All language subtitles for The.Hard.Truth.1994.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,590 --> 00:01:25,950 If my colleague would just read the record. There's no need to be sarcastic, 2 00:01:25,990 --> 00:01:26,669 Miss Vincent. 3 00:01:26,670 --> 00:01:28,990 What else can I do when you refuse to admit the fact? 4 00:01:29,490 --> 00:01:34,490 Mr. Leandro and his cronies are criminal thugs. I object. 5 00:01:34,710 --> 00:01:39,610 I object. You have no right to make these false, these slanderous 6 00:01:39,610 --> 00:01:40,610 have the floor. 7 00:01:40,840 --> 00:01:44,900 I have the right to say whatever I want. No, you don't. You do not have the 8 00:01:44,900 --> 00:01:48,260 right to make a libelous statement. Call security, please. I want to file 9 00:01:48,260 --> 00:01:50,000 charges against this man. 10 00:01:51,500 --> 00:01:52,500 Order. 11 00:01:53,400 --> 00:01:55,920 Order, everyone, and that includes you folks as well. 12 00:01:57,300 --> 00:02:00,300 I will not tolerate such behavior in this council. 13 00:02:01,040 --> 00:02:04,700 We are all of us representatives of a great city, a city with a proud history. 14 00:02:04,960 --> 00:02:06,460 Can we just soil that? 15 00:02:06,920 --> 00:02:10,669 Regardless of our differences, we will conduct... business according to the 16 00:02:10,669 --> 00:02:11,750 rules of this chamber. 17 00:02:12,130 --> 00:02:16,810 It's what makes us civilized, what gives us hope for a better future for our 18 00:02:16,810 --> 00:02:22,830 children. As for myself, I will be so happy when we finally vote on this 19 00:02:22,830 --> 00:02:23,830 volatile issue. 20 00:02:24,830 --> 00:02:28,970 Do we award the Metropolitan Center contract to the Andro Construction? 21 00:02:29,610 --> 00:02:31,510 I'll call for a vote next week. 22 00:02:31,710 --> 00:02:34,070 Until then, this session is ended. 23 00:02:35,519 --> 00:02:38,880 So how do you think the council's going to vote? My client is confident that the 24 00:02:38,880 --> 00:02:40,840 contract will be awarded to Leandro Construction. 25 00:02:41,260 --> 00:02:42,420 What about the extortion charges? 26 00:02:42,640 --> 00:02:45,260 Is your client going to be indicted? We will not discuss legal matters in 27 00:02:45,260 --> 00:02:48,780 public. I like that you haven't judged. I would advise against that, sir. I'm a 28 00:02:48,780 --> 00:02:52,380 legitimate businessman, and contrary to what you've heard, I'm not surrounded by 29 00:02:52,380 --> 00:02:56,760 thugs. My lawyer here is the well -respected Russell Doyle. My head of 30 00:02:56,760 --> 00:03:00,600 is Mr. Lewis Geeves, who you all know is one of the most highly decorated police 31 00:03:00,600 --> 00:03:02,280 detectives in the history of this city. 32 00:03:02,600 --> 00:03:03,459 Tough men? 33 00:03:03,460 --> 00:03:04,800 Yeah. Thugs? 34 00:03:05,230 --> 00:03:06,230 No. 35 00:03:11,230 --> 00:03:13,670 Oh, Lisa, would you come into my office? I need you. 36 00:03:42,310 --> 00:03:43,310 Lisa. 37 00:03:44,250 --> 00:03:48,130 Dear Lisa. Well, the money's on the table. 38 00:03:49,310 --> 00:03:50,890 Leandro needs your vote. 39 00:03:51,430 --> 00:03:52,550 He sure does. 40 00:03:56,030 --> 00:04:00,770 Hamilton, there are a few items I need to go through with you. All the people 41 00:04:00,770 --> 00:04:02,910 your personal list are confirmed for your party. 42 00:04:03,610 --> 00:04:06,950 Sent news releases to all the outlets again. 43 00:04:07,730 --> 00:04:12,550 Got that interview with Channel 6 and... a special piece in the daily, only they 44 00:04:12,550 --> 00:04:14,990 couldn't give me the exact date. Oh, that's too bad. 45 00:04:16,410 --> 00:04:21,290 Hamilton, we agreed that our relationship was going to remain 46 00:04:21,290 --> 00:04:22,910 professional from now on. 47 00:04:23,430 --> 00:04:24,590 This is very exciting. 48 00:04:24,970 --> 00:04:28,170 Opportunity is knocking. You're part of the team, and I like to take care of my 49 00:04:28,170 --> 00:04:31,110 team. Let me put it this way, Lisa. 50 00:04:32,830 --> 00:04:36,530 You don't want to get cut from the team at this stage of the game, do you? 51 00:04:37,710 --> 00:04:38,870 This is a Super Bowl. 52 00:04:42,400 --> 00:04:45,540 Funny, I remember when you used to like this. 53 00:04:55,180 --> 00:04:57,220 I want to hurt him so bad, Jonah. 54 00:04:57,900 --> 00:04:59,860 I hate him for what he's done to me. 55 00:06:04,200 --> 00:06:05,460 Would you die for me? 56 00:06:10,840 --> 00:06:11,440 Would 57 00:06:11,440 --> 00:06:18,860 you 58 00:06:18,860 --> 00:06:20,000 steal from me? 59 00:06:25,420 --> 00:06:26,640 Leandro's going to pay. 60 00:06:29,080 --> 00:06:30,700 Do you mind keeping him on? 61 00:06:38,640 --> 00:06:39,640 A lot of money. 62 00:06:40,620 --> 00:06:42,240 Money isn't everything. 63 00:06:43,640 --> 00:06:44,860 But it's something. 64 00:06:48,780 --> 00:06:52,800 It hurt doing that shit. Jonah, we need that money. 65 00:06:56,140 --> 00:07:02,820 And it could change our lives. 66 00:07:36,670 --> 00:07:41,630 Attention all units, 1091 in progress in the vicinity of Santa Fe and Alameda. 67 00:07:41,650 --> 00:07:43,270 Proceed with extreme caution. 68 00:08:28,200 --> 00:08:30,380 Do you ever think I'm just stupid? All the time. 69 00:08:33,200 --> 00:08:34,620 What kind of party have we got here, anyway? 70 00:08:35,600 --> 00:08:37,240 Lone psycho, make rifles. 71 00:08:41,720 --> 00:08:44,460 Killed two across the street, maybe more. Says he's going to take as many as 72 00:08:44,460 --> 00:08:45,460 can before he kills himself. 73 00:08:45,720 --> 00:08:46,720 Well, that's smart. 74 00:08:48,840 --> 00:08:52,940 I think we're well done here. How about we just hang back, wait for some more 75 00:08:52,940 --> 00:08:54,000 backup? Sounds good to me. 76 00:08:55,310 --> 00:09:00,290 I got a list for life and five lotteries. There he goes. 77 00:09:00,510 --> 00:09:01,730 Don't let him get to the other side! 78 00:09:02,130 --> 00:09:03,250 Go, go, go, go! 79 00:09:36,300 --> 00:09:38,080 P .D., the poor snooker's got to go down there after him. 80 00:09:38,300 --> 00:09:41,000 You know, I think some of these lines lead to the subway system. 81 00:09:41,460 --> 00:09:43,120 He gets to the station, we're going to have a bloodbath. 