All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S05E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,210 --> 00:00:08,490 It's from Game of Thrones. 2 00:00:08,930 --> 00:00:09,930 What do you think? 3 00:00:09,970 --> 00:00:10,970 I don't know. 4 00:00:11,710 --> 00:00:15,390 If we're going to start a fantasy sword collection, and I've long thought we 5 00:00:15,390 --> 00:00:19,190 should, is this really the sword to start with? 6 00:00:19,670 --> 00:00:20,710 What did you have in mind? 7 00:00:21,170 --> 00:00:24,170 Well, off the top of my head, I'd have to go with Excalibur. 8 00:00:25,150 --> 00:00:27,010 It gives you the right to rule England. 9 00:00:28,430 --> 00:00:30,470 It would be a replica of a movie prop. 10 00:00:31,400 --> 00:00:32,319 Fair enough. 11 00:00:32,320 --> 00:00:35,200 It would give you the right to rule a replica of England. 12 00:00:36,740 --> 00:00:39,960 Well, they don't have an Excalibur here, so what do you want to do? 13 00:00:40,920 --> 00:00:41,960 Tough decision. 14 00:00:42,720 --> 00:00:46,260 There's no weaponry from Lord of the Rings forged in a Chinese sweatshop. 15 00:00:48,920 --> 00:00:50,980 There's still no bag and sword over there. 16 00:00:51,400 --> 00:00:54,180 Two grown men with a hobbit's dagger. Wouldn't we look silly? 17 00:00:57,280 --> 00:00:58,720 Okay, let's go for it. 18 00:00:59,600 --> 00:01:01,640 Oh, I see you guys have found my little treasure. 19 00:01:01,880 --> 00:01:02,880 Yeah. 20 00:01:03,280 --> 00:01:04,280 It's okay, I guess. 21 00:01:04,620 --> 00:01:05,620 It's okay? It's magnificent. 22 00:01:06,620 --> 00:01:13,560 What do you want for it? Well, it's hard to put a price on something that's a 23 00:01:13,560 --> 00:01:15,160 copy of something that was on pay cable. 24 00:01:16,600 --> 00:01:18,680 For my friends, let's say $250. 25 00:01:19,060 --> 00:01:20,740 Oh, that's pretty steep. 26 00:01:21,040 --> 00:01:24,280 Well, it's a limited edition. They only made $8 ,000 of these bad boys. 27 00:01:25,320 --> 00:01:28,080 It's only $8 ,000? We're wasting precious time. Buy it. 28 00:01:29,680 --> 00:01:30,680 Hang on. 29 00:01:31,060 --> 00:01:32,360 Can you do any better? 30 00:01:32,560 --> 00:01:35,280 Are you kidding? I'm already giving you the friends and family discount. 31 00:01:35,600 --> 00:01:37,720 Oh, did you hear that? We're getting the friends and family discount. 32 00:01:38,180 --> 00:01:40,060 We are honored, and we will take it. 33 00:01:40,500 --> 00:01:41,500 Slow down. 34 00:01:42,200 --> 00:01:45,180 $200. What are you doing? $250 is already a discounted price. 35 00:01:46,580 --> 00:01:47,980 I'll tell you what, I'll go $235. 36 00:01:48,480 --> 00:01:52,640 Nope, maybe another time. Okay, $225 is my final offer. Take it, take it. 37 00:01:55,280 --> 00:01:58,600 $200. Man, you're killing me. I'm killing you. I can't breathe. 38 00:02:00,720 --> 00:02:04,720 2 -10, and I'm losing money. Oh, no, we can't let him lose money, Leonard. I'm 39 00:02:04,720 --> 00:02:05,720 so sorry. 40 00:02:06,040 --> 00:02:10,280 2 -10, and you throw in the Iron Man helmet. Are you crazy? That helmet's 41 00:02:10,280 --> 00:02:11,360 by Robert Downey Jr. 42 00:02:11,620 --> 00:02:12,620 So? 43 00:02:12,820 --> 00:02:16,020 Okay, if you're going to question the importance of an actor's signature on a 44 00:02:16,020 --> 00:02:20,380 plastic helmet from a movie based on a comic book, then all of our lives have 45 00:02:20,380 --> 00:02:21,380 meaning. 46 00:02:25,580 --> 00:02:27,700 Okay, fine. Just the sword, 2 -10. 