Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,169 --> 00:00:06,169
What are you doing?
2
00:00:06,290 --> 00:00:09,770
Oh, uh, Priya's calling in a few minutes
on Skype, and we are gonna have a
3
00:00:09,770 --> 00:00:10,770
dinner date.
4
00:00:12,370 --> 00:00:14,170
It's 8 o 'clock in the morning in
Mumbai.
5
00:00:14,670 --> 00:00:15,790
How can she have dinner?
6
00:00:17,210 --> 00:00:18,890
Fine, whatever, Priya. We'll be having
breakfast.
7
00:00:19,230 --> 00:00:22,010
All right, so technically it's not a
dinner date.
8
00:00:22,430 --> 00:00:25,130
I suppose you could call it a, uh, din
-fast date.
9
00:00:26,250 --> 00:00:29,610
But if you did, you'd open yourself to
peer -based mocking, such as, hey,
10
00:00:29,650 --> 00:00:31,990
Leonard, how was your den fast with
Priya last night?
11
00:00:32,610 --> 00:00:34,110
That doesn't sound like mocking.
12
00:00:34,370 --> 00:00:35,370
You can let me finish.
13
00:00:36,110 --> 00:00:37,110
Den fast.
14
00:00:38,450 --> 00:00:40,050
Are those soy -based candles?
15
00:00:40,390 --> 00:00:41,430
I don't know. Why?
16
00:00:42,030 --> 00:00:47,110
Paraffin candles may contain
carcinogens, unless lung cancer is the
17
00:00:47,110 --> 00:00:48,250
were going for at your den fast.
18
00:00:49,810 --> 00:00:50,810
Den fast.
19
00:00:53,040 --> 00:00:55,460
Listen, I don't want to be rude, but
Priya's going to be calling any minute,
20
00:00:55,540 --> 00:00:57,300
so... Oh, yes, Priya.
21
00:00:57,500 --> 00:01:03,520
Leonard, you know I make a point of
never interfering in your personal
22
00:01:06,500 --> 00:01:08,360
Yes, I've always admired that about you.
23
00:01:09,210 --> 00:01:13,470
As well you should. But I'm going to
make an exception here. Oh, good.
24
00:01:14,110 --> 00:01:18,170
Priya has moved back to India to pursue
her law career.
25
00:01:18,510 --> 00:01:23,550
Instead of desperately trying to keep
this intercontinental relationship
26
00:01:23,850 --> 00:01:26,930
you could use that time to take up a
hobby.
27
00:01:27,610 --> 00:01:30,570
A hobby. Yes.
28
00:01:30,830 --> 00:01:36,670
I read recently about a fella in Kansas
with an enormous ball of twine.
29
00:01:38,760 --> 00:01:40,520
I bet you could give him a run for his
money.
30
00:01:41,780 --> 00:01:45,800
You know, some people might say that
it's great that we're trying to make
31
00:01:45,800 --> 00:01:46,800
work long distance.
32
00:01:46,860 --> 00:01:50,740
They say things like, love is stronger
than the miles between you.
33
00:01:51,100 --> 00:01:54,320
When I rise to power, those people will
be sterilized.
34
00:01:56,480 --> 00:01:59,680
You video chat with Amy all the time.
How is this different?
35
00:02:00,060 --> 00:02:02,620
Don't you like Amy? Of course I like
Amy.
36
00:02:02,920 --> 00:02:03,920
Well, there's the difference.
37
00:02:07,180 --> 00:02:08,180
Excuse me, that's Priya.
38
00:02:09,600 --> 00:02:10,600
Hi, Leonard.
39
00:02:10,720 --> 00:02:11,698
Hey, honey.
40
00:02:11,700 --> 00:02:12,700
I miss you.
41
00:02:12,840 --> 00:02:13,920
Oh, I miss you, too.
42
00:02:14,180 --> 00:02:17,580
I miss the old days when your romantic
partners could be returned to the video
43
00:02:17,580 --> 00:02:18,580
store.
