.
723
00:35:50,484 --> 00:35:52,754
It is damaged,
irreparable now,
724
00:35:52,787 --> 00:35:56,323
but the fuel tank
is largely intact.
725
00:35:56,356 --> 00:35:59,560
We-- We could haul
the fuel to our sub.
726
00:35:59,594 --> 00:36:01,328
Not right now.
It's way too dangerous.
727
00:36:01,361 --> 00:36:03,865
Okay, okay.
So we take a rest, then.
728
00:36:04,932 --> 00:36:06,567
This could work.
729
00:36:06,601 --> 00:36:09,637
All right, we're not gonna
be dragging drums of fuel
730
00:36:09,671 --> 00:36:11,506
in our condition.
We need to rest.
731
00:36:11,539 --> 00:36:13,373
Right, everyone on rotation.
732
00:36:13,407 --> 00:36:15,275
Tyler, you're
on picket duty first.
733
00:36:15,308 --> 00:36:16,644
All right, everyone,
take a beat.
734
00:36:23,785 --> 00:36:25,953
The SWISS haven't reported
anything unusual
735
00:36:25,987 --> 00:36:27,755
or en route from the shore.
736
00:36:27,789 --> 00:36:30,992
The present wreckage seems to be
that of the Australian barge.
737
00:36:31,025 --> 00:36:32,325
Signs of life?
738
00:36:32,359 --> 00:36:34,929
Rescue boat?
Items left behind?
739
00:36:34,962 --> 00:36:36,229
No, sir.
740
00:36:36,263 --> 00:36:37,865
If your niece's crew is alive,
741
00:36:37,899 --> 00:36:39,934
they should be
aboard the Russian sub,
742
00:36:39,967 --> 00:36:41,435
not this ghost ship.
743
00:36:41,468 --> 00:36:43,236
And where is that sub?
744
00:36:43,270 --> 00:36:45,840
There must be something
we are missing.
745
00:36:45,873 --> 00:36:49,510
Sir, I have been looking
through some old report files
746
00:36:49,544 --> 00:36:52,647
of missing vessels,
and I found something.
747
00:36:52,680 --> 00:36:55,750
A German U-ship
from World War I.
748
00:36:55,783 --> 00:36:58,351
23 soldiers went missing
749
00:36:58,385 --> 00:37:00,822
when returning from
a Russian surveillance mission,
750
00:37:00,855 --> 00:37:03,423
70 years ago in the exact spot
751
00:37:03,457 --> 00:37:05,292
the Australian ship
went missing.
752
00:37:05,325 --> 00:37:06,426
Were they attacked as well?
753
00:37:06,460 --> 00:37:08,596
Well, that's the thing, sir.
754
00:37:08,629 --> 00:37:10,430
The Germans investigated,
755
00:37:10,464 --> 00:37:14,535
and they didn't find anything
out of the ordinary at first.
756
00:37:14,569 --> 00:37:19,473
But then they started digging
deeper into a weather anomaly,
757
00:37:19,507 --> 00:37:23,310
and they found way more
than just impacted weather.
758
00:37:23,343 --> 00:37:26,748
They found dramatic shifts
and fluctuations in gravity.
759
00:37:26,781 --> 00:37:29,349
Mostly imperceptible,
760
00:37:29,382 --> 00:37:30,885
but at its worst...
761
00:37:30,918 --> 00:37:33,855
It affects the speed of time,
762
00:37:33,888 --> 00:37:36,657
like a black hole,
a time dilation.
763
00:37:36,691 --> 00:37:38,593
Time dilation?
764
00:37:38,626 --> 00:37:42,964
It happens very often,
almost every day in small ways.
765
00:37:42,997 --> 00:37:47,501
Like a clock at 3,000 feet ticks
different than at ground level.
766
00:37:47,535 --> 00:37:50,605
We need to confer data with the
other branches of the military,
767
00:37:50,638 --> 00:37:52,840
find out what the hell
happened out there.
768
00:37:52,874 --> 00:37:54,909
And if there's anything
that can help us
769
00:37:54,942 --> 00:37:58,345
find that damn
Russian submarine now.
770
00:37:58,378 --> 00:37:59,514
On it.
771
00:38:08,488 --> 00:38:10,024
Okay, Bradley.
Shift over.
772
00:38:11,793 --> 00:38:13,493
All right, listen up.
It's zero-dark-hundred.
773
00:38:13,528 --> 00:38:14,929
Reveille in two hours.
774
00:38:14,962 --> 00:38:16,463
Everyone put their heads down,
get some rest.
775
00:38:16,496 --> 00:38:17,832
It's my turn to keep watch.
776
00:38:22,804 --> 00:38:24,437
Is that skull human?
777
00:38:25,840 --> 00:38:28,475
Who put that knife through it?
778
00:38:32,580 --> 00:38:33,781
Cheh.
779
00:38:36,150 --> 00:38:39,821
He says, uh, there are
more people like him.
780
00:38:39,854 --> 00:38:41,956
Many. I can confirm this.
781
00:38:41,989 --> 00:38:44,692
I have seen them
from a distance, of course.
782
00:38:44,725 --> 00:38:46,060
Where? In the cave or out there?
783
00:38:47,995 --> 00:38:50,631
Ah, he means to say
they are out there.
784
00:38:50,665 --> 00:38:52,365
And, uh, they are the ones
785
00:38:52,399 --> 00:38:54,467
putting the knife
in the skull and such, ja?
786
00:38:54,501 --> 00:38:56,403
All right, all we can do
is be cautious.
787
00:38:56,436 --> 00:38:58,840
Well, the T-rex attacking us
788
00:38:58,873 --> 00:39:00,942
might have actually
been a good thing.
789
00:39:00,975 --> 00:39:04,912
Maybe it'll keep the people
from trying to enter the cave.
790
00:39:10,618 --> 00:39:11,552
You hear that?
791
00:39:13,788 --> 00:39:14,956
Water.
792
00:39:14,989 --> 00:39:16,157
Mein Gott...
793
00:39:16,190 --> 00:39:17,592
I think you may be right.
794
00:39:17,625 --> 00:39:19,660
Thank God.
795
00:39:19,694 --> 00:39:21,729
Is it coming
from the back of the cave?
796
00:39:21,762 --> 00:39:23,030
All right,
we should check it out.
797
00:39:23,064 --> 00:39:24,497
We still need
a source of water. I'll go.
798
00:39:24,532 --> 00:39:25,800
No, I'll go.
799
00:39:25,833 --> 00:39:27,134
My watch is over,
800
00:39:27,168 --> 00:39:31,404
and I really,
really need some water.
801
00:39:31,438 --> 00:39:34,542
All right, understood.
Just be careful.
802
00:39:34,575 --> 00:39:36,110
If you hear or see
anything back here,
803
00:39:36,143 --> 00:39:37,612
you get back here ASAP, copy?
804
00:39:37,645 --> 00:39:39,814
You have my word.
805
00:39:39,847 --> 00:39:41,682
And I won't take
more than my share,
806
00:39:41,716 --> 00:39:43,416
just enough to fill my canteen.
807
00:39:43,450 --> 00:39:45,052
All right,
you got 10 minutes, Bradley.
808
00:39:45,086 --> 00:39:46,520
You get back here ASAP.
809
00:39:47,788 --> 00:39:49,123
Yes, sir.
810
00:40:56,090 --> 00:40:59,560
Did-- Did Ahm's people do this?
811
00:41:08,636 --> 00:41:10,571
Still no moisture.
812
00:41:12,039 --> 00:41:13,841
Where is that echo coming from?
813
00:41:39,767 --> 00:41:40,735
The knife.
814
00:41:42,636 --> 00:41:43,838
Russian!
815
00:41:43,871 --> 00:41:45,973
He's taken the knife
from the skull.
816
00:41:46,007 --> 00:41:46,941
Oi!
817
00:41:49,310 --> 00:41:51,212
- Where's the knife?!
- How would I know?!
818
00:41:51,245 --> 00:41:53,314
Look around you, Einstein.
You're outnumbered.
819
00:41:53,347 --> 00:41:55,783
I have done nothing
but comply with you
820
00:41:55,816 --> 00:41:57,651
since the moment
the dinosaurs arrived!
821
00:41:57,685 --> 00:41:59,687
Why not ask your crew member,
822
00:41:59,720 --> 00:42:02,023
who, good fighter or no,
is clearly a nervous wreck?
823
00:42:02,056 --> 00:42:03,324
She's not a nervous wreck.
She's grieving.
824
00:42:03,357 --> 00:42:04,992
- Have some compassion.
- Grieving?
825
00:42:05,026 --> 00:42:06,227
All right, arms up.
826
00:42:06,260 --> 00:42:07,962
This is ridiculous.
827
00:42:07,995 --> 00:42:09,630
You've already
taken everything from me.
828
00:42:11,999 --> 00:42:13,334
He's clean.
829
00:42:13,367 --> 00:42:16,003
I have a button
sewn into my left pocket.
830
00:42:16,037 --> 00:42:17,972
You're welcome to that.
831
00:42:18,005 --> 00:42:20,207
And what of your pockets,
Australians? Huh?
832
00:42:25,646 --> 00:42:27,281
Nothing but an ax.
833
00:42:31,919 --> 00:42:33,120
Just this.
834
00:42:33,154 --> 00:42:34,922
We're clear.
835
00:43:00,214 --> 00:43:01,115
Run!
836
00:43:01,148 --> 00:43:03,217
Get out! Run!
837
00:43:04,819 --> 00:43:05,853
Jen!
838
00:43:05,886 --> 00:43:07,655
Oh, my God!
839
00:43:20,167 --> 00:43:21,168
Bradley!
840
00:43:21,202 --> 00:43:22,870
No, no, no, no. Hey, hey, hey.
841
00:43:22,903 --> 00:43:24,004
Hey, hey, hey, hey.
842
00:43:24,038 --> 00:43:25,306
We need
to get out of here!