47 00:02:28,100 --> 00:02:29,100 Thank you. 48 00:02:29,320 --> 00:02:30,360 I can eat meat this week. 49 00:02:32,340 --> 00:02:33,119 See that? 50 00:02:33,120 --> 00:02:34,420 I just saved us 40 bucks. 51 00:02:34,740 --> 00:02:37,760 I've long said what you lack in academic knowledge you make up for in street 52 00:02:37,760 --> 00:02:38,760 smart. 53 00:02:39,480 --> 00:02:40,480 You want me to wrap it? 54 00:02:40,620 --> 00:02:42,900 No, it's okay. I'm going to stab my friend in the chest. 55 00:02:45,180 --> 00:02:46,180 Hey, Stuart. 56 00:02:46,280 --> 00:02:48,580 Oh, hey. Well, hello, Wil Wheaton. 57 00:02:51,560 --> 00:02:53,060 Hi, Sheldon. Nice sword. 58 00:02:53,500 --> 00:02:54,680 It's part of my sword collection. 59 00:02:55,160 --> 00:02:56,580 Do you have a sword collection? 60 00:02:56,900 --> 00:02:58,510 No. I'm not surprised. 61 00:03:00,270 --> 00:03:04,930 Here's the Batman 612 with a Jim Lee alternate cover that you wanted. 62 00:03:05,210 --> 00:03:07,330 Awesome. What do I owe you? Forty bucks. 63 00:03:07,590 --> 00:03:08,590 Good deal. 64 00:03:08,710 --> 00:03:11,210 Sucker. Didn't even ask for the friends and family discount. 65 00:03:12,210 --> 00:03:15,150 Hey, I'm having a party at my house on Friday and I was hoping you would stop 66 00:03:15,150 --> 00:03:16,510 by. Will there be girls there? 67 00:03:16,750 --> 00:03:17,549 Yeah, of course. 68 00:03:17,550 --> 00:03:19,450 Just there wasn't last time. 69 00:03:22,230 --> 00:03:23,250 There will be girls. 70 00:03:24,270 --> 00:03:25,890 You guys are invited if you want to come by. 71 00:03:26,090 --> 00:03:27,090 Thank you. 72 00:03:27,260 --> 00:03:28,260 All right, great. 73 00:03:28,340 --> 00:03:29,340 Later. 74 00:03:31,760 --> 00:03:33,440 I see what you're doing. 75 00:03:33,900 --> 00:03:37,880 You accept an invitation to a party at the home of my sworn enemy. He tells 76 00:03:37,880 --> 00:03:40,760 everyone we're going to be there, and when we don't show, he looks the fool. 77 00:03:41,100 --> 00:03:42,100 Fiendishly clever. 78 00:03:43,740 --> 00:03:45,040 I was actually thinking about going. 79 00:03:46,600 --> 00:03:50,560 And then declaring the party a fiasco and storming out, leaving him humiliated 80 00:03:50,560 --> 00:03:51,880 in front of his guest. Love it. 81 00:03:53,960 --> 00:03:57,020 No, I'm just going to grab Raj and Howard and have a good time. 82 00:03:57,520 --> 00:03:58,600 All right, great. More guys. 83 00:03:59,860 --> 00:04:01,980 It's going to be another Wil Wheaton sausage fest. 84 00:04:27,820 --> 00:04:28,980 Sheldon, can you grab me a water? 85 00:04:30,220 --> 00:04:31,220 Possibly. 86 00:04:31,860 --> 00:04:34,320 Can you or can't you? It's not that simple, Leonard. 87 00:04:34,620 --> 00:04:36,200 It never is, is it? 88 00:04:37,540 --> 00:04:42,440 At this moment, our relationship exists in two mutually contradictory states. 89 00:04:42,560 --> 00:04:47,560 Until you either do not go or go to Wil Wheaton's party, you are simultaneously 90 00:04:47,560 --> 00:04:49,800 my friend and not my friend. 91 00:04:51,040 --> 00:04:54,160 I'm characterizing this phenomenon as Schrodinger's friendship. 92 00:04:58,160 --> 00:04:59,400 Can I have my water? No, of course. 93 00:05:00,280 --> 00:05:01,420 Now get it yourself, you traitor. 94 00:05:05,200 --> 00:05:09,320 Okay, what is going on? In case you have forgotten, Schrodinger's cat is a 95 00:05:09,320 --> 00:05:10,740 thought experiment. Well, I didn't forget. 