All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S05E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:07,060
The entrance to the dungeon is a moss
-covered door. You manage to open it,
2
00:00:07,060 --> 00:00:11,320
to find yourself face -to -face with a
hideous, foul -smelling, moss -covered
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,140
ogre. What do you do?
4
00:00:14,060 --> 00:00:15,780
I say, hey, Ma, what's for dinner?
5
00:00:19,720 --> 00:00:20,720
Seventeen.
6
00:00:21,400 --> 00:00:24,640
The ogre is amused by your joke and
allows you to pass.
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,720
Goodbye, goodbye. I liked it, too.
8
00:00:30,300 --> 00:00:31,800
How go the wedding plans, Howard?
9
00:00:32,170 --> 00:00:36,170
Great. Spent five hours last night at
Macy's registering for gifts. Looks like
10
00:00:36,170 --> 00:00:38,830
I'm finally going to have that darling
little earthenware asparagus dish I've
11
00:00:38,830 --> 00:00:39,830
always wanted.
12
00:00:40,050 --> 00:00:44,030
See, this is the good thing about having
a girlfriend 9 ,000 miles away. I can
13
00:00:44,030 --> 00:00:45,870
spend my nights doing whatever I want.
14
00:00:46,110 --> 00:00:49,550
You mean like playing nerd games with us
and then taking a suspiciously long
15
00:00:49,550 --> 00:00:50,550
shower?
16
00:00:53,570 --> 00:00:54,570
Maybe.
17
00:00:56,550 --> 00:00:58,050
We enter the dungeon.
18
00:00:59,030 --> 00:01:00,570
You see a dragon.
19
00:01:01,800 --> 00:01:05,120
Really? So, we're playing Dungeons and
Dragons, and we walk into a dungeon and
20
00:01:05,120 --> 00:01:06,120
see a dragon?
21
00:01:07,540 --> 00:01:08,840
Isn't that a little on the nose?
22
00:01:09,720 --> 00:01:13,120
When you play Chutes and Ladders, do you
complain about all the chutes and all
23
00:01:13,120 --> 00:01:14,120
the ladders?
24
00:01:16,060 --> 00:01:17,500
Are you gonna eat that whole pie?
25
00:01:19,220 --> 00:01:20,580
Maybe. Why not?
26
00:01:20,800 --> 00:01:22,600
Who do I have in my life to watch my
figure for?
27
00:01:24,300 --> 00:01:26,100
God, did you watch Bridget Jones again?
28
00:01:28,850 --> 00:01:29,950
Everybody's got someone.
29
00:01:30,350 --> 00:01:31,350
Sheldon's with Amy.
30
00:01:31,410 --> 00:01:33,550
Howard's getting married. You're dating
my sister.
31
00:01:33,870 --> 00:01:36,590
Now that Howard's getting married, maybe
he'll inflate one of his old
32
00:01:36,590 --> 00:01:37,590
girlfriends for you.
33
00:01:39,010 --> 00:01:40,570
You know who I blame for my loneliness?
34
00:01:40,890 --> 00:01:42,450
The United States of America.
35
00:01:42,850 --> 00:01:46,650
Your movies and your TV shows promise
streets paved with beautiful blonde
36
00:01:46,650 --> 00:01:47,750
with big bazongas.
37
00:01:49,350 --> 00:01:51,350
Eat another pie. You'll have your own
bazongas.
38
00:01:53,050 --> 00:01:55,110
That's cruel. You know it goes straight
to my hip.
39
00:01:56,980 --> 00:01:59,900
Please focus. You're facing a fire
-breathing dragon.
40
00:02:00,440 --> 00:02:02,040
I don't know if I want to play anymore.
41
00:02:02,840 --> 00:02:04,040
Because you don't have a girlfriend?
42
00:02:04,500 --> 00:02:07,540
Well, good lord. That becomes a reason
not to play Dungeons & Dragons. This
43
00:02:07,540 --> 00:02:08,540
game's in serious trouble.