82 00:09:44,100 --> 00:09:45,100 Y 'all! 83 00:11:31,720 --> 00:11:32,720 Thank you. 84 00:12:17,120 --> 00:12:19,680 Thank you. 85 00:14:37,280 --> 00:14:38,280 Stay down for the time. 86 00:15:51,080 --> 00:15:52,080 You hear me? 87 00:15:53,840 --> 00:15:55,140 Stay down, man! 88 00:17:06,640 --> 00:17:08,520 Hold it, boy. 89 00:17:20,099 --> 00:17:24,520 Very thorough job, Inspector Mance. 90 00:17:27,530 --> 00:17:28,530 What am I supposed to do with you? 91 00:17:29,110 --> 00:17:32,230 Every time you end up in an altercation, people end up in body bags. 92 00:17:32,470 --> 00:17:33,950 It was the only way to handle it, sir. 93 00:17:34,190 --> 00:17:36,110 You know what kind of mess you got me into here? 94 00:17:36,390 --> 00:17:38,810 Sir, Jonah was the only... Shut up! Keep her out of this! 95 00:17:39,970 --> 00:17:40,970 Admit it, Mance. 96 00:17:41,210 --> 00:17:42,810 You like killing people, don't you? 97 00:17:43,790 --> 00:17:45,990 How many people have died because of you? 98 00:17:47,870 --> 00:17:49,350 Why'd you shoot him after he was down? 99 00:17:51,290 --> 00:17:53,110 Because he pissed me off. 100 00:17:53,650 --> 00:17:55,530 Keep it up, Mance. I'll have your badge. 101 00:17:56,280 --> 00:17:57,280 You want my badge? 102 00:17:57,400 --> 00:17:58,420 Is that what you want? 103 00:17:58,880 --> 00:18:01,080 Come on, let me make it easy for you. 104 00:18:01,780 --> 00:18:03,640 Here, you can have my badge. 105 00:18:05,060 --> 00:18:06,060 It's yours. 106 00:18:08,300 --> 00:18:10,180 You never should have let him get to the station. 107 00:18:13,200 --> 00:18:14,200 Escapito! 108 00:18:29,770 --> 00:18:30,770 about your heroics. 109 00:18:31,030 --> 00:18:34,910 Now, does the department suspend you or commend you? 110 00:18:35,770 --> 00:18:36,770 Let me guess. 111 00:18:39,750 --> 00:18:41,250 I just come to talk, Jonah. 112 00:18:42,610 --> 00:18:43,970 So who's stopping you? 113 00:18:53,850 --> 00:18:55,850 We were great as partners once, you know. 114 00:18:58,890 --> 00:18:59,890 Now it could be even better. 115 00:19:00,830 --> 00:19:02,150 We could run this city. 116 00:19:05,670 --> 00:19:06,750 I'm not interested. 117 00:19:08,510 --> 00:19:09,530 Give it up, man. 118 00:19:10,010 --> 00:19:11,130 It ain't worth it. 119 00:19:11,710 --> 00:19:12,710 Look at you. 120 00:19:14,030 --> 00:19:15,690 Ten years as an honest cop. 121 00:19:15,970 --> 00:19:20,790 Ten years of fighting and killing and crawling for the stinking gutters of 122 00:19:20,790 --> 00:19:21,790 city. 123 00:19:22,110 --> 00:19:24,510 Promotions, accommodations, even an honor from the mayor. 124 00:19:25,610 --> 00:19:27,310 And what good's it done you, huh? 125 00:19:29,390 --> 00:19:34,030 When you're through, when you can't take it anymore, they're going to toss you 126 00:19:34,030 --> 00:19:35,030 away like trash. 127 00:19:35,130 --> 00:19:36,130 Yeah. 128 00:19:36,590 --> 00:19:40,630 Jonah, I know you deserve better. 129 00:19:41,610 --> 00:19:43,310 Yeah, maybe you're right. 130 00:19:44,530 --> 00:19:46,410 But not your way. 131 00:21:38,480 --> 00:21:39,940 So it's a steal from me. 132 00:21:44,060 --> 00:21:49,340 It would change our lives. 133 00:21:55,640 --> 00:21:58,520 Welcome to the scene of the crime, officer. 134 00:22:00,920 --> 00:22:05,260 So, this is where the great man at work's manner of speaking. 135 00:22:08,130 --> 00:22:09,130 Ready? 136 00:22:10,530 --> 00:22:11,530 Whoa. 137 00:22:13,070 --> 00:22:14,970 We're going to need somebody good for this one. 138 00:22:15,270 --> 00:22:16,590 Is that going to be a problem? 139 00:22:17,570 --> 00:22:18,810 I don't think so. 140 00:22:24,690 --> 00:22:27,210 Is it not beautiful? 141 00:22:32,830 --> 00:22:33,890 Say cheese. 142 00:22:36,810 --> 00:22:38,290 Now you say cheese. 143 00:22:38,870 --> 00:22:41,070 Oh, I hate that. 144 00:22:42,210 --> 00:22:45,190 You are a bad boy. 145 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 Give me my coffee. 146 00:24:51,640 --> 00:24:53,880 Do you think that's too much to ask? I don't know what you think. 147 00:24:57,180 --> 00:24:58,980 Idiots. Every morning I have coffee. 148 00:24:59,180 --> 00:25:00,180 Every morning I got a hat. 149 00:25:01,020 --> 00:25:02,200 I'm going to get it right by now. 150 00:25:19,220 --> 00:25:20,900 How's it hanging, man? Been a long time. 151 00:25:21,600 --> 00:25:22,700 Long time, I'll say. 152 00:25:23,080 --> 00:25:27,480 You know, it really pisses me off to think of you being free. How the hell 153 00:25:27,480 --> 00:25:30,240 you manage it? I don't know. Lucky, I guess. I'm going to pay for a good 154 00:25:31,240 --> 00:25:33,120 Look, I'm looking for somebody who can open a safe. 155 00:25:33,380 --> 00:25:36,460 Somebody good. The best you know. Whoa, whoa, whoa. Excuse me. I am totally 156 00:25:36,460 --> 00:25:41,040 legit. What are you doing to me? 157 00:25:41,380 --> 00:25:42,520 I didn't do anything. 158 00:25:42,860 --> 00:25:43,920 Ow. Ow. 159 00:25:45,740 --> 00:25:46,740 I'm sorry. 160 00:25:46,970 --> 00:25:49,070 I'm just not a very patient man these days. 161 00:25:49,370 --> 00:25:51,930 I want a name and a dress. I want it now. 162 00:25:52,510 --> 00:25:53,510 Now! 163 00:25:53,690 --> 00:25:56,790 It's eight o 'clock here. I don't know who he is, I swear. He just delivers, 164 00:25:56,870 --> 00:25:57,870 collects, and disappears. 165 00:25:59,310 --> 00:26:01,570 Hester tried to tail him once, but he's way too slick. 166 00:26:01,810 --> 00:26:03,610 You know, Hester, she can't get out of my hand. 167 00:26:04,230 --> 00:26:08,690 I don't know. I just hope you're right. I'm right. Believe me. It's eight o 168 00:26:08,690 --> 00:26:09,689 'clock. 169 00:26:09,690 --> 00:26:13,390 Do me a favor. Don't get me involved, all right? I've got a reputation to 170 00:26:19,470 --> 00:26:21,610 What are you doing? You're supposed to be here protecting me! You flirt! 171 00:26:21,910 --> 00:26:23,230 Clean the whole friggin' place. 172 00:26:23,710 --> 00:26:24,710 Pick up! 173 00:27:00,110 --> 00:27:01,110 You're on business or pleasure? 174 00:27:01,410 --> 00:27:03,030 Business, of course. Check it. 175 00:27:05,110 --> 00:27:06,110 Nice, huh? 176 00:27:10,470 --> 00:27:11,950 Well, you sure do good work. 177 00:27:12,170 --> 00:27:13,170 $50 ,000. 178 00:27:13,970 --> 00:27:14,970 Yeah. 179 00:27:15,570 --> 00:27:16,570 I'll have it for you tomorrow. 180 00:27:16,910 --> 00:27:18,410 I said on the phone upon delivery. 181 00:27:19,290 --> 00:27:22,090 Yeah, no, I know, but I could make it to the bank in time. If something happens, 182 00:27:22,210 --> 00:27:25,970 you know how things come up. Yeah. I can give you $10 ,000 if you're strung out. 183 00:27:26,130 --> 00:27:27,130 No. $20 ,000. 