96 00:05:11,880 --> 00:05:15,360 There's a cat in a box, and until you open it, it's either dead or alive or 97 00:05:15,360 --> 00:05:16,299 both. 98 00:05:16,300 --> 00:05:19,580 Although back in Nebraska, our cat got stuck in my brother's camp trunk, and we 99 00:05:19,580 --> 00:05:22,220 did not need to open it to know there was all kinds of dead cat in there. 100 00:05:24,460 --> 00:05:27,940 Home fun stories, knowledge of physics, and a bosom that defies it. You're the 101 00:05:27,940 --> 00:05:28,940 whole package, aren't you? 102 00:05:31,480 --> 00:05:34,340 Sorry, I'm late. I got great news. 103 00:05:34,760 --> 00:05:39,360 NASA picked my team's design for the Deep Field Space Telescope that's going 104 00:05:39,360 --> 00:05:40,980 the International Space Station this spring. 105 00:05:43,950 --> 00:05:44,950 Wonderful. Congratulations. 106 00:05:45,510 --> 00:05:50,290 It gets better. Someone has to go up with the telescope as a payload 107 00:05:50,410 --> 00:05:52,790 and guess who that someone is? 108 00:05:53,150 --> 00:05:54,150 Muhammad Lee. 109 00:05:57,030 --> 00:05:58,170 Who's Muhammad Lee? 110 00:05:58,810 --> 00:06:02,330 Muhammad is the most common first name in the world. Lee, the most common 111 00:06:02,330 --> 00:06:05,290 surname. As I didn't know the answer, I thought that gave me a mathematical 112 00:06:05,290 --> 00:06:06,290 edge. 113 00:06:07,430 --> 00:06:10,630 It's me, Sheldon. It's me. I'm going up in space. 114 00:06:10,890 --> 00:06:12,550 Technically... I'm an astronaut. 115 00:06:13,710 --> 00:06:14,710 That's amazing. 116 00:06:15,830 --> 00:06:19,330 Hang on a second. If it doesn't have a shuttle anymore, how are you going to 117 00:06:19,330 --> 00:06:22,390 there? Oh, well, it's really cool. You fly to Moscow. They take you out to 118 00:06:22,390 --> 00:06:25,830 Kazakhstan. And then you get into a Russian Soyuz rocket, which shoots you 119 00:06:25,830 --> 00:06:29,070 a low Earth orbit. Or it just sits there on the launch pad because the Kazaki 120 00:06:29,070 --> 00:06:30,870 mafia sold the rocket fuel on the black market. 121 00:06:33,810 --> 00:06:35,410 Are those Russian rockets safe? 122 00:06:35,810 --> 00:06:38,610 Well, they're as safe as they can be when it was built by the good folks who 123 00:06:38,610 --> 00:06:39,610 brought you Chernobyl. 124 00:06:42,280 --> 00:06:43,340 I'd like to propose a toast. 125 00:06:43,840 --> 00:06:48,220 The dream to go up in its faith is one we all share, and Howard's making that a 126 00:06:48,220 --> 00:06:50,220 reality. We're all very proud of you. 127 00:06:50,440 --> 00:06:55,180 Cheers. That was a lovely toast. Kudos. Thank you. 128 00:06:55,460 --> 00:06:58,060 Simultaneously, a festival of cloying cliches. You sicken me. 129 00:07:07,040 --> 00:07:08,040 You're really quiet. 130 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 Is everything okay? 131 00:07:10,760 --> 00:07:11,760 Fine. 132 00:07:14,900 --> 00:07:16,040 Just a little tired? 133 00:07:16,500 --> 00:07:20,240 I hope not too tired, because I'm feeling particularly masculine right 134 00:07:21,700 --> 00:07:23,860 All systems go if you catch my drift. 135 00:07:25,140 --> 00:07:27,280 I always catch your drift. 136 00:07:28,600 --> 00:07:31,500 All right, well, something's obviously bugging you. What is it? 137 00:07:32,360 --> 00:07:35,820 I just can't believe you signed up for the space program without even talking 138 00:07:35,820 --> 00:07:39,220 me. Oh, I get it. We... 139 00:07:39,610 --> 00:07:41,010 You're worried about me. 140 00:07:41,530 --> 00:07:46,610 That is so sweet. You know, there's a saying we have at NASA. 141 00:07:50,110 --> 00:07:55,190 What makes the right stuff so right is that it always comes home. 142 00:07:57,470 --> 00:07:58,810 Stop talking, Howard. 