843
00:43:25,339 --> 00:43:27,775
Hey, hey, hey. Hey.
844
00:43:29,243 --> 00:43:31,145
Hey, hey, hey.
845
00:43:32,713 --> 00:43:34,281
I think...
846
00:43:34,315 --> 00:43:36,150
I think my watch...
847
00:43:36,183 --> 00:43:38,085
is done, sir.
848
00:43:38,119 --> 00:43:39,653
I'm sorry, Bradley.
849
00:43:40,921 --> 00:43:42,089
I-I'm sorry.
850
00:43:42,123 --> 00:43:43,958
No, no, no.
851
00:43:43,991 --> 00:43:46,160
What if there
are more of those creatures?
852
00:43:48,996 --> 00:43:50,965
We gotta get out of this cave.
It's not safe.
853
00:43:50,998 --> 00:43:52,833
We gotta get to that sub,
get the fuel,
854
00:43:52,867 --> 00:43:54,835
and get off this bloody island.
855
00:43:54,869 --> 00:43:59,740
I have
found a way down. Come.
856
00:43:59,773 --> 00:44:02,943
Sorry I couldn't give you
a proper burial, Bradley.
857
00:44:05,479 --> 00:44:08,082
Your sacrifice
is not gonna be in vain.
858
00:44:08,115 --> 00:44:09,650
Let's move.
859
00:44:10,851 --> 00:44:12,686
We have to go now.
860
00:44:16,757 --> 00:44:20,427
Fredrich, we've got
to get to your sub now.
861
00:44:41,949 --> 00:44:43,083
Is the compass working yet?
862
00:44:43,117 --> 00:44:45,352
Uh, negative.
863
00:44:47,522 --> 00:44:49,256
It's a graduation gift
from my...
864
00:44:50,858 --> 00:44:51,792
Yeah.
865
00:44:56,797 --> 00:44:59,867
Fredrich, how close
do you reckon we are?
866
00:44:59,900 --> 00:45:02,903
Why don't you see
for yourself, hmm?
867
00:45:07,975 --> 00:45:10,477
This is chaos. How are we
supposed to siphon the fuel?
868
00:45:10,512 --> 00:45:11,879
Ja, ja, ja. I understand.
869
00:45:11,912 --> 00:45:14,415
But I think you must be
entrusting of me
870
00:45:14,448 --> 00:45:16,250
with the task, ja?
871
00:45:16,283 --> 00:45:21,523
There is much shredded steel
around the fuel tank, ja?
872
00:45:21,556 --> 00:45:25,926
But there is one fuel tank
still intact.
873
00:45:25,960 --> 00:45:28,862
But it will be precarious work,
you see.
874
00:45:28,896 --> 00:45:31,899
So I think it is best
if I go alone to do this.
875
00:45:31,932 --> 00:45:33,100
No, no, no. Wait, wait, wait.
876
00:45:33,133 --> 00:45:34,802
No, no, we didn't
come all this way
877
00:45:34,835 --> 00:45:36,770
to watch you get crushed
by this broken mess.
878
00:45:36,804 --> 00:45:38,772
No. Team, fan out.
879
00:45:38,806 --> 00:45:40,207
- Set up a perimeter.
- Sir.
880
00:45:40,241 --> 00:45:42,343
Gonna try to brace this thing...
881
00:45:42,376 --> 00:45:44,044
move it along.
882
00:45:46,113 --> 00:45:48,449
If you must, Herr Olson,
883
00:45:48,482 --> 00:45:50,985
but I think that you will be
finding that having more bodies
884
00:45:51,018 --> 00:45:54,121
will not be less complicating
of the task in hand, Ja?
885
00:45:56,857 --> 00:45:58,926
Go! Go! Hurry up!
886
00:45:58,959 --> 00:46:00,261
Do you not understand?
887
00:46:00,294 --> 00:46:02,796
This is metal hull
that has been torn by a rock.
888
00:46:02,830 --> 00:46:05,165
It is not meant
to be gripped in such a fashion.
889
00:46:05,199 --> 00:46:07,935
It must be held delicately.
890
00:46:07,968 --> 00:46:11,472
Also it is slick
with waves and ocean mist, ja?
891
00:46:11,506 --> 00:46:14,141
This is it! You understand?
892
00:46:14,174 --> 00:46:15,309
This is the only way
off the island!
893
00:46:15,342 --> 00:46:18,212
You are panicking, Herr Olson.
894
00:46:18,245 --> 00:46:20,214
You panic, you get cut.
895
00:46:20,247 --> 00:46:21,882
You get fuel in the wound,
896
00:46:21,915 --> 00:46:24,251
and guess what.
You be getting the gangrene.
897
00:46:24,285 --> 00:46:26,186
And that is not good, my friend.
898
00:46:26,220 --> 00:46:28,289
Aw, this is wasting time!
899
00:46:28,322 --> 00:46:31,258
I am not going in there.
900
00:46:31,292 --> 00:46:33,193
You will crush me,
and then what?
901
00:46:33,227 --> 00:46:36,230
I'm having one leg
for the rest of my life. No!
902
00:46:36,263 --> 00:46:38,600
This is a one-person job.
903
00:46:38,633 --> 00:46:40,134
Herr Olson, please.
904
00:46:40,167 --> 00:46:42,036
- Right. All right.
- Look at me.
905
00:46:43,538 --> 00:46:46,407
This way in which you
are behaving, Herr Olson,
906
00:46:46,440 --> 00:46:47,908
it is folly.
907
00:46:47,941 --> 00:46:49,443
All right. All right, all right.
908
00:46:51,178 --> 00:46:52,313
All right.
909
00:46:52,346 --> 00:46:53,548
Maybe you're right, yeah.
910
00:46:53,581 --> 00:46:54,481
As long as you're prepared--
911
00:46:54,516 --> 00:46:55,449
I am prepared!
912
00:46:58,586 --> 00:47:00,321
All right.
913
00:47:00,354 --> 00:47:02,524
All right.
Remizov, you're with me!
914
00:47:02,557 --> 00:47:03,390
Be quick.
915
00:47:04,659 --> 00:47:06,860
Tyler, Ahm,
dart in and out of the bush!
916
00:47:06,894 --> 00:47:07,928
Keep an eye on the water!
917
00:47:07,961 --> 00:47:10,230
Make sure everyone's got an ax.
918
00:47:10,264 --> 00:47:12,366
Larue, go east.
I'm gonna head west.
919
00:47:12,399 --> 00:47:13,267
Copy, sir.
920
00:47:14,536 --> 00:47:16,236
I hope you know
what you're doing!
921
00:47:35,222 --> 00:47:37,291
Ahm, your people...
922
00:47:37,324 --> 00:47:38,560
how did they get here?
923
00:47:38,593 --> 00:47:40,094
They use boats?
924
00:47:40,127 --> 00:47:41,428
You know, boats?
925
00:47:41,462 --> 00:47:43,430
No boats.
926
00:47:43,464 --> 00:47:45,667
Must stay on Caspak.
927
00:47:45,700 --> 00:47:47,368
This?
928
00:47:48,435 --> 00:47:50,404
This is all Caspak?
929
00:47:50,437 --> 00:47:51,905
Must stay...
930
00:47:51,939 --> 00:47:53,273
on Caspak.
931
00:47:53,307 --> 00:47:54,676
Why?
932
00:47:54,709 --> 00:47:56,611
Don't you want to get off?
933
00:47:56,644 --> 00:47:58,912
What, do you have family here?
Do you have fri--
934
00:47:58,946 --> 00:48:00,548
You have family here.
935
00:48:00,582 --> 00:48:01,649
Tsuh.
936
00:48:04,619 --> 00:48:06,353
Bad people.
937
00:48:06,387 --> 00:48:07,589
We must go.
938
00:48:08,956 --> 00:48:10,090
Okay.
939
00:48:10,124 --> 00:48:12,493
Can you-- Can you
tell the difference?
940
00:48:12,527 --> 00:48:14,161
Good people? Bad people?
941
00:48:17,064 --> 00:48:17,998
Yeah.
942
00:48:19,400 --> 00:48:21,669
We spend our whole lives
trying to do the same.
943
00:48:28,610 --> 00:48:32,446
Ahm, how did you learn
about this land?
944
00:48:32,479 --> 00:48:34,014
In Caspak...
945
00:48:34,047 --> 00:48:35,249
my people...
946
00:48:35,282 --> 00:48:37,951
we have many ideas...
947
00:48:37,985 --> 00:48:40,254
that we can learn in one day.
948
00:48:40,287 --> 00:48:42,990
Why is it your words...
949
00:48:43,023 --> 00:48:46,226
your speech,
i-it gets so much better?
950
00:48:47,428 --> 00:48:49,062
Yes.
951
00:48:49,096 --> 00:48:51,432
This is how we change.
952
00:48:51,465 --> 00:48:53,400
The island wants me to change.
953
00:48:54,501 --> 00:48:55,637
How "we" change?
954
00:48:55,670 --> 00:48:57,237
- What do you mean?
- My people.
955
00:48:57,271 --> 00:48:59,541
We learn many things.
956
00:48:59,574 --> 00:49:01,442
We can learn many languages.
957
00:49:01,475 --> 00:49:03,511
We have many children.
958
00:49:03,545 --> 00:49:06,413
And our children have children,
959
00:49:06,447 --> 00:49:08,148
and we get to meet
those children
960
00:49:08,182 --> 00:49:09,551
and their children.
961
00:49:09,584 --> 00:49:11,118
How is that possible?
962
00:49:12,219 --> 00:49:13,755
My people...
963
00:49:13,788 --> 00:49:15,657
we live many lifetimes.
964
00:49:18,025 --> 00:49:19,561
I think with the...
965
00:49:19,594 --> 00:49:24,097
the tides, the daylight hours,
that has to mean something.
966
00:49:24,131 --> 00:49:26,601
But are you comparing
your people to my people?