184 00:27:27,290 --> 00:27:29,950 25 now, 25 tomorrow, as soon as the bank opens up. I promise. 185 00:27:30,410 --> 00:27:31,410 Show me. 186 00:27:34,990 --> 00:27:36,650 By the way, is he looking for you? He? 187 00:27:37,690 --> 00:27:40,850 Yeah, at the bar. Got with a brown leather jacket. Very unattractive dude. 188 00:27:47,590 --> 00:27:48,970 How accommodating of you, sir. 189 00:27:49,210 --> 00:27:51,310 Excuse me, but I had nothing to do with it, I swear. 190 00:27:51,850 --> 00:27:54,250 You know, I don't believe you. I'm doing you a favor here. 191 00:27:54,450 --> 00:27:55,970 No, this guy, Nance, is dangerous. 192 00:27:56,490 --> 00:27:58,540 Dangerous? Ooh, tremble and shake. 193 00:27:59,040 --> 00:28:00,040 I'll be back tomorrow. 194 00:28:00,380 --> 00:28:03,140 You're sick, you know that? Yeah, I hope this doesn't affect our, you know, 195 00:28:03,140 --> 00:28:04,140 business relationship. 196 00:29:15,500 --> 00:29:16,820 Thank you. Thank you. 197 00:29:17,020 --> 00:29:20,000 Thank you. 198 00:30:35,300 --> 00:30:36,300 Help me out. 199 00:30:39,960 --> 00:30:40,960 Help me out. 200 00:32:51,660 --> 00:32:52,660 Stop that. 201 00:33:56,460 --> 00:33:57,460 Okay, Chandler Etheridge. 202 00:34:00,860 --> 00:34:02,360 I gotcha. 203 00:34:09,020 --> 00:34:10,020 Hi. 204 00:34:17,040 --> 00:34:18,540 I'm looking for Dr. Etheridge. 205 00:34:18,880 --> 00:34:20,139 Dr. Chandler Etheridge. 206 00:34:20,520 --> 00:34:21,620 Who may you be, sir? 207 00:34:22,520 --> 00:34:23,580 I'm Dr. 208 00:34:23,860 --> 00:34:25,280 Allen. He said to stop by. 209 00:34:27,129 --> 00:34:29,530 Oh, tell the doctor I'm the one he met on the train last night. 210 00:34:30,730 --> 00:34:32,670 Dr. Etheridge, Dr. Allen's here to see you. 211 00:34:33,150 --> 00:34:34,150 Dr. Etheridge? 212 00:34:35,170 --> 00:34:37,590 Yeah. He says he met you on the train last night. 213 00:34:38,270 --> 00:34:39,530 Yeah, I'll speak with a good doctor. 214 00:34:41,050 --> 00:34:42,050 Yes, 215 00:34:42,909 --> 00:34:44,469 Dr. Allen, what can I do for you? 216 00:34:44,949 --> 00:34:46,570 Now we're going to see how good you really are. 217 00:35:09,840 --> 00:35:10,819 I'm impressed. 218 00:35:10,820 --> 00:35:13,260 The valo must pay you very well. 219 00:35:13,800 --> 00:35:15,300 Oh, I don't make that much money. 220 00:35:17,440 --> 00:35:20,580 Now we can walk out of here like old buddies, or I could put a pair of these 221 00:35:20,580 --> 00:35:21,580 you. 222 00:35:25,000 --> 00:35:26,420 Lead the way, pal -o -mine. 223 00:35:26,680 --> 00:35:27,680 You drive. 224 00:35:27,800 --> 00:35:29,240 I'm sure you can get a company car. 225 00:35:29,680 --> 00:35:30,680 I'm sure I can. 226 00:36:00,710 --> 00:36:02,310 I've been a cop for 12 years. 227 00:36:03,310 --> 00:36:08,010 Got citations up the wazoo. Been honored by the mayor twice, suspended three 228 00:36:08,010 --> 00:36:11,370 times. Been shot four, still got one in me. 229 00:36:13,230 --> 00:36:16,550 I've killed more bad guys than any two men on the department combined. 230 00:36:16,970 --> 00:36:19,310 And I can still remember every one of the damn faces. 231 00:36:21,130 --> 00:36:23,050 And all these years, I never took a dime. 232 00:36:26,250 --> 00:36:28,550 Your share is $1 million in cash. 233 00:36:31,340 --> 00:36:32,540 Do I have a choice? 234 00:36:33,420 --> 00:36:36,780 Hey, you always got choices. Life's full of them. 235 00:36:37,640 --> 00:36:39,320 Let me make it easier for you, though. 236 00:36:41,300 --> 00:36:43,020 Zyro's gonna sing in three -part harmony. 237 00:36:44,340 --> 00:36:45,840 You'll be looking at 15 years. 238 00:36:46,100 --> 00:36:48,040 I say they'd put a little damper on your career. 239 00:36:50,300 --> 00:36:51,300 15 years. 240 00:36:52,420 --> 00:36:53,900 Why do you want to do that to me? 241 00:36:55,020 --> 00:36:56,020 I don't. 242 00:36:56,340 --> 00:36:59,040 I want you to open a safe, collect your money. 243 00:36:59,770 --> 00:37:01,810 Then go back to doing whatever it is you do. 244 00:37:06,810 --> 00:37:07,810 When do we start? 245 00:37:10,450 --> 00:37:11,450 Right now. 246 00:37:12,770 --> 00:37:13,770 Tell me something. 247 00:37:16,030 --> 00:37:20,190 How does a man of your obvious limited intellect catch someone like me? 248 00:37:25,210 --> 00:37:27,050 Experience. You can't beat it. 249 00:37:27,270 --> 00:37:28,270 It's the heart. 250 00:37:36,430 --> 00:37:39,550 An hour before the meeting, one of Leandro's people will deliver the payoff 251 00:37:39,550 --> 00:37:40,550 Nichols' office. 252 00:37:40,750 --> 00:37:43,590 The honorable councilman will then lock the money in this safe, 253 00:37:44,410 --> 00:37:49,250 turn on his alarm system, lock his honor off his door, and with his entire 254 00:37:49,250 --> 00:37:52,810 staff, take the elevator down to the first floor where he'll call for a vote 255 00:37:52,810 --> 00:37:53,810 he can. 256 00:37:54,550 --> 00:37:58,410 Once the vote's been cast, have Bell honor the meeting, get his money, and 257 00:37:58,410 --> 00:38:01,810 the police escort head straight for the airport and a plane for the Grand Cayman 258 00:38:01,810 --> 00:38:03,370 and a friendly bank. 259 00:38:04,750 --> 00:38:07,270 I figure it'll take up an hour or more to get in and out. 260 00:38:08,510 --> 00:38:09,510 Here. 261 00:38:09,610 --> 00:38:11,190 Meet me there tomorrow at 1 p .m. 262 00:38:13,610 --> 00:38:15,110 I have a job, you know. 263 00:38:16,670 --> 00:38:20,290 Take a day off and bring a list of anything you're going to need. 264 00:42:12,400 --> 00:42:13,400 Are you sure he's good? 265 00:42:16,260 --> 00:42:17,320 Yeah, good bastard. 266 00:42:17,780 --> 00:42:18,980 Is that a problem? 267 00:42:19,360 --> 00:42:21,060 No. No problem. 268 00:42:21,720 --> 00:42:23,200 Sligo says he's the best. 269 00:42:24,520 --> 00:42:26,020 And he's more than good enough. 270 00:42:27,320 --> 00:42:28,880 Is he not about me? 271 00:42:32,420 --> 00:42:33,500 No, no. 272 00:42:34,680 --> 00:42:36,200 Unless he knows it better off. 273 00:42:46,890 --> 00:42:47,890 I'm ready. 274 00:44:29,360 --> 00:44:30,380 That's a wonderful fragrance. 275 00:44:30,780 --> 00:44:31,780 Thank you. 276 00:44:35,060 --> 00:44:36,380 Seems to be stuck. 277 00:44:37,020 --> 00:44:38,020 It is. 278 00:44:39,300 --> 00:44:41,760 Well, maintenance will fix that. 279 00:44:42,000 --> 00:44:43,580 Oh, no, it's totally disabled. 