All language subtitles for The Nurse - Full Movie Thriller Movies Great! Action Movies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,730 --> 00:00:18,850
Right. You'll get used to it.
2
00:00:20,290 --> 00:00:22,150
Now, let's start at the very beginning.
3
00:00:23,490 --> 00:00:24,490
Huh.
4
00:00:25,230 --> 00:00:26,230
How to begin?
5
00:00:28,270 --> 00:00:32,189
In hindsight, it all boils down to a
basic human need.
6
00:00:33,130 --> 00:00:34,130
The need to belong.
7
00:00:34,690 --> 00:00:35,690
To be wanted.
8
00:00:36,850 --> 00:00:42,550
In some cases, if we're lucky, we find
that place where the need to belong is
9
00:00:42,550 --> 00:00:43,550
met early on.
10
00:00:43,770 --> 00:00:44,970
And we feel valued.
11
00:00:45,710 --> 00:00:46,710
Loved.
12
00:00:47,210 --> 00:00:51,290
But sometimes life takes a different
turn, and we find ourselves quite alone,
13
00:00:51,490 --> 00:00:53,930
and that can leave room for terrible
things to happen.
14
00:03:11,790 --> 00:03:12,790
What do you think?
15
00:03:13,750 --> 00:03:15,150
Pretty sweet job for a cunt.
16
00:03:17,530 --> 00:03:18,530
Unbelievable.
17
00:03:18,830 --> 00:03:21,290
Well, believe it.
18
00:03:22,310 --> 00:03:25,230
Mr. DeSoto said we can live here as long
as I remain with the company.
19
00:03:26,290 --> 00:03:27,890
We better not get fired, then.
20
00:03:29,530 --> 00:03:30,950
Oh, hey.
21
00:03:31,650 --> 00:03:32,650
Where are your new neighbors?
22
00:03:33,210 --> 00:03:35,890
I'm Brian Sutton, and this is my wife,
Kara.
23
00:03:36,350 --> 00:03:37,870
Ah, guess I'm Mr.
24
00:03:38,090 --> 00:03:39,390
DeSoto. Yes, ma 'am.
25
00:03:40,280 --> 00:03:43,320
I'm overseeing his new project, the
Seacliff Bay Resort and Spa.
26
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
I see.
27
00:03:45,940 --> 00:03:46,940
I'm Mrs.
28
00:03:47,280 --> 00:03:48,280
Chiriasi.
29
00:03:51,340 --> 00:03:52,340
Okay.
30
00:03:53,080 --> 00:03:54,080
Nice to meet you.
31
00:03:56,520 --> 00:03:57,920
Come on, let me show you the rest of the
house.
32
00:04:11,470 --> 00:04:12,470
Wow.
33
00:04:21,570 --> 00:04:22,570
What are you doing?
34
00:04:22,930 --> 00:04:23,930
You'll see.
35
00:04:25,390 --> 00:04:26,810
There's a lot to see down here.
36
00:04:29,370 --> 00:04:32,390
Oh, darling, I seem to have dropped my
scarf.
37
00:04:45,520 --> 00:04:46,520
I'm a lady.
38
00:04:47,200 --> 00:04:48,480
Welcome to your castle.
39
00:04:48,760 --> 00:04:50,400
Ah, thank you.
40
00:04:58,200 --> 00:05:01,220
So, this is our new living room.
41
00:05:01,640 --> 00:05:03,020
You mean our parlor.
42
00:05:13,540 --> 00:05:16,960
Mr. Dussault must have had his chef
stock the refrigerator and the freezer.
43
00:05:17,280 --> 00:05:18,680
With what? How does he know what we
like?
44
00:05:19,000 --> 00:05:21,680
Well, someone did their homework.
45
00:05:22,660 --> 00:05:23,720
Here's your favorite ice cream.
46
00:05:24,100 --> 00:05:25,100
Burnt Swiss Almond.
47
00:05:25,480 --> 00:05:26,560
Okay, that's a little weird.
48
00:05:27,200 --> 00:05:28,199
Eccentric, Kara.