967
00:49:26,634 --> 00:49:28,636
Yes. You understand.
968
00:49:30,738 --> 00:49:32,272
On Caspak...
969
00:49:32,306 --> 00:49:34,141
my people...
970
00:49:34,174 --> 00:49:36,143
we are much like your people.
971
00:49:36,176 --> 00:49:38,780
And you only run
towards your past.
972
00:49:38,813 --> 00:49:43,484
My people, we remember, yes...
973
00:49:43,518 --> 00:49:45,753
but it is only the future
we run to.
974
00:49:47,354 --> 00:49:48,723
Your lifetime...
975
00:49:50,558 --> 00:49:52,326
it's like days to me.
976
00:50:10,444 --> 00:50:12,814
So the dinosaurs...
977
00:50:12,847 --> 00:50:15,449
they're always moving
towards the past.
978
00:50:15,482 --> 00:50:19,521
And your people,
they move towards the future.
979
00:50:19,554 --> 00:50:21,355
Eh, that's why
the dinosaurs are here.
980
00:50:21,388 --> 00:50:22,524
They shouldn't be here.
981
00:50:22,557 --> 00:50:25,158
There is no shouldn't be
on Caspak.
982
00:50:25,192 --> 00:50:28,095
Nothing ever really changes.
983
00:50:28,128 --> 00:50:30,197
That is our way.
984
00:50:30,230 --> 00:50:31,533
I don't understand. It's just...
985
00:50:32,767 --> 00:50:35,570
time just kind of
spins everywhere?
986
00:50:35,603 --> 00:50:37,639
It's not linear?
987
00:50:39,741 --> 00:50:43,110
Yes. It's more complicated
than that.
988
00:50:46,748 --> 00:50:48,716
We should keep going.
989
00:51:02,462 --> 00:51:03,865
Ah, good work.
990
00:51:03,898 --> 00:51:04,732
You did it, Fredrich.
991
00:51:05,767 --> 00:51:07,334
Ja!
992
00:51:07,367 --> 00:51:10,103
Whew! We're lucky
no one died, ja?
993
00:51:10,137 --> 00:51:11,338
Whoo hoo hoo!
994
00:51:11,371 --> 00:51:12,874
And we will die soon...
995
00:51:12,907 --> 00:51:16,109
of dehydration if we don't
take this away immediately.
996
00:51:17,177 --> 00:51:18,780
There is enough fuel in here
997
00:51:18,813 --> 00:51:21,114
to start the process
und run a test.
998
00:51:21,148 --> 00:51:24,284
It's about, uh, half
of what was in my submarine.
999
00:51:24,318 --> 00:51:25,753
Wait, half?
You only got half?
1000
00:51:25,787 --> 00:51:28,322
Ja, only got the half.
1001
00:51:28,355 --> 00:51:31,124
But I did not panic
like some people, Herr Olson.
1002
00:51:31,158 --> 00:51:33,260
Oh, we stay.
We stick up a perimeter.
1003
00:51:33,293 --> 00:51:34,494
We-- We can't risk
1004
00:51:34,529 --> 00:51:36,731
the rest of the fuel
if the transfer works.
1005
00:51:36,764 --> 00:51:40,334
Ja. I will be back to help
with the rest of the process.
1006
00:51:40,367 --> 00:51:41,569
Okay, so we're gonna empty
1007
00:51:41,603 --> 00:51:43,370
the rest of that fuel
into something.
1008
00:51:43,403 --> 00:51:47,809
And then you get this
and fill up the sub.
1009
00:51:47,842 --> 00:51:50,477
Is there another liftable tank
in the wreck somewhere?
1010
00:51:50,511 --> 00:51:51,879
No.
1011
00:51:51,913 --> 00:51:53,380
Then how do we--
1012
00:51:53,413 --> 00:51:56,483
There is a wooden crate
with big glass bottles
1013
00:51:56,517 --> 00:51:59,453
about a meter into the sea
that way.
1014
00:51:59,486 --> 00:52:00,788
Hmm? You!
1015
00:52:02,389 --> 00:52:03,658
Come help me carry this
1016
00:52:03,691 --> 00:52:05,693
and show me
how to refuel the submarine.
1017
00:52:05,727 --> 00:52:07,795
No, no, no, no.
You take one of my men.
1018
00:52:09,697 --> 00:52:11,666
Herr Olson...
1019
00:52:11,699 --> 00:52:13,568
I will take the Kapitän,
1020
00:52:13,601 --> 00:52:15,903
or I will not be taking
the fuel at all.
1021
00:52:15,937 --> 00:52:17,371
These are my terms, hmm?
1022
00:52:18,573 --> 00:52:20,240
Fine.
1023
00:52:20,273 --> 00:52:22,610
Fine. You go with Von Schoen.
1024
00:52:22,644 --> 00:52:25,647
Time's of the essence.
All right.
1025
00:52:25,680 --> 00:52:26,648
Come, come, come,
come, come, come.
1026
00:52:38,926 --> 00:52:40,360
Und remember.
1027
00:52:40,394 --> 00:52:43,430
Patience with
the refueling process, ja?
1028
00:52:43,463 --> 00:52:44,632
- Mm-hmm.
- All right.
1029
00:52:44,666 --> 00:52:45,800
We'll start
making our way to you
1030
00:52:45,833 --> 00:52:47,234
once we're done
with our transfer
1031
00:52:47,267 --> 00:52:48,569
and hopefully
you're done with yours.
1032
00:52:48,603 --> 00:52:51,506
So we'll make a dart line
to your location.
1033
00:52:51,539 --> 00:52:53,440
- All right.
- XO.
1034
00:52:53,473 --> 00:52:54,441
Uh, final gut check?
1035
00:52:57,845 --> 00:52:59,981
What, Tyler?
1036
00:53:00,014 --> 00:53:01,983
I think one of us
should go with 'em, sir.
1037
00:53:02,016 --> 00:53:03,483
Normally, yes,
1038
00:53:03,518 --> 00:53:06,587
but we know absolutely nothing
about fuel transfer,
1039
00:53:06,621 --> 00:53:09,423
so it's
the most efficient answer.
1040
00:53:10,525 --> 00:53:11,759
If you trust them, sir.
1041
00:53:11,793 --> 00:53:14,327
Look--
1042
00:53:14,361 --> 00:53:17,765
Remizov's not gonna leave one
of his comrades behind, is he?
1043
00:53:17,799 --> 00:53:19,534
And the more hands
make light work.
1044
00:53:19,567 --> 00:53:22,335
We need as many hands as we can
to fill the bottles with fuel.
1045
00:53:23,638 --> 00:53:24,939
I just feel like, sir--
1046
00:53:24,972 --> 00:53:27,407
Well, look, Tyler...
1047
00:53:27,441 --> 00:53:29,811
I want you to understand
something, okay?
1048
00:53:29,844 --> 00:53:31,913
If we can't trust Remizov,
1049
00:53:31,946 --> 00:53:34,314
if we can't trust Van Schoen,
1050
00:53:34,347 --> 00:53:35,683
as much as I don't want to,
1051
00:53:35,717 --> 00:53:37,518
we'll never get to see
Australian soil again.
1052
00:53:37,552 --> 00:53:38,485
You understand what I'm saying?
1053
00:53:38,519 --> 00:53:39,486
Yes, sir.
1054
00:53:39,520 --> 00:53:40,454
Stop questioning everything.
1055
00:53:40,487 --> 00:53:41,656
Yes, sir.
1056
00:53:41,689 --> 00:53:42,690
Sir...
1057
00:53:44,559 --> 00:53:46,694
Ahm said something to me
about the island.
1058
00:53:47,995 --> 00:53:51,498
Said this place
is called Caspak.
1059
00:53:51,532 --> 00:53:52,800
Caspak?
1060
00:53:52,834 --> 00:53:55,502
Yeah, but Ahm
doesn't speak good English.
1061
00:53:55,536 --> 00:53:56,871
It almost sounds Russian.
1062
00:53:56,904 --> 00:53:59,507
Andreyev, does Caspak
ring a bell to you?
1063
00:53:59,540 --> 00:54:00,942
Caspak?
1064
00:54:00,975 --> 00:54:03,611
It sounds a little
like Russian for "summary,"
1065
00:54:03,644 --> 00:54:05,880
but no, it means nothing to me.
1066
00:54:08,415 --> 00:54:09,717
All right,
we're gonna have to ask
1067
00:54:09,751 --> 00:54:11,619
the captain
when he gets back, then.
1068
00:54:11,652 --> 00:54:13,554
- Sir.
- Yeah.
1069
00:54:21,596 --> 00:54:22,830
Come on. Come on.
1070
00:54:22,864 --> 00:54:24,264
Come on. Keep quiet.
1071
00:54:34,008 --> 00:54:35,009
What was that?
1072
00:54:35,042 --> 00:54:36,744
Voices low. Shh!
1073
00:54:48,656 --> 00:54:50,725
We have to get
to your submarine now.
1074
00:54:50,758 --> 00:54:55,295
These cliffs,
they are being patrolled, ja?
1075
00:54:56,664 --> 00:54:58,498
Give me the ax.
1076
00:55:00,968 --> 00:55:02,003
Danke.
1077
00:55:04,639 --> 00:55:05,773
The back. Come on.
1078
00:55:17,051 --> 00:55:19,887
I swear it wasn't this slow
when Van Schoen was here.
1079
00:55:19,921 --> 00:55:21,522
This is madness.
1080
00:55:21,556 --> 00:55:23,390
Ah, you can't even
get to the fuel tank
1081
00:55:23,423 --> 00:55:24,559
without cutting your arms up.
1082
00:55:24,592 --> 00:55:26,459
It's like the submarine itself
1083
00:55:26,493 --> 00:55:28,029
didn't want us
to get at that fuel.
1084
00:55:28,062 --> 00:55:30,363
Larue, you can't
think like that.
