All language subtitles for The Nurse - Full Movie Thriller Movies Great! Action Movies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,730 --> 00:00:18,850 Right. You'll get used to it. 2 00:00:20,290 --> 00:00:22,150 Now, let's start at the very beginning. 3 00:00:23,490 --> 00:00:24,490 Huh. 4 00:00:25,230 --> 00:00:26,230 How to begin? 5 00:00:28,270 --> 00:00:32,189 In hindsight, it all boils down to a basic human need. 6 00:00:33,130 --> 00:00:34,130 The need to belong. 7 00:00:34,690 --> 00:00:35,690 To be wanted. 8 00:00:36,850 --> 00:00:42,550 In some cases, if we're lucky, we find that place where the need to belong is 9 00:00:42,550 --> 00:00:43,550 met early on. 10 00:00:43,770 --> 00:00:44,970 And we feel valued. 11 00:00:45,710 --> 00:00:46,710 Loved. 12 00:00:47,210 --> 00:00:51,290 But sometimes life takes a different turn, and we find ourselves quite alone, 13 00:00:51,490 --> 00:00:53,930 and that can leave room for terrible things to happen. 14 00:03:11,790 --> 00:03:12,790 What do you think? 15 00:03:13,750 --> 00:03:15,150 Pretty sweet job for a cunt. 16 00:03:17,530 --> 00:03:18,530 Unbelievable. 17 00:03:18,830 --> 00:03:21,290 Well, believe it. 18 00:03:22,310 --> 00:03:25,230 Mr. DeSoto said we can live here as long as I remain with the company. 19 00:03:26,290 --> 00:03:27,890 We better not get fired, then. 20 00:03:29,530 --> 00:03:30,950 Oh, hey. 21 00:03:31,650 --> 00:03:32,650 Where are your new neighbors? 22 00:03:33,210 --> 00:03:35,890 I'm Brian Sutton, and this is my wife, Kara. 23 00:03:36,350 --> 00:03:37,870 Ah, guess I'm Mr. 24 00:03:38,090 --> 00:03:39,390 DeSoto. Yes, ma 'am. 25 00:03:40,280 --> 00:03:43,320 I'm overseeing his new project, the Seacliff Bay Resort and Spa. 26 00:03:43,920 --> 00:03:44,920 I see. 27 00:03:45,940 --> 00:03:46,940 I'm Mrs. 28 00:03:47,280 --> 00:03:48,280 Chiriasi. 29 00:03:51,340 --> 00:03:52,340 Okay. 30 00:03:53,080 --> 00:03:54,080 Nice to meet you. 31 00:03:56,520 --> 00:03:57,920 Come on, let me show you the rest of the house. 32 00:04:11,470 --> 00:04:12,470 Wow. 33 00:04:21,570 --> 00:04:22,570 What are you doing? 34 00:04:22,930 --> 00:04:23,930 You'll see. 35 00:04:25,390 --> 00:04:26,810 There's a lot to see down here. 36 00:04:29,370 --> 00:04:32,390 Oh, darling, I seem to have dropped my scarf. 37 00:04:45,520 --> 00:04:46,520 I'm a lady. 38 00:04:47,200 --> 00:04:48,480 Welcome to your castle. 39 00:04:48,760 --> 00:04:50,400 Ah, thank you. 40 00:04:58,200 --> 00:05:01,220 So, this is our new living room. 41 00:05:01,640 --> 00:05:03,020 You mean our parlor. 42 00:05:13,540 --> 00:05:16,960 Mr. Dussault must have had his chef stock the refrigerator and the freezer. 43 00:05:17,280 --> 00:05:18,680 With what? How does he know what we like? 44 00:05:19,000 --> 00:05:21,680 Well, someone did their homework. 45 00:05:22,660 --> 00:05:23,720 Here's your favorite ice cream. 46 00:05:24,100 --> 00:05:25,100 Burnt Swiss Almond. 47 00:05:25,480 --> 00:05:26,560 Okay, that's a little weird. 48 00:05:27,200 --> 00:05:28,199 Eccentric, Kara. 49 00:05:28,200 --> 00:05:30,680 When you're a multimillionaire, they call it eccentric. 50 00:05:31,920 --> 00:05:35,120 Well, it's really nice that he appreciates us moving all the way out 51 00:05:36,180 --> 00:05:39,720 Listen, I know it's a lot for you to come back here after all these years. 52 00:05:41,000 --> 00:05:45,120 Never mind, uprooting ourselves from our condo in Chicago to a California 53 00:05:45,120 --> 00:05:47,800 mansion with oceanfront property and beautiful sunsets? 54 00:05:48,060 --> 00:05:50,060 I mean, will the sacrifices ever end? 55 00:05:50,280 --> 00:05:52,560 All right, you're right. Plus, you can get back into your scuba. 56 00:05:53,440 --> 00:05:54,560 Ooh, that would be nice. 57 00:05:55,060 --> 00:05:56,019 Let's see the rest. 58 00:05:56,020 --> 00:05:57,020 Okay. 59 00:06:17,580 --> 00:06:19,060 When are we going to get to see the master bedroom? 60 00:06:19,580 --> 00:06:20,580 It's upstairs. 61 00:06:20,860 --> 00:06:21,860 Is that a servant theory? 62 00:06:22,300 --> 00:06:23,580 I think it is. Uh -oh. 63 00:06:24,040 --> 00:06:25,040 Well, 64 00:06:25,940 --> 00:06:27,000 one thing's for sure. 65 00:06:27,560 --> 00:06:28,860 We're not going to need a treadmill. 66 00:06:29,480 --> 00:06:33,040 Yeah. We'll burn off breakfast hanging from one side of the house to the other. 67 00:06:33,900 --> 00:06:34,900 Wow. 68 00:06:35,660 --> 00:06:36,900 It just keeps going. 69 00:06:37,860 --> 00:06:39,140 Anything for you, my queen. 70 00:06:39,740 --> 00:06:41,140 And here we are, my lady. 71 00:06:41,560 --> 00:06:43,480 The grand boudoir. 72 00:06:43,720 --> 00:06:44,720 Ah, well, thank you. 73 00:06:46,480 --> 00:06:48,720 A little housewarming bubbly from you -know -who. 74 00:06:50,020 --> 00:06:52,860 Welcome to your new home. What's mine is yours. 75 00:06:53,460 --> 00:06:54,460 John DeSalle. 76 00:06:55,340 --> 00:06:56,500 It's nice, right? Yeah. 77 00:07:00,520 --> 00:07:02,440 To our new life in the lap of luxury. 78 00:07:02,980 --> 00:07:03,980 I'll drink to that. 79 00:07:04,020 --> 00:07:05,020 Okay. 80 00:07:08,760 --> 00:07:09,760 Luxury. 81 00:07:10,880 --> 00:07:12,420 Not until we finish the tour. 82 00:07:13,820 --> 00:07:14,820 Okay. 83 00:07:15,000 --> 00:07:16,330 Let's get a move on. Okay. 84 00:07:20,110 --> 00:07:21,430 All right. 85 00:07:21,750 --> 00:07:25,690 This is where I thought we'd set up your office. 86 00:07:26,170 --> 00:07:28,430 Oh, perfect. I love a separate entrance. 87 00:07:28,990 --> 00:07:31,230 I figured we wouldn't want your patients wandering through the house. 88 00:07:32,090 --> 00:07:33,090 Agreed. 89 00:07:33,970 --> 00:07:34,970 Did you get a bite yet? 90 00:07:35,230 --> 00:07:39,130 A few. A colleague tweeted that a famous therapist was coming to town. 91 00:07:39,350 --> 00:07:40,350 And they bought that? 92 00:07:40,970 --> 00:07:43,270 Well, you know how people are. Fancy degree. 93 00:07:43,650 --> 00:07:44,649 I published a book. 94 00:07:44,650 --> 00:07:45,650 A bestseller. 95 00:07:47,710 --> 00:07:49,090 Let's see this yard I've heard so much about. 96 00:07:55,930 --> 00:07:56,930 Ah. 97 00:07:58,190 --> 00:07:59,190 It's gorgeous. 98 00:08:00,150 --> 00:08:05,170 You know, I know I was young, but I really remember playing on this beach. 99 00:08:07,850 --> 00:08:09,470 No wonder my mother loved it here. 100 00:08:10,830 --> 00:08:12,250 And why your father never left. 101 00:08:13,480 --> 00:08:15,840 I guess, but please, let's not talk about him. 102 00:08:17,900 --> 00:08:19,100 Thanks for making the move. 103 00:08:20,120 --> 00:08:21,120 You know what? 104 00:08:21,600 --> 00:08:22,600 Feels right. 105 00:08:23,240 --> 00:08:24,440 Kind of like a homecoming. 106 00:08:25,160 --> 00:08:26,220 What, welcome home? 107 00:09:19,340 --> 00:09:20,960 I am definitely gonna need more clothes. 108 00:10:39,720 --> 00:10:41,460 You remember packing this many boxes? 109 00:10:42,280 --> 00:10:43,840 I feel like a devil in transit. 110 00:10:44,960 --> 00:10:46,120 So when do you have to start working? 111 00:10:47,000 --> 00:10:49,420 Well, opening day of the hotel is in three weeks. 112 00:10:49,960 --> 00:10:51,480 Mr. DeSoto will fly in before that. 113 00:10:51,760 --> 00:10:53,020 So you're already working full time? 114 00:10:53,220 --> 00:10:54,720 Yep. I'm going to go in a little later. 115 00:10:56,020 --> 00:10:58,000 You should have asked for a week off for the move. 116 00:10:58,320 --> 00:10:59,460 I'm sure somebody could have covered. 117 00:11:00,560 --> 00:11:04,760 You don't ask John DeSoto to find someone to cover for you. I mean, he's 118 00:11:04,760 --> 00:11:05,760 me in charge. 119 00:11:06,400 --> 00:11:07,400 Aye, aye, Captain. 120 00:11:07,680 --> 00:11:09,300 Hey, don't rock the gravy boat. 121 00:11:09,720 --> 00:11:12,260 Okay, now you are starting to sound weird and eccentric. 122 00:11:13,880 --> 00:11:17,360 What about your father? 123 00:11:19,260 --> 00:11:20,260 What about him? 124 00:11:20,940 --> 00:11:25,520 Well, look, I'm not the therapist in the family, but isn't it kind of pointless 125 00:11:25,520 --> 00:11:26,700 to pretend he doesn't exist? 126 00:11:27,880 --> 00:11:32,460 I mean, he lives in this town. Your mother met him here. You were conceived 127 00:11:32,460 --> 00:11:33,460 here. 128 00:11:34,160 --> 00:11:35,160 Yeah, I know. 129 00:11:36,300 --> 00:11:38,820 So, don't you think you should bury the hatchet? 130 00:11:39,890 --> 00:11:41,710 I mean, isn't that what you tell one of your patients? 131 00:11:42,670 --> 00:11:43,770 I think you should call him. 132 00:11:45,490 --> 00:11:46,490 Hey, Brian. 133 00:11:47,310 --> 00:11:48,330 Do you still have that gun? 134 00:11:50,490 --> 00:11:51,490 What? 135 00:11:52,350 --> 00:11:55,350 Because I thought we decided to get rid of it when we left Chicago. 136 00:11:55,970 --> 00:11:57,930 Uh, I think you decided. 