44
00:02:33,560 --> 00:02:38,480
Now, I assume we use this same wax later
on to neaten up each other's bikini
45
00:02:38,480 --> 00:02:39,480
regions.
46
00:02:41,100 --> 00:02:42,560
Yeah, my bikini region is fine.
47
00:02:42,800 --> 00:02:43,800
Who's shocked? I'm not.
48
00:02:47,580 --> 00:02:49,820
So, Bernadette, how's the wedding
planning going?
49
00:02:50,060 --> 00:02:53,020
And I'm not asking as a prospective
bridesmaid. Tick me!
50
00:02:53,320 --> 00:02:54,320
Tick me!
51
00:02:56,840 --> 00:02:58,540
We went cake tasting yesterday.
52
00:02:59,060 --> 00:03:00,060
Raj came along.
53
00:03:00,500 --> 00:03:02,400
He cried and ate half the sample.
54
00:03:03,760 --> 00:03:05,760
Oh, poor guy. He's so lonely.
55
00:03:06,220 --> 00:03:07,340
We should set him up with someone.
56
00:03:08,220 --> 00:03:10,660
No, I met a really cute girl at work.
57
00:03:11,000 --> 00:03:13,060
She's married to a guy in one of our
drug trials.
58
00:03:15,400 --> 00:03:17,140
Well, hello, she's married.
59
00:03:17,940 --> 00:03:22,640
Yeah, but her husband is in serious
congestive heart failure, and the little
60
00:03:22,640 --> 00:03:25,120
birdie told me he's in the placebo
group.
61
00:03:27,980 --> 00:03:30,920
Okay, so future grief -stricken widow is
the one to beat.
62
00:03:34,340 --> 00:03:35,340
You ready to order?
63
00:03:35,520 --> 00:03:36,520
One moment.
64
00:03:36,700 --> 00:03:38,180
I'm conducting an experiment.
65
00:03:39,390 --> 00:03:41,350
With Dungeons and Dragons dice?
66
00:03:42,870 --> 00:03:47,770
Yes. From here on in, I've decided to
make all trivial decisions with a throw
67
00:03:47,770 --> 00:03:48,429
the dice.
68
00:03:48,430 --> 00:03:50,770
That's freeing up my mind to do what it
does best.
69
00:03:51,270 --> 00:03:52,390
Enlighten and amaze.
70
00:03:54,930 --> 00:03:57,310
Page 14, item 7.
71
00:03:58,870 --> 00:04:00,190
Oh, what's for dinner?
72
00:04:00,510 --> 00:04:02,410
A side of corn succotash.
73
00:04:04,590 --> 00:04:05,590
Interesting.
74
00:04:06,430 --> 00:04:08,690
Um, Howard, can I see you for a minute,
please?
75
00:04:09,130 --> 00:04:12,270
I don't want to show any more of your
friends how I can fit in the booster
76
00:04:14,330 --> 00:04:16,750
Uh, no, that's not it. Just come with
me, please.
77
00:04:18,410 --> 00:04:21,029
Eh, see what I'll be washing that sucker
patch down with.
78
00:04:23,890 --> 00:04:25,470
A pitcher of margaritas.
79
00:04:28,410 --> 00:04:29,770
Do you really want that?
80
00:04:30,190 --> 00:04:34,290
That's the great thing. It doesn't
matter. My mind is freed up to think
81
00:04:34,290 --> 00:04:35,290
more important things.
82
00:04:36,350 --> 00:04:37,510
What's it thinking about now?
83
00:04:38,390 --> 00:04:39,390
Hamburgers and lemonade.
84
00:04:41,710 --> 00:04:45,950
Um, Raj, there's someone I want you to
meet. This is my friend Emily. I know
85
00:04:45,950 --> 00:04:46,950
from spin class.
86
00:04:48,890 --> 00:04:52,210
No, Raj, relax. She can't hear you.
She's deaf.
87
00:04:54,230 --> 00:04:55,930
Emily, this is our friend Raj.