143 00:08:00,870 --> 00:08:04,630 This isn't the reaction I expected when I told you I was going to be an 144 00:08:04,630 --> 00:08:07,450 astronaut. What did you think was going to happen? 145 00:08:07,770 --> 00:08:09,090 Honestly? Sex? 146 00:08:12,169 --> 00:08:16,950 Howard. Do you realize what a big deal this is? What an honor it is to be 147 00:08:16,950 --> 00:08:18,110 to go into space? 148 00:08:18,810 --> 00:08:21,950 Yeah, I get it. I just wish you included me in the decision. 149 00:08:22,430 --> 00:08:23,830 We're supposed to be partners. 150 00:08:24,150 --> 00:08:25,450 We're supposed to be a team. 151 00:08:27,690 --> 00:08:29,410 I'm sorry. You're right. 152 00:08:30,570 --> 00:08:31,610 Let's try this again. 153 00:08:33,330 --> 00:08:36,789 Bernadette, an opportunity has come up that... 154 00:08:37,240 --> 00:08:40,820 impact both of us, and I'd like to discuss it. 155 00:08:42,740 --> 00:08:43,740 Okay. 156 00:08:44,240 --> 00:08:49,460 I've been offered a chance to go up to the International Space Station for 157 00:08:49,460 --> 00:08:50,460 weeks. 158 00:08:50,580 --> 00:08:52,320 What are your thoughts on that? 159 00:08:53,000 --> 00:08:57,440 Well, first of all, thank you for including me in the decision -making 160 00:08:59,100 --> 00:09:00,640 Hey, we're a team. 161 00:09:01,420 --> 00:09:02,700 So what do you think? 162 00:09:03,300 --> 00:09:04,300 No. 163 00:09:05,820 --> 00:09:07,240 No? No. 164 00:09:09,360 --> 00:09:10,460 Why not? 165 00:09:13,380 --> 00:09:15,960 My father was a police officer. 166 00:09:16,440 --> 00:09:19,720 We never knew from one night to the next if he was going to come home alive. 167 00:09:20,120 --> 00:09:23,100 He was horrible, and I don't want to live that way with you. 168 00:09:26,640 --> 00:09:31,320 Hey, my father abandoned me and my mother when I was 11. 169 00:09:32,740 --> 00:09:34,100 I never saw him again. 170 00:09:35,200 --> 00:09:36,680 Oh, boo -hoo, you're not going to... 171 00:09:45,260 --> 00:09:47,900 Don't talk to me as if nothing's happened between us. And yes, it sure 172 00:09:47,940 --> 00:09:48,940 buddy. 173 00:09:51,060 --> 00:09:53,520 For God's sake, will you stop with the Schrodinger stuff? 174 00:09:53,860 --> 00:09:57,500 Would you prefer a simpler application of Heisenberg's uncertainty principle, 175 00:09:57,500 --> 00:10:00,900 which I could either know where you are or whether I like you, but not both? 176 00:10:02,980 --> 00:10:04,720 You never stop talking, do you? 177 00:10:07,120 --> 00:10:10,000 I don't understand. What difference does it make if Leonard goes to Wil 178 00:10:10,000 --> 00:10:10,739 Wheaton's party? 179 00:10:10,740 --> 00:10:12,580 Wil Wheaton is Sheldon's mortal enemy. 180 00:10:13,180 --> 00:10:14,159 Mortal enemy? 181 00:10:14,160 --> 00:10:15,029 Mm -hmm. 182 00:10:15,030 --> 00:10:19,670 Sheldon, I know you're a bit of a left -handed monkey wrench, but... You really 183 00:10:19,670 --> 00:10:20,670 have a mortal enemy? 184 00:10:21,010 --> 00:10:22,650 In fact, I have 61 of them. 185 00:10:24,430 --> 00:10:25,490 Would you like to see the list? 186 00:10:25,770 --> 00:10:27,350 Oh, say no, say no, say no, say no. 187 00:10:28,330 --> 00:10:30,390 You just got off the list. Would you like back on it? 188 00:10:33,390 --> 00:10:36,990 So just take a moment. It's on a five and a quarter inch floppy. 