1085
00:55:30,397 --> 00:55:31,666
Well, that's
the superstitious crap.
1086
00:55:31,699 --> 00:55:33,400
All right? It's slow going
1087
00:55:33,433 --> 00:55:35,136
'cause the wreckage
is surrounding the fuel tank.
1088
00:55:35,169 --> 00:55:36,369
You're right, sir.
1089
00:55:38,940 --> 00:55:39,874
The fast ones!
1090
00:55:47,148 --> 00:55:48,883
Sir, sir, we can use these.
1091
00:55:48,916 --> 00:55:51,152
- Molotov cocktails.
- Oh, we need to get a fire.
1092
00:55:51,185 --> 00:55:53,020
- Have you got a lighter?
- I do, sir, yes.
1093
00:55:53,054 --> 00:55:54,522
No, no, we need that fuel.
1094
00:55:54,555 --> 00:55:56,557
I can take out a couple dinos
with my ax.
1095
00:55:56,591 --> 00:55:57,725
Sir, you know I can.
1096
00:55:57,758 --> 00:55:58,826
Yeah, I know you can,
okay, but you--
1097
00:55:58,860 --> 00:56:00,427
Ax one once they get close,
1098
00:56:00,460 --> 00:56:02,096
but these are gonna
take out more than one,
1099
00:56:02,129 --> 00:56:04,532
at least slow 'em down,
and you can finish 'em off.
1100
00:56:04,565 --> 00:56:06,033
- Fine.
- Ready, sir.
1101
00:56:09,837 --> 00:56:10,938
All right, come on.
1102
00:56:10,972 --> 00:56:12,974
Agh! For Bradley!
1103
00:56:29,657 --> 00:56:31,559
Can you stand?
1104
00:56:33,094 --> 00:56:34,729
Okay.
1105
00:56:34,762 --> 00:56:36,496
Thank you.
1106
00:56:36,530 --> 00:56:37,732
You're okay.
1107
00:56:37,765 --> 00:56:38,933
You're okay.
1108
00:56:38,966 --> 00:56:41,102
- Thank you.
- You're okay.
1109
00:56:41,135 --> 00:56:43,604
It almost got me.
1110
00:56:43,638 --> 00:56:45,706
All right, I think
that was the last of 'em.
1111
00:56:45,740 --> 00:56:47,775
All that work for nothing.
1112
00:56:47,808 --> 00:56:49,510
What a waste of fuel.
1113
00:56:49,543 --> 00:56:50,945
Yeah, well,
don't worry about the fuel.
1114
00:56:50,978 --> 00:56:52,146
It's no point if we're dead.
1115
00:56:52,179 --> 00:56:53,147
Can't think about that now.
1116
00:56:53,180 --> 00:56:54,782
We gotta get you patched up.
1117
00:56:54,815 --> 00:56:55,983
- I'm good. I'm good.
- You're all right?
1118
00:56:56,017 --> 00:56:57,685
- Yeah.
- All right, grab the tarp.
1119
00:56:57,718 --> 00:56:58,653
Take it with us.
1120
00:57:12,800 --> 00:57:16,637
There is a clearing
up ahead, ja.
1121
00:57:16,671 --> 00:57:19,073
But we need to be careful.
1122
00:57:19,106 --> 00:57:23,077
Make as little noise
as possible.
1123
00:57:31,919 --> 00:57:35,156
The mosasaur, it's--
it's no longer weighing us down.
1124
00:57:35,189 --> 00:57:37,591
We should be able to get
out of here much faster.
1125
00:57:37,625 --> 00:57:39,794
Ja.
1126
00:57:39,827 --> 00:57:43,664
And the high tide
will lift the submarine soon
1127
00:57:43,698 --> 00:57:46,167
almost entirely on its own.
1128
00:57:48,002 --> 00:57:50,905
I wonder why there
has not been high tide yet.
1129
00:57:50,938 --> 00:57:52,907
Or has there?
1130
00:57:54,875 --> 00:57:57,745
I wonder if time
even works on this island.
1131
00:57:58,813 --> 00:58:00,147
Ja.
1132
00:58:00,181 --> 00:58:02,650
Now I just need you
1133
00:58:02,683 --> 00:58:05,987
to explain
the fuel dumping valves to me.
1134
00:58:06,020 --> 00:58:06,954
Of course.
1135
00:58:12,927 --> 00:58:14,528
All sensors indicate
1136
00:58:14,562 --> 00:58:17,732
there was an extreme
gravitational flux in this area.
1137
00:58:17,765 --> 00:58:20,067
Gravitational flux?
Is that even possible?
1138
00:58:20,101 --> 00:58:23,104
We run the numbers
and the data with NASA,
1139
00:58:23,137 --> 00:58:25,639
NOAA, and other
military officials.
1140
00:58:25,673 --> 00:58:27,108
Nothing else makes sense.
1141
00:58:27,141 --> 00:58:29,877
But we're unable
to lock down a location.
1142
00:58:29,910 --> 00:58:33,147
Maybe they're in the same place
as that Russian sub
1143
00:58:33,180 --> 00:58:35,549
and the German U-boat
from World War I.
1144
00:58:35,583 --> 00:58:37,151
Yeah, but where would
they have gone, Admiral?
1145
00:58:37,184 --> 00:58:39,020
They have to be somewhere.
1146
00:58:39,053 --> 00:58:43,024
And if they are,
how do we reach them?
1147
00:58:43,057 --> 00:58:49,063
FRB 2220 610A...
1148
00:58:49,096 --> 00:58:51,098
was a radio wave
that was detected,
1149
00:58:51,132 --> 00:58:53,634
from all places,
as Western Australia,
1150
00:58:53,667 --> 00:58:55,803
in June of 2022.
1151
00:58:55,836 --> 00:58:58,973
Now, an FRB
is difficult to observe,
1152
00:58:59,006 --> 00:59:00,341
but is constantly happening,
1153
00:59:00,374 --> 00:59:02,576
and from all four corners
of the universe.
1154
00:59:02,610 --> 00:59:06,781
Now, this is just the latest
major detection
1155
00:59:06,814 --> 00:59:08,783
from halfway
across the universe.
1156
00:59:08,816 --> 00:59:11,285
They travel vast distances
for billions of miles,
1157
00:59:11,318 --> 00:59:13,988
and they can send messages.
1158
00:59:15,689 --> 00:59:16,957
Do you think that they travel
1159
00:59:16,991 --> 00:59:18,959
across gravitational
anomalies, too?
1160
00:59:20,027 --> 00:59:21,228
I think it's our best bet
1161
00:59:21,262 --> 00:59:23,097
for communicating,
sending a message.
1162
00:59:23,130 --> 00:59:25,633
So let's get to work
and find out.
1163
00:59:35,242 --> 00:59:36,110
Rue.
1164
00:59:36,143 --> 00:59:37,611
Time to move.
1165
00:59:37,645 --> 00:59:39,113
- What are you doing?
- Sorry, sir.
1166
00:59:39,146 --> 00:59:41,282
I was hoping I could find
at least one more bottle.
1167
00:59:41,315 --> 00:59:43,717
Lug a bit more extra fuel.
1168
00:59:49,990 --> 00:59:52,693
Uh, Ty...
1169
00:59:52,726 --> 00:59:54,228
smell this.
1170
00:59:54,261 --> 00:59:55,596
What does that
smell like to you?
1171
01:00:00,201 --> 01:00:04,672
Sir, those old Russian
pig boats, what do they run on?
1172
01:00:04,705 --> 01:00:08,042
Uh, well, if it's
a standard Project 677 Lada,
1173
01:00:08,075 --> 01:00:11,345
um, like they said, they should
be running on diesel fuel.
1174
01:00:13,814 --> 01:00:17,051
Still can't believe they
commission those old pig boats.
1175
01:00:17,084 --> 01:00:18,953
I mean, I guess
we should just be grateful
1176
01:00:18,986 --> 01:00:21,755
not all their subs
are nuclear these days, but...
1177
01:00:21,789 --> 01:00:23,190
- This is kerosene.
- I know.
1178
01:00:23,224 --> 01:00:26,293
This is kerosene.
Sir, it's kerosene, not diesel.
1179
01:00:26,327 --> 01:00:29,063
That's not a type of fuel
they use in the subs, though.
1180
01:00:29,096 --> 01:00:30,831
I know.
It doesn't make any sense.
1181
01:00:30,865 --> 01:00:33,234
Germany's entire flotilla
are 212A diesel electric subs.
1182
01:00:33,267 --> 01:00:35,069
It doesn't make any sense.
1183
01:00:35,102 --> 01:00:37,338
Kerosene burns
completely different to diesel.
1184
01:00:37,371 --> 01:00:39,039
- Why are they--
- I don't know.
1185
01:00:39,073 --> 01:00:41,742
I know submarines
haven't used those in...
1186
01:00:41,775 --> 01:00:43,144
what, a hundred years?
1187
01:00:43,177 --> 01:00:45,112
Maybe it's intentional.
1188
01:00:45,146 --> 01:00:47,982
You know, covert tactics
to avoid detection.
1189
01:00:48,015 --> 01:00:50,951
We need to search this wreckage.
1190
01:00:50,985 --> 01:00:55,022
I don't think Kapitän Von Schoen
is being totally honest with us.
1191
01:00:55,055 --> 01:00:57,224
Other man...
1192
01:00:57,258 --> 01:00:58,225
not honest?
1193
01:00:58,259 --> 01:01:00,427
No. Um, he tricked us.
1194
01:01:00,461 --> 01:01:02,830
Find proof. Here.
1195
01:01:06,300 --> 01:01:07,334
What is that?
1196
01:01:15,910 --> 01:01:17,811
It's Von Schoen.
1197
01:01:17,845 --> 01:01:19,146
1914. What--
1198
01:01:19,180 --> 01:01:20,114
Look how old this is.
1199
01:01:24,752 --> 01:01:25,886
Wh-What is he?