280 00:44:48,020 --> 00:44:49,020 I... 281 00:44:49,630 --> 00:44:53,250 Don't know what this is about, but I better warn you that I work for 282 00:44:53,250 --> 00:44:56,050 Hamilton Nichols. Yes, I know, dear. In fact, I know all about you. You were 283 00:44:56,050 --> 00:44:57,050 born in Baltimore. 284 00:44:57,410 --> 00:44:59,210 Your mother and father divorced when you were 10. 285 00:44:59,430 --> 00:45:03,690 Do you really do PR work for the Councilman, or are you just his 286 00:45:04,470 --> 00:45:05,490 Who are you? 287 00:45:05,890 --> 00:45:06,890 Your new partner. 288 00:45:07,150 --> 00:45:08,750 Shall we take a ride? 289 00:45:10,830 --> 00:45:12,970 If you don't let me out of here, I will scream. 290 00:45:13,470 --> 00:45:15,570 Oh, come on. We both made up screaming today. 291 00:45:16,090 --> 00:45:17,770 Oh, and what type am I? 292 00:45:18,490 --> 00:45:21,530 Beautiful. Smart and ruthless, just like me. 293 00:46:22,670 --> 00:46:23,670 Nice little touch. 294 00:46:24,450 --> 00:46:28,150 A bit morbid, your boyfriend, picking a place like this for a hideout, don't you 295 00:46:28,150 --> 00:46:30,790 think? I don't know what you're talking about. Really? 296 00:46:36,710 --> 00:46:37,710 No correction. 297 00:46:38,370 --> 00:46:39,430 Nice little prowl. 298 00:46:40,170 --> 00:46:41,430 What is this all about? 299 00:46:42,290 --> 00:46:46,590 What is this all about? 300 00:46:48,210 --> 00:46:49,510 What's a guy like man? 301 00:46:50,460 --> 00:46:53,620 A policeman doing a job for a woman like you. 302 00:46:54,540 --> 00:46:56,440 What is he planning today? Run off with you? 303 00:46:56,960 --> 00:47:01,500 Some little island in the tropics? Start a chartered boat service, maybe? 304 00:47:02,120 --> 00:47:03,520 All right. Okay. 305 00:47:03,980 --> 00:47:06,760 Let's cut the crap and get to the point of all this. 306 00:47:07,100 --> 00:47:11,800 The point of all this is quite simple. 307 00:47:14,200 --> 00:47:18,820 I don't like being blackmailed and shown up by a policeman with a community 308 00:47:18,820 --> 00:47:19,860 college education. 309 00:47:20,680 --> 00:47:22,260 Step over there in the light for me, please. 310 00:47:24,380 --> 00:47:26,520 Step over there in the light for me. 311 00:47:31,680 --> 00:47:32,680 Where's your boyfriend? 312 00:47:33,020 --> 00:47:34,320 He's 15 minutes late. 313 00:47:34,740 --> 00:47:36,480 You are mad, aren't you? 314 00:47:37,200 --> 00:47:39,900 Genius is a definite madness. Yes, take off your clothes. 315 00:47:41,500 --> 00:47:44,020 What? I said take off your clothes. 316 00:47:45,760 --> 00:47:47,420 Oh, he will kill you. 317 00:47:51,980 --> 00:47:52,980 Take them off. 318 00:47:54,080 --> 00:47:57,300 Then take the gun away from my face. 319 00:48:14,760 --> 00:48:17,500 Very good, Mance. You're pointing the gun. 320 00:48:39,770 --> 00:48:41,730 There's a bathroom through there. 321 00:48:46,570 --> 00:48:48,290 How the hell did he pull that off? 322 00:48:48,590 --> 00:48:49,730 He said he was good. 323 00:48:51,210 --> 00:48:53,670 Good's one thing, but this, I didn't give him nothing. 324 00:48:55,250 --> 00:48:56,910 You should get someone else. Not enough. 325 00:48:57,730 --> 00:48:58,730 Not enough time. 326 00:48:59,410 --> 00:49:02,290 He'll do all right. I can handle him. Yeah, so I handle him. 327 00:49:02,510 --> 00:49:05,610 Hey, I'm not going to let anything happen to you, you hear me? 328 00:49:11,210 --> 00:49:16,570 This is really inconvenient. 329 00:49:24,560 --> 00:49:27,820 Let's not even consider the blackmail aspect. Your planning has been nil. Your 330 00:49:27,820 --> 00:49:31,820 target uncertain and quite dangerous. The task is vague and the time frame is 331 00:49:31,820 --> 00:49:35,420 ludicrous. And two of the three participants are amateurs. 332 00:49:35,860 --> 00:49:37,560 And the third's got a death wish. 333 00:49:37,860 --> 00:49:41,640 On the basis of this data, the safe I can do. But to get in and out, I'm going 334 00:49:41,640 --> 00:49:45,920 to need blueprints, invoice of all the alarm systems. Schematics would be nice. 335 00:49:46,260 --> 00:49:50,160 I'm going to need access to the service garage with equipment and access to that 336 00:49:50,160 --> 00:49:51,320 service station we saw yesterday. 337 00:49:53,550 --> 00:49:55,790 Am I correct in assuming that you can get me these things? 338 00:49:56,550 --> 00:49:57,550 Maybe. 339 00:49:59,970 --> 00:50:00,970 When do you need them? 340 00:50:02,670 --> 00:50:04,250 Tomorrow. I have parts to order. 341 00:50:05,970 --> 00:50:07,130 Okay, you know where to find them. 342 00:50:43,240 --> 00:50:44,240 What? 343 00:51:35,720 --> 00:51:39,540 Well, well, well, well. Look who finally decides to show up. 344 00:51:40,080 --> 00:51:42,380 Some of us have work to do around here, Dermot. 345 00:51:42,860 --> 00:51:46,740 Eva, I honestly have not decided yet how I'm going to vote on this. But you 346 00:51:46,740 --> 00:51:50,120 know, this way I get you and all those lobbyists to come to my party tonight. 347 00:51:50,360 --> 00:51:51,540 I'll be there. Wonderful. 348 00:51:52,060 --> 00:51:55,820 Mike, would you go with Councilwoman Vince Thad and get those reports that I 349 00:51:55,820 --> 00:51:57,020 agreed to read a second time? 350 00:51:57,780 --> 00:51:58,698 Yes, sir. 351 00:51:58,700 --> 00:52:00,220 Okay. I'll see you later. 352 00:52:06,430 --> 00:52:09,970 Kathy, did you ever get that RSVP from Mr. Moore? 353 00:52:10,590 --> 00:52:11,590 Uh -huh. 354 00:52:12,350 --> 00:52:13,350 Uh -huh. 355 00:52:14,910 --> 00:52:15,910 Uh -huh. 356 00:52:21,470 --> 00:52:23,410 I thought 357 00:52:23,410 --> 00:52:30,210 you were going on 358 00:52:30,210 --> 00:52:31,210 vacation, huh? 359 00:52:32,890 --> 00:52:34,030 Yeah, I... 360 00:52:34,860 --> 00:52:36,780 I thought I was going on a long vacation. 361 00:52:37,000 --> 00:52:38,200 Sorry, it's been canceled. 362 00:52:38,420 --> 00:52:39,420 Rance! 363 00:52:41,840 --> 00:52:44,880 How long did it take you to reach the initial scene of the crime? 364 00:52:47,520 --> 00:52:48,520 I don't know. 365 00:52:48,780 --> 00:52:50,320 I wasn't checking my watch. 366 00:52:50,860 --> 00:52:53,160 Have you been having stress at home lately? 367 00:52:53,480 --> 00:52:54,540 Do you drink? 368 00:52:56,520 --> 00:52:59,420 The only stress I have is talking to people like you two. 369 00:53:00,820 --> 00:53:01,860 And only the good stuff. 