49
00:05:28,200 --> 00:05:30,680
When you're a multimillionaire, they
call it eccentric.
50
00:05:31,920 --> 00:05:35,120
Well, it's really nice that he
appreciates us moving all the way out
51
00:05:36,180 --> 00:05:39,720
Listen, I know it's a lot for you to
come back here after all these years.
52
00:05:41,000 --> 00:05:45,120
Never mind, uprooting ourselves from our
condo in Chicago to a California
53
00:05:45,120 --> 00:05:47,800
mansion with oceanfront property and
beautiful sunsets?
54
00:05:48,060 --> 00:05:50,060
I mean, will the sacrifices ever end?
55
00:05:50,280 --> 00:05:52,560
All right, you're right. Plus, you can
get back into your scuba.
56
00:05:53,440 --> 00:05:54,560
Ooh, that would be nice.
57
00:05:55,060 --> 00:05:56,019
Let's see the rest.
58
00:05:56,020 --> 00:05:57,020
Okay.
59
00:06:17,580 --> 00:06:19,060
When are we going to get to see the
master bedroom?
60
00:06:19,580 --> 00:06:20,580
It's upstairs.
61
00:06:20,860 --> 00:06:21,860
Is that a servant theory?
62
00:06:22,300 --> 00:06:23,580
I think it is. Uh -oh.
63
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
Well,
64
00:06:25,940 --> 00:06:27,000
one thing's for sure.
65
00:06:27,560 --> 00:06:28,860
We're not going to need a treadmill.
66
00:06:29,480 --> 00:06:33,040
Yeah. We'll burn off breakfast hanging
from one side of the house to the other.
67
00:06:33,900 --> 00:06:34,900
Wow.
68
00:06:35,660 --> 00:06:36,900
It just keeps going.
69
00:06:37,860 --> 00:06:39,140
Anything for you, my queen.
70
00:06:39,740 --> 00:06:41,140
And here we are, my lady.
71
00:06:41,560 --> 00:06:43,480
The grand boudoir.
72
00:06:43,720 --> 00:06:44,720
Ah, well, thank you.
73
00:06:46,480 --> 00:06:48,720
A little housewarming bubbly from you
-know -who.
74
00:06:50,020 --> 00:06:52,860
Welcome to your new home. What's mine is
yours.
75
00:06:53,460 --> 00:06:54,460
John DeSalle.
76
00:06:55,340 --> 00:06:56,500
It's nice, right? Yeah.
77
00:07:00,520 --> 00:07:02,440
To our new life in the lap of luxury.
78
00:07:02,980 --> 00:07:03,980
I'll drink to that.
79
00:07:04,020 --> 00:07:05,020
Okay.
80
00:07:08,760 --> 00:07:09,760
Luxury.
81
00:07:10,880 --> 00:07:12,420
Not until we finish the tour.
82
00:07:13,820 --> 00:07:14,820
Okay.
83
00:07:15,000 --> 00:07:16,330
Let's get a move on. Okay.
84
00:07:20,110 --> 00:07:21,430
All right.
85
00:07:21,750 --> 00:07:25,690
This is where I thought we'd set up your
office.
86
00:07:26,170 --> 00:07:28,430
Oh, perfect. I love a separate entrance.
87
00:07:28,990 --> 00:07:31,230
I figured we wouldn't want your patients
wandering through the house.
88
00:07:32,090 --> 00:07:33,090
Agreed.
89
00:07:33,970 --> 00:07:34,970
Did you get a bite yet?
90
00:07:35,230 --> 00:07:39,130
A few. A colleague tweeted that a famous
therapist was coming to town.
91
00:07:39,350 --> 00:07:40,350
And they bought that?
92
00:07:40,970 --> 00:07:43,270
Well, you know how people are. Fancy
degree.
93
00:07:43,650 --> 00:07:44,649
I published a book.
94
00:07:44,650 --> 00:07:45,650
A bestseller.
95
00:07:47,710 --> 00:07:49,090
Let's see this yard I've heard so much
about.
96
00:07:55,930 --> 00:07:56,930
Ah.