1200
01:01:25,920 --> 01:01:27,221
World War I reenactor?
1201
01:01:27,254 --> 01:01:29,857
With what, with his own
World War I sub?
1202
01:01:29,890 --> 01:01:32,259
I mean, there are, like,
six of them left in the world.
1203
01:01:32,293 --> 01:01:33,994
He did say the Imperial Navy.
1204
01:01:34,028 --> 01:01:35,496
I didn't even think his navy
1205
01:01:35,530 --> 01:01:37,398
would have gone through
name changes.
1206
01:01:46,207 --> 01:01:48,776
Don't you guys see
what this means?
1207
01:01:48,809 --> 01:01:51,312
Do you remember how confused
he was by the names of islands?
1208
01:01:51,345 --> 01:01:54,748
Islands that had different names
100 years ago.
1209
01:01:54,782 --> 01:01:57,519
This whole time,
he must have thought we were...
1210
01:01:57,552 --> 01:01:59,386
eccentric spies. Who knows?
1211
01:01:59,420 --> 01:02:02,223
- He's not 100 years old!
- I don't know what to tell you.
1212
01:02:02,256 --> 01:02:03,791
- You said it yourself.
- So 1910.
1213
01:02:03,824 --> 01:02:05,859
What, that's when Germany
got into eugenics?
1214
01:02:05,893 --> 01:02:07,795
What, he's a...
1215
01:02:07,828 --> 01:02:09,330
He's what, a monster?
1216
01:02:09,363 --> 01:02:11,232
Maybe.
1217
01:02:11,265 --> 01:02:12,299
Oh, my God.
1218
01:02:13,434 --> 01:02:14,868
He's tricked us into stalling.
1219
01:02:14,902 --> 01:02:17,071
- Shit.
- Kerosene.
1220
01:02:17,104 --> 01:02:19,473
It's pure kerosene
going through a diesel engine.
1221
01:02:19,507 --> 01:02:21,175
At best,
you'll stall the engine.
1222
01:02:21,208 --> 01:02:23,010
At worse, he's gonna
blow up the Lada.
1223
01:02:23,043 --> 01:02:24,245
We gotta move. Move!
1224
01:02:24,278 --> 01:02:26,113
We need to go. Let's go!
1225
01:02:27,848 --> 01:02:30,184
Das ist so schwer.
1226
01:02:30,217 --> 01:02:32,886
Mein Gott.
1227
01:02:37,925 --> 01:02:40,060
Ja.
1228
01:02:43,897 --> 01:02:45,065
Ah, ja.
1229
01:02:53,274 --> 01:02:57,077
Admiral, these FRBs are
transient radial pulses
1230
01:02:57,111 --> 01:02:59,547
that last about
half a millisecond
1231
01:02:59,581 --> 01:03:01,448
to about 30 seconds.
1232
01:03:01,482 --> 01:03:03,917
If we're gonna send a message,
it needs to be brief.
1233
01:03:03,951 --> 01:03:05,520
Understood.
1234
01:03:05,553 --> 01:03:07,087
ETA, Pearce?
1235
01:03:07,121 --> 01:03:09,957
Uh, I've almost
got it locked here.
1236
01:03:09,990 --> 01:03:12,293
Good. If we can get
a message to them,
1237
01:03:12,326 --> 01:03:14,328
then maybe they can respond
1238
01:03:14,361 --> 01:03:16,163
and they can tell us
where they are,
1239
01:03:16,196 --> 01:03:19,066
and then we could figure out
how the hell to bring 'em home.
1240
01:03:34,882 --> 01:03:36,584
Have you found my child?
1241
01:03:36,618 --> 01:03:38,952
Margaret, are you okay?
1242
01:03:40,254 --> 01:03:41,422
Where's Lee?
1243
01:03:41,455 --> 01:03:43,924
We might be able
to get a message to Lee.
1244
01:03:45,292 --> 01:03:46,493
Not good enough.
1245
01:03:46,528 --> 01:03:47,928
Do you hear me?
1246
01:03:47,961 --> 01:03:50,397
I'm doing everything I can,
Margaret.
1247
01:03:50,431 --> 01:03:52,199
I love you.
1248
01:03:52,232 --> 01:03:54,301
I'll swing by when you're
back in your room.
1249
01:04:04,512 --> 01:04:06,514
All right, sir. You about ready?
1250
01:04:15,289 --> 01:04:17,458
All right,
let me do the talking.
1251
01:04:17,491 --> 01:04:20,027
If Remizov's alive,
1252
01:04:20,060 --> 01:04:22,530
we can't let Von Schoen
know what's up.
1253
01:04:22,564 --> 01:04:26,601
Larue, don't draw your ax
until you're 100% sure.
1254
01:04:26,634 --> 01:04:28,369
I'll trust you'll know when.
1255
01:04:30,037 --> 01:04:31,606
All right, let's go.
1256
01:04:38,445 --> 01:04:39,380
Fredrich.
1257
01:04:41,382 --> 01:04:43,016
How's the fuel going?
1258
01:04:43,050 --> 01:04:45,687
Well, here he is.
Oh, I'm glad to be seeing you.
1259
01:04:45,720 --> 01:04:47,522
Herr Olson, come.
1260
01:04:47,555 --> 01:04:49,456
I am chopping wood, ja?
1261
01:04:49,490 --> 01:04:51,125
I'm using it to create levers
1262
01:04:51,158 --> 01:04:53,093
to lift the submarine
out of the water.
1263
01:04:53,127 --> 01:04:54,596
It needs a final push,
1264
01:04:54,629 --> 01:04:57,464
and I think you are just the man
to be helping me, so come!
1265
01:04:57,498 --> 01:05:00,167
I want to talk about
our escape plan, Fredrich.
1266
01:05:00,200 --> 01:05:02,035
How much fuel
do you reckon we have?
1267
01:05:04,204 --> 01:05:06,206
Where's Remizov?
1268
01:05:06,240 --> 01:05:07,709
Oh, j Remizov.
Ja, ja, ja, of course.
1269
01:05:07,742 --> 01:05:10,077
Listen, I think, for now,
1270
01:05:10,110 --> 01:05:11,945
we focus on the wood.
1271
01:05:11,979 --> 01:05:13,581
Und Remizov is
on the submarine.
1272
01:05:13,615 --> 01:05:14,649
He cannot wait to--
1273
01:05:14,682 --> 01:05:15,949
No!
1274
01:05:15,983 --> 01:05:16,684
- Olson!
- Olson! No!
1275
01:05:16,718 --> 01:05:17,985
Not quite.
1276
01:05:21,221 --> 01:05:22,524
Where is Remizov?
1277
01:05:22,557 --> 01:05:24,659
He's nearby. I needed bait
1278
01:05:24,692 --> 01:05:27,127
in case our little
lizard friends show up.
1279
01:05:27,161 --> 01:05:29,096
You lie! You killed him!
1280
01:05:29,129 --> 01:05:32,266
No. I have
seen enough of these creatures
1281
01:05:32,299 --> 01:05:34,468
to know that they
are not carrion feeders.
1282
01:05:34,501 --> 01:05:38,405
I would never leave
this island with any of you.
1283
01:05:38,439 --> 01:05:41,408
And I am going now alone.
1284
01:05:41,442 --> 01:05:43,611
It doesn't have to be
like this, Fredrich!
1285
01:05:43,645 --> 01:05:44,612
Ah-ah.
1286
01:05:44,646 --> 01:05:47,247
Now, my Australian ally and I
1287
01:05:47,281 --> 01:05:49,082
will wade out to the submarine.
1288
01:05:49,116 --> 01:05:50,652
I will push him back to you,
1289
01:05:50,685 --> 01:05:52,419
and then I am leaving.
1290
01:05:52,453 --> 01:05:53,588
Oh, you don't understand!
1291
01:05:53,621 --> 01:05:55,389
The fuel isn't even compatible!
1292
01:05:56,524 --> 01:05:58,258
At best, it'll damage the sub.
1293
01:05:58,292 --> 01:05:59,694
- At worst, it--
- No, no, no, no.
1294
01:05:59,727 --> 01:06:02,229
Now, now. Let's not lie, hmm?
1295
01:06:02,262 --> 01:06:05,733
I have seen the intelligence
on Russian Karp submarines.
1296
01:06:05,767 --> 01:06:08,268
True, I am not familiar
with this exact model,
1297
01:06:08,302 --> 01:06:11,573
but they all run
on the same kerosene.
1298
01:06:11,606 --> 01:06:14,041
Oh, this is nothing
like a Karp sub.
1299
01:06:14,074 --> 01:06:16,310
Kerosene just burns away
in seconds in that thing.
1300
01:06:16,343 --> 01:06:18,145
Well, if you have
seen one failure
1301
01:06:18,178 --> 01:06:20,147
of substandard
Russian engineering,
1302
01:06:20,180 --> 01:06:22,015
you have seen them all.
And I have seen one,
1303
01:06:22,049 --> 01:06:23,317
so I have seen them all.
1304
01:06:23,350 --> 01:06:25,520
I already know how
to put the fuel in the tank.
1305
01:06:25,553 --> 01:06:27,287
The rest is simple.
1306
01:06:27,321 --> 01:06:29,691
Please, just let us help you
get off the island safely!
1307
01:06:29,724 --> 01:06:31,492
Fredrich, this is
a different era!
1308
01:06:31,526 --> 01:06:33,795
We're in a different era!
It's a different century!
1309
01:06:33,828 --> 01:06:36,330
That's why the dinosaurs
are here!
1310
01:06:36,363 --> 01:06:38,600
Darwin's found plenty of islands
1311
01:06:38,633 --> 01:06:41,468
filled with crazy
big reptiles, ja?
1312
01:06:41,502 --> 01:06:44,171
And none of them were
any more special than this one.