137 00:11:58,810 --> 00:12:02,870 So you're just going to keep it tucked away in the nightstand? Look, Kara, 138 00:12:02,870 --> 00:12:05,810 -ins happen at Seacrest Bay, too, okay? You can never be too protected. 139 00:12:06,290 --> 00:12:09,500 Fine. I won't ask you about the gun, and you won't ask me about Frank. 140 00:12:10,260 --> 00:12:11,260 Okay. 141 00:12:12,160 --> 00:12:13,160 Deal. 142 00:12:13,720 --> 00:12:14,720 Okay. 143 00:12:15,980 --> 00:12:16,980 I'm gonna go in. 144 00:12:31,320 --> 00:12:36,380 How do we cope when we find out everything we've ever believed is wrong? 145 00:12:37,650 --> 00:12:39,090 change in an instant. 146 00:12:41,890 --> 00:12:44,870 We see life through the confines of our constructed reality. 147 00:12:45,750 --> 00:12:48,750 And we believe that which fits in this reality. 148 00:12:49,710 --> 00:12:53,890 In truth, the whole of it rarely fits. 149 00:12:54,870 --> 00:12:56,350 And this is where life gets messy. 150 00:13:11,220 --> 00:13:12,800 I'll take you in the library. 151 00:13:15,460 --> 00:13:19,580 Got your email. Glad to hear my house met with your wife's approval. 152 00:13:19,860 --> 00:13:24,140 And I know how very important a little detail like that can be. 153 00:13:24,560 --> 00:13:26,120 Thank you, John. 154 00:13:26,520 --> 00:13:31,080 Look, I wouldn't admit this to the world, but my interests there are not 155 00:13:31,080 --> 00:13:32,080 about profit. 156 00:13:32,300 --> 00:13:35,080 I grew up in Seacliff. It means a lot to me. 157 00:13:35,440 --> 00:13:36,440 I understand. 158 00:13:36,830 --> 00:13:40,390 My wife has the same nostalgia for it from when she lived here as a kid. It's 159 00:13:40,390 --> 00:13:44,210 special place. It is. Now, of course I want this project to be a success. 160 00:13:44,530 --> 00:13:50,550 But even if occupancy is less than our expectations, I assure you, I'm not 161 00:13:50,550 --> 00:13:51,269 to bail. 162 00:13:51,270 --> 00:13:52,710 This is a labor of love. 163 00:13:53,070 --> 00:13:54,350 I respect that, sir. 164 00:13:54,570 --> 00:13:56,750 That's why I'm making sure that you're comfortable. 165 00:13:57,010 --> 00:13:58,430 We're both very comfortable. 166 00:13:58,710 --> 00:13:59,730 I mean, the house is magnificent. 167 00:14:00,370 --> 00:14:02,410 And Kara already has clients on her schedule. 168 00:14:02,650 --> 00:14:05,110 Well, you tell her I can send some folks her way. 169 00:14:06,110 --> 00:14:07,490 I can send a couple of my ex -wives. 170 00:14:07,770 --> 00:14:09,790 They definitely need therapy. 171 00:14:10,210 --> 00:14:11,730 I don't think that's necessary. 172 00:14:12,130 --> 00:14:14,990 While she's building her practice, she plans on writing another book. 173 00:14:15,350 --> 00:14:20,090 Great. Now, I'm planning to be there next week. I can't wait to see how it's 174 00:14:20,090 --> 00:14:20,949 come together. 175 00:14:20,950 --> 00:14:23,150 Well, I think you'll be very pleased. 176 00:14:23,630 --> 00:14:25,130 I know I will be. 177 00:14:25,450 --> 00:14:26,369 A bientot. 178 00:14:26,370 --> 00:14:27,370 Bye -bye. 179 00:14:44,470 --> 00:14:46,330 So, Antonio, do you spend time with Rena? 180 00:14:46,710 --> 00:14:48,630 We've been married a whole month now. 181 00:14:48,950 --> 00:14:50,290 I'm with her, like, all the time. 182 00:14:51,310 --> 00:14:54,630 Yeah, but even when you're there, you're not, you know, there. 183 00:14:55,510 --> 00:14:56,650 What are you talking about? 184 00:14:56,970 --> 00:14:59,370 I mean, you see, it's like she's obsessing on me, you know? 185 00:14:59,910 --> 00:15:01,790 Yes, because you don't love me. 186 00:15:02,230 --> 00:15:03,230 See what I mean? 187 00:15:03,330 --> 00:15:05,030 Okay, you need to slow down, both of you. 188 00:15:05,630 --> 00:15:07,650 And remember why you got married. 189 00:15:08,430 --> 00:15:09,430 Marriage is about change. 190 00:15:10,090 --> 00:15:11,850 Adapting your life to include someone new. 191 00:15:13,100 --> 00:15:15,080 What is it you both enjoy doing together? 192 00:15:17,480 --> 00:15:18,480 Okay. 193 00:15:18,700 --> 00:15:19,700 Besides that. 194 00:15:22,940 --> 00:15:25,040 Why don't you take some time and talk that over? 195 00:15:25,600 --> 00:15:26,620 But consider this. 196 00:15:27,100 --> 00:15:31,300 You'll both have to change, sometimes even sacrifice, just to show that you 197 00:15:31,300 --> 00:15:32,300 value one another. 198 00:15:32,580 --> 00:15:34,980 All right? Without that kind of commitment, a relationship can't work. 199 00:15:35,940 --> 00:15:37,360 Okay? Okay. 200 00:15:38,360 --> 00:15:39,420 Thanks. Okay. 201 00:15:40,020 --> 00:15:41,020 We'll see you next week? 202 00:15:41,240 --> 00:15:42,240 Sure. 203 00:17:12,349 --> 00:17:13,349 Frank. 204 00:17:13,630 --> 00:17:14,630 Dad. 205 00:17:14,810 --> 00:17:16,750 Okay, let's not have that conversation, please. 206 00:17:17,050 --> 00:17:18,050 Oh, thanks. 207 00:17:18,970 --> 00:17:19,970 Wow. 208 00:17:21,390 --> 00:17:24,890 Yeah, the people down in town are telling me that my famous daughter moved 209 00:17:24,890 --> 00:17:26,670 here, and I thought I'd drop by. 210 00:17:27,710 --> 00:17:31,610 But, I mean, if you're busy, I don't want to... Yep, busy, busy, busy, just 211 00:17:31,610 --> 00:17:32,589 you always were. 212 00:17:32,590 --> 00:17:35,570 It's not really our style, is it, to take time to check up on each other? 213 00:17:36,670 --> 00:17:40,830 You know, I read that book you wrote. I mean, it does seem familiar. 214 00:17:42,320 --> 00:17:45,100 Well, you were the perfect source for the chapters on family dysfunction. 215 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 What do you want? 216 00:17:47,220 --> 00:17:50,860 Money? Money? No, I don't want money. I never borrowed any money from anybody. 217 00:17:51,100 --> 00:17:52,760 You know, I provided for you and your mother. 218 00:17:52,980 --> 00:17:54,100 What you provided was instability. 219 00:17:55,560 --> 00:17:59,600 Well, I think it's a little more complicated than that. No, it wasn't. It 220 00:17:59,600 --> 00:18:03,120 simple. We needed you there, and you weren't. It's all Mom ever wanted. Thank 221 00:18:03,120 --> 00:18:04,720 God she took me to Chicago to grow up there. 222 00:18:04,940 --> 00:18:06,340 Yeah, that's what she wanted. 223 00:18:08,340 --> 00:18:11,120 You left us long before you walked out. You shacked up with that, uh... 224 00:18:11,480 --> 00:18:12,480 Flight attendant. 225 00:18:13,260 --> 00:18:14,260 Candace. 226 00:18:15,140 --> 00:18:16,140 Whatever. 227 00:18:17,540 --> 00:18:20,820 Well, you know, I mean, it doesn't matter now. That's all in the past. 228 00:18:22,220 --> 00:18:23,220 What do you want? 229 00:18:23,460 --> 00:18:24,600 I just want to see you. 230 00:18:26,840 --> 00:18:27,840 Well, now you've seen me. 231 00:18:30,940 --> 00:18:31,940 Okay. 232 00:18:34,280 --> 00:18:38,340 Here's my number. I wrote it down. Well, it's not my number. It's the number of 233 00:18:38,340 --> 00:18:40,420 the buddy that I've been staying with. You know, I've been... 234 00:18:40,650 --> 00:18:43,410 I've been moving around from place to place for a while. 235 00:18:45,030 --> 00:18:46,810 Now, get out of your hair. 236 00:19:58,600 --> 00:19:59,600 Oh. 237 00:20:01,920 --> 00:20:02,920 How'd it go? 238 00:20:03,520 --> 00:20:07,060 Well, two new clients, so not too bad. 239 00:20:08,760 --> 00:20:09,960 I was talking about your father. 240 00:20:11,320 --> 00:20:12,320 I saw him leave. 241 00:20:15,820 --> 00:20:16,940 Well, I didn't kill him. 242 00:20:19,140 --> 00:20:21,240 Well, that's a good thing. 243 00:20:23,540 --> 00:20:24,540 Are you going to see him again? 244 00:20:27,880 --> 00:20:28,880 I don't know. 245 00:20:30,720 --> 00:20:31,720 Hey. 246 00:20:37,520 --> 00:20:39,980 Hey, whoa, is this just a play to get off the subject? 247 00:20:40,240 --> 00:20:41,280 Oh, shit, I can take a pee. 248 00:20:56,940 --> 00:20:59,180 Human nature is a lot like nature itself. 249 00:20:59,760 --> 00:21:02,800 We hold on to the illusion that life is in control. 250 00:21:03,900 --> 00:21:10,100 When just beneath the surface, a storm, our nature, is brewing. 251 00:21:11,580 --> 00:21:16,960 And the more we try to control it, the more the pressure builds, and the force 252 00:21:16,960 --> 00:21:17,960 becomes dangerous. 253 00:21:27,939 --> 00:21:33,640 So, Martin, I usually see couples, but since you were referred by a friend in 254 00:21:33,640 --> 00:21:35,160 your case... I'm not a couple anymore. 255 00:21:37,340 --> 00:21:38,340 She left me. 256 00:21:39,000 --> 00:21:41,640 I can see that. And you're having some trouble adjusting. 257 00:21:41,860 --> 00:21:42,860 I don't want to adjust. 258 00:21:46,000 --> 00:21:47,420 We were together ten years. 259 00:21:48,420 --> 00:21:49,420 Married five. 260 00:21:51,300 --> 00:21:52,720 I tried to be a good husband. 261 00:21:53,300 --> 00:21:54,300 A good provider. 262 00:21:57,280 --> 00:21:58,360 Maybe it was my fault. 