189 00:10:43,950 --> 00:10:44,950 A floppy disk? 190 00:10:45,070 --> 00:10:46,510 I started the list when I was nine. 191 00:10:48,050 --> 00:10:49,750 How did Wil Wheaton get on the list? 192 00:10:50,130 --> 00:10:56,850 As a child, I loved Wesley Crusher, Wil Wheaton's character on Star Trek. So 193 00:10:56,850 --> 00:11:01,230 I drove for hours by bus to a Star Trek convention at which Wil Wheaton was 194 00:11:01,230 --> 00:11:04,750 scheduled to appear so that I could get my Wesley Crusher action figure signed. 195 00:11:05,050 --> 00:11:09,550 But he never showed because apparently it was cooler for him to be the lower 196 00:11:09,550 --> 00:11:10,870 left corner on Hollywood squares. 197 00:11:15,850 --> 00:11:16,850 The floppy failed. 198 00:11:16,990 --> 00:11:20,950 Well, whoever was in charge of quality control at the verbatim corporation in 199 00:11:20,950 --> 00:11:23,570 1989, congratulations, you just made the list. 200 00:11:29,550 --> 00:11:31,050 Howard? Change your mind about sex? 201 00:11:32,610 --> 00:11:33,910 I'm still mad, but I'll do it. 202 00:11:36,130 --> 00:11:37,890 No, I've just been thinking. 203 00:11:39,390 --> 00:11:41,690 It doesn't matter if I'm afraid for your safety. 204 00:11:42,380 --> 00:11:45,180 I don't want to be the person who stands between you and your dreams. 205 00:11:46,100 --> 00:11:47,100 Really? 206 00:11:47,240 --> 00:11:51,280 Really. If going into space means that much to you, I will never say another 207 00:11:51,280 --> 00:11:52,280 word about it. 208 00:11:52,560 --> 00:11:53,560 Thank you. 209 00:11:54,080 --> 00:11:55,080 I love you. 210 00:11:55,460 --> 00:11:56,460 I love you, too. 211 00:12:00,340 --> 00:12:01,340 So, sex now? 212 00:12:03,740 --> 00:12:06,380 Okay. I just forgot to brush my teeth. I'll be right back. 213 00:12:42,510 --> 00:12:45,110 You actually asked Bernadette to leave your house in the middle of the night? 214 00:12:45,410 --> 00:12:49,050 What choice did I have? She went behind my back and turned my own mother against 215 00:12:49,050 --> 00:12:50,050 me. Wow. 216 00:12:50,630 --> 00:12:53,990 You're not only our first astronaut, you're also the first one of us to kick 217 00:12:53,990 --> 00:12:54,990 girl out of bed. 218 00:12:57,570 --> 00:12:58,830 You're like a rock star. 219 00:13:00,670 --> 00:13:01,670 A little bit. 220 00:13:02,290 --> 00:13:04,910 I hate to say it, but she did kind of betray you. 221 00:13:05,590 --> 00:13:09,590 Interesting that you see betrayal in others, but not yourself. 222 00:13:11,810 --> 00:13:15,950 Going to Wheaton's party is not betraying you. Oh, of course you would 223 00:13:15,950 --> 00:13:18,550 believe that. Evil always thinks it's doing right. 224 00:13:19,670 --> 00:13:22,650 Excuse me, Stormtrooper, these are the droids you're looking for. 225 00:13:24,970 --> 00:13:29,810 I'm going to a party. I'm not turning R2 -D2 and C -3PO over to the Empire. 226 00:13:33,230 --> 00:13:34,230 Not yet. 227 00:13:36,010 --> 00:13:38,810 So what's going to happen next? Are you and Bernadette going to break up? 228 00:13:39,200 --> 00:13:41,900 I don't know. If we're going to get back together, she's going to have to 229 00:13:41,900 --> 00:13:46,320 apologize and accept that I'm a grown man who can make his own decisions. 230 00:13:46,960 --> 00:13:49,420 Then she's going to have to convince your mother to let you go into space. 231 00:13:49,540 --> 00:13:50,540 Obviously. 232 00:13:54,020 --> 00:13:55,220 I had no choice. 233 00:13:55,520 --> 00:13:56,900 I had to tell his mother. 234 00:13:57,180 --> 00:13:58,640 He can't go to space. 