1313
01:06:44,204 --> 01:06:45,540
Darwin would have some thoughts
1314
01:06:45,573 --> 01:06:47,709
on your crazed ramblings
as well.
1315
01:06:47,742 --> 01:06:50,745
Fredrich! Must stay on Caspak!
1316
01:06:50,778 --> 01:06:53,146
Please, no!
We're trying to help you!
1317
01:06:53,180 --> 01:06:55,048
We can help you
get off the island safely!
1318
01:06:55,082 --> 01:06:56,684
I hear your little mind games!
1319
01:06:56,718 --> 01:07:00,387
And war has made me
invulnerable to them, hmm?
1320
01:07:00,420 --> 01:07:01,756
Now...
1321
01:07:01,789 --> 01:07:03,558
I am leaving.
1322
01:07:03,591 --> 01:07:05,492
Auf Wiedersehen.
1323
01:07:05,527 --> 01:07:07,194
Come.
1324
01:07:07,227 --> 01:07:09,597
Fredrich, no, no, no,
no, no, no. Come on.
1325
01:07:09,631 --> 01:07:10,832
Come on!
1326
01:07:10,865 --> 01:07:12,432
You don't have to do this!
1327
01:07:12,466 --> 01:07:14,301
You're gonna blow yourself up!
1328
01:07:14,334 --> 01:07:16,571
Please!
We can get you off safely!
1329
01:07:16,604 --> 01:07:19,106
No!
1330
01:07:19,139 --> 01:07:22,677
Van Schoen, this is
your last chance!
1331
01:07:24,211 --> 01:07:27,649
Van Schoen,
that is a diesel engine!
1332
01:07:27,682 --> 01:07:31,553
Without lubrication in diesel,
the pistons are gonna spark!
1333
01:07:31,586 --> 01:07:32,787
You gotta listen, Van Schoen!
1334
01:07:32,820 --> 01:07:35,055
Listen, you're gonna
blow yourself up!
1335
01:07:39,192 --> 01:07:42,396
I am giving your captain
back to you!
1336
01:07:42,429 --> 01:07:45,132
Be thankful!
1337
01:07:46,734 --> 01:07:48,268
No.
1338
01:07:51,839 --> 01:07:53,875
No, no, no! Olson!
1339
01:07:53,908 --> 01:07:55,175
Olson!
1340
01:07:56,443 --> 01:08:03,150
Agh!
1341
01:08:03,183 --> 01:08:05,887
Boot systemis activated.
1342
01:08:05,920 --> 01:08:08,388
There. And now...
1343
01:08:08,422 --> 01:08:11,491
Okay, Admiral,
send your message.
1344
01:08:15,863 --> 01:08:18,298
Lee, it's Uncle Jackman.
1345
01:08:18,332 --> 01:08:22,269
Tell us where you are,and we'll bring you home.
1346
01:08:24,806 --> 01:08:27,474
- No!
- No! Damn it!
1347
01:08:27,508 --> 01:08:28,710
No.
1348
01:08:32,714 --> 01:08:36,149
Someone had to press a button
to try and call us.
1349
01:08:36,183 --> 01:08:38,519
How do-- How do we
get them back again?
1350
01:08:38,553 --> 01:08:39,887
We can't.
1351
01:08:39,921 --> 01:08:42,624
Any signal we had,
it's not there anymore.
1352
01:08:42,657 --> 01:08:45,693
Would it be possible to call
them on a smartphone from here
1353
01:08:45,727 --> 01:08:46,728
if we have their number?
1354
01:08:46,761 --> 01:08:48,395
I don't know about a call.
1355
01:08:48,428 --> 01:08:50,865
What about a text? Can we send
a text through the signal?
1356
01:08:50,898 --> 01:08:52,834
In theory.
1357
01:08:52,867 --> 01:08:54,569
Make it happen.
I'll be right back.
1358
01:08:54,602 --> 01:08:56,436
It's a lost cause, sir.
1359
01:08:56,470 --> 01:08:57,639
It was a miracle that we
1360
01:08:57,672 --> 01:08:59,473
even got in touch
with them when we did.
1361
01:08:59,507 --> 01:09:01,475
This is my sister's daughter
in there.
1362
01:09:01,509 --> 01:09:03,410
If this was your family,
you wouldn't hesitate
1363
01:09:03,443 --> 01:09:07,615
to do whatever it takes to put a
mother in touch with her child.
1364
01:09:07,649 --> 01:09:08,883
Now get it done!
1365
01:09:15,723 --> 01:09:18,225
- Olson!
- Olson!
1366
01:09:26,934 --> 01:09:28,168
Ols--
1367
01:09:30,270 --> 01:09:31,506
Olson is gone.
1368
01:09:31,539 --> 01:09:33,574
Bradley is gone.
1369
01:09:35,943 --> 01:09:38,378
This doesn't feel real.
1370
01:09:38,412 --> 01:09:39,881
Mmm.
1371
01:09:43,017 --> 01:09:44,384
Maybe this is hell.
1372
01:09:44,418 --> 01:09:46,821
Maybe we died already
1373
01:09:46,854 --> 01:09:49,657
and that's why Ahm
keeps on saying
1374
01:09:49,691 --> 01:09:51,759
that we can't leave the island.
1375
01:09:51,793 --> 01:09:57,497
And it'll just be this
for all eternity.
1376
01:10:05,405 --> 01:10:08,676
Our only way off this
island is the World War I sub.
1377
01:10:08,710 --> 01:10:09,877
We need to get that working.
1378
01:10:12,780 --> 01:10:14,615
I can try to rewire
the operational controls,
1379
01:10:14,649 --> 01:10:16,751
but it could take some time.
1380
01:10:18,519 --> 01:10:19,620
Kapitan?
1381
01:10:25,059 --> 01:10:27,028
Kapitan?
1382
01:10:27,061 --> 01:10:29,262
What happened?
1383
01:10:29,296 --> 01:10:31,532
Von Schoen, he betrayed me.
1384
01:10:31,566 --> 01:10:34,434
He's trying to take the Lada.
You have to stop him.
1385
01:10:34,468 --> 01:10:35,469
Psst!
1386
01:10:37,004 --> 01:10:38,039
Ahm?
1387
01:10:45,046 --> 01:10:46,814
No, no.
1388
01:10:46,848 --> 01:10:50,350
The mosasaur's attack
must have attracted it here.
1389
01:10:50,383 --> 01:10:52,687
We gotta distract it.
Otherwise, it'll go for the sub.
1390
01:10:52,720 --> 01:10:54,555
You-- You get Remizov.
1391
01:10:54,589 --> 01:10:56,023
I'll-- I'll distract it.
1392
01:10:58,458 --> 01:10:59,894
Lean forward! Lean forward!
1393
01:10:59,927 --> 01:11:01,328
- Lean forward!
- Hey!
1394
01:11:01,361 --> 01:11:02,797
Hey, come and get it!
1395
01:11:02,830 --> 01:11:05,499
Come on! Hey!
1396
01:11:05,533 --> 01:11:06,968
- Go on. Get up.
- Hey!
1397
01:11:07,001 --> 01:11:09,003
- Get up!
- Over here!
1398
01:11:09,036 --> 01:11:11,005
Hey! Look over here!
1399
01:11:11,038 --> 01:11:12,673
Look at me! Come and get me!
1400
01:11:12,707 --> 01:11:14,374
We gotta move!
1401
01:11:14,407 --> 01:11:16,778
Go! Larue!
1402
01:11:16,811 --> 01:11:18,813
- Come on.
- Larue, it's not working!
1403
01:11:18,846 --> 01:11:21,048
We gotta go! We gotta move!
1404
01:11:21,082 --> 01:11:22,784
Larue, move!
1405
01:11:22,817 --> 01:11:24,519
Move! Get up! Get up! Get up!
1406
01:11:24,552 --> 01:11:26,053
- Go! Go!
- This is futile!
1407
01:11:26,087 --> 01:11:29,456
We are slowing you down!
There! There, a climbable tree!
1408
01:11:29,489 --> 01:11:31,458
- What are you doing?
- We'll never outrun that beast
1409
01:11:31,491 --> 01:11:33,828
with my injury!
We will distract it! Go!
1410
01:11:33,861 --> 01:11:35,763
We will work on the sub!
1411
01:11:35,797 --> 01:11:38,833
Leona. We both have
two good arms and one good leg.
1412
01:11:38,866 --> 01:11:39,967
Up.
1413
01:11:40,001 --> 01:11:42,804
- Up. Up.
- If we live, we find you.
1414
01:11:42,837 --> 01:11:43,938
You're not gonna
get high enough!
1415
01:11:43,971 --> 01:11:45,606
Do not waste our sacrifice! Go!
1416
01:11:45,640 --> 01:11:48,643
We'll meet you
down on the beach at the sub!
1417
01:11:48,676 --> 01:11:50,443
Tyler, come on!
1418
01:11:50,477 --> 01:11:52,079
We've gotta loop around
and get to the beach!
1419
01:11:55,716 --> 01:11:57,384
Go. Go, go. Come on.
1420
01:12:03,958 --> 01:12:06,359
My God, it's trying
to shake us down.
1421
01:12:15,036 --> 01:12:16,571
Remizov!
1422
01:12:16,604 --> 01:12:19,540
No!
1423
01:12:28,516 --> 01:12:30,417
No! No!
1424
01:12:42,964 --> 01:12:44,397
No.
1425
01:12:44,431 --> 01:12:46,734
Now we're never
getting off this island.
1426
01:12:49,604 --> 01:12:51,038
We need to move.
1427
01:12:51,072 --> 01:12:54,108
The raptors won't appease
the appetite of the T-rex.
1428
01:12:54,141 --> 01:12:56,043
No!
1429
01:12:57,144 --> 01:12:58,679
If the wrong people find us,
1430
01:12:58,713 --> 01:12:59,847
they will kill us!
1431
01:12:59,881 --> 01:13:00,982
We must find safety!