370 00:53:02,500 --> 00:53:03,500 Coffee, glass. 371 00:53:06,220 --> 00:53:07,820 Why did you go down by yourself? 372 00:53:09,580 --> 00:53:11,620 Because nobody else was going down on me. 373 00:53:17,100 --> 00:53:21,180 Joke. Why did you continue to fire after the suspect had fallen? 374 00:53:21,440 --> 00:53:22,440 Because he scared me. 375 00:53:22,760 --> 00:53:23,760 All right. 376 00:53:24,420 --> 00:53:27,540 I mean, what's with you two anyway? I told all this shit to Baring already. 377 00:53:27,840 --> 00:53:29,180 Do you have dreams? 378 00:53:30,080 --> 00:53:31,080 Nightmares? 379 00:53:59,370 --> 00:54:00,510 No sense of humor, guys. 380 00:54:01,970 --> 00:54:02,510 Thank 381 00:54:02,510 --> 00:54:13,590 you. 382 00:54:27,810 --> 00:54:30,130 You want me to go to Chandler's place? 383 00:54:30,410 --> 00:54:33,990 It'll be okay. Just tell me to bring everything over to TII. 384 00:54:34,190 --> 00:54:35,370 He won't try anything there. 385 00:54:35,930 --> 00:54:39,310 Just give him the stuff and go home. And call me as soon as you get back to your 386 00:54:39,310 --> 00:54:40,310 place, okay? 387 00:54:40,830 --> 00:54:41,830 May I? 388 00:54:43,010 --> 00:54:44,430 As soon as you get back. 389 00:54:45,450 --> 00:54:46,450 Okay. 390 00:54:46,950 --> 00:54:47,950 Thank you. 391 00:54:48,630 --> 00:54:49,630 Goodbye. 392 00:54:50,670 --> 00:54:53,670 You know, we're very proud of our Dr. Etheridge here at Technological 393 00:54:53,670 --> 00:54:54,670 Industrial. 394 00:54:55,050 --> 00:54:59,790 Really? Yes, his latest design helped us win our first non -defense contract. 395 00:55:00,050 --> 00:55:03,490 And these days, that's super important for a company like ours. 396 00:55:04,030 --> 00:55:05,150 I can imagine. 397 00:55:05,870 --> 00:55:08,670 You know, Margaret, we're very fortunate to have him. 398 00:55:09,430 --> 00:55:10,430 Here we are. 399 00:55:11,290 --> 00:55:15,330 Remember, CII is shuttle to the future. Have a productive day. Thank you. 400 00:55:17,990 --> 00:55:18,990 Come in. 401 00:55:22,110 --> 00:55:23,830 It is you. Come on in. 402 00:55:32,430 --> 00:55:33,630 Would you accept my apology? 403 00:55:34,610 --> 00:55:41,410 My, uh... Asking you to take off your clothes the other day was inappropriate. 404 00:55:42,670 --> 00:55:43,670 Yes, it was. 405 00:55:44,070 --> 00:55:47,710 I know you understand, though, that I'm not in on this by choice. 406 00:55:48,110 --> 00:55:49,870 Oh, and that is your excuse. 407 00:55:50,370 --> 00:55:51,550 I have no excuses. 408 00:55:56,390 --> 00:55:57,950 How far would you have gone? 409 00:56:01,580 --> 00:56:02,580 As far as you'll let me. 410 00:56:07,860 --> 00:56:09,680 I knew the gun wasn't loaded. 411 00:56:10,220 --> 00:56:11,220 Really? 412 00:56:11,840 --> 00:56:13,040 Watched you put it together. 413 00:56:13,400 --> 00:56:14,400 Remember? 414 00:56:15,560 --> 00:56:16,560 Good catch. 415 00:56:17,280 --> 00:56:19,380 So I brought everything you asked for. 416 00:56:19,920 --> 00:56:23,200 These are the invoices for the alarm systems. 417 00:56:26,360 --> 00:56:27,600 Some blueprints. 418 00:56:29,260 --> 00:56:30,320 Minutes for the ears. 419 00:56:30,810 --> 00:56:35,450 council meetings, security clearance for allied security consultants. 420 00:56:36,310 --> 00:56:38,230 Jonah will bring all the keys that you'll need. 421 00:56:38,710 --> 00:56:40,970 Like I said, pick that. 422 00:56:44,610 --> 00:56:47,650 Now, by computing the thickness and the quality of the metal along with the 423 00:56:47,650 --> 00:56:53,630 noise level of the tumbler, I can design a listening device that will find the 424 00:56:53,630 --> 00:56:55,570 combination in less than 15 minutes. Now. 425 00:56:56,750 --> 00:57:03,290 By using invoicing schematics, I can identify all the alarm systems and find 426 00:57:03,290 --> 00:57:04,770 most efficient means which to override. 427 00:57:05,950 --> 00:57:07,930 How do we get access to these thoughts? 428 00:57:09,370 --> 00:57:10,370 Brilliant. 429 00:57:11,170 --> 00:57:17,850 Now, we compute in the distance from location along 430 00:57:17,850 --> 00:57:21,050 with practice and test time. 431 00:57:29,290 --> 00:57:31,150 We should be able to pull it off for time's fair. 432 00:57:33,350 --> 00:57:34,350 What do you think? 433 00:57:37,830 --> 00:57:38,830 Hey. 434 00:57:41,710 --> 00:57:43,390 Hi. How's it going? 435 00:57:43,930 --> 00:57:45,030 Oh, I'm having a ball. 436 00:57:49,370 --> 00:57:50,370 Just all the calls? 437 00:57:51,050 --> 00:57:52,210 Oh, yeah, that's it. 438 00:57:58,920 --> 00:57:59,920 Shut up. 439 00:58:00,660 --> 00:58:05,560 Hi, this is Lisa Cantrell. I'm not here right now, so please leave a message. 440 00:58:09,400 --> 00:58:10,500 What's going on here? 441 00:58:11,060 --> 00:58:12,640 What? Fine. 442 00:58:24,960 --> 00:58:25,960 Yeah, 443 00:58:27,040 --> 00:58:28,040 hold on. 444 00:58:50,480 --> 00:58:51,480 little caper. 445 00:58:56,500 --> 00:58:58,540 This is excellent Burgundy. 446 00:58:59,780 --> 00:59:01,320 Is this Le Mont Truchet? 447 00:59:02,700 --> 00:59:04,260 I know my wine. 448 00:59:04,680 --> 00:59:09,540 Your personnel file says that's a family trait. 449 00:59:12,660 --> 00:59:16,020 A man like Mance must make a woman like you feel safe. 450 00:59:19,470 --> 00:59:21,210 Only a fool would underestimate Jonah. 451 00:59:21,510 --> 00:59:22,810 He doesn't love you. 452 00:59:23,170 --> 00:59:24,590 Oh, yes, he does. 453 00:59:26,070 --> 00:59:27,490 No, he doesn't. 454 00:59:28,190 --> 00:59:31,110 He couldn't possibly love you. He doesn't even understand. 455 00:59:43,890 --> 00:59:48,470 Yeah, where have you been? I'm sorry. I got caught in traffic, and then I had 456 00:59:48,470 --> 00:59:49,650 some errands to run for Hamilton. 457 00:59:50,230 --> 00:59:51,430 Well, how'd it go with her? 458 00:59:52,090 --> 00:59:53,310 It was fine. 459 00:59:54,250 --> 00:59:56,170 You sure? I mean, did he try anything? 460 00:59:56,690 --> 00:59:58,170 No, everything's fine. 461 00:59:58,690 --> 00:59:59,690 I'm going to come over, okay? 462 01:00:00,770 --> 01:00:02,530 No, Jonah, please. 463 01:00:02,830 --> 01:00:05,030 I'm running late. I've got to get to the party. 464 01:00:05,550 --> 01:00:07,330 Sweetie, can you call me in the office tomorrow? 465 01:00:29,950 --> 01:00:30,950 Hi. 466 01:00:31,910 --> 01:00:33,430 Hi. You're late. 467 01:00:33,650 --> 01:00:35,190 I know. I know. I'm sorry. 