88
00:05:14,220 --> 00:05:17,220
She says it's nice to meet you. Does she
really mean that, or was she saying it
89
00:05:17,220 --> 00:05:18,220
sarcastically?
90
00:05:20,200 --> 00:05:21,800
Raj says it's nice to meet you, too.
91
00:05:23,880 --> 00:05:28,220
She says she has to go back to her
family, but Penny has her number if you
92
00:05:28,220 --> 00:05:29,720
to text her and get together.
93
00:05:30,500 --> 00:05:34,700
Okay, I'm going to play it cool. Tell
her, maybe, whatever, babe.
94
00:05:38,860 --> 00:05:39,860
He'll text you.
95
00:05:42,200 --> 00:05:43,700
Look at that.
96
00:05:44,090 --> 00:05:45,090
I have a date.
97
00:05:45,310 --> 00:05:46,510
I love America again.
98
00:05:50,030 --> 00:05:51,410
And now for dessert.
99
00:05:51,770 --> 00:05:54,090
Come on, hot fudge sundae. Come on, hot
fudge sundae.
100
00:05:55,310 --> 00:05:56,690
Bam! That's what I'm talking about.
101
00:06:00,390 --> 00:06:04,150
Okay, as soon as she gets here, so she
knows I'm cool with it, I'm going to
102
00:06:04,150 --> 00:06:05,450
a joke about her being deaf.
103
00:06:08,510 --> 00:06:12,610
I was thinking, hey, did you hear the
one about... Oh, no.
104
00:06:12,880 --> 00:06:13,900
I bet you didn't.
105
00:06:15,720 --> 00:06:18,600
Maybe we should revisit your lonely fat
guy plans.
106
00:06:19,500 --> 00:06:20,600
Oh, she's here.
107
00:06:22,840 --> 00:06:24,160
No joke.
108
00:06:28,940 --> 00:06:33,360
She says she's sorry she's late. Tell
her it doesn't matter. Tell her her eyes
109
00:06:33,360 --> 00:06:36,600
shimmer like opalescent lilies in the
lake of the palace of the celestial
110
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
maiden.
111
00:06:41,710 --> 00:06:42,710
The first thing you want to say?
112
00:06:43,350 --> 00:06:44,870
I worked on it all night. Use it.
113
00:06:45,090 --> 00:06:47,130
I don't know the sign for opalescent.
114
00:06:47,610 --> 00:06:50,430
Spell it. I don't know how to spell it.
But you're blowing this for me.
115
00:06:53,150 --> 00:06:54,350
He likes your eyes.
116
00:06:54,750 --> 00:06:56,270
You're making me sound like a caveman.
117
00:06:58,350 --> 00:07:00,170
She says thank you. You have nice eyes
too.
118
00:07:00,430 --> 00:07:04,510
Really? Ask her how many children she
wants and whatever number she says, say
119
00:07:04,510 --> 00:07:05,510
too.
120
00:07:11,660 --> 00:07:13,920
I have a deep, sexy voice like James
Earl Jones.
121
00:07:15,260 --> 00:07:17,880
That shouldn't know what James Earl
Jones sounds like.
122
00:07:18,940 --> 00:07:20,620
Great. Then she won't know I'm lying.
123
00:07:24,080 --> 00:07:27,940
Let's see. What else can I tell you
about me that would make you like me?
124
00:07:30,580 --> 00:07:31,780
I love music.
125
00:07:33,160 --> 00:07:34,200
Do you love music?
126
00:07:36,860 --> 00:07:38,180
You really want to ask her that?
127
00:07:38,740 --> 00:07:39,960
Oh, you're right.
128
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
Everyone loves music.
129
00:07:43,800 --> 00:07:46,020
She says, do you play an instrument?
130
00:07:46,500 --> 00:07:51,160
No, but when I was six years old, I
tried to start a boy band called Frankie
131
00:07:51,160 --> 00:07:52,260
Goes to Bollywood.
132
00:07:56,260 --> 00:08:00,800
But I couldn't get any other boys to
join, so my parents asked the servants
133
00:08:00,800 --> 00:08:01,800
be my backup dancers.