1432
01:13:01,015 --> 01:13:03,416
No. No, no, no.
1433
01:13:03,450 --> 01:13:06,754
That T-rex is stopping
our every attempt to escape.
1434
01:13:06,787 --> 01:13:08,723
We have to kill it.
1435
01:13:09,824 --> 01:13:11,993
Let's hide in the forest.
1436
01:13:12,026 --> 01:13:13,127
We make a plan from there.
1437
01:13:13,160 --> 01:13:15,062
If we stick to the shoreline,
1438
01:13:15,096 --> 01:13:16,731
maybe we could get there
without it knowing.
1439
01:13:18,833 --> 01:13:20,500
Do not despair.
1440
01:13:20,534 --> 01:13:22,502
I am still with you.
1441
01:13:22,536 --> 01:13:24,572
Come on.
1442
01:13:27,742 --> 01:13:29,043
Come on. Quick.
1443
01:13:33,480 --> 01:13:34,815
It's not chasing us.
1444
01:13:34,849 --> 01:13:36,651
Okay. I have a plan.
1445
01:13:36,684 --> 01:13:39,020
But you're
not gonna like it, Ty.
1446
01:13:39,053 --> 01:13:40,453
What?
1447
01:13:40,487 --> 01:13:41,488
We have to split up.
1448
01:13:41,522 --> 01:13:44,158
What? No! No.
1449
01:13:44,191 --> 01:13:47,094
This is a chance
for a real distraction.
1450
01:13:47,128 --> 01:13:49,230
If I get into
a good enough position,
1451
01:13:49,263 --> 01:13:51,098
I could sever its brainstem.
1452
01:13:51,132 --> 01:13:53,134
Lee, no! There's no way
we're splitting up!
1453
01:13:53,167 --> 01:13:55,937
You need to go downstream
as far as you can.
1454
01:13:55,970 --> 01:13:58,806
Use the creek to cover
your tracks, cover your scent.
1455
01:13:58,839 --> 01:14:01,709
Okay, just go
until it loses you.
1456
01:14:01,742 --> 01:14:03,778
It'll be easier if I
do this alone. I'm faster
1457
01:14:03,811 --> 01:14:05,613
and can maneuver quicker
than both of you.
1458
01:14:05,646 --> 01:14:07,014
It's-- It's the only way.
1459
01:14:07,048 --> 01:14:08,916
Lee, there is no way
that we are splitting up.
1460
01:14:08,950 --> 01:14:10,618
We always protect each other.
1461
01:14:10,651 --> 01:14:12,586
- No. No.
- Yeah.
1462
01:14:12,620 --> 01:14:14,255
I'm just sorry
that I didn't realize
1463
01:14:14,288 --> 01:14:16,624
what protecting you
really meant until right now.
1464
01:14:16,657 --> 01:14:17,959
What are you talking about?
1465
01:14:17,992 --> 01:14:19,894
You've always been there
for me, Tyler,
1466
01:14:19,927 --> 01:14:22,663
pretty much since
the moment that I met you.
1467
01:14:22,697 --> 01:14:26,734
Through our-- our shitty C.O.s
a-and dangerous repairs,
1468
01:14:26,767 --> 01:14:30,171
training,
my birthday in Brizzie...
1469
01:14:30,204 --> 01:14:33,774
your birthday in Bali.
1470
01:14:33,808 --> 01:14:36,110
Countless hours out at sea.
1471
01:14:36,143 --> 01:14:38,813
My Mum's illness.
This nightmare!
1472
01:14:38,846 --> 01:14:41,649
You have always
been there for me,
1473
01:14:41,682 --> 01:14:43,884
and I know that you
always will be.
1474
01:14:45,186 --> 01:14:46,921
It's my turn to be here for you.
1475
01:14:46,954 --> 01:14:49,123
Go with Ahm now.
1476
01:14:49,156 --> 01:14:54,261
I-I'll meet back up with you
when the T-rex is dead.
1477
01:14:54,295 --> 01:14:55,830
Lee, your Mum, okay?
1478
01:14:55,863 --> 01:14:57,164
You gotta get back for your mum.
1479
01:14:57,198 --> 01:14:58,899
You gotta get back for your mum.
1480
01:14:58,933 --> 01:14:59,900
Mum is with me.
1481
01:14:59,934 --> 01:15:01,902
She's always been with me.
1482
01:15:03,070 --> 01:15:04,572
- I want you to have this.
- Lee--
1483
01:15:04,605 --> 01:15:06,574
She's with me,
whether I have it or not.
1484
01:15:07,875 --> 01:15:09,610
Use it to remember me by.
1485
01:15:09,643 --> 01:15:11,245
Go downstream!
1486
01:15:11,278 --> 01:15:13,280
I'll catch up.
1487
01:15:14,682 --> 01:15:15,883
There's no way I'm doing this.
1488
01:15:15,916 --> 01:15:17,018
No way. You come with me.
1489
01:15:17,051 --> 01:15:18,786
We go together. We go together.
1490
01:15:18,819 --> 01:15:22,323
I have lost far too much, Tyler.
1491
01:15:22,356 --> 01:15:25,259
I have to save
the people that I can.
1492
01:15:26,360 --> 01:15:28,262
And the person that I love.
1493
01:15:28,295 --> 01:15:31,766
Okay, even-- even if
you can't hold me,
1494
01:15:31,799 --> 01:15:35,236
just know that I am
with you always.
1495
01:15:35,269 --> 01:15:38,606
No. Come--
You gotta come with me.
1496
01:15:38,639 --> 01:15:39,740
You gotta come with me.
1497
01:15:44,211 --> 01:15:45,613
- Come with me.
- No. Just go.
1498
01:15:45,646 --> 01:15:46,747
- Come with me.
- Go.
1499
01:15:46,781 --> 01:15:48,182
No! Get off me!
1500
01:15:48,215 --> 01:15:49,183
You have to get out of here.
1501
01:15:49,216 --> 01:15:50,851
We move quickly, we survive!
1502
01:15:50,885 --> 01:15:54,288
Ahm, take Tyler.
Get out of here. Survive.
1503
01:15:54,321 --> 01:15:55,689
Yeah.
1504
01:15:55,723 --> 01:15:56,957
Lee, no!
1505
01:15:56,991 --> 01:15:59,693
Hey! Hey!
1506
01:16:03,230 --> 01:16:05,032
Status report, Pearce?
1507
01:16:05,066 --> 01:16:07,802
There's no way to tell
until it's done.
1508
01:16:07,835 --> 01:16:10,237
You text the number
you're trying to reach,
1509
01:16:10,271 --> 01:16:13,674
and there's a one in a billion
chance that it goes through.
1510
01:16:15,676 --> 01:16:16,844
No time like the present.
1511
01:16:20,915 --> 01:16:25,086
Pearce, thank you
for everything you've done.
1512
01:16:25,119 --> 01:16:27,054
I'm putting you in
for a promotion.
1513
01:16:27,088 --> 01:16:29,590
You'll make one hell
of an admiral one day.
1514
01:16:30,891 --> 01:16:31,859
Thank you, sir.
1515
01:16:50,978 --> 01:16:52,780
Come on, let's find
your way home.
1516
01:16:58,319 --> 01:16:59,720
For Tyler.
1517
01:17:04,358 --> 01:17:06,727
I'm sorry.
We can't count on Lee.
1518
01:17:06,760 --> 01:17:08,295
We've gotta stop the T-rex.
1519
01:17:08,329 --> 01:17:09,763
We gotta kill that T-rex.
1520
01:17:09,797 --> 01:17:13,134
I would very much like
to kill the giant one.
1521
01:17:13,167 --> 01:17:14,435
It hunts my people.
1522
01:17:14,468 --> 01:17:16,337
He's a juggernaut, but...
1523
01:17:16,370 --> 01:17:17,938
Damn it!
I don't know what to do!
1524
01:17:17,972 --> 01:17:19,707
Wait.
1525
01:17:19,740 --> 01:17:20,941
The fast ones.
1526
01:17:20,975 --> 01:17:22,676
- Yeah, the velociraptors.
- Yeah.
1527
01:17:22,710 --> 01:17:25,412
Okay, yeah, I wanna kill them
as well as the T-rex, okay,
1528
01:17:25,446 --> 01:17:26,380
but how?
1529
01:17:27,448 --> 01:17:30,017
We make them attack each other.
1530
01:17:30,050 --> 01:17:32,786
If we lure the giant one
into their territory,
1531
01:17:32,820 --> 01:17:34,889
they will kill to defend it.
1532
01:17:34,922 --> 01:17:36,390
Yes.
1533
01:17:36,423 --> 01:17:37,791
Yes. Yes.
1534
01:17:37,825 --> 01:17:39,693
Okay. Okay.
1535
01:17:39,727 --> 01:17:41,428
Okay, you ready?
1536
01:17:42,997 --> 01:17:45,366
Then we run
like we've never run before.
1537
01:17:45,399 --> 01:17:46,901
Mm.
1538
01:17:46,934 --> 01:17:48,969
No, wait.
1539
01:17:49,003 --> 01:17:50,771
What if the fast ones,
they might--
1540
01:17:50,804 --> 01:17:54,074
Look, if we
don't kill the T-rex,
1541
01:17:54,108 --> 01:17:55,042
we're dead, anyway.
1542
01:17:57,811 --> 01:17:59,113
Let's do this.
1543
01:18:06,220 --> 01:18:08,289
You want it?!
1544
01:18:08,322 --> 01:18:10,891
Come on! Come and get it!
1545
01:18:10,925 --> 01:18:12,026
Come and get it!
1546
01:18:14,161 --> 01:18:17,031
The velociraptors' territory
is in the next clearing.
1547
01:18:24,104 --> 01:18:25,306
The T-rex is coming,
1548
01:18:25,339 --> 01:18:27,107
but we have to spook them
so they attack.
1549
01:18:27,141 --> 01:18:28,108
You ready?