263 00:22:00,000 --> 00:22:05,540 One day, one day she just said, I'm not 264 00:22:05,540 --> 00:22:07,720 attracted to you anymore. 265 00:22:09,220 --> 00:22:13,520 Well, Martin, I can understand if you feel like you did something wrong or if 266 00:22:13,520 --> 00:22:18,400 you feel inadequate in some way, but assigning blame just isn't productive. 267 00:22:20,240 --> 00:22:23,640 It's certainly not going to change the way you feel or the way that she feels. 268 00:22:25,290 --> 00:22:30,090 Sometimes people just drift apart or move toward different goals. 269 00:22:30,410 --> 00:22:35,290 Or sometimes they just give up on you. 270 00:22:36,830 --> 00:22:37,830 Oh. 271 00:22:38,550 --> 00:22:40,730 I'm sorry. I'll mute that. No need. 272 00:22:40,970 --> 00:22:41,970 I'm so sorry. 273 00:22:42,230 --> 00:22:43,630 Thanks for the wake -up call, Doc. 274 00:22:44,530 --> 00:22:47,850 I... All right. 275 00:22:53,570 --> 00:22:54,570 Hello? 276 00:22:56,680 --> 00:22:57,960 Yes, that's my father. 277 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 Stroke. 278 00:23:07,780 --> 00:23:14,660 Your father 279 00:23:14,660 --> 00:23:18,720 has suffered partial paralysis on his right side, and he's having some trouble 280 00:23:18,720 --> 00:23:23,420 speaking right now, but with speech and physical therapy, he should recover most 281 00:23:23,420 --> 00:23:24,600 of his function rather quickly. 282 00:23:26,920 --> 00:23:30,460 Strange. According to his medical record, there's no history of any pre 283 00:23:30,460 --> 00:23:32,800 -existing condition or other risk factors. 284 00:23:33,260 --> 00:23:36,620 I do see that his health insurance has a long -term care provision. 285 00:23:36,820 --> 00:23:41,040 That means he can have a home care nurse with him full -time, and the hospital 286 00:23:41,040 --> 00:23:43,780 will schedule on -site physical therapy sessions as well. 287 00:23:44,860 --> 00:23:46,120 Will you be taking him home? 288 00:23:47,240 --> 00:23:48,520 He has no home to go to. 289 00:23:52,180 --> 00:23:53,260 It's your call, Kara. 290 00:24:14,960 --> 00:24:15,980 He's a stranger. 291 00:24:16,700 --> 00:24:18,240 I don't even know him. 292 00:24:20,220 --> 00:24:21,920 Maybe he was trying to make it right. 293 00:24:23,060 --> 00:24:27,660 Yeah, but you know he didn't apologize for anything, make any excuses. 294 00:24:28,560 --> 00:24:30,120 He did nothing. 295 00:25:18,290 --> 00:25:20,310 I'm sorry to startle you in your own backyard. 296 00:25:20,630 --> 00:25:22,710 I tried the front door, but nobody was answering. 297 00:25:22,990 --> 00:25:25,050 My wife's inside. She must not have heard the bell. 298 00:25:25,950 --> 00:25:27,590 Did I help you? 299 00:25:27,850 --> 00:25:32,550 I'm Lynette. The home care staffing agency sent me. Oh, I'm Brian. 300 00:25:33,310 --> 00:25:35,890 My father -in -law, Frank, he's the patient. 301 00:25:36,170 --> 00:25:37,610 Yes, I read the file. 302 00:25:38,290 --> 00:25:40,230 I'm sorry it took me so long to get here. 303 00:25:40,450 --> 00:25:43,990 You know, insurance, paperwork, it can be killer. 304 00:25:44,310 --> 00:25:45,249 No worries. 305 00:25:45,250 --> 00:25:48,990 Listen. I gotta get ready for work, but, uh, let me take you inside. 306 00:25:49,290 --> 00:25:50,290 Okay. 307 00:25:51,490 --> 00:25:52,389 Can I help you? 308 00:25:52,390 --> 00:25:53,390 Oh, I got this. 309 00:25:53,550 --> 00:25:54,550 Thank you. 310 00:25:58,170 --> 00:25:59,170 Is everything okay? 311 00:26:00,170 --> 00:26:01,490 My dog got loose. 312 00:26:02,010 --> 00:26:03,290 You should go find it, then. 313 00:26:09,150 --> 00:26:10,290 Right this way. 314 00:26:19,310 --> 00:26:20,310 It's an easy job. 315 00:26:20,650 --> 00:26:22,210 There. Is that better? 316 00:26:22,710 --> 00:26:24,250 I see your mother in you. 317 00:26:25,510 --> 00:26:28,710 You have all the qualities that I loved about your mother. 318 00:26:30,330 --> 00:26:31,670 Then why did you leave her? 319 00:26:33,830 --> 00:26:34,830 Good news. 320 00:26:36,250 --> 00:26:37,350 The nurse is here. 321 00:26:37,770 --> 00:26:38,770 Oh, perfect. 322 00:26:39,930 --> 00:26:41,210 Kara? Lynette? 323 00:26:41,790 --> 00:26:43,110 Lynette? Frank? 324 00:26:43,670 --> 00:26:44,670 Hi. 325 00:26:45,930 --> 00:26:48,090 Listen, I have a busy day at work with my boss coming in. 326 00:26:48,520 --> 00:26:49,520 But I'll try to be home where I can. 327 00:26:49,700 --> 00:26:50,700 Okay. 328 00:26:52,040 --> 00:26:55,040 Frank? You be good now. 329 00:26:55,640 --> 00:26:56,640 Yeah. 330 00:26:59,520 --> 00:27:00,620 You have a lovely home. 331 00:27:00,860 --> 00:27:01,860 Oh, thank you. 332 00:27:02,120 --> 00:27:03,660 Listen, I made up the maid's room. 333 00:27:03,980 --> 00:27:06,080 It's smaller, but it's just down the hall, so I thought that could be 334 00:27:06,080 --> 00:27:07,720 convenient. Oh, I'm sure it's fine. 335 00:27:07,920 --> 00:27:08,920 Okay. May I? 336 00:27:09,180 --> 00:27:10,320 Oh, please, by all means. Great. 337 00:27:12,440 --> 00:27:15,100 Now, I stopped by the hospital pharmacy to pick up your father's meds. 338 00:27:15,480 --> 00:27:17,360 He's going to continue to take the Agronauts daily. 339 00:27:17,770 --> 00:27:18,649 Is that the blood thinner? 340 00:27:18,650 --> 00:27:20,650 It's to help prevent possible reoccurrence of a stroke. 341 00:27:21,010 --> 00:27:22,870 The doctor also prescribed him a heart medication. 342 00:27:23,590 --> 00:27:27,090 And three times a week, a physical therapist will be by to actually 343 00:27:27,090 --> 00:27:28,610 the muscles that were weakened by the stroke. 344 00:27:29,050 --> 00:27:31,770 Now, I'm off on Sundays, but I'll be available all the time. 345 00:27:32,090 --> 00:27:34,330 Wow. We're going to do everything we can for him. 346 00:27:34,990 --> 00:27:36,210 Have you been doing this a long time? 347 00:27:36,750 --> 00:27:38,810 When I graduated from nursing school, I joined the agency. 348 00:27:39,410 --> 00:27:42,570 Private duty doesn't come along very often, but it works for me. 349 00:27:42,970 --> 00:27:44,070 And you don't mind the hours? 350 00:27:45,030 --> 00:27:46,330 Everything worthwhile takes time. 351 00:27:48,970 --> 00:27:50,190 You can go back to work if you like. 352 00:27:50,770 --> 00:27:53,330 Oh, and if you don't mind, if I can use the kitchen, I'll make sure that your 353 00:27:53,330 --> 00:27:54,510 father's properly fed as well. 354 00:27:55,350 --> 00:27:59,370 Really? Well, the hospital nutritionist did give me instructions, but I like to 355 00:27:59,370 --> 00:28:01,210 think I can do slightly better than hospital food. 356 00:28:01,990 --> 00:28:03,010 Oh, that's wonderful. 357 00:28:03,830 --> 00:28:05,130 Um, the insurance. 358 00:28:05,670 --> 00:28:06,810 You don't need to worry about a thing. 359 00:28:08,870 --> 00:28:10,910 Okay, well then, I'm going to leave you to it. 360 00:28:11,370 --> 00:28:13,430 Oh, please let me know if you need anything. 361 00:28:13,930 --> 00:28:14,930 I will. 362 00:28:15,090 --> 00:28:16,090 See you later. 363 00:28:16,770 --> 00:28:17,770 Bye -bye, sweetie. 364 00:28:22,260 --> 00:28:23,580 So, you're my nurse? 365 00:28:24,500 --> 00:28:25,680 Your guardian angel. 366 00:28:27,720 --> 00:28:30,580 Oh, wait, you're not going to stick me in the butt with that, are you? 367 00:28:31,180 --> 00:28:32,820 Tempting, but no, your arm. 368 00:28:33,220 --> 00:28:36,760 But my right arm, because it's... I know, I know, because it's numb. 369 00:28:40,120 --> 00:28:41,120 Relax. 370 00:28:47,140 --> 00:28:49,000 And, all done. 371 00:28:50,739 --> 00:28:52,380 Well, that didn't hurt at all. 372 00:28:53,520 --> 00:28:55,520 Maybe now I can get some exercise. 373 00:28:55,960 --> 00:28:58,400 Oh, you're not going anywhere. 374 00:28:59,460 --> 00:29:00,720 You need to relax. 375 00:29:02,620 --> 00:29:03,620 There you go. 376 00:29:04,000 --> 00:29:05,600 Now you need to listen to me. 377 00:29:05,900 --> 00:29:06,900 Lay back. 378 00:29:07,980 --> 00:29:10,120 And I'm here now so I can take care of you. 379 00:29:11,440 --> 00:29:13,600 Oh, you're the boss, Applesauce. 380 00:29:28,740 --> 00:29:30,180 John! Hi, welcome. 381 00:29:30,800 --> 00:29:32,440 How was your flight? It was fine. 382 00:29:32,680 --> 00:29:34,760 This place looks terrific. 383 00:29:35,160 --> 00:29:37,140 Thank you. How is your father -in -law doing? 384 00:29:37,400 --> 00:29:38,520 He's doing much better, thank you. 385 00:29:38,840 --> 00:29:40,240 But it's a big adjustment. 386 00:29:40,520 --> 00:29:41,740 And how's your wife holding up? 387 00:29:42,040 --> 00:29:43,060 As well as to be expected. 388 00:29:44,400 --> 00:29:46,980 You know, they weren't very close when all this happened. I gathered. 389 00:29:48,080 --> 00:29:51,900 Brian, I have a small confession to make. 390 00:29:53,580 --> 00:29:56,060 You see, I actually know Frank. 