44
00:02:21,440 --> 00:02:24,620
Thanks for letting me stay here while
Leonard Skypes with his girlfriend.
45
00:02:25,200 --> 00:02:26,340
Oh, it's no problem.
46
00:02:26,760 --> 00:02:27,860
It's actually kind of nice.
47
00:02:28,080 --> 00:02:31,160
You reading, me reading. We're like an
old married couple.
48
00:02:32,970 --> 00:02:36,630
If we were an old married couple, the
wife would serve iced tea and
49
00:02:36,630 --> 00:02:37,630
snickerdoodles.
50
00:02:39,210 --> 00:02:41,470
I don't have iced tea and
snickerdoodles.
51
00:02:42,690 --> 00:02:44,350
A good wife would go to the store.
52
00:02:46,850 --> 00:02:47,970
I want a divorce.
53
00:02:49,430 --> 00:02:52,490
Good. On the way to see the lawyer, pick
up some tea and cookies.
54
00:02:57,590 --> 00:03:00,290
I must say, I'm enjoying your new chair.
55
00:03:00,670 --> 00:03:02,150
It's great, isn't it? It is.
56
00:03:02,740 --> 00:03:06,560
Aligns the lumbar, cradles the coccyx,
balances the buttocks.
57
00:03:07,300 --> 00:03:09,300
This is a chair worthy of the name.
58
00:03:09,620 --> 00:03:10,620
What name?
59
00:03:12,200 --> 00:03:13,200
Chair.
60
00:03:15,940 --> 00:03:18,740
All right, well, I'm glad you like it. I
mean, I still can't get over the fact
61
00:03:18,740 --> 00:03:19,740
someone just threw it away.
62
00:03:22,760 --> 00:03:26,220
What? Yeah, I was just sitting on the
street. I paid a homeless guy ten bucks
63
00:03:26,220 --> 00:03:27,159
help me get it up here.
64
00:03:27,160 --> 00:03:28,260
Oh, dear.
65
00:03:28,800 --> 00:03:29,960
Oh, dear.
66
00:03:30,340 --> 00:03:31,340
Oh.
67
00:03:34,280 --> 00:03:35,420
I've been sitting in garbage.
68
00:03:37,380 --> 00:03:40,640
Sheldon, take it easy. You take it easy,
honey, to use your shower.
69
00:03:43,680 --> 00:03:45,860
I went into this marriage with so much
hope.
70
00:03:48,100 --> 00:03:50,000
There's a wet band -aid on the shower
floor.
71
00:03:58,680 --> 00:04:00,980
14 billion years ago, expansion started.
72
00:04:01,260 --> 00:04:04,340
Wait a minute. The earth began to cool.
The autotrophs began to drool.
73
00:04:04,400 --> 00:04:07,320
Neanderthals developed tools. We built a
wall. We built a pyramid.
74
00:04:07,580 --> 00:04:10,140
Math, science, history unraveling the
mystery.
75
00:04:10,380 --> 00:04:12,300
It all started with a big bang.
76
00:04:16,920 --> 00:04:21,800
This is fun. I've never used a hydraulic
thermoforming press before.
77
00:04:22,280 --> 00:04:27,180
Pretty sweet, huh? This little baby set
the university back 175 grand.
78
00:04:27,740 --> 00:04:29,700
Uh, three minutes. Should we see what we
got?
79
00:04:29,940 --> 00:04:30,940
Hang on.
80
00:04:36,100 --> 00:04:39,580
Oh, yeah. This is one good -looking
panini.
81
00:04:41,700 --> 00:04:43,280
Hand me the tuna milk. Yep.
82
00:04:43,480 --> 00:04:44,480
Thank you.
83
00:04:48,740 --> 00:04:51,160
How's it going with the long -distance
love affair?
84
00:04:51,540 --> 00:04:53,020
Not easy, but we're making it work.
85
00:04:56,140 --> 00:04:59,620
When you say making it work, does that
include doing the cyber -nasty?
86
00:05:00,920 --> 00:05:03,660
What? You know, the virtual pickle
-tickle?