134
00:08:02,400 --> 00:08:05,440
Wait, when you say servants, don't sound
like I'm bragging.
135
00:08:05,820 --> 00:08:09,440
Sign it in a way that I sound humble,
with just a hint of, that's right, I had
136
00:08:09,440 --> 00:08:10,440
seven.
137
00:08:13,280 --> 00:08:14,420
Do you hear yourself?
138
00:08:14,700 --> 00:08:17,020
Yes, but she doesn't, so get signing
hand monkeys.
139
00:08:21,560 --> 00:08:27,080
I think I wrote a letter to Santa Claus
every day, and then on Christmas
140
00:08:27,080 --> 00:08:31,660
morning, under the tree is a little
puppy with a red ribbon.
141
00:08:34,299 --> 00:08:35,299
What are you doing?
142
00:08:35,390 --> 00:08:36,850
I'm texting Bernadette that I'm going to
be late.
143
00:08:37,549 --> 00:08:41,409
Dude, what does she think? It's a funny
story about a puppy. Just smile and
144
00:08:41,409 --> 00:08:42,409
laugh.
145
00:08:44,930 --> 00:08:45,930
Stop smiling.
146
00:08:45,990 --> 00:08:48,890
What? Why? The puppy died. It choked on
a doll head. Sad face. Sad face.
147
00:08:52,930 --> 00:08:56,730
It's a little hard to see with the city
lights, but that W -shaped constellation
148
00:08:56,730 --> 00:09:01,330
is Cassiopeia, and she was the mother of
Andromeda, who's over there.
149
00:09:03,390 --> 00:09:04,520
Look. Pretty stars.
150
00:09:07,600 --> 00:09:09,280
This is her car.
151
00:09:10,380 --> 00:09:12,760
She hopes she can see you again
sometime.
152
00:09:13,520 --> 00:09:15,940
Good, good. Oh, boy.
153
00:09:16,420 --> 00:09:18,780
Help me out here. Does she want me to
kiss her or not?
154
00:09:19,100 --> 00:09:21,120
I speak sign language. I don't read
minds.
155
00:09:21,380 --> 00:09:22,560
If you were me, would you kiss her?
156
00:09:22,940 --> 00:09:24,400
Yeah, but I'm a make -out king.
157
00:09:35,660 --> 00:09:36,880
I was so smooth on that date.
158
00:09:37,900 --> 00:09:38,619
It's you.
159
00:09:38,620 --> 00:09:39,800
I made you smooth.
160
00:09:40,020 --> 00:09:40,979
You were an idiot.
161
00:09:40,980 --> 00:09:42,080
Whatever, dude. She kissed me.
162
00:09:42,480 --> 00:09:44,880
It might have been on your lips, but it
was my kiss.
163
00:09:45,240 --> 00:09:47,000
Fine. Let's agree she kissed both of us.
164
00:09:49,260 --> 00:09:50,260
Okay.
165
00:09:54,840 --> 00:09:56,480
Mustache is looking good there, Sheldon.
166
00:10:00,060 --> 00:10:03,580
And don't thank me. Thank the Dives.
They told me what percentage of my face
167
00:10:03,580 --> 00:10:04,580
shave.
168
00:10:05,640 --> 00:10:06,760
Why are you still doing this?
169
00:10:06,960 --> 00:10:11,240
Because it's working. In the past few
weeks, unburdened by trivial decisions,
170
00:10:11,560 --> 00:10:15,940
I've co -authored two papers in notable
peer -reviewed journals, and I'm close
171
00:10:15,940 --> 00:10:19,280
to figuring out why the Large Hadron
Collider has yet to isolate the Higgs
172
00:10:19,280 --> 00:10:20,280
-Bogon particle.
173
00:10:20,680 --> 00:10:24,220
You left out gut -shaped testicles
because you no longer wear underpants.
174
00:10:28,040 --> 00:10:30,100
The dice giveth and the dice taketh
away.