391 00:29:58,360 --> 00:30:04,020 What? Years ago, he used to do handyman work for my father, Seacliff, and I run 392 00:30:04,020 --> 00:30:05,940 into him from time to time when I'm here. 393 00:30:06,300 --> 00:30:10,140 So, you know my wife's father, but you never mentioned it? I mean, we're not 394 00:30:10,140 --> 00:30:12,200 close friends. We're barely new acquaintances. 395 00:30:13,340 --> 00:30:16,460 And had you made this connection when you hired me? 396 00:30:16,880 --> 00:30:21,140 Well, about a year ago, Frank had mentioned that his daughter had married 397 00:30:21,140 --> 00:30:22,640 hotel exec in Chicago. 398 00:30:23,440 --> 00:30:28,180 And since I'm a hotel man, I was curious and did a little checking into you. 399 00:30:28,580 --> 00:30:30,840 You have very impressive credentials. 400 00:30:31,300 --> 00:30:36,500 And since I was looking for someone to relocate in Seacliff, and your wife has 401 00:30:36,500 --> 00:30:38,900 roots here, I thought it would be a perfect match. 402 00:30:40,360 --> 00:30:42,960 Wow, and here I thought I got this job on my own merit. 403 00:30:43,380 --> 00:30:44,380 You did. 404 00:30:44,400 --> 00:30:45,920 You absolutely did. 405 00:30:46,540 --> 00:30:49,440 But I wouldn't have known about you unless Frank had told me. 406 00:30:50,320 --> 00:30:52,060 So what you're saying is that I owe Frank. 407 00:30:52,490 --> 00:30:54,110 No, of course not. 408 00:30:55,090 --> 00:30:56,670 But what a turn of events. 409 00:30:57,490 --> 00:31:02,390 I mean, you and Kara moving to Seacliff, the precise moment that Frank needs 410 00:31:02,390 --> 00:31:03,390 you. 411 00:31:04,310 --> 00:31:05,310 Yeah, I guess. 412 00:31:06,050 --> 00:31:08,110 Well, I just wanted to get that out in the open. 413 00:31:08,510 --> 00:31:12,670 Now, if you need any help with Frank's couple lessons, you let me know. 414 00:31:13,610 --> 00:31:14,610 Well, thank you. 415 00:31:15,850 --> 00:31:20,130 Now, let's go look at this big, new, beautiful hotel. 416 00:31:22,300 --> 00:31:23,460 Where do we start? Upstairs. 417 00:31:24,220 --> 00:31:25,220 Let's do it. 418 00:31:38,880 --> 00:31:39,880 No one understands. 419 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 Not like you, Tom. 420 00:31:42,440 --> 00:31:44,540 Martin, we don't have an appointment today. 421 00:31:45,200 --> 00:31:46,900 There are procedures that we need to follow. 422 00:31:47,180 --> 00:31:49,720 If you want, we can schedule... You want to get rid of me, is that it? 423 00:31:52,910 --> 00:31:53,910 Of course not. 424 00:31:55,850 --> 00:31:57,230 You have to talk to me. 425 00:31:57,970 --> 00:31:59,510 I feel comfortable telling you. 426 00:32:00,430 --> 00:32:07,130 I want to know why she left. 427 00:32:08,570 --> 00:32:10,270 Tell me what I have to do to get her back. 428 00:32:11,710 --> 00:32:16,650 Well, Martin, I can't tell you that. Maybe if your wife came in, we could 429 00:32:16,870 --> 00:32:17,870 I don't want to talk! 430 00:32:22,250 --> 00:32:23,250 I wanted to love a man. 431 00:32:41,550 --> 00:32:44,630 I'm sorry to interrupt. I was just on my way to the kitchen when I heard raised 432 00:32:44,630 --> 00:32:49,610 voices. No, please don't apologize. I should be thanking you. 433 00:32:50,889 --> 00:32:54,690 He's a referred client, but he's a bit unstable. 434 00:32:55,410 --> 00:32:56,750 I didn't know you were a therapist. 435 00:32:57,610 --> 00:32:58,810 Yeah, and you're a hypnotist. 436 00:32:59,470 --> 00:33:00,550 How did you scare him? 437 00:33:00,830 --> 00:33:04,410 Well, I just disrupted his self -importance and rejected his 438 00:33:05,010 --> 00:33:06,330 Tricks you learn when you're a caregiver. 439 00:33:06,910 --> 00:33:09,510 Some patients can be quite challenging. 440 00:33:11,190 --> 00:33:12,190 You mind if I sit? 441 00:33:12,510 --> 00:33:13,710 No, please, by all means. 442 00:33:16,270 --> 00:33:19,850 It's actually nice to talk to somebody with solutions instead of problems once 443 00:33:19,850 --> 00:33:20,559 in a while. 444 00:33:20,560 --> 00:33:22,140 I'm sure you have your own set of tricks. 445 00:33:22,540 --> 00:33:24,360 Yeah, sometimes I wonder. 446 00:33:25,480 --> 00:33:30,720 I sit here recognizing symptoms and offering advice, and I really can't seem 447 00:33:30,720 --> 00:33:31,720 figure out my own life. 448 00:33:32,060 --> 00:33:33,300 Why do you feel that way? 449 00:33:34,840 --> 00:33:38,920 Well, you're surrounded by people that love you. Your husband, your father. 450 00:33:40,040 --> 00:33:43,040 Well, Frank hasn't exactly been a model of a loving father. 451 00:33:44,260 --> 00:33:45,260 What do you mean? 452 00:33:47,180 --> 00:33:48,600 That's a really long story. 453 00:33:49,310 --> 00:33:51,930 Well, you took him into your home. He's part of your life. 454 00:33:52,770 --> 00:33:53,770 I don't understand. 455 00:33:54,750 --> 00:33:57,350 Well, you'd have to see the whole picture. 456 00:33:58,630 --> 00:33:59,630 Like the ocean. 457 00:33:59,850 --> 00:34:05,470 You know, when you look at things on the surface, they seem serene, calm, blue. 458 00:34:06,050 --> 00:34:08,790 But when you dive deeper, things get a little bit darker. 459 00:34:09,870 --> 00:34:11,070 Down where the predators swim. 460 00:34:11,949 --> 00:34:15,790 Yeah, that's why most people feel it's safer to just stay on the surface. 461 00:34:16,350 --> 00:34:17,350 Safer. 462 00:34:17,670 --> 00:34:18,929 That's where the predators feed. 463 00:34:19,610 --> 00:34:20,610 Huh. 464 00:34:21,370 --> 00:34:22,370 True. 465 00:34:23,929 --> 00:34:27,489 All right, well, maybe I will try and get some work done. 466 00:34:28,929 --> 00:34:29,929 Thank you. 467 00:34:30,110 --> 00:34:31,110 You're welcome. 468 00:34:42,389 --> 00:34:44,350 Right. That was really good. 469 00:34:44,570 --> 00:34:47,570 Yeah. I didn't know cooking was part of your job description. 470 00:34:48,370 --> 00:34:50,989 Well, I had to pick something for your father -in -law. He was hungry. 471 00:34:51,810 --> 00:34:52,870 Oh, I was hungry. 472 00:34:53,090 --> 00:34:54,090 Like a wolf. 473 00:34:54,630 --> 00:34:56,989 Kara was working, so I just thought I'd make you a plate. 474 00:34:58,090 --> 00:34:59,090 It's delicious. 475 00:34:59,610 --> 00:35:00,890 And the chicken's good, too. 476 00:35:03,270 --> 00:35:04,270 Lynette, you better be careful. 477 00:35:04,610 --> 00:35:05,670 We could get used to this. 478 00:35:28,200 --> 00:35:31,160 So, we're stuck in traffic the whole time, right? I'm trying to get out to 479 00:35:31,160 --> 00:35:35,640 Soldier Field. I finally get there. We get our tickets, we go to sit down, 480 00:35:35,640 --> 00:35:38,560 having a nice time, and all of a sudden, this dude comes over and spills beer 481 00:35:38,560 --> 00:35:39,560 all over me. 482 00:35:40,660 --> 00:35:41,660 All right. 483 00:35:41,840 --> 00:35:43,240 We're in the middle of Soldier Field. 484 00:35:43,820 --> 00:35:47,540 Halftime. And we're freezing our butts off, and I'm trying to slip the ring 485 00:35:47,540 --> 00:35:49,760 her finger, but I'm shivering like this. 486 00:35:51,040 --> 00:35:52,040 Hey. 487 00:35:52,540 --> 00:35:53,540 Kara, hey. 488 00:35:53,580 --> 00:35:55,780 Are you finished working? Can I make you a plate? 489 00:35:56,100 --> 00:35:57,160 No, that's all right. 490 00:35:57,500 --> 00:35:59,200 I just wanted to see what all the fun was about. Hey, baby. 491 00:35:59,680 --> 00:36:00,860 You gotta try this chicken. 492 00:36:01,080 --> 00:36:02,080 It's to die for. 493 00:36:02,240 --> 00:36:04,380 Man, the vintage of this wine is excellent. 494 00:36:05,880 --> 00:36:07,080 Are you giving him alcohol? 495 00:36:07,960 --> 00:36:10,420 Oh, it's fine with dinner. He doesn't have any meds until in the morning. 496 00:36:10,660 --> 00:36:12,520 Oh, he's a recovering alcoholic. 497 00:36:13,920 --> 00:36:15,080 It's just one glass. 498 00:36:15,680 --> 00:36:18,860 Besides, it improves cardiovascular health and it helps reduce the risk of 499 00:36:18,860 --> 00:36:19,860 coronary heart disease. 500 00:36:20,320 --> 00:36:21,720 Yeah, that's my nurse. 501 00:36:23,420 --> 00:36:25,680 Over my dead body. 502 00:36:26,830 --> 00:36:29,210 Listen, Frank, I think you should get some rest. 503 00:36:30,590 --> 00:36:31,590 I'm not tired. 504 00:36:32,130 --> 00:36:33,750 Come on, pal. Listen to Brian, Frank. 505 00:36:37,010 --> 00:36:38,010 Okay. 506 00:36:49,370 --> 00:36:53,290 Look, I am so, so sorry. I mean, there was nothing about an alcohol problem 507 00:36:53,290 --> 00:36:54,530 anywhere in his chart. 508 00:36:54,970 --> 00:36:55,970 Well, now you know. 509 00:38:17,870 --> 00:38:18,870 Don't mind if I use the pool. 510 00:38:19,570 --> 00:38:22,590 This is so warm out tonight, I needed to feel something cool on my skin. 511 00:38:23,270 --> 00:38:25,070 No, it's fine. We don't use it nearly enough. 512 00:38:25,570 --> 00:38:26,570 Well, that's a shame. 513 00:38:28,710 --> 00:38:31,290 I'm really sorry that I lost my temper earlier. 514 00:38:31,590 --> 00:38:32,288 Oh, no. 515 00:38:32,290 --> 00:38:33,350 It's my fault. 