1550
01:18:31,546 --> 01:18:33,480
Okay. Let's go.
1551
01:18:33,515 --> 01:18:36,083
For Lee!
1552
01:18:40,054 --> 01:18:41,388
Hey, come on.
1553
01:18:41,422 --> 01:18:42,489
Come on!
1554
01:19:03,077 --> 01:19:04,178
Yeah!
1555
01:19:15,557 --> 01:19:16,991
Ahm!
1556
01:19:17,024 --> 01:19:18,560
Tyler!
1557
01:19:18,593 --> 01:19:21,128
Run! Survive!
1558
01:19:22,830 --> 01:19:23,797
Ahm!
1559
01:19:26,934 --> 01:19:29,103
No. No.
1560
01:19:30,104 --> 01:19:31,839
Die, bastard!
1561
01:19:37,344 --> 01:19:38,546
Lee!
1562
01:19:38,580 --> 01:19:40,247
Tyler! Tyler! Ty!
1563
01:19:40,281 --> 01:19:41,382
Um...
1564
01:19:41,415 --> 01:19:43,083
You're okay. You okay?
1565
01:19:44,552 --> 01:19:46,086
Oh, my God. You're alive.
1566
01:19:47,589 --> 01:19:49,857
- You're alive.
- I couldn't leave you here.
1567
01:19:54,328 --> 01:19:56,063
I thought you were dead.
1568
01:19:56,096 --> 01:19:57,931
I wouldn't leave you here.
1569
01:20:03,504 --> 01:20:05,607
I told you you'd make it.
1570
01:20:05,640 --> 01:20:08,375
It was touch-and-go for a bit.
1571
01:20:09,977 --> 01:20:11,378
A long road ahead.
1572
01:20:13,615 --> 01:20:15,583
Did you ever get ahold of Lee?
1573
01:20:15,617 --> 01:20:17,184
No. I'm sorry.
1574
01:20:18,620 --> 01:20:21,055
But you might be able to.
1575
01:20:21,088 --> 01:20:22,856
Look...
1576
01:20:22,890 --> 01:20:25,192
you gotta be
very careful with this.
1577
01:20:25,225 --> 01:20:27,595
Because this
is possibly the key
1578
01:20:27,629 --> 01:20:29,963
to getting in touch
with her again.
1579
01:20:29,997 --> 01:20:31,298
Oh?
1580
01:20:31,332 --> 01:20:33,067
- Okay?
- Oh, yeah.
1581
01:20:33,100 --> 01:20:35,069
Now, before you use it,
I gotta tell you,
1582
01:20:35,102 --> 01:20:37,404
something happened to Lee.
1583
01:20:45,580 --> 01:20:47,247
You're okay. I got you.
1584
01:20:47,281 --> 01:20:48,982
- Yeah.
- I got you.
1585
01:20:49,016 --> 01:20:50,084
Almost there.
1586
01:20:50,117 --> 01:20:52,252
You okay?
1587
01:20:52,286 --> 01:20:53,487
These Ahm's people?
1588
01:20:53,521 --> 01:20:54,455
Yeah.
1589
01:20:56,957 --> 01:20:58,626
- Tyler.
- Hi.
1590
01:20:58,660 --> 01:21:00,160
I have heard much of you.
1591
01:21:01,596 --> 01:21:03,230
Lee, I would have
come back for you.
1592
01:21:03,263 --> 01:21:06,367
- You know I would have.
- No way would I have let you.
1593
01:21:06,400 --> 01:21:09,169
You're here now because you ran.
1594
01:21:09,203 --> 01:21:10,638
Here. Here you go.
1595
01:21:10,672 --> 01:21:12,139
You're okay. You're okay.
You all right?
1596
01:21:14,007 --> 01:21:16,276
I bring good news.
1597
01:21:16,310 --> 01:21:19,213
All tribes send good word.
1598
01:21:19,246 --> 01:21:21,915
With the giant one gone,
treaties are being offered.
1599
01:21:23,283 --> 01:21:26,086
Now please rest.
1600
01:21:26,120 --> 01:21:27,955
- Thank you.
- Thank you.
1601
01:21:30,324 --> 01:21:32,660
You know, I-I learned
1602
01:21:32,694 --> 01:21:34,662
some interesting secrets
about Caspak.
1603
01:21:34,696 --> 01:21:36,964
The people here--
1604
01:21:36,997 --> 01:21:40,334
I don't know, they--
they live many times,
1605
01:21:40,367 --> 01:21:42,503
many lives.
1606
01:21:42,537 --> 01:21:45,239
Yeah. Before Ahm died...
1607
01:21:45,272 --> 01:21:49,711
You know, he might
not really be gone.
1608
01:21:49,744 --> 01:21:52,146
Time...
1609
01:21:52,179 --> 01:21:55,650
Time is in flux here.
1610
01:21:55,683 --> 01:21:57,418
And it would be if we left.
1611
01:21:59,119 --> 01:22:02,055
When the Lada got here
and landed ashore,
1612
01:22:02,089 --> 01:22:05,159
we were just here, right?
1613
01:22:05,192 --> 01:22:07,261
- Right.
- So...
1614
01:22:07,294 --> 01:22:09,396
if we went back, wouldn't it
just be the same thing?
1615
01:22:09,430 --> 01:22:13,535
We'd just arrive
at any moment in time.
1616
01:22:13,568 --> 01:22:16,270
You know, maybe
at the Earth's creation
1617
01:22:16,303 --> 01:22:19,741
and there's just volcanoes
and dead space.
1618
01:22:19,774 --> 01:22:23,444
Or, I don't know, after the
sun's already become a red dwarf
1619
01:22:23,477 --> 01:22:25,179
and there's nothing.
1620
01:22:28,115 --> 01:22:29,517
This is yours, by the way.
1621
01:22:31,218 --> 01:22:32,186
Thank you.
1622
01:22:36,290 --> 01:22:39,928
My mum, uh, if I did go back...
1623
01:22:41,563 --> 01:22:43,598
she likely would
have died long ago.
1624
01:22:45,232 --> 01:22:47,167
Or...
1625
01:22:47,201 --> 01:22:49,169
never have even been born.
1626
01:22:49,203 --> 01:22:51,506
You know, it--
the chances of finding
1627
01:22:51,539 --> 01:22:54,709
even-- even a shred
of her existence
1628
01:22:54,742 --> 01:22:56,644
are practically zero.
1629
01:22:58,245 --> 01:23:00,648
I think people from the outside
1630
01:23:00,682 --> 01:23:02,983
arrive on this island, but...
1631
01:23:04,652 --> 01:23:06,086
they never leave.
1632
01:23:06,119 --> 01:23:08,155
Is that really how you feel?
1633
01:23:13,327 --> 01:23:14,696
This island is our home now.
1634
01:23:17,331 --> 01:23:18,666
Wow.
1635
01:23:18,700 --> 01:23:22,537
That sunset really is...
1636
01:23:22,570 --> 01:23:24,739
too beautiful to be real.
1637
01:23:27,642 --> 01:23:29,276
I mean...
1638
01:23:30,377 --> 01:23:31,713
where, even, are we?
1639
01:23:33,715 --> 01:23:36,250
We're definitely not in Bali.
1640
01:23:36,283 --> 01:23:39,253
No, definitely not.
1641
01:23:39,286 --> 01:23:41,355
And it's not
the Bering Sea, so...
1642
01:23:41,388 --> 01:23:42,322
No.
1643
01:23:47,227 --> 01:23:49,697
Just-- Just know this, Tyler.
1644
01:23:51,131 --> 01:23:52,065
I'm yours.
1645
01:23:54,134 --> 01:23:55,670
Wherever we are.
1646
01:23:55,703 --> 01:23:58,338
Wh- Whenever we are.
1647
01:23:59,406 --> 01:24:03,176
Now, always, and forever...
1648
01:24:10,785 --> 01:24:12,119
I forgot.
1649
01:24:12,152 --> 01:24:15,355
My people found this
on their journey.
1650
01:24:15,389 --> 01:24:18,225
I thought you might know
more about it.
1651
01:24:18,258 --> 01:24:20,327
- My phone.
- N-No way.
1652
01:24:20,360 --> 01:24:22,764
I thought it was gone forever.
1653
01:24:22,797 --> 01:24:24,699
Nothing is gone forever.
1654
01:24:24,732 --> 01:24:26,400
Thank you.
1655
01:24:26,433 --> 01:24:28,135
Thank you.
1656
01:24:29,704 --> 01:24:30,638
Uh...
1657
01:24:32,139 --> 01:24:33,206
it's from Mum.
1658
01:24:36,343 --> 01:24:37,812
"Lee...
1659
01:24:37,845 --> 01:24:41,516
I know-- I know
wherever you are,
1660
01:24:41,549 --> 01:24:44,117
great adventures lay ahead."
1661
01:24:45,252 --> 01:24:46,888
"Know that you are in my heart
1662
01:24:46,921 --> 01:24:49,089
and I am at peace."
1663
01:24:50,390 --> 01:24:51,826
"I love you forever."
1664
01:24:56,463 --> 01:24:57,732
Who...
1665
01:24:57,765 --> 01:24:59,667
You should try and, um,
text somebody back.
1666
01:24:59,701 --> 01:25:02,336
I mean, is that even possible?
1667
01:25:02,369 --> 01:25:04,171
No, probably not.
1668
01:25:05,372 --> 01:25:08,408
I-I guess I have to try.
1669
01:25:08,442 --> 01:25:10,344
Yeah.
1670
01:25:13,915 --> 01:25:15,248
Let me see.
1671
01:25:17,217 --> 01:25:18,151
Maggie, look.
1672
01:25:19,219 --> 01:25:21,522
Oh, read it, please.
1673
01:25:23,958 --> 01:25:28,195
"And I will always love you,
Mom, until the end of time."
1674
01:25:33,868 --> 01:25:37,739
Oh, oh, thank you.
116897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.