175
00:10:32,720 --> 00:10:33,800
Rajah with Emily again?
176
00:10:34,120 --> 00:10:35,860
Yeah. Every night for the last month.
177
00:10:36,080 --> 00:10:37,980
Wow. Can't believe he has a girlfriend.
178
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
Me neither.
179
00:10:43,040 --> 00:10:46,800
Here's some other fun news on the Raj
-Emily front. He gave her a pair of
180
00:10:46,800 --> 00:10:48,740
diamond earrings and leased her a car.
181
00:10:49,240 --> 00:10:50,240
You're kidding.
182
00:10:50,500 --> 00:10:53,800
You think she's taking advantage of him?
Oh, of course not. She wouldn't do
183
00:10:53,800 --> 00:10:54,739
something like that.
184
00:10:54,740 --> 00:10:55,740
She's deaf.
185
00:10:59,340 --> 00:11:01,140
Deaf women can't be gold diggers?
186
00:11:01,820 --> 00:11:04,480
Handicapped people are nice, Leonard.
Everyone knows that.
187
00:11:06,630 --> 00:11:10,630
Yeah, I actually have information about
Raj that would be helpful with this
188
00:11:10,630 --> 00:11:11,630
discussion.
189
00:11:16,190 --> 00:11:17,370
Could you tell us?
190
00:11:18,510 --> 00:11:19,510
Let's see.
191
00:11:21,710 --> 00:11:23,310
Snake eyes. Sorry, bud.
192
00:11:25,050 --> 00:11:27,330
Wait. Hang on, doubles. Roll again.
193
00:11:31,050 --> 00:11:32,050
Okay, get this.
194
00:11:34,030 --> 00:11:37,850
It doesn't matter if he's showering her
with gifts, because the Kuthrapalis are
195
00:11:37,850 --> 00:11:38,910
vastly wealthy.
196
00:11:39,710 --> 00:11:41,090
What do you mean, vastly wealthy?
197
00:11:41,830 --> 00:11:43,630
Well, wealthy means a lot of money.
198
00:11:44,130 --> 00:11:46,590
Vastly means even more. I'm not sure
what's tripping you up.
199
00:11:47,650 --> 00:11:49,950
Look, I know they have money. I don't
think it's that much.
200
00:11:50,270 --> 00:11:54,390
No, you're wrong. As you know, a few
years ago, I achieved one of my lesser
201
00:11:54,390 --> 00:11:56,330
dreams and became a notary public.
202
00:11:56,610 --> 00:12:00,790
Well, from time to time, I notarize
banking documents for Raj.
203
00:12:01,150 --> 00:12:02,930
The Kuthrapalis aren't just rich.
204
00:12:03,600 --> 00:12:04,600
They're Richie Rich Rich.
205
00:12:07,040 --> 00:12:08,480
Well, so how much is that?
206
00:12:08,860 --> 00:12:11,560
About halfway between Bruce Wayne and
Scrooge McDuck.
207
00:12:13,460 --> 00:12:16,620
What the hell? The last time we went to
the zoo, that son of a bitch made me buy
208
00:12:16,620 --> 00:12:17,620
him a churro.
209
00:12:18,980 --> 00:12:22,060
Listen, guys, I'm sorry. I don't mean to
be rude, but I need to go call Raj's
210
00:12:22,060 --> 00:12:23,580
sister, who I love so much.
211
00:12:25,340 --> 00:12:26,640
So vastly much.
212
00:12:30,320 --> 00:12:33,300
Okay, so we've got money, and it's a few
gifts, and a...
213
00:12:34,010 --> 00:12:36,550
And that she got him to pay off all her
credit cards.
214
00:12:37,070 --> 00:12:38,790
What? He paid off her credit cards?
215
00:12:39,630 --> 00:12:41,670
Damn it. I could have dated Raj for a
couple months.
216
00:12:43,690 --> 00:12:46,830
But I wouldn't have because I'm not that
kind of girl. We should really talk to
217
00:12:46,830 --> 00:12:47,830
Raj.