516 00:38:34,110 --> 00:38:35,430 I should have called you to dinner. 517 00:38:35,730 --> 00:38:37,690 I just thought you were working on your book. 518 00:38:39,130 --> 00:38:40,130 Well, I was trying. 519 00:38:41,490 --> 00:38:42,830 Did I tell you about my book? 520 00:38:43,950 --> 00:38:48,640 Oh, no. I just read the first one, so... Follow -up sounded like a great idea. 521 00:38:49,400 --> 00:38:53,840 Oh. Anyway, I want you to know that I'm really grateful for all of your help. 522 00:38:54,800 --> 00:38:56,960 My schedule's just been so busy. 523 00:38:57,220 --> 00:38:58,220 I understand. 524 00:38:59,860 --> 00:39:04,540 Clients, strangers in your home can be really tense. 525 00:39:07,760 --> 00:39:10,440 And tension, like poison in the body. 526 00:39:11,860 --> 00:39:12,860 Yeah. 527 00:39:13,480 --> 00:39:14,480 How's that feel? 528 00:39:15,420 --> 00:39:16,420 Um... 529 00:39:17,160 --> 00:39:18,160 Good, actually. 530 00:39:19,540 --> 00:39:21,420 You know, I always wanted to be a nurse. 531 00:39:22,100 --> 00:39:23,500 To help people feel better. 532 00:39:24,180 --> 00:39:25,800 To help them get past their hurt. 533 00:39:27,180 --> 00:39:28,180 It's funny. 534 00:39:29,220 --> 00:39:31,340 I got into my career for the same reason. 535 00:39:32,800 --> 00:39:35,260 I wanted to help people with their emotional trauma. 536 00:39:36,060 --> 00:39:37,260 So you could help yourself? 537 00:39:39,140 --> 00:39:40,140 Yeah. 538 00:39:40,760 --> 00:39:43,140 And then I realized it doesn't always work that way. 539 00:39:44,240 --> 00:39:46,420 The more I would delve into people's lives, 540 00:39:47,490 --> 00:39:49,970 Try to get them to focus on the good instead of the bad. 541 00:39:50,770 --> 00:39:55,030 The more I realize I've done things from your past, it just can't be undone. 542 00:39:56,830 --> 00:39:58,050 What would you want to undo? 543 00:40:01,330 --> 00:40:02,330 Moments. 544 00:40:03,710 --> 00:40:05,730 Times where I could have said or done something. 545 00:40:07,850 --> 00:40:14,790 I left so many questions unasked that when I look back, I don't 546 00:40:14,790 --> 00:40:15,790 really know what happened. 547 00:40:19,590 --> 00:40:22,270 Sometimes I think the easiest answer is the right one. 548 00:40:23,270 --> 00:40:24,270 Chance. 549 00:40:25,050 --> 00:40:26,570 I think we like to ask why. 550 00:40:27,530 --> 00:40:31,210 I think you analyze behavior and try to make sense of it. 551 00:40:33,030 --> 00:40:36,570 Sometimes people just do things. 552 00:40:39,010 --> 00:40:40,010 Sorry. 553 00:40:41,210 --> 00:40:42,910 I better get to bed. 554 00:40:43,230 --> 00:40:46,030 Physical therapy starts tomorrow and I have to have your dad ready. 555 00:41:22,720 --> 00:41:23,720 Good morning. 556 00:41:24,280 --> 00:41:25,940 Hi. You're looking better. 557 00:41:26,260 --> 00:41:28,700 I feel better. My right arm is getting stronger. 558 00:41:29,400 --> 00:41:31,900 Now, heal too quick and you'll put me out of a job. 559 00:41:32,800 --> 00:41:34,540 Oh, I wouldn't want to do that. 560 00:41:35,800 --> 00:41:37,240 Time for your meds. 561 00:41:39,580 --> 00:41:40,580 Here you go. 562 00:41:41,680 --> 00:41:42,780 I'll get you some water. 563 00:41:47,880 --> 00:41:51,140 Thank you. I'll be back to check on you later. 564 00:41:51,560 --> 00:41:52,560 Okay. 565 00:41:54,290 --> 00:41:58,870 Okay, um, open the press room and make sure that each press kit is laid out on 566 00:41:58,870 --> 00:41:59,870 every chair. 567 00:42:00,390 --> 00:42:01,430 I'll be in in about an hour. 568 00:42:02,950 --> 00:42:03,950 Okay, thanks. Bye. 569 00:42:05,250 --> 00:42:07,170 You know, you're okay to have dinner with your boss. 570 00:42:07,650 --> 00:42:09,370 I think we pretty much got things covered here. 571 00:42:09,870 --> 00:42:10,808 It's okay. 572 00:42:10,810 --> 00:42:12,990 I don't think John minds it that I make time for you. 573 00:42:13,730 --> 00:42:16,070 Well, I'm starting to like this Mr. DeZoe. 574 00:42:16,610 --> 00:42:20,610 You know, now that we're on the subject, I want to tell you something that John 575 00:42:20,610 --> 00:42:21,610 told me yesterday. 576 00:42:22,070 --> 00:42:23,730 Okay, well, this sounds ominous. 577 00:42:24,790 --> 00:42:26,270 Turns out he's known Frank for years. 578 00:42:27,310 --> 00:42:28,670 Wait. What? 579 00:42:29,030 --> 00:42:30,430 I know. It was news to me, too. 580 00:42:30,830 --> 00:42:35,530 Not well, apparently, but he knew about our marriage and that I was a hotel guy, 581 00:42:35,670 --> 00:42:38,170 and that's how I got the interview for the job. 582 00:42:39,510 --> 00:42:40,510 You're joking, right? 583 00:42:41,270 --> 00:42:42,089 Hey, there. 584 00:42:42,090 --> 00:42:43,090 Hey. 585 00:42:43,150 --> 00:42:45,230 Can we help you? I'm Gregory. 586 00:42:46,010 --> 00:42:47,510 I'm here for Frank's physical therapy. 587 00:42:48,130 --> 00:42:49,370 Oh, yeah. He's inside. 588 00:42:51,650 --> 00:42:52,650 I'll introduce you. 589 00:42:53,170 --> 00:42:54,170 Come on down. 590 00:42:56,850 --> 00:42:58,270 We're going to need to finish this conversation. 591 00:42:58,810 --> 00:43:03,090 Fine, but I've got to get to work, and you need to introduce Gregory to your 592 00:43:03,090 --> 00:43:04,090 father. 593 00:43:05,770 --> 00:43:06,770 Hi. 594 00:43:06,870 --> 00:43:07,788 Hi there. 595 00:43:07,790 --> 00:43:08,788 I'm Brian. 596 00:43:08,790 --> 00:43:09,790 This is my wife, Kara. 597 00:43:10,710 --> 00:43:12,690 She's going to take you in. I've got to get to work. I'll see you later, 598 00:43:12,710 --> 00:43:18,290 sweetie. You might have your hands full with this one, but I will introduce you 599 00:43:18,290 --> 00:43:19,550 anyway. Come on, follow me. 600 00:43:42,030 --> 00:43:43,890 That's great. A motivated patient. 601 00:43:44,230 --> 00:43:45,230 This is Gregory. 602 00:43:45,610 --> 00:43:47,150 How you doing? Good morning, Frank. 603 00:43:47,430 --> 00:43:51,630 Morning. We're going to do some muscle toning exercises today. Get your beach 604 00:43:51,630 --> 00:43:52,630 bod back again. 605 00:43:53,090 --> 00:43:57,450 My beach bod? In that case, you better make up the room next to Lynette. It's 606 00:43:57,450 --> 00:43:58,690 going to take more than a day. 607 00:43:59,350 --> 00:44:01,130 Lynette? She's the home trainer. 608 00:44:02,090 --> 00:44:03,510 Oh, I thought Ling Lu got assigned. 609 00:44:04,030 --> 00:44:06,690 Ling took a position in Sonoma, so I stepped in. 610 00:44:07,510 --> 00:44:09,850 Oh. I'm from the San Francisco office. 611 00:44:11,690 --> 00:44:12,690 I hadn't heard. 612 00:44:13,090 --> 00:44:16,390 Well, I have an appointment, so I will see you guys later. 613 00:44:18,270 --> 00:44:19,410 We'll get started, too. 614 00:44:19,790 --> 00:44:21,110 Feel like some pool time? 615 00:44:21,610 --> 00:44:22,610 Sure. 616 00:44:23,130 --> 00:44:24,130 That sounds fun. 617 00:44:25,750 --> 00:44:28,530 Okay, we're going to start with some simple leg exercises. 618 00:44:29,490 --> 00:44:31,250 There it is. 619 00:44:32,010 --> 00:44:33,290 No swimming laps yet. 620 00:44:33,650 --> 00:44:36,850 Have you been exercising on your own? 621 00:44:37,490 --> 00:44:39,730 Yeah, I try, you know, but Lynette, she... 622 00:44:40,090 --> 00:44:41,550 She keeps me on a short leash. 623 00:44:42,030 --> 00:44:43,030 A leash, huh? 624 00:44:43,590 --> 00:44:44,590 Yeah. 625 00:44:45,010 --> 00:44:47,510 Whoa. Looks like you have some bruising here. 626 00:44:48,010 --> 00:44:49,010 Oh. 627 00:44:49,350 --> 00:44:53,710 I don't know. I must have banged into the toilet or something. I don't know. 628 00:44:54,590 --> 00:44:56,070 I ain't being clumsy. 629 00:44:56,950 --> 00:44:58,630 Well, at least you're not alone. 630 00:44:59,570 --> 00:45:00,570 No, I'm not. 631 00:45:00,630 --> 00:45:02,550 My daughter took me in, thank God. 632 00:45:03,350 --> 00:45:05,250 And she would have been right to turn me out. 633 00:45:06,350 --> 00:45:09,510 You know, she has become quite the lady. No thanks to me. 634 00:45:12,180 --> 00:45:15,860 Well, let's be sure to work on those arm muscles in case, you know, at some 635 00:45:15,860 --> 00:45:16,960 point you want to give her a hug. 636 00:45:18,240 --> 00:45:19,240 That would be nice. 637 00:46:47,240 --> 00:46:49,300 Okay. Well, that's pretty good for your first day. 638 00:46:49,700 --> 00:46:51,800 Thanks. You want to head back inside? 639 00:46:53,100 --> 00:46:55,140 No, I'm going to sit here until I get all pruney. 640 00:46:55,700 --> 00:46:57,860 Then Lynette will have to get me out later. 641 00:46:58,300 --> 00:46:59,420 All right. Suit yourself. 642 00:46:59,920 --> 00:47:00,920 Thanks. 643 00:47:10,020 --> 00:47:11,020 Hey. 644 00:47:11,180 --> 00:47:12,320 Hey. Are you all done? 645 00:47:12,840 --> 00:47:14,580 Yeah. He's doing well. 646 00:47:15,690 --> 00:47:16,870 I'll be back day after tomorrow. 647 00:47:17,230 --> 00:47:18,330 Great. Thanks. 