87
00:05:05,660 --> 00:05:07,480
The digital -bound tickle -pickle?
88
00:05:09,420 --> 00:05:13,600
Come on, dude, this is my sister you're
talking about. Hey, Leonard jiggling his
89
00:05:13,600 --> 00:05:16,460
junk at her through a webcam has got to
be easier for you to deal with than him
90
00:05:16,460 --> 00:05:17,600
actually touching her with it.
91
00:05:19,340 --> 00:05:21,680
There's no junk jiggling. We just talk.
92
00:05:22,560 --> 00:05:23,560
Are you insane?
93
00:05:24,220 --> 00:05:27,040
With high -speed internet, you have at
your fingertips the greatest advancement
94
00:05:27,040 --> 00:05:29,940
in the field of sex since the invention
of the washcloth.
95
00:05:32,120 --> 00:05:33,280
I can't do that.
96
00:05:34,160 --> 00:05:38,760
Well, if you don't, you're going to lose
Priya to some fancy guy in a turban who
97
00:05:38,760 --> 00:05:40,740
grew up with Kama Sutra coloring books.
98
00:05:42,200 --> 00:05:43,620
How can you be so racist?
99
00:05:43,840 --> 00:05:45,020
Oh, come on. Tell me I'm wrong.
100
00:05:47,100 --> 00:05:48,420
Leonard, good. There you are.
101
00:05:48,900 --> 00:05:51,140
I need you to check my head for chair
lice.
102
00:05:52,750 --> 00:05:54,730
Until last night, I'm not doing it
again.
103
00:05:56,170 --> 00:05:57,290
Just his head, right?
104
00:05:58,970 --> 00:06:00,350
I don't want to talk about it.
105
00:06:02,130 --> 00:06:04,370
You didn't catch bugs from Penny's
chair.
106
00:06:04,590 --> 00:06:08,870
Yes, I did. And now they're cavorting at
the base of my hair follicles, like
107
00:06:08,870 --> 00:06:11,090
dancing hippies at the Redwood National
Forest.
108
00:06:13,130 --> 00:06:17,430
Sheldon, you do this all the time. You
fixate on some crazy idea and then blow
109
00:06:17,430 --> 00:06:18,450
it way out of proportion.
110
00:06:18,930 --> 00:06:20,630
Name one time I've ever done that.
111
00:06:23,980 --> 00:06:27,160
How about when you put GPS trackers in
your garbage because you were convinced
112
00:06:27,160 --> 00:06:29,200
North Korean spies were stealing your
doodles?
113
00:06:30,560 --> 00:06:33,240
The chicken nuggets you were sure were
human nuggets.
114
00:06:34,520 --> 00:06:38,060
The strangely shaped cloud that was
following you around town.
115
00:06:40,020 --> 00:06:43,340
The time you put on my shirt by mistake
and were convinced you'd started growing
116
00:06:43,340 --> 00:06:44,340
again.
117
00:06:45,900 --> 00:06:48,680
I said name one. You really need to work
on your listening skills.
118
00:06:53,020 --> 00:06:54,020
Penny.
119
00:06:54,280 --> 00:06:55,780
Penny. Penny.
120
00:06:56,620 --> 00:06:57,620
Yellow.
121
00:06:58,540 --> 00:07:00,520
You need to remove that chair from the
building.
122
00:07:00,780 --> 00:07:02,560
It's a health hazard. Okay, relax.
123
00:07:02,860 --> 00:07:05,940
I took off the slipcovers, had them dry
clean, and then fumigated the cushions.
124
00:07:06,780 --> 00:07:10,180
Really? Yeah, it's cleaner than my
couch. Found half a hot pocket in there.
125
00:07:16,880 --> 00:07:18,000
Certainly looks okay.
126
00:07:21,260 --> 00:07:24,020
Strong toxic chemical smell. That's
reassuring.
127
00:07:25,060 --> 00:07:26,460
Why don't you give it a try, Sheldon?
128
00:07:29,740 --> 00:07:30,740
All right.