468 01:00:35,750 --> 01:00:36,830 Was it worth it? 469 01:00:37,050 --> 01:00:38,130 No kidding. 470 01:00:39,290 --> 01:00:40,510 You look sensational. 471 01:00:45,810 --> 01:00:46,810 Excuse me. 472 01:00:47,020 --> 01:00:48,020 last -minute negotiations. 473 01:01:18,250 --> 01:01:19,250 Your attention. 474 01:01:19,370 --> 01:01:20,530 Please can I have your attention? 475 01:01:21,090 --> 01:01:26,350 Thank you. And now the host of this evening, Hamilton Nichols. 476 01:01:26,610 --> 01:01:28,250 Tony, you shouldn't be here. 477 01:01:28,910 --> 01:01:29,910 Really? Why not? 478 01:01:30,050 --> 01:01:31,770 I'm just as crooked as they are, aren't I? 479 01:01:32,030 --> 01:01:35,930 Stop it. No, you stop it. And you tell me what the hell happened. 480 01:01:36,830 --> 01:01:38,710 Why do you think something happened? 481 01:01:39,210 --> 01:01:41,670 The press is still here. I'd like to make an announcement. 482 01:01:42,230 --> 01:01:46,550 Never mind. There's an issue before the council which has caused a terrible... 483 01:01:46,550 --> 01:01:49,040 Tony, nothing happened. I brought him the papers. 484 01:01:49,320 --> 01:01:52,560 He apologized. I left. End of story. Okay? 485 01:01:52,840 --> 01:01:56,180 Hey! Don't patronize me, all right? Yes, you are. 486 01:01:56,520 --> 01:01:58,000 No. Why should I? 487 01:01:58,420 --> 01:01:59,740 Why? Just why? 488 01:02:01,320 --> 01:02:06,360 As council president, and I'm sure with the backing of the entire board, I am 489 01:02:06,360 --> 01:02:11,400 moving up the vote on the Metropolitan Center to this Wednesday's council 490 01:02:11,400 --> 01:02:12,400 session. 491 01:02:37,710 --> 01:02:39,730 and we're going to have to work around the clock and take some shortcuts. 492 01:02:40,070 --> 01:02:41,070 What kind of shortcuts? 493 01:02:42,210 --> 01:02:46,230 Well, I'm going to have to jerry -rig some of the circuit boards, and you're 494 01:02:46,230 --> 01:02:48,090 going to have to help me steal some TIA equipment. 495 01:03:29,100 --> 01:03:30,500 up for some breakfast. You want anything? 496 01:03:31,600 --> 01:03:32,600 What? 497 01:04:13,230 --> 01:04:14,390 You look like shit, Jonah. 498 01:04:17,230 --> 01:04:18,370 What is your entourage? 499 01:04:20,150 --> 01:04:21,150 Just you and me. 500 01:04:24,710 --> 01:04:25,830 Like old times, huh? 501 01:04:26,190 --> 01:04:27,190 Yeah. 502 01:04:29,210 --> 01:04:30,650 I saw you with that girl. 503 01:04:31,970 --> 01:04:33,910 She's Nickel's secretary, I think. Hey! 504 01:04:51,240 --> 01:04:52,240 Let's cut to the chase. 505 01:04:53,220 --> 01:04:54,220 Leandro and Nichols. 506 01:04:54,600 --> 01:04:58,320 I gotta know if you've taken them down. Because if you are, I gotta put some 507 01:04:58,320 --> 01:04:59,480 distance between me and them. 508 01:05:05,980 --> 01:05:06,980 You owe me, Jonah. 509 01:05:44,450 --> 01:05:45,850 Ready? 510 01:06:34,510 --> 01:06:35,510 You're going to get me in trouble. 511 01:06:40,870 --> 01:06:42,110 I'm going to get you finished. 512 01:06:49,630 --> 01:06:53,470 I'm all finished here. I'm going to go home and get some sleep. 513 01:06:54,150 --> 01:06:56,010 Be ready to go first thing in the morning. 514 01:06:58,910 --> 01:06:59,910 Hey, Lisa. 515 01:07:01,510 --> 01:07:02,510 Good night. 516 01:07:02,910 --> 01:07:03,910 Good night. 517 01:07:13,230 --> 01:07:14,230 Spot is right. 518 01:07:14,430 --> 01:07:15,970 Something happened. 519 01:07:21,610 --> 01:07:23,390 Jonah, we have to talk. 520 01:07:26,950 --> 01:07:28,470 We have nothing to talk about. 521 01:07:28,670 --> 01:07:32,930 Jonah, he could have gotten out of the blackmail bank any time. It's just a 522 01:07:32,930 --> 01:07:37,130 to him. He doesn't care about the money. He just wants me to get at you, Jonah. 523 01:07:37,450 --> 01:07:38,249 I know. 524 01:07:38,250 --> 01:07:39,249 It's okay. 525 01:07:39,250 --> 01:07:40,750 He plays with me. It's okay. 526 01:07:48,590 --> 01:07:49,590 What am I gonna say to you right now? 527 01:08:24,760 --> 01:08:26,439 How you doing, Zylo? Hi. 528 01:08:27,439 --> 01:08:28,439 How you doing? 529 01:08:29,180 --> 01:08:32,040 You know, I would have laid eyes on you again. Yeah? 530 01:08:32,720 --> 01:08:35,819 You would have loved a little Esther. Really? 531 01:08:36,819 --> 01:08:39,060 What happened to Mads? 532 01:08:41,960 --> 01:08:42,960 Who's Mads? 533 01:08:44,920 --> 01:08:45,960 You're a funny guy. 534 01:08:46,580 --> 01:08:48,220 Let's talk about something not so funny. 535 01:08:49,640 --> 01:08:51,020 Where's the rest of our money, Zylo? 536 01:08:53,940 --> 01:08:56,560 Well, you know, I had it here, but, well, when you didn't show. 537 01:08:56,840 --> 01:08:58,060 Back to the old bank of rules. 538 01:08:58,279 --> 01:08:59,720 That's a lot of money to keep hanging around. 539 01:08:59,979 --> 01:09:00,979 When am I going to see you? 540 01:09:02,340 --> 01:09:03,340 Tomorrow. 541 01:09:03,420 --> 01:09:04,420 Plus a bonus. 542 01:09:04,520 --> 01:09:06,640 I got a better deal on the ice than I expected. 543 01:09:06,859 --> 01:09:07,859 Good for you. 544 01:09:08,880 --> 01:09:09,880 Tomorrow night. 545 01:09:12,060 --> 01:09:13,920 If you don't mind, I'd like to finish my drink. 546 01:09:14,319 --> 01:09:15,960 Yeah, sure, you go ahead. Anything you want. 547 01:09:16,340 --> 01:09:17,340 Bobby. 548 01:09:25,260 --> 01:09:28,439 You're never going to believe that. A pro I was fencing for just came in. 549 01:09:28,660 --> 01:09:30,580 Never thought I'd see his sorry ass again. 550 01:09:31,020 --> 01:09:32,680 I mean, the way Mance was after him. 551 01:09:35,040 --> 01:09:36,040 Mance. 552 01:09:47,520 --> 01:09:48,520 Oh. 553 01:09:52,859 --> 01:09:53,859 Mance, you know. 554 01:09:54,720 --> 01:09:55,720 Down with his zipper up. 555 01:10:01,880 --> 01:10:04,740 Now, um, I've seen Mance with Nichols, girl. 556 01:10:05,180 --> 01:10:06,940 And I know you're involved with Mance. 557 01:10:09,580 --> 01:10:10,580 Who's Mance? 558 01:10:13,320 --> 01:10:19,240 Maybe it's a police thing. I don't know. 559 01:10:19,560 --> 01:10:22,960 What do you do for Jonah Mance, huh? I never heard of Jonah Mance. 560 01:10:43,860 --> 01:10:46,120 It was just sort of a misunderstanding. 561 01:10:46,600 --> 01:10:50,820 You see, I was screwing a girl he was going out with, and so we talked about 562 01:10:50,860 --> 01:10:55,500 Well, he talked about it. He threatened to kill me, and I promised him I would 563 01:10:55,500 --> 01:10:56,500 never see her again. 