648 00:47:18,590 --> 00:47:19,590 He seems upbeat. 649 00:47:19,950 --> 00:47:23,550 He is. And it's great that it's you to look after him. Family is the best 650 00:47:23,550 --> 00:47:24,550 medicine for recovery. 651 00:47:25,170 --> 00:47:27,250 Well, we're not exactly close. 652 00:47:28,010 --> 00:47:29,390 Really? That's odd. 653 00:47:30,030 --> 00:47:33,830 Why? He just spent the majority of our session telling me how proud he was of 654 00:47:33,830 --> 00:47:34,830 you. 655 00:47:39,010 --> 00:47:43,210 Listen, if you ever have any questions about anything, 656 00:47:45,020 --> 00:47:46,560 concerns at all. You just call the agency. 657 00:47:46,860 --> 00:47:47,860 Okay? 658 00:47:49,000 --> 00:47:50,820 Okay. Thank you. Very nice of you. 659 00:47:51,860 --> 00:47:52,860 I'll see you later. 660 00:47:55,140 --> 00:47:56,118 See you, buddy. 661 00:47:56,120 --> 00:47:57,120 So long. 662 00:47:57,140 --> 00:47:58,140 Thanks. 663 00:48:21,230 --> 00:48:22,230 Good session? 664 00:48:22,270 --> 00:48:23,270 Yeah. 665 00:48:23,570 --> 00:48:25,070 Probably use a little bit more walking. 666 00:48:25,490 --> 00:48:28,570 Well, I just wanted to ease him in. He can be a stubborn old man. 667 00:48:29,270 --> 00:48:30,450 Well, he seems to like you. 668 00:48:31,050 --> 00:48:32,710 And you don't? 669 00:48:33,710 --> 00:48:35,330 I guess I'm immune to your charm. 670 00:48:36,450 --> 00:48:37,450 Of course. 671 00:48:37,750 --> 00:48:38,990 You're good looking to be straight. 672 00:49:07,370 --> 00:49:08,630 Be sure to clean up after your dog. 673 00:49:17,490 --> 00:49:18,490 Frank? 674 00:49:18,630 --> 00:49:19,630 Dad. 675 00:49:20,530 --> 00:49:21,530 Okay. 676 00:49:22,470 --> 00:49:26,430 Um, I think we should spend some time and talk some things through. 677 00:49:27,390 --> 00:49:28,390 Oh, I'd like that. 678 00:49:28,890 --> 00:49:30,270 I don't want to be angry anymore. 679 00:49:30,830 --> 00:49:33,310 Well, I'm sorry I ever did anything to make you angry. 680 00:49:35,210 --> 00:49:36,770 I understand you know John Dassault. 681 00:49:37,510 --> 00:49:40,670 I don't know him. He's just a guy I see at AA meetings sometimes. 682 00:49:41,730 --> 00:49:42,730 Oh. 683 00:49:42,950 --> 00:49:44,430 Okay. All right. 684 00:49:44,690 --> 00:49:47,210 That's enough for one day. You still need to get your rest. 685 00:49:48,490 --> 00:49:49,490 A little longer? 686 00:49:49,670 --> 00:49:50,670 No, come on. 687 00:49:50,990 --> 00:49:52,070 We're not out of the woods yet. 688 00:49:52,310 --> 00:49:53,490 We don't want a reoccurrence. 689 00:49:53,990 --> 00:49:55,070 Better listen to your nurse. 690 00:50:10,380 --> 00:50:11,520 All right, let's go. 691 00:50:22,960 --> 00:50:24,260 Well, you know he broke the rules. 692 00:50:25,080 --> 00:50:26,180 He's supposed to be anonymous. 693 00:50:27,160 --> 00:50:30,600 No wonder John was so reluctant to tell us. 694 00:50:31,380 --> 00:50:33,260 Yeah, he just didn't want to admit how he knew Frank. 695 00:50:34,960 --> 00:50:37,640 I feel better knowing the whole truth. 696 00:50:39,950 --> 00:50:40,950 Complains a lot. 697 00:50:41,970 --> 00:50:43,870 Just go to bed. 698 00:50:45,430 --> 00:50:46,430 I love you. 699 00:51:29,720 --> 00:51:32,360 Your paralysis has taken a turn. 700 00:51:32,920 --> 00:51:37,020 But the new meds I'm giving you make everything better. 701 00:51:55,340 --> 00:51:56,340 Can you feel this? 702 00:51:57,860 --> 00:51:58,860 No. 703 00:52:00,400 --> 00:52:01,400 Oh. 704 00:52:07,400 --> 00:52:08,080 Does 705 00:52:08,080 --> 00:52:17,620 that 706 00:52:17,620 --> 00:52:18,620 hurt? 707 00:52:21,800 --> 00:52:22,980 How about that? 708 00:53:02,680 --> 00:53:03,820 Water. Dry mouth? 709 00:53:10,680 --> 00:53:14,100 Thank you. 710 00:53:15,240 --> 00:53:18,080 What happened last night? 711 00:53:19,040 --> 00:53:20,760 What do you think happened last night? 712 00:53:22,980 --> 00:53:25,040 I gave you a sedative for your discomfort. 713 00:53:26,060 --> 00:53:29,880 It had a slight hallucinogenic effect on you. Next time I'll lower the dose. 714 00:53:30,510 --> 00:53:31,510 That should help. 715 00:53:32,030 --> 00:53:33,030 There you go. 716 00:53:33,170 --> 00:53:34,170 Just relax. 717 00:53:36,050 --> 00:53:37,650 You're doing great. Good. 718 00:53:39,050 --> 00:53:40,050 There you go. 719 00:53:44,470 --> 00:53:46,010 What are you doing? 720 00:53:46,910 --> 00:53:48,810 You should mind your own business. 721 00:53:51,450 --> 00:53:53,330 Are you okay? 722 00:53:53,770 --> 00:53:54,770 Yeah. 723 00:53:58,030 --> 00:53:59,410 So are you going to be home for dinner? 724 00:54:00,470 --> 00:54:02,010 Baby, we have dinner with John tonight. 725 00:54:02,630 --> 00:54:04,650 Right. Okay, I'll be ready. I promise. 726 00:54:04,890 --> 00:54:05,890 Okay. 727 00:54:05,950 --> 00:54:08,410 Have a good day. Thanks. You too. Love you. I love you too. 728 00:54:13,170 --> 00:54:17,930 You have a very strange woman in this house. 729 00:54:19,010 --> 00:54:23,110 Mrs. Curiazzi, right? I will tell you what I have seen. 730 00:54:24,050 --> 00:54:27,090 I have to go because I'm going to be late for work. 731 00:54:27,390 --> 00:54:31,220 Go. But remember... I warned you. 732 00:54:47,360 --> 00:54:50,600 I can tell he's attracted to other women. 733 00:54:52,540 --> 00:54:54,180 He's obsessed with football. 734 00:54:54,660 --> 00:54:57,140 My team moves, especially with the new pitch. 735 00:54:58,640 --> 00:55:02,480 You go to all the home cases just to drink and hang out with your buddies. 736 00:55:03,380 --> 00:55:04,860 I can tell, you know. 737 00:55:05,140 --> 00:55:08,380 You don't know what you're talking about, okay? Just because I go hang out 738 00:55:08,380 --> 00:55:09,480 my friends, I don't need to get away. 739 00:55:12,300 --> 00:55:18,080 If you ever have any questions or concerns at all, you call the agency. 740 00:55:29,360 --> 00:55:33,840 I should have known Frank wouldn't honor the confidentiality of AA meetings. 741 00:55:34,160 --> 00:55:36,100 Oh, don't worry about it. Your secret's safe with us. 742 00:55:37,840 --> 00:55:40,800 Ah, I finally get to meet your better half. 743 00:55:41,640 --> 00:55:42,640 I'm John DeSoto. 744 00:55:42,920 --> 00:55:46,360 Kara. I know who you are. Your father turned me on to your book. 745 00:55:46,660 --> 00:55:49,880 So I hear, which I find a little hard to believe, but I am learning new things 746 00:55:49,880 --> 00:55:50,880 about him every day. 747 00:55:50,960 --> 00:55:54,900 You can say what you want, but I can tell you, he adores you. He never stops 748 00:55:54,900 --> 00:55:55,900 talking about you. 749 00:55:57,490 --> 00:56:01,170 Hold on. My future ex just walked out of the house. 750 00:56:02,370 --> 00:56:03,550 Hey, sorry to interrupt. 751 00:56:03,870 --> 00:56:04,870 No problem. 752 00:56:05,450 --> 00:56:06,550 Can I talk to you for a minute? 753 00:56:06,990 --> 00:56:07,990 Oh, of course. 754 00:56:08,410 --> 00:56:09,410 Excuse us. 755 00:56:10,370 --> 00:56:11,490 Who is that? 756 00:56:11,990 --> 00:56:14,710 Uh, that's the home care nurse that's taking care of Frank. 757 00:56:15,230 --> 00:56:16,390 You lucky dog. 758 00:56:16,910 --> 00:56:20,010 Where's Frank? I wanted Brian's boss to meet him before we left. Yeah, that's 759 00:56:20,010 --> 00:56:22,990 the problem. You know, your father really overdid the exercise and he's 760 00:56:22,990 --> 00:56:25,150 exhausted. I just don't think we should wake him. 761 00:56:25,390 --> 00:56:27,240 Oh. Okay, all right. 762 00:56:27,520 --> 00:56:30,800 And I'm sorry I'm not wearing my uniform. It got dirty. I had to clean 763 00:56:31,400 --> 00:56:32,620 I know it's unprofessional. 764 00:56:33,040 --> 00:56:34,880 Oh, please, don't be silly. 765 00:56:35,260 --> 00:56:36,920 And I'm sure they don't mind either. 766 00:56:37,560 --> 00:56:38,479 Okay, thanks. 767 00:56:38,480 --> 00:56:39,359 Thank you. 768 00:56:39,360 --> 00:56:41,360 Ladies, we have dinner reservations. 769 00:56:41,920 --> 00:56:42,920 Oh, you guys have fun. 770 00:56:43,240 --> 00:56:44,860 Don't worry about anything. I'll take care of your father. 771 00:56:45,260 --> 00:56:47,300 Oh, but I thought you would join us as well. 772 00:56:47,640 --> 00:56:48,640 That's not possible. 773 00:56:48,820 --> 00:56:50,060 I have a patient to tend to. 774 00:56:50,400 --> 00:56:51,840 But thank you for the invitation. 775 00:56:52,220 --> 00:56:55,900 Well, that's admirable, but I won't take... No for an answer. 776 00:56:56,580 --> 00:56:57,900 I'll have the restaurant deliver. 777 00:57:00,720 --> 00:57:04,900 So, Kara, Brian says that you're an avid scuba diver. Plenty of great dives 778 00:57:04,900 --> 00:57:08,940 around here. Hey, why don't we all go out on my yacht sometime and I'll show 779 00:57:08,940 --> 00:57:09,718 the best spots? 780 00:57:09,720 --> 00:57:13,740 Well, I used to dive. A little, but that was a lifetime ago. 781 00:57:13,940 --> 00:57:15,160 I mostly grew up in Chicago. 