235 00:14:13,040 --> 00:14:15,220 Sheldon threw his back out, handing him that book. 236 00:14:17,520 --> 00:14:18,800 I don't know what I'm going to do. 237 00:14:19,240 --> 00:14:20,760 I don't want to break up over this. 238 00:14:21,020 --> 00:14:22,660 Okay, why don't you just tell him you made a mistake? 239 00:14:23,380 --> 00:14:24,860 Do you guys think it was a mistake? 240 00:14:25,920 --> 00:14:27,300 Am I the bad guy in this? 241 00:14:28,420 --> 00:14:32,040 It's not for us to judge. We're just here to provide comfort and support 242 00:14:32,040 --> 00:14:34,100 you come to grips with what a despicable thing you've done. 243 00:14:50,990 --> 00:14:52,510 ask you a big picture question. 244 00:14:52,850 --> 00:14:53,850 What? 245 00:14:54,570 --> 00:14:59,790 Are you 100 % positive you love and want to marry Howard Wolowitz? 246 00:15:00,130 --> 00:15:02,130 I do. With all my heart. 247 00:15:02,530 --> 00:15:03,950 Got it. Just had to check. 248 00:15:07,930 --> 00:15:08,930 He's great. 249 00:15:12,410 --> 00:15:16,930 All right, Sheldon, we're going to Wills. This is your last chance. 250 00:15:17,310 --> 00:15:19,690 No, Leonard, this is your last chance. 251 00:15:20,840 --> 00:15:25,320 One day, a historian is going to come to you and say, is it true you were 252 00:15:25,320 --> 00:15:26,320 friends with Dr. 253 00:15:26,380 --> 00:15:27,259 Sheldon Cooper? 254 00:15:27,260 --> 00:15:31,360 And you're going to have to choke back a hot sob of regret and humiliation as 255 00:15:31,360 --> 00:15:35,980 you mumble, I was, but I chose to go to a party thrown by the one kid from Stand 256 00:15:35,980 --> 00:15:37,240 By Me that no one remembers. 257 00:15:41,680 --> 00:15:42,700 You want to try? Sure. 258 00:15:49,260 --> 00:15:50,600 Oh, good. You picked me. You picked me. 259 00:15:51,720 --> 00:15:53,920 No. I just got a text from Stuart. 260 00:15:54,180 --> 00:15:55,760 Brent Spiner's at the party. 261 00:15:56,340 --> 00:15:57,340 Brent Spiner? 262 00:15:57,420 --> 00:15:58,420 Yes. 263 00:15:59,020 --> 00:16:00,020 I don't care. 264 00:16:02,460 --> 00:16:04,640 Really? Brent Spiner? Mr. 265 00:16:04,840 --> 00:16:06,240 Data himself? You love him! 266 00:16:06,560 --> 00:16:09,600 I did, but I think I've kind of outgrown Star Trek. 267 00:16:14,060 --> 00:16:18,140 Stock characters, ludicrous plots, beam me up. What a load of hooey. 268 00:16:20,270 --> 00:16:21,109 I'm going. 269 00:16:21,110 --> 00:16:24,130 Live long and prosper, Sheldon. Yeah, even that. You look like a dork. 270 00:16:28,270 --> 00:16:29,270 Howard! 271 00:16:29,650 --> 00:16:30,650 Bernadette's here! 272 00:16:31,330 --> 00:16:32,550 Tell her I'm not home! 273 00:16:32,910 --> 00:16:35,850 What kind of a smug play is that? She can hear you shouting! 274 00:16:39,390 --> 00:16:40,390 Can we talk? 275 00:16:41,110 --> 00:16:42,950 You can. I have nothing to say. 276 00:16:44,250 --> 00:16:45,250 Right. 277 00:16:46,150 --> 00:16:49,110 I just wanted to tell you I'm sorry I said something to your mother. 278 00:16:49,840 --> 00:16:53,420 I was going to tell her eventually, but you went behind my back. 279 00:16:53,900 --> 00:16:55,100 No, I'm sorry. 280 00:16:55,480 --> 00:16:56,480 I got scared. 281 00:16:57,040 --> 00:17:00,120 If you're going to love me, you're going to have to love the whole package. 282 00:17:00,360 --> 00:17:03,700 The tender -hearted poet and the crazy daredevil. 283 00:17:06,140 --> 00:17:07,140 I know. 284 00:17:07,480 --> 00:17:10,440 Don't say it if you're not going to mean it, because I'm not just going to stop 285 00:17:10,440 --> 00:17:11,440 with the space station. 