129
00:07:37,420 --> 00:07:39,820
It is a comfortable chair.
130
00:07:41,060 --> 00:07:43,160
Why don't you just admit you
overreacted?
131
00:07:43,720 --> 00:07:44,720
No, thank you.
132
00:08:16,750 --> 00:08:23,170
rid of the chair nope penny penny
133
00:08:23,170 --> 00:08:30,110
penny what's the word hummingbird for
your safety please wait
134
00:08:30,110 --> 00:08:34,250
in my apartment as i call the
authorities so they may remove the chair
135
00:08:34,250 --> 00:08:39,270
no penny
136
00:08:50,250 --> 00:08:53,570
As a self -appointed member of the
Centers for Disease Control street team,
137
00:08:53,710 --> 00:08:56,310
these premises are condemned.
138
00:08:57,450 --> 00:09:04,450
As a man with a keen sense of style, I
must
139
00:09:04,450 --> 00:09:06,630
tell you, that chair does not work with
the room.
140
00:09:34,030 --> 00:09:35,390
Jump right in. All right.
141
00:09:38,650 --> 00:09:40,310
You're a naughty girl.
142
00:09:43,610 --> 00:09:47,410
And I want to punish you with my love.
143
00:09:50,250 --> 00:09:51,250
What?
144
00:09:52,570 --> 00:09:53,570
Not good?
145
00:09:53,810 --> 00:09:55,070
Terrible. Try again.
146
00:09:55,490 --> 00:09:59,750
Okay. You're not naughty.
147
00:10:00,590 --> 00:10:02,290
You're dirty.
148
00:10:05,260 --> 00:10:07,080
You're a dirty girl?
149
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
Oh, yes.
150
00:10:10,120 --> 00:10:11,120
Yes, I am.
151
00:10:11,360 --> 00:10:16,760
Yeah, yeah, yeah. Okay, you're a...
You're a dirty,
152
00:10:17,120 --> 00:10:21,840
disgusting, revolting girl.
153
00:10:22,260 --> 00:10:23,380
Listen to that.
154
00:10:25,680 --> 00:10:27,060
God, let's stop talking.
155
00:10:28,460 --> 00:10:31,560
Just give me five minutes. I'll Google
how to do this. I'll call you right
156
00:10:34,120 --> 00:10:36,620
Just be quiet and do what I tell you.
Okay, like usual. Good.
157
00:10:38,600 --> 00:10:39,680
Take off your shirt.
158
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
All righty.
159
00:10:41,980 --> 00:10:43,240
Shirt coming off.
160
00:10:45,540 --> 00:10:46,600
Ta -da, man nipples.
161
00:10:49,240 --> 00:10:50,280
I said be quiet.
162
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
Yes, ma 'am.
163
00:10:52,740 --> 00:10:54,420
Now take off your shorts.
164
00:10:56,260 --> 00:10:57,920
Taking shorts off.
165
00:10:59,740 --> 00:11:00,740
There we go.
166
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Naked, naked, naked.
167
00:11:07,850 --> 00:11:08,850
Cool.
168
00:11:52,520 --> 00:11:55,880
If your video's frozen, try resetting
the TCP IP stack.
169
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
Oh!
170
00:12:00,280 --> 00:12:02,720
I didn't even think of that. Thanks.
You're welcome.
171
00:12:03,240 --> 00:12:05,880
Please let me know when you and your
girlfriend are done hogging the
172
00:12:05,880 --> 00:12:08,880
for your self -abuse. I'm trying to
stream a movie on Netflix in here.
173
00:12:12,080 --> 00:12:16,840
Five, six, seven, eight. Tall and ten
and young and lovely.
174
00:12:17,060 --> 00:12:19,180
The girl from Ipanema.
175
00:12:19,520 --> 00:12:24,580
goes walking, and when she passes, each
one she passes goes... Amy.
176
00:12:24,980 --> 00:12:26,340
Amy. Amy.
177
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
Oh.