564 01:13:25,960 --> 01:13:27,620 Sit down and keep your mouth shut. 565 01:13:30,940 --> 01:13:34,980 What did you do to him? I didn't do shit to him. He did it to himself. 566 01:13:35,600 --> 01:13:37,600 I chased him all over the damn city. 567 01:13:37,920 --> 01:13:39,640 Genius here ends up at silos. 568 01:13:40,140 --> 01:13:42,020 Gets into it with a couple geezers, man. 569 01:13:42,740 --> 01:13:45,480 Jeopardized the whole damn plans. Took a little shit. 570 01:13:46,200 --> 01:13:47,240 You idiot. 571 01:13:48,820 --> 01:13:49,960 I made a mistake. 572 01:13:50,460 --> 01:13:51,880 How could you be so stupid? 573 01:13:52,360 --> 01:13:53,720 Geezers, what's the Leandro? 574 01:13:54,590 --> 01:13:55,930 How was I supposed to know that? 575 01:13:58,510 --> 01:13:59,990 Jonah, does this mean we're through? 576 01:14:00,430 --> 01:14:01,690 No, we go on. 577 01:14:03,110 --> 01:14:04,510 You see what you've done now? 578 01:14:05,090 --> 01:14:06,310 Jesus is a killer. 579 01:14:07,070 --> 01:14:08,450 And Mance isn't. 580 01:14:08,830 --> 01:14:11,190 I told you to shut up your mouth tonight! 581 01:14:14,870 --> 01:14:16,030 It's gonna be loaded, huh? 582 01:14:16,630 --> 01:14:17,890 That'll do you a lot of good. 583 01:14:56,300 --> 01:14:57,300 Not worth it. 584 01:15:09,240 --> 01:15:12,940 What about him? 585 01:15:14,680 --> 01:15:20,140 If I find one thing in my life, if somebody screws you over once, I'll even 586 01:15:20,140 --> 01:15:21,140 agree over it. 587 01:15:22,920 --> 01:15:24,560 And then the third time they did. 588 01:15:37,610 --> 01:15:39,950 Sorry. I love you more than anything in this world. 589 01:15:40,330 --> 01:15:41,470 Nothing's going to change that. 590 01:15:42,510 --> 01:15:44,430 We're going to see this thing through, you hear me? 591 01:15:46,890 --> 01:15:47,890 You hear me? 592 01:15:50,230 --> 01:15:52,150 Whatever happened with you two. 593 01:16:45,930 --> 01:16:47,750 We could do this without any of you. 594 01:16:48,930 --> 01:16:50,650 It'd be a lot more pleasant. 595 01:17:24,620 --> 01:17:25,820 Why won't you tell us? 596 01:17:26,080 --> 01:17:30,440 Because even we don't know yet. You expect us to believe that? Come on, tell 597 01:17:30,440 --> 01:17:32,920 how Nichols is going to vote. Look, how many times do I have to tell you people 598 01:17:32,920 --> 01:17:33,898 to write this down? 599 01:17:33,900 --> 01:17:36,280 You'll hear it when we hear it, all right? He'll be right back. 600 01:17:43,150 --> 01:17:46,490 Now you tell Mr. Leandro that it was a pleasure doing business with him. 601 01:18:41,450 --> 01:18:42,450 Meeting's called to order. 602 01:18:43,250 --> 01:18:47,630 Today, the 16th of the month, City Council meeting will begin with the 603 01:18:47,630 --> 01:18:48,870 of last week's minutes. 604 01:20:40,150 --> 01:20:43,030 Okay, I'm going to dial one digit to the left. 605 01:20:50,310 --> 01:20:51,310 One more. 606 01:20:51,610 --> 01:20:55,630 There has been a very bitter fight on the floor of this institution these past 607 01:20:55,630 --> 01:20:57,970 months, even by our standards. 608 01:21:00,910 --> 01:21:04,850 Bearing in mind the needs of the city, however, I think it is time for us to 609 01:21:04,850 --> 01:21:05,850 pass judgment. 610 01:21:05,950 --> 01:21:08,110 I move for a vote. 611 01:21:08,600 --> 01:21:11,140 On the Metropolitan Center contract. 612 01:21:11,800 --> 01:21:12,800 Second the motion. 613 01:21:13,480 --> 01:21:15,300 Council Secretary, prepare for vote. 614 01:21:17,840 --> 01:21:18,840 One more. 615 01:21:23,920 --> 01:21:24,920 Got one. 616 01:21:26,740 --> 01:21:27,740 Man, 617 01:21:31,540 --> 01:21:32,760 you look exhausted. Here. 618 01:21:34,420 --> 01:21:35,800 Take one of these. It'll help. 619 01:21:36,560 --> 01:21:37,560 They're for pain. 620 01:21:55,820 --> 01:21:58,520 the contract to be awarded to Leandro Construction. 621 01:21:58,920 --> 01:22:02,900 Those members voting to approve the measure declare for upon hearing their 622 01:22:02,900 --> 01:22:03,900 from the roll call. 623 01:22:04,000 --> 01:22:05,980 Those opposing declare against. 624 01:22:06,480 --> 01:22:07,480 Councilman Pallone? 625 01:22:09,260 --> 01:22:10,260 For. 626 01:22:27,210 --> 01:22:28,230 Not the woman's incest. 627 01:22:30,410 --> 01:22:31,410 Again. 628 01:22:42,090 --> 01:22:43,090 What's wrong? 629 01:22:43,390 --> 01:22:45,030 Yeah, one of my shortcuts didn't hold. 630 01:22:45,710 --> 01:22:46,710 Can you fix it? 631 01:22:47,150 --> 01:22:50,090 It's not a matter of whether I can fix it or whether or not there's enough 632 01:23:08,490 --> 01:23:09,108 Three again. 633 01:23:09,110 --> 01:23:10,830 Councilman Nichols, how do you vote? 634 01:23:11,070 --> 01:23:16,830 Councilman Nichols, vote... Four. 635 01:23:18,130 --> 01:23:22,690 The fours have it. Contract for the construction of Metropolitan Center is 636 01:23:22,690 --> 01:23:25,350 awarded to the firm of Leandro Construction. 637 01:23:35,090 --> 01:23:37,510 This might do it. It's working. 638 01:23:38,670 --> 01:23:41,530 Yeah, but we'll never complete the faculty accommodations in time. Let's 639 01:23:41,530 --> 01:23:42,890 hope our lucky number comes up sooner. 640 01:23:43,750 --> 01:23:47,650 I'd like to notify the council that due to prior commitments, I must excuse 641 01:23:47,650 --> 01:23:48,930 myself and my staff. 642 01:23:49,330 --> 01:23:50,330 Very well. 643 01:23:50,930 --> 01:23:55,550 Now on to our next order of business, municipal bond issues for District 105. 644 01:24:18,600 --> 01:24:19,600 It's official. 645 01:24:23,560 --> 01:24:24,780 Okay, stop. Try this. 646 01:24:26,020 --> 01:24:28,280 Five digits to the right. 647 01:24:34,320 --> 01:24:37,640 Yes, we got it, brother. We scored the third one. 648 01:24:50,000 --> 01:24:51,600 I love that he disguised his face. 649 01:24:51,900 --> 01:24:53,360 He makes a chance to hurt you. 650 01:25:33,760 --> 01:25:36,360 And call the car service. I want to leave in five minutes. 651 01:25:51,790 --> 01:25:52,790 Works out great. 652 01:25:53,230 --> 01:25:54,230 Yeah. 653 01:25:54,690 --> 01:25:55,750 Yeah, that's probably the other one. 654 01:25:56,410 --> 01:25:57,410 Call me later. 655 01:26:02,570 --> 01:26:02,930 This 656 01:26:02,930 --> 01:26:10,090 is 657 01:26:10,090 --> 01:26:13,230 Councilman Nichols' office. Could you send a car over as soon as possible? 