286 00:17:11,599 --> 00:17:14,440 I want to go to the moon. I want to go to Mars. 287 00:17:14,660 --> 00:17:18,480 I want to take a one -man sub to the lowest depths of the ocean. 288 00:17:18,839 --> 00:17:21,839 Really? You got seasick on Pirates of the Caribbean. 289 00:17:24,599 --> 00:17:27,099 Those big kids were rocking it. 290 00:17:27,740 --> 00:17:33,500 I just did what I did because I love you so much. And the thought of losing you 291 00:17:33,500 --> 00:17:34,640 is more than I can handle. 292 00:17:35,700 --> 00:17:36,700 Really? 293 00:17:36,980 --> 00:17:38,020 You're my soulmate. 294 00:17:41,140 --> 00:17:42,500 This is where you kiss me. 295 00:17:42,860 --> 00:17:43,860 Right, right. 296 00:17:59,240 --> 00:18:03,820 beautiful actress who plays the ball queen in first contact well i just met 297 00:18:03,820 --> 00:18:10,620 gynecologist what are you doing here fighting 298 00:18:10,620 --> 00:18:14,960 for our friendship as peculiar and annoying as you can be you're still my 299 00:18:14,960 --> 00:18:19,240 buddy i'm not going to let that end here tonight now put down that drink let's 300 00:18:19,240 --> 00:18:24,540 meet brent spiner and go home hey sheldon i'm so glad you made it i found 301 00:18:24,540 --> 00:18:25,580 something i think you might like 302 00:18:26,670 --> 00:18:29,990 What I'd like is for him to have a more depressing home. This is quite lovely. 303 00:18:31,750 --> 00:18:32,750 This is for you. 304 00:18:33,430 --> 00:18:36,670 An original mint in package Wesley Crusher action figure. 305 00:18:37,410 --> 00:18:40,110 I remembered your story about the time you went to a convention when you were a 306 00:18:40,110 --> 00:18:41,830 kid to get one signed and I didn't show up. 307 00:18:42,250 --> 00:18:43,250 Look at what I wrote. 308 00:18:44,370 --> 00:18:47,010 To Sheldon, sorry this took so long. 309 00:18:47,570 --> 00:18:49,150 Your friend, Will Wheaton. 310 00:18:49,930 --> 00:18:50,930 It's my last one. 311 00:18:51,150 --> 00:18:52,210 I want you to have it. 312 00:18:54,850 --> 00:18:55,850 Look, everyone. 313 00:19:02,800 --> 00:19:04,180 I haven't seen one of these in years. 314 00:19:06,800 --> 00:19:09,380 Remember how we used to make these things look like they were masturbating? 315 00:19:11,480 --> 00:19:12,820 Brent Spiner, what have you done? 316 00:19:13,280 --> 00:19:16,540 That was an original minted and packaged Wesley Crusher action figure. Signed by 317 00:19:16,540 --> 00:19:17,840 my close personal friend, Will Wheaton. 318 00:19:18,800 --> 00:19:19,800 Sorry, Slim. 319 00:19:19,900 --> 00:19:23,220 I've got some Mr. Data dolls in the trunk of my car. You want me to sign one 320 00:19:23,220 --> 00:19:25,340 you? You've already signed something, Brent Spiner. 321 00:19:25,760 --> 00:19:26,980 Your name on my list. 322 00:19:31,020 --> 00:19:32,260 Anton, you are my mortal enemy. 323 00:19:33,460 --> 00:19:35,440 Don't worry, it doesn't take up a whole lot of your time. 324 00:19:37,120 --> 00:19:38,099 Come on, buddy. 325 00:19:38,100 --> 00:19:39,900 Let's not waste another second on this loser. 326 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 We'll love your health. 327 00:19:43,840 --> 00:19:45,500 Can we get autographed dolls? 328 00:19:45,960 --> 00:19:46,960 Sure. 329 00:19:47,760 --> 00:19:48,760 20 bucks. 330 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 10. 331 00:19:56,400 --> 00:19:57,500 18. 12. 332 00:19:57,940 --> 00:19:59,380 16. 2 for 30. 333 00:20:00,170 --> 00:20:01,290 And you come to my birthday party. 25301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.