178
00:12:31,640 --> 00:12:38,360
You are aware that your ritualistic
knocking behavior is symptomatic of
179
00:12:38,360 --> 00:12:39,360
obsessive -compulsive disorder.
180
00:12:39,920 --> 00:12:40,920
Is not.
181
00:12:41,520 --> 00:12:42,560
Is not. Is not.
182
00:12:44,840 --> 00:12:46,560
Denial. Denial. Denial. Come in.
183
00:12:47,720 --> 00:12:48,720
Thank you.
184
00:12:49,230 --> 00:12:51,650
Would you like to hear me play a bossa
nova standard on the harp?
185
00:12:51,990 --> 00:12:52,990
No.
186
00:12:53,470 --> 00:12:56,670
How about the theme song to the classic
television show Different Strokes?
187
00:12:56,890 --> 00:13:02,510
Now the world don't move to the... Well,
188
00:13:03,290 --> 00:13:04,470
that's every song I know. What's up?
189
00:13:05,670 --> 00:13:07,430
You're good friends with Penny, right?
190
00:13:07,670 --> 00:13:08,649
Best friends.
191
00:13:08,650 --> 00:13:09,790
Besties. BFF.
192
00:13:09,990 --> 00:13:12,850
Peas in a pod. Sisters who would share a
traveling pant. Go on.
193
00:13:14,550 --> 00:13:20,060
I was hoping she might listen to you
about... The dangers of owning
194
00:13:20,060 --> 00:13:21,060
furniture.
195
00:13:21,500 --> 00:13:25,340
For general educational purposes, or has
she acquired a bar stool dipped in
196
00:13:25,340 --> 00:13:26,340
cholera?
197
00:13:27,700 --> 00:13:30,260
Cholera is waterborne. You're mocking
me. Yes, I am.
198
00:13:32,120 --> 00:13:36,180
Penny has dragged a chair in off the
street, whose unknown providence
199
00:13:36,180 --> 00:13:39,520
jeopardizes the health and welfare of
every resident in our building.
200
00:13:40,000 --> 00:13:43,700
Sheldon, just because you have a focus
on cleanliness bordering on the
201
00:13:43,700 --> 00:13:44,880
doesn't mean I have to participate.
202
00:13:46,140 --> 00:13:47,140
All right.
203
00:13:47,520 --> 00:13:48,520
Name your price.
204
00:13:51,180 --> 00:13:53,100
Kiss me where I've never been kissed
before?
205
00:13:55,660 --> 00:13:56,980
You mean like Salt Lake City?
206
00:14:00,320 --> 00:14:02,320
Never mind. I'll talk to Penny. Thank
you.
207
00:14:03,520 --> 00:14:05,140
Will you listen to me play my harp now?
208
00:14:05,480 --> 00:14:10,840
No. I dislike the sound of the harp.
It's overuse in classic television
209
00:14:11,160 --> 00:14:14,260
Always makes me think I'm going to
experience an episode from my past.
210
00:14:16,280 --> 00:14:18,300
I'm sorry, Mommy. Don't be mad at me.
Don't do that.
211
00:14:21,580 --> 00:14:24,100
I don't know about this, Howard.
212
00:14:24,360 --> 00:14:28,480
What? You're having trouble with the
long -distance lovemaking? This is your
213
00:14:28,480 --> 00:14:33,220
answer. There are two interfaces that
simulate a human mouth. You have one.
214
00:14:33,420 --> 00:14:36,440
Priya has one in India. When you move
your lips and tongue on yours, it
215
00:14:36,440 --> 00:14:38,660
transmits exactly what you're doing to
hers.
216
00:14:38,860 --> 00:14:40,100
See? Internet kissing.
217
00:14:51,400 --> 00:14:52,400
I don't think so.
218
00:14:53,120 --> 00:14:54,120
I'll try it.
219
00:14:59,740 --> 00:15:00,840
Wait, like this?
220
00:15:01,620 --> 00:15:05,280
Almost. Really get your tongue in there
to activate the motion sensor.
221
00:15:06,920 --> 00:15:08,160
Like this?