782 00:57:15,780 --> 00:57:17,560 Kind of hard to dive in Lake Michigan. 783 00:57:17,820 --> 00:57:21,860 It's always like that, isn't it? You take for granted when you've got it, but 784 00:57:21,860 --> 00:57:23,820 you don't realize how much you miss it. 785 00:57:24,090 --> 00:57:25,090 Until it's gone. 786 00:57:25,110 --> 00:57:26,250 What about you, Lynette? 787 00:57:26,870 --> 00:57:27,870 Where are you from? 788 00:57:28,930 --> 00:57:30,250 Here and there. 789 00:57:30,490 --> 00:57:31,770 I moved around a bit. 790 00:57:32,430 --> 00:57:33,430 Your family? 791 00:57:33,730 --> 00:57:34,970 My mother passed away. 792 00:57:36,030 --> 00:57:37,030 Father? 793 00:57:37,350 --> 00:57:38,390 Out of the picture. 794 00:57:38,990 --> 00:57:39,990 I'm sorry. 795 00:57:40,230 --> 00:57:41,230 It's okay. 796 00:57:41,310 --> 00:57:45,590 I find that by being an in -home care nurse, I gain an instant family. 797 00:57:46,710 --> 00:57:48,730 Well, you've done very well for yourself. 798 00:57:51,130 --> 00:57:52,850 I'm going to go check on your father. 799 00:57:54,380 --> 00:57:57,100 Thank you for a wonderful dinner. It was lovely. 800 00:57:59,740 --> 00:58:05,860 Was it something I said? 801 00:58:06,220 --> 00:58:07,600 Was I too nosy? 802 00:58:07,860 --> 00:58:09,320 No, no, of course not. 803 00:58:29,710 --> 00:58:31,070 Who would like some coffee? 804 00:58:31,350 --> 00:58:33,630 If you have my favorite Arabic blend. 805 00:58:34,130 --> 00:58:38,170 Well, seeing as how you stopped our kitchen, I would say that that is a fair 806 00:58:38,170 --> 00:58:39,350 bet. I'll tell you what. 807 00:58:39,730 --> 00:58:40,770 I'll go get the coffee. 808 00:58:41,110 --> 00:58:44,630 Maybe Lynette would like a cup. 809 00:58:45,710 --> 00:58:47,310 Well, I'll go ask her. 810 00:58:51,930 --> 00:58:54,710 Helen, how's your father doing? 811 00:58:55,190 --> 00:58:56,670 He seems to be improving. 812 00:58:58,250 --> 00:58:59,630 Has the best of care. 813 00:59:00,750 --> 00:59:01,990 You like Lynette. 814 00:59:02,530 --> 00:59:03,530 Ooh. 815 00:59:04,090 --> 00:59:05,910 Direct and to the point. 816 00:59:06,170 --> 00:59:12,450 Why do I feel that every Yes Man therapist has been a total waste of time 817 00:59:12,450 --> 00:59:13,450 money? 818 00:59:14,010 --> 00:59:15,370 I'm impressed by you. 819 00:59:15,770 --> 00:59:16,770 Well, I try. 820 00:59:16,950 --> 00:59:17,950 And your analysis? 821 00:59:18,550 --> 00:59:20,350 You like shiny new things. 822 00:59:20,610 --> 00:59:23,310 A new hotel, a dazzling new investment. 823 00:59:24,450 --> 00:59:25,730 But... Go on. 824 00:59:26,990 --> 00:59:28,490 Well, you also like to be in control. 825 00:59:28,690 --> 00:59:32,050 So a hotel, things like that, they don't change. 826 00:59:32,270 --> 00:59:33,270 So you keep them. 827 00:59:35,250 --> 00:59:37,870 Women are always changing, aren't they? 828 00:59:39,090 --> 00:59:40,250 So you move on. 829 00:59:42,730 --> 00:59:43,730 Wow. 830 00:59:44,130 --> 00:59:45,130 Boy. 831 00:59:45,370 --> 00:59:50,810 Do I appreciate someone who just comes out and says, what a fool I've been? 832 00:59:51,250 --> 00:59:54,010 When it comes to relationships, we all do foolish things. 833 00:59:54,920 --> 00:59:59,580 Like letting someone who look like that move in with you and your husband? 834 01:00:00,380 --> 01:00:04,300 Well, gee, when you put it like that... No, I'm just kidding, Brian. 835 01:00:04,780 --> 01:00:08,060 He's probably the most straight -laced person I know. That's why I can depend 836 01:00:08,060 --> 01:00:09,019 him. 837 01:00:09,020 --> 01:00:10,020 That's your amoeba. 838 01:00:42,830 --> 01:00:45,130 What about your analysis of Lynette? 839 01:00:46,490 --> 01:00:50,210 I don't know if I have her figured out quite yet. 840 01:00:50,930 --> 01:00:51,930 She's sweet. 841 01:00:53,290 --> 01:00:54,990 But there's a sadness to her. 842 01:00:58,190 --> 01:01:02,190 And there's something... She's a mystery. 843 01:01:05,730 --> 01:01:07,190 And maybe she's the side. 844 01:01:12,880 --> 01:01:15,460 Thank you, Brian, so much for a lovely evening. 845 01:01:15,720 --> 01:01:17,940 And I'm so sorry I didn't get to see Frank. 846 01:01:18,700 --> 01:01:21,260 But will you say goodnight to the Netflix? 847 01:01:21,540 --> 01:01:25,920 I will. All right. I will see you tomorrow at the hotel at 8 a .m. Thank 848 01:01:25,940 --> 01:01:27,120 boss. Thank you. Perfect. 849 01:01:27,380 --> 01:01:28,640 Goodnight. Bye -bye. 850 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 Mr. Giselle. 851 01:01:35,700 --> 01:01:37,120 John, please. 852 01:01:38,180 --> 01:01:39,180 What? 853 01:01:40,360 --> 01:01:44,030 Thank you, but... No, I don't drink anymore. 854 01:01:44,310 --> 01:01:46,050 Oh, come on. One glass won't hurt. 855 01:01:46,730 --> 01:01:50,510 Besides, it improves cardiovascular health and it reduces the risk of 856 01:01:50,510 --> 01:01:51,510 heart disease. 857 01:01:52,590 --> 01:01:54,370 Well, when you put it that way. 858 01:01:56,490 --> 01:01:58,750 Listen, I'm sorry about earlier if I was rude. 859 01:01:59,710 --> 01:02:02,690 It's just been a really long time since somebody's actually paid me attention. 860 01:02:04,890 --> 01:02:06,170 That's hard for me to believe. 861 01:02:12,110 --> 01:02:13,590 I'd like to get to know you better. 862 01:02:14,570 --> 01:02:17,990 If you wouldn't be opposed to that idea. 863 01:02:19,450 --> 01:02:20,450 I don't know. 864 01:02:20,830 --> 01:02:23,150 I think you already know too much. 865 01:02:31,630 --> 01:02:38,230 May I take you to the grand opening gala at my hotel this weekend? 866 01:02:38,530 --> 01:02:40,330 You must get some time off. 867 01:03:17,160 --> 01:03:23,180 We wander through life searching for truth, love, a way to belong. 868 01:03:27,920 --> 01:03:33,480 In some cases, we can lose our balance and fall off the edge. 869 01:03:34,260 --> 01:03:39,600 And all of those fragile wounds and hope come crashing down, and we are broken. 870 01:03:54,350 --> 01:04:00,110 need to talk to you doctor martin you can't be here like this i can't help you 871 01:04:00,110 --> 01:04:06,190 i'm not you have to help me i followed my wife 872 01:04:24,400 --> 01:04:25,400 I saw them make love. 873 01:04:26,140 --> 01:04:27,700 Like she could just toss me aside. 874 01:04:31,020 --> 01:04:32,020 She was wrong. 875 01:04:38,120 --> 01:04:45,080 She looked 876 01:04:45,080 --> 01:04:46,080 at me like I was nothing. 877 01:04:47,340 --> 01:04:50,800 What did you do? 878 01:04:51,580 --> 01:04:52,860 I gave her some therapy. 879 01:05:00,720 --> 01:05:01,720 Don't scream. 880 01:05:04,540 --> 01:05:06,740 Are you alright? Are you alright? 881 01:05:45,520 --> 01:05:46,520 Thank you very much. 882 01:05:47,080 --> 01:05:48,080 Get home safe. 883 01:06:43,910 --> 01:06:44,910 Hey. Hey. 884 01:06:45,710 --> 01:06:46,950 Did they still need me? 885 01:06:47,750 --> 01:06:50,050 No, no, no. They got your statement. 886 01:06:51,610 --> 01:06:52,810 Did they find his wife? 887 01:06:54,730 --> 01:06:55,730 She was dead. 888 01:06:57,630 --> 01:07:01,530 The man she was with lost a lot of blood, but he survived. 889 01:07:02,250 --> 01:07:04,370 So she was the only one that was killed? 890 01:07:05,850 --> 01:07:06,850 No. 891 01:07:07,610 --> 01:07:08,610 Please. 892 01:07:09,610 --> 01:07:12,150 trying to collect witness statements, and then went to the house down the 893 01:07:13,630 --> 01:07:16,530 The dog was barking, and... Yeah? 894 01:07:18,170 --> 01:07:19,970 Apparently, Martin went to Mrs. 895 01:07:20,190 --> 01:07:21,550 Curiosi's house before he was here. 896 01:07:23,610 --> 01:07:24,610 Cut her. Run. 897 01:07:30,190 --> 01:07:31,190 No. 898 01:07:33,130 --> 01:07:36,170 No, it doesn't... It doesn't make any sense. 899 01:07:38,430 --> 01:07:39,740 Why are... Would she do? 900 01:07:41,540 --> 01:07:42,820 It could have been you. 901 01:07:48,240 --> 01:07:48,640 I'm 902 01:07:48,640 --> 01:07:57,800 not 903 01:07:57,800 --> 01:07:58,800 going in tomorrow. 904 01:07:58,840 --> 01:07:59,840 No, go on. 905 01:08:01,100 --> 01:08:02,780 I'm okay. He took him away. 906 01:08:05,000 --> 01:08:06,320 I'll call you if I need to. 907 01:08:50,740 --> 01:08:51,740 You're awake. 908 01:08:53,840 --> 01:08:55,260 What was going on? 909 01:08:55,920 --> 01:08:57,040 Why are you crying? 910 01:08:58,779 --> 01:09:01,880 I'm so sorry that I shut you out for all these years. 911 01:09:03,300 --> 01:09:05,020 It's not your fault, sweetie. 912 01:09:06,160 --> 01:09:07,260 You were little. 913 01:09:08,140 --> 01:09:09,140 Things happened. 914 01:09:11,420 --> 01:09:17,840 Your mother, I mean, she had stopped loving me, and I wanted to feel loved. 915 01:09:20,430 --> 01:09:21,689 I was having an affair. 916 01:09:22,430 --> 01:09:25,529 She had stopped loving me, and I ended it. 917 01:09:26,830 --> 01:09:28,569 But... She wanted you out. 918 01:09:28,850 --> 01:09:32,149 She wanted me out. I wanted to fix our marriage. 