218
00:12:48,310 --> 00:12:49,930
He's not going to listen. He's in love.
219
00:12:50,450 --> 00:12:51,750
Can't figure out what to do?
220
00:12:52,030 --> 00:12:53,350
I remember those days.
221
00:12:54,330 --> 00:12:59,050
Now, if you'll excuse me, I have to stay
right here.
222
00:13:03,500 --> 00:13:06,680
This is a bad idea. We should go. No,
I'm the one that introduced him to her.
223
00:13:06,720 --> 00:13:07,720
I've got to say something.
224
00:13:11,520 --> 00:13:12,520
Wow.
225
00:13:14,480 --> 00:13:16,060
You're engaged to my friend.
226
00:13:16,320 --> 00:13:19,640
Hey, Barnadette doesn't mind where I get
my motor running as long as I park in
227
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
the right garage.
228
00:13:23,380 --> 00:13:25,420
I can't believe you're engaged to my
friend.
229
00:13:28,260 --> 00:13:29,360
Oh, here she comes.
230
00:13:29,840 --> 00:13:31,860
Smart, whisper so the deaf chick can't
hear you.
231
00:13:38,440 --> 00:13:39,760
Hey, hi. Nice to see you.
232
00:13:40,000 --> 00:13:41,960
Um, can we talk to you about Raj?
233
00:13:43,760 --> 00:13:45,520
She says, sure. What about him?
234
00:13:45,820 --> 00:13:48,160
Okay, um, gosh, how do I start?
235
00:13:48,380 --> 00:13:51,440
Um, see, Raj is kind of naive.
236
00:13:51,740 --> 00:13:53,760
I mean, he hasn't dated a whole lot of
women.
237
00:13:54,000 --> 00:13:59,300
And I'm concerned that without meaning
to, you might be taking advantage of
238
00:13:59,400 --> 00:14:03,340
You know, by letting him buy you a bunch
of expensive things. And I, I, Howard,
239
00:14:03,500 --> 00:14:04,500
focus.
240
00:14:14,980 --> 00:14:16,720
something business and go something
yourself.
241
00:14:18,980 --> 00:14:20,640
Oh, wait, I got this now.
242
00:14:25,200 --> 00:14:29,420
I'm so mad at you. Okay, wait. How dare
you ambush my girlfriend at the gym? We
243
00:14:29,420 --> 00:14:33,060
didn't mean for it to be an ambush. It's
kind of impossible not to sneak up on
244
00:14:33,060 --> 00:14:34,060
deaf people.
245
00:14:35,760 --> 00:14:39,040
And hey, what are you so chatty? I'm
hammered.
246
00:14:44,300 --> 00:14:47,340
is it where you buy her gifts and she
gives you sex?
247
00:14:47,840 --> 00:14:49,520
The best one I've ever had.
248
00:14:51,780 --> 00:14:53,900
Okay, come on. You know you can do
better.
249
00:14:54,520 --> 00:14:55,520
Aha.
250
00:14:56,220 --> 00:14:57,680
I see what's going on here.
251
00:14:58,500 --> 00:15:02,940
You and I had a crazy night together and
now you can't stand to see me with
252
00:15:02,940 --> 00:15:03,940
another woman.
253
00:15:04,380 --> 00:15:08,060
Okay, I can't get mad at your feelings.
I don't have feelings.
254
00:15:08,280 --> 00:15:10,140
Yeah, that's good. Keep telling yourself
that.
255
00:15:13,320 --> 00:15:14,560
He is cuter now that I know he's rich.
256
00:15:18,640 --> 00:15:20,660
I have a surprise for you.
257
00:15:21,320 --> 00:15:22,320
Cover your eyes.
258
00:15:25,580 --> 00:15:26,580
Open them.
259
00:15:35,800 --> 00:15:37,680
It's a real ruby.
260
00:15:38,380 --> 00:15:43,000
It was a little expensive, but no one
can put a price on love.
261
00:15:44,220 --> 00:15:46,500
Although the people at Cartier took a
pretty good shot at it.