658 01:26:14,450 --> 01:26:15,450 Thank you. 659 01:26:19,790 --> 01:26:25,250 Yeah, I want to make a press release for Friday one more look you 660 01:26:25,250 --> 01:26:29,830 Yeah from the media department 661 01:27:02,980 --> 01:27:03,980 happened. 662 01:27:04,380 --> 01:27:07,060 I want Durbin in here. You get Durbin. 663 01:27:07,880 --> 01:27:08,880 Durbin! 664 01:27:11,240 --> 01:27:14,520 Can you believe that slime ball, Leandro? 665 01:27:15,440 --> 01:27:18,280 Can you believe that stupid thug? 666 01:27:18,780 --> 01:27:21,100 Well, he's done something this time that he's going to regret. 667 01:27:21,340 --> 01:27:26,260 I want you to call up the DA and tell him to push that extortion charge and 668 01:27:26,260 --> 01:27:29,700 get Roberts in Washington on the phone and tell him to reopen that racket. 669 01:27:29,850 --> 01:27:33,570 tearing thing that he was floating. I'll have so many grand juries shoved up his 670 01:27:33,570 --> 01:27:34,570 ass he'll puke. 671 01:27:36,670 --> 01:27:39,770 That son of a bitch thinks he can pull something on me. 672 01:28:22,510 --> 01:28:23,550 What are you so happy about? 673 01:28:24,310 --> 01:28:25,950 You knew Leandro was going to get the contract. 674 01:28:26,330 --> 01:28:27,330 No, no, no. 675 01:28:28,170 --> 01:28:29,170 Not that at all. 676 01:28:30,470 --> 01:28:33,410 It's just that an old friend opened up a window of opportunity for me. 677 01:28:36,410 --> 01:28:37,410 Let's go. 678 01:29:00,810 --> 01:29:01,930 That's one third. 679 01:29:05,130 --> 01:29:06,970 I'd like to stick around till she calls. 680 01:29:08,170 --> 01:29:09,170 Professional courtesy. 681 01:29:10,330 --> 01:29:11,330 Suit yourself. 682 01:29:11,730 --> 01:29:12,730 Are you holding up? 683 01:29:17,910 --> 01:29:19,870 Those painkillers are great stuff, huh? 684 01:29:25,730 --> 01:29:26,730 Yeah. 685 01:29:27,230 --> 01:29:28,770 John, I, um... 686 01:29:29,590 --> 01:29:31,190 Listen, it's worked out better than we thought. 687 01:29:31,390 --> 01:29:33,850 He declared war on Leandro. 688 01:29:35,050 --> 01:29:36,050 Where are you at? 689 01:29:36,970 --> 01:29:38,770 Payphone outside the federal building. 690 01:29:40,690 --> 01:29:44,410 I've got some work I've got to do. It's got to take me about an hour or so. 691 01:29:45,490 --> 01:29:47,190 Has Chancellor left yet? 692 01:29:48,290 --> 01:29:49,188 No, no. 693 01:29:49,190 --> 01:29:50,190 He's still here. 694 01:29:51,470 --> 01:29:52,470 Oh. 695 01:29:52,710 --> 01:29:56,190 Can I speak to him? I just want to say goodbye, you know. 696 01:30:00,170 --> 01:30:01,170 I love you, Jonah. 697 01:30:05,650 --> 01:30:06,650 It's real. 698 01:30:10,510 --> 01:30:11,510 Hey. 699 01:30:12,230 --> 01:30:13,230 Hi. 700 01:30:14,010 --> 01:30:16,830 Oh, God. Is this going to work out okay? 701 01:30:17,550 --> 01:30:18,550 What? 702 01:30:19,710 --> 01:30:21,750 Now I've got my share of the dollar. Yeah. 703 01:30:24,170 --> 01:30:25,530 Leave me in about five minutes. 704 01:30:27,290 --> 01:30:28,590 Yeah, well, good luck to you, too. 705 01:30:34,540 --> 01:30:36,860 I don't know what you got planned, but it ain't going to happen. 706 01:30:40,000 --> 01:30:41,500 Don't start with me now. 707 01:30:41,840 --> 01:30:44,940 There ain't nobody here that can stop it. 708 01:30:45,700 --> 01:30:51,180 You're going to stand up over to the pole with your arms around the pole. 709 01:30:57,060 --> 01:30:58,800 What makes you think I'm planning anything? 710 01:31:00,220 --> 01:31:02,500 Experience. Could you be more specific? 711 01:31:04,360 --> 01:31:05,360 Her voice. 712 01:31:19,880 --> 01:31:26,820 Oh, no. 713 01:31:29,200 --> 01:31:30,300 Bye, old man. 714 01:31:31,040 --> 01:31:32,040 Great stuff. 715 01:31:34,650 --> 01:31:37,470 Of course, by then, Lisa and I will be gone. 716 01:31:38,170 --> 01:31:41,670 Now, I am leaving you your share of the money. 717 01:31:43,990 --> 01:31:46,330 Don't ask me why. It's totally against my nature. 718 01:31:48,210 --> 01:31:49,910 Obviously, you struck a chord in me. 719 01:31:51,770 --> 01:31:54,510 You know, I actually admire you. 720 01:31:55,970 --> 01:31:57,050 You're so honorable. 721 01:31:58,830 --> 01:32:00,310 So goddamn heroic. 722 01:32:08,300 --> 01:32:09,300 a dirty cap to. 723 01:32:14,520 --> 01:32:19,140 Hey, look, I'm doing you a favor. 724 01:32:20,180 --> 01:32:21,480 Sooner or later, she dumped you. 725 01:32:22,720 --> 01:32:24,800 There's not enough love in the world for that woman. 726 01:32:26,360 --> 01:32:28,420 Right now, she thinks I've got all the answers. 727 01:32:29,320 --> 01:32:31,380 Next week, who knows? 728 01:32:33,080 --> 01:32:34,300 You take care of your brother. 729 01:32:35,300 --> 01:32:37,380 You're a good man, basically. 730 01:33:40,560 --> 01:33:41,700 Oh, yeah. 731 01:33:42,460 --> 01:33:48,960 Oh, so... I'm scared he killed you. I told you he'd be no problem. 732 01:33:49,380 --> 01:33:50,380 Here it is. 733 01:33:51,800 --> 01:33:57,200 Is this all of the money? 734 01:33:57,840 --> 01:33:59,320 Uh, no. 735 01:34:00,800 --> 01:34:02,400 I left Mance's share. 736 01:34:03,620 --> 01:34:05,900 What? What's fair is fair, Lisa. 737 01:34:08,780 --> 01:34:09,780 He's still alive? 738 01:34:09,840 --> 01:34:10,840 Of course he's alive. 739 01:34:11,260 --> 01:34:14,940 I doped him up a little and I cut him to a pipe. He'll have a headache. 740 01:34:16,040 --> 01:34:20,260 He's so stupid. He will hunt us and he will find us. 741 01:34:20,680 --> 01:34:21,740 He won't find us, baby. 742 01:34:22,540 --> 01:34:25,220 He will find us and he will kill me. 743 01:34:26,040 --> 01:34:27,600 He won't kill you. Honey, look. 744 01:34:28,020 --> 01:34:30,740 You made him love you. He truly loves you. 745 01:34:33,720 --> 01:34:37,360 We're going to have to kill him. We have no choice. 746 01:34:37,580 --> 01:34:39,060 I'm not going to kill anybody. 747 01:34:40,040 --> 01:34:42,280 It's over. I won. You won? 748 01:34:42,680 --> 01:34:44,080 It's not some game. 749 01:35:16,910 --> 01:35:17,910 I got the money. It's over. 750 01:35:19,710 --> 01:35:20,930 I heard everything. 751 01:35:23,610 --> 01:35:25,010 Has it all been a lie? 752 01:35:28,430 --> 01:35:29,630 Oh, Charlie. 753 01:35:31,090 --> 01:35:33,210 I wish you hadn't hurt me. 754 01:36:12,330 --> 01:36:13,730 It was you or her. 755 01:36:16,010 --> 01:36:17,070 And now we're even. 52656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.