222
00:15:08,540 --> 00:15:10,280
Close. Really French it.
223
00:15:27,800 --> 00:15:30,200
Well, you just bit my tongue.
224
00:15:30,420 --> 00:15:32,220
Well, I nibbled. I was being playful.
225
00:15:34,220 --> 00:15:36,240
Why do you have to make everything
weird?
226
00:15:37,860 --> 00:15:38,860
Sorry.
227
00:15:43,620 --> 00:15:45,040
Better? Oh, yeah.
228
00:15:52,720 --> 00:15:55,800
Pretty cool, huh? Probably would cost
like 200 bucks in a store.
229
00:15:56,380 --> 00:16:00,160
I do appreciate a bargain. This entire
ensemble once belonged to my dead
230
00:16:00,160 --> 00:16:01,160
grandmother.
231
00:16:01,460 --> 00:16:02,439
You're kidding.
232
00:16:02,440 --> 00:16:04,100
Everything except bra and panties.
233
00:16:04,560 --> 00:16:06,940
And they're a leopard -spotted secret I
share with Victoria.
234
00:16:09,020 --> 00:16:10,020
And now me.
235
00:16:12,020 --> 00:16:14,260
I just have one question about the
chair.
236
00:16:14,600 --> 00:16:15,600
And what's that?
237
00:16:16,100 --> 00:16:18,860
Weren't you worried about it being
unhygienic?
238
00:16:20,560 --> 00:16:22,300
No, it's completely fine.
239
00:16:25,900 --> 00:16:26,900
I get it.
240
00:16:27,140 --> 00:16:31,120
Sheldon sent you. He put you up to this.
No, he didn't. Really? Yes, he did. He
241
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
absolutely did.
242
00:16:34,180 --> 00:16:36,360
My God, Amy, that's really crappy of
you.
243
00:16:36,780 --> 00:16:37,559
It is?
244
00:16:37,560 --> 00:16:39,940
Yeah, letting Sheldon use you to
manipulate me.
245
00:16:40,200 --> 00:16:41,320
I thought you were my friend.
246
00:16:41,900 --> 00:16:45,240
No, I am your friend. Please don't be
mad at me. I can't even believe this.
247
00:16:45,240 --> 00:16:46,240
know, maybe you should just go.
248
00:16:46,340 --> 00:16:49,180
No. No, I'm sorry. I'm so sorry. I take
it all back.
249
00:16:49,400 --> 00:16:52,280
Look, I'm sitting in your chair. There's
nothing wrong with it. It's a great
250
00:16:52,280 --> 00:16:54,380
chair. Please let me continue to be part
of your world.
251
00:16:58,920 --> 00:17:00,700
Something in the chair is biting my
tushy. It's not important.
252
00:17:32,560 --> 00:17:35,060
figure this thing out. Oh, Leonard,
listen. No, you listen.
253
00:17:35,420 --> 00:17:38,640
You're my woman, and I'm going to make
you feel things you have never felt
254
00:17:38,640 --> 00:17:39,640
before.
255
00:17:40,420 --> 00:17:44,800
Leonard? That's right. Say my name. And
beg me for more, because I'm going to
256
00:17:44,800 --> 00:17:45,800
give it to you.
257
00:17:49,260 --> 00:17:50,620
My parents are here.
258
00:17:54,800 --> 00:17:55,800
Hello, Leonard.
259
00:17:56,440 --> 00:17:58,360
If I may also say your name.
260
00:18:05,000 --> 00:18:06,320
Check it out, free chair.
261
00:18:06,660 --> 00:18:07,660
Yeah.
262
00:18:07,900 --> 00:18:11,580
Hey, you know, if this was in Sheldon
and Leonard's apartment, I wouldn't wind
263
00:18:11,580 --> 00:18:12,620
up sitting on the floor all the time.
264
00:18:14,440 --> 00:18:15,440
On three?
265
00:18:17,540 --> 00:18:18,540
Three!
266
00:18:20,080 --> 00:18:23,040
What kind of idiot throws you a terrific
chair like this?
19679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.