262
00:15:53,640 --> 00:15:55,920
Oh, Mommy, Daddy, what a nice surprise.
263
00:15:56,200 --> 00:15:58,620
No, it's not a nice surprise. It's a bad
surprise.
264
00:16:00,680 --> 00:16:04,520
Penny called us. Penny? She told us
you're spending all our money on your
265
00:16:04,520 --> 00:16:05,520
girlfriend.
266
00:16:06,640 --> 00:16:09,860
I just got her a couple of things. She
gives me things too.
267
00:16:10,200 --> 00:16:13,180
Yeah, yeah. I'm a gynecologist. I know
exactly what she gives you.
268
00:16:15,400 --> 00:16:18,400
You need to find a nice Indian girl from
a good family.
269
00:16:18,760 --> 00:16:20,740
If you keep seeing this woman, you're
cut off.
270
00:16:20,980 --> 00:16:24,480
What? You're going to make me choose
between the woman I love and the money I
271
00:16:24,480 --> 00:16:26,260
have very strong feelings for?
272
00:16:28,200 --> 00:16:29,200
It's up to you.
273
00:16:31,860 --> 00:16:32,940
Well, I choose love.
274
00:16:33,860 --> 00:16:34,860
You're an idiot.
275
00:16:44,580 --> 00:16:46,260
But he's going to find out eventually.
276
00:16:48,180 --> 00:16:49,280
Think about it.
277
00:16:54,400 --> 00:16:58,540
My parents are making me choose between
money and you.
278
00:16:59,080 --> 00:17:00,840
But I choose you.
279
00:17:03,800 --> 00:17:06,260
No, I think we'll have to return the
car.
280
00:17:07,819 --> 00:17:12,619
And the necklace, yeah, that too. But
none of those things matter because we
281
00:17:12,619 --> 00:17:13,720
have something better.
282
00:17:14,160 --> 00:17:15,720
We have love.
283
00:17:25,180 --> 00:17:27,900
Oh, Penny, I hurt so bad.
284
00:17:28,960 --> 00:17:34,140
I know, I know. Sometimes I put the TV
on mute just to pretend she's still with
285
00:17:34,140 --> 00:17:35,140
me.
286
00:17:41,320 --> 00:17:43,360
and watch the closed captioning without
crying.
287
00:17:45,720 --> 00:17:47,780
Oh, I'm so sorry.
288
00:17:48,140 --> 00:17:50,040
I wish I could make you feel better.
289
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
Seriously?
290
00:17:52,120 --> 00:17:54,020
I'm heartbroken and you're hitting on
me?
291
00:17:54,360 --> 00:17:55,360
What? No!
292
00:17:56,140 --> 00:18:00,740
Look, Betty, you're great, but I had a
long talk with my parents and they said
293
00:18:00,740 --> 00:18:02,880
if I date an Indian girl, I get a
Maserati.
294
00:18:08,520 --> 00:18:09,900
Oh, cheesecake.
295
00:18:10,700 --> 00:18:13,400
You're just as good as a woman, even
though I can't have sex with you.
296
00:18:15,620 --> 00:18:17,340
Try throwing it in the microwave for a
few seconds.
297
00:18:22,900 --> 00:18:25,200
Should I use the restroom or wait until
we get home?
298
00:18:25,400 --> 00:18:27,100
Come on. Papa needs to avoid his
bladder.
299
00:18:28,600 --> 00:18:30,760
Oh, that's not what you want to see
after three buttermilks.
300
00:18:32,520 --> 00:18:34,200
Here you go, boys. I'll pick it up when
you're ready.
301
00:18:35,520 --> 00:18:36,520
Thanks for dinner, buddy.
302
00:18:36,620 --> 00:18:37,620
Yeah, real big of you.
303
00:18:38,340 --> 00:18:39,340
Hurry, hurry, hurry.
304
00:18:41,180 --> 00:18:43,160
Oh, and don't cheap out on the tip. We
all know you're loaded now.
22757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.