919 01:09:32,750 --> 01:09:33,910 And she didn't. 920 01:09:35,430 --> 01:09:36,430 And this woman? 921 01:09:36,850 --> 01:09:39,750 I promised your mother that I'd never see Candace again. 922 01:09:40,710 --> 01:09:42,430 I've always upheld that promise. 923 01:09:43,330 --> 01:09:44,330 Always. 924 01:09:45,569 --> 01:09:47,310 I would have never left you. 925 01:09:47,590 --> 01:09:48,590 Never. 926 01:09:51,080 --> 01:09:52,939 And she refused to let me see you. 927 01:09:54,000 --> 01:09:55,000 She what? 928 01:09:57,540 --> 01:10:01,280 Kara, she took you away from me. 929 01:10:03,160 --> 01:10:06,920 And she cut off all contact. 930 01:10:12,820 --> 01:10:13,820 I'm sorry. 931 01:10:14,260 --> 01:10:17,200 I'm so sorry for all this pain that I've caused you. 932 01:10:18,060 --> 01:10:23,050 When your mother... Took you off to Chicago and ripped you away from me. I 933 01:10:23,050 --> 01:10:25,370 alone. 934 01:10:33,770 --> 01:10:35,590 And I thought my life was over. 935 01:10:38,910 --> 01:10:39,910 And it's not. 936 01:10:40,050 --> 01:10:41,050 Yes. 937 01:10:59,240 --> 01:11:01,100 We tell ourselves, if I only knew the truth. 938 01:11:02,300 --> 01:11:03,300 But does it matter? 939 01:11:04,320 --> 01:11:06,000 Can the truth undo the past? 940 01:12:57,680 --> 01:12:58,680 Thank you. 941 01:14:03,370 --> 01:14:04,370 Thank you. 942 01:15:11,820 --> 01:15:12,820 Hey, Frank. 943 01:15:13,440 --> 01:15:14,520 How's it going, buddy? 944 01:15:16,660 --> 01:15:18,720 Gregory. Where's Lynette? 945 01:15:19,320 --> 01:15:20,600 Oh, I don't know. 946 01:15:23,560 --> 01:15:24,560 Listen. 947 01:15:25,400 --> 01:15:27,140 Do you know what she's been giving you? 948 01:15:27,880 --> 01:15:29,780 The pills, the shots. 949 01:15:30,400 --> 01:15:35,860 Why? We received notification at the agency that the hospital pharmacy is 950 01:15:35,860 --> 01:15:36,860 missing an antibiotic. 951 01:15:37,700 --> 01:15:38,700 Rifampicin. 952 01:15:39,140 --> 01:15:42,350 It... blocks the effectiveness of any heart medication. 953 01:15:46,170 --> 01:15:49,450 If she's giving it to you, she could be setting you up for another stroke or a 954 01:15:49,450 --> 01:15:50,269 heart attack. 955 01:15:50,270 --> 01:15:51,270 Gregory! Greg! 956 01:15:57,570 --> 01:15:59,210 They're also missing sex in the car. 957 01:16:02,990 --> 01:16:04,450 You! Take some rest! 958 01:16:12,360 --> 01:16:15,300 There you go. 959 01:16:59,660 --> 01:17:00,660 I had an accident last night. 960 01:17:01,580 --> 01:17:03,360 He crashed on his way down the ridge. 961 01:17:09,580 --> 01:17:10,580 He's dead. 962 01:17:13,680 --> 01:17:15,700 I'm sorry. 963 01:17:35,690 --> 01:17:37,950 You can call me. I need to talk to you right away. It's important. 964 01:17:38,450 --> 01:17:39,450 I'm going to text you. 965 01:17:45,190 --> 01:17:46,190 It's okay, Brian. 966 01:17:46,330 --> 01:17:47,470 Carrie doesn't have to know. 967 01:17:48,530 --> 01:17:49,530 What are you talking about? 968 01:17:50,050 --> 01:17:52,970 Look, I know how hard it must be to be with a woman who only thinks about 969 01:17:52,970 --> 01:17:53,970 herself first. 970 01:17:54,130 --> 01:17:55,470 Her wants, her needs. 971 01:17:56,310 --> 01:18:00,350 You're a very giving man, but you deserve somebody who appreciates you. 972 01:18:01,170 --> 01:18:04,270 A woman who can only give you anything you want. 973 01:18:04,510 --> 01:18:05,510 Lynette. 974 01:18:06,380 --> 01:18:07,640 I don't want you. 975 01:18:08,440 --> 01:18:09,440 Don't be shy. 976 01:18:09,580 --> 01:18:11,860 I know you've thought about it. About me. 977 01:18:12,840 --> 01:18:13,920 I deserve this. 978 01:18:14,340 --> 01:18:18,380 Deserve? You think you deserve this? Kara doesn't want it. It's all a burden 979 01:18:18,380 --> 01:18:21,480 her. And when she's gone, we can be a family. 980 01:18:22,820 --> 01:18:23,820 Get away from him. 981 01:18:25,260 --> 01:18:26,260 Kara. 982 01:18:26,480 --> 01:18:27,480 We're enough, Kara. 983 01:18:27,980 --> 01:18:28,980 Enough with the lies. 984 01:18:29,360 --> 01:18:30,480 I checked with your agency. 985 01:18:30,880 --> 01:18:33,580 They didn't send you here. They don't even know who you are. 986 01:18:34,040 --> 01:18:35,520 The nurse they assigned here? 987 01:18:35,900 --> 01:18:40,740 is wing lu and she's been missing for a week fine you should know the truth 988 01:19:10,030 --> 01:19:11,170 I came here to be my father's nurse. 989 01:19:11,830 --> 01:19:14,970 I know more about taking care of people than any nurse. 990 01:19:15,590 --> 01:19:16,590 Wait a minute. 991 01:19:17,430 --> 01:19:18,610 Did you kill John too? 992 01:20:03,180 --> 01:20:03,999 Take care of him. 993 01:20:04,000 --> 01:20:05,000 He needs me. 994 01:20:05,120 --> 01:20:06,360 No one here needs you. 995 01:20:32,240 --> 01:20:34,420 is happy in my mother's arms. 996 01:20:36,860 --> 01:20:39,460 And you and your mother, you destroyed that. 997 01:20:40,040 --> 01:20:42,020 You took everything from me. 998 01:20:42,780 --> 01:20:43,780 Oh, my God. 999 01:20:44,540 --> 01:20:46,260 You are my little Tessa? 1000 01:20:48,680 --> 01:20:49,680 That's right, Dad. 1001 01:20:50,940 --> 01:20:52,060 I'm your little Tessa. 1002 01:20:53,860 --> 01:20:55,540 The half -sister you never knew. 1003 01:20:56,500 --> 01:20:57,560 Is this true? 1004 01:20:58,420 --> 01:20:59,520 Yes, it's true. 1005 01:21:00,590 --> 01:21:02,930 It's the affair that I had with her mother, Candace. 1006 01:21:03,510 --> 01:21:04,510 Tessa. 1007 01:21:04,730 --> 01:21:08,690 Tessa, I wanted to be a father to you. You and your mother. 1008 01:21:08,890 --> 01:21:10,570 You made him abandon us. 1009 01:21:11,610 --> 01:21:12,610 I'm sorry. 1010 01:21:13,390 --> 01:21:16,610 I wanted to be your father, Tessa. 1011 01:21:20,350 --> 01:21:22,450 You could have been a father to me. 1012 01:21:23,150 --> 01:21:24,230 Please, forgive me. 1013 01:21:24,810 --> 01:21:27,630 Tessa. You should have been a father. 1014 01:21:28,170 --> 01:21:30,710 I would have been her father to you. 1015 01:21:31,090 --> 01:21:34,570 But I promised Kara's mother that I'd end the affair, and then when she ran 1016 01:21:34,570 --> 01:21:37,590 with Kara, I came looking for you and your mother, and you two had 1017 01:21:38,530 --> 01:21:44,570 Tessa, sometimes everything doesn't work out the way we want it to, like me 1018 01:21:44,570 --> 01:21:45,570 having a stroke. 1019 01:21:46,830 --> 01:21:48,550 You think your stroke was an accident? 1020 01:21:49,490 --> 01:21:50,490 What? 1021 01:21:51,990 --> 01:21:55,770 I just waited for you to get drunk, which is never a long wait. 1022 01:21:57,110 --> 01:22:00,570 Then I followed you to the surf bar, and I spiked your drink while you were 1023 01:22:00,570 --> 01:22:01,570 taking a leak. 1024 01:22:02,550 --> 01:22:03,850 He never even saw me. 1025 01:22:04,610 --> 01:22:05,790 Worked just as I planned. 1026 01:22:06,870 --> 01:22:10,150 The only thing that left a chance was if Kara was going to take you in or not. 1027 01:22:10,990 --> 01:22:13,170 I figured she was a pushover, and I was right. 1028 01:22:14,670 --> 01:22:15,750 The rest was easy. 1029 01:22:16,910 --> 01:22:20,670 You needed a nurse, and I made myself available. 1030 01:22:22,410 --> 01:22:26,900 And now... I want to take care of you the same way you took care of me. 1031 01:23:12,780 --> 01:23:14,400 things that touch us during this lifetime. 1032 01:23:15,240 --> 01:23:17,140 Loss is the most lasting. 1033 01:23:17,820 --> 01:23:19,820 Loss of youth, loss of self. 1034 01:23:20,540 --> 01:23:23,300 These are the things it's almost impossible to reclaim. 1035 01:23:25,260 --> 01:23:30,660 If we can move beyond the pain of our past and see a greater truth, then we 1036 01:23:30,660 --> 01:23:35,220 forgive and we can begin to restore that which has been lost to us. 1037 01:23:36,440 --> 01:23:39,940 You've certainly struck a nerve in me and I'm sure in many of our viewers as 1038 01:23:39,940 --> 01:23:42,540 well. Thank you for sharing your work with us. 1039 01:23:42,760 --> 01:23:43,760 It was my pleasure. 1040 01:23:43,780 --> 01:23:49,300 The new book, Life in Crisis, A Case Study, by our guest, Dr. Kara Sutton. 1041 01:23:50,100 --> 01:23:51,200 Thanks for joining us. 1042 01:23:51,880 --> 01:23:53,580 And cut. 1043 01:23:53,980 --> 01:23:55,000 That's a wrap, people. 1044 01:23:58,380 --> 01:23:59,380 Dr. 1045 01:24:00,780 --> 01:24:05,100 Sutton. Oh, Kara, please. Kara, I really enjoyed the book. Well done. Thank you. 1046 01:24:07,220 --> 01:24:08,220 Hey. Hi. 1047 01:24:08,440 --> 01:24:09,440 Great job. 1048 01:24:09,560 --> 01:24:10,560 Thanks. 1049 01:24:10,940 --> 01:24:11,940 Sounded very familiar. 1050 01:24:12,620 --> 01:24:14,100 Especially that part on redemption. 1051 01:24:15,580 --> 01:24:18,080 Should we get some lunch? Yeah. Right on. Okay. 73007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.