97
00:07:58,190 --> 00:07:59,190
It's gorgeous.
98
00:08:00,150 --> 00:08:05,170
You know, I know I was young, but I
really remember playing on this beach.
99
00:08:07,850 --> 00:08:09,470
No wonder my mother loved it here.
100
00:08:10,830 --> 00:08:12,250
And why your father never left.
101
00:08:13,480 --> 00:08:15,840
I guess, but please, let's not talk
about him.
102
00:08:17,900 --> 00:08:19,100
Thanks for making the move.
103
00:08:20,120 --> 00:08:21,120
You know what?
104
00:08:21,600 --> 00:08:22,600
Feels right.
105
00:08:23,240 --> 00:08:24,440
Kind of like a homecoming.
106
00:08:25,160 --> 00:08:26,220
What, welcome home?
107
00:09:19,340 --> 00:09:20,960
I am definitely gonna need more clothes.
108
00:10:39,720 --> 00:10:41,460
You remember packing this many boxes?
109
00:10:42,280 --> 00:10:43,840
I feel like a devil in transit.
110
00:10:44,960 --> 00:10:46,120
So when do you have to start working?
111
00:10:47,000 --> 00:10:49,420
Well, opening day of the hotel is in
three weeks.
112
00:10:49,960 --> 00:10:51,480
Mr. DeSoto will fly in before that.
113
00:10:51,760 --> 00:10:53,020
So you're already working full time?
114
00:10:53,220 --> 00:10:54,720
Yep. I'm going to go in a little later.
115
00:10:56,020 --> 00:10:58,000
You should have asked for a week off for
the move.
116
00:10:58,320 --> 00:10:59,460
I'm sure somebody could have covered.
117
00:11:00,560 --> 00:11:04,760
You don't ask John DeSoto to find
someone to cover for you. I mean, he's
118
00:11:04,760 --> 00:11:05,760
me in charge.
119
00:11:06,400 --> 00:11:07,400
Aye, aye, Captain.
120
00:11:07,680 --> 00:11:09,300
Hey, don't rock the gravy boat.
121
00:11:09,720 --> 00:11:12,260
Okay, now you are starting to sound
weird and eccentric.
122
00:11:13,880 --> 00:11:17,360
What about your father?
123
00:11:19,260 --> 00:11:20,260
What about him?
124
00:11:20,940 --> 00:11:25,520
Well, look, I'm not the therapist in the
family, but isn't it kind of pointless
125
00:11:25,520 --> 00:11:26,700
to pretend he doesn't exist?
126
00:11:27,880 --> 00:11:32,460
I mean, he lives in this town. Your
mother met him here. You were conceived
127
00:11:32,460 --> 00:11:33,460
here.
128
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
Yeah, I know.
129
00:11:36,300 --> 00:11:38,820
So, don't you think you should bury the
hatchet?
130
00:11:39,890 --> 00:11:41,710
I mean, isn't that what you tell one of
your patients?
131
00:11:42,670 --> 00:11:43,770
I think you should call him.
132
00:11:45,490 --> 00:11:46,490
Hey, Brian.
133
00:11:47,310 --> 00:11:48,330
Do you still have that gun?
134
00:11:50,490 --> 00:11:51,490
What?
135
00:11:52,350 --> 00:11:55,350
Because I thought we decided to get rid
of it when we left Chicago.
136
00:11:55,970 --> 00:11:57,930
Uh, I think you decided.
137
00:11:58,810 --> 00:12:02,870
So you're just going to keep it tucked
away in the nightstand? Look, Kara,
138
00:12:02,870 --> 00:12:05,810
-ins happen at Seacrest Bay, too, okay?
You can never be too protected.
139
00:12:06,290 --> 00:12:09,500
Fine. I won't ask you about the gun, and
you won't ask me about Frank.
140
00:12:10,260 --> 00:12:11,260
Okay.
141
00:12:12,160 --> 00:12:13,160
Deal.
142
00:12:13,720 --> 00:12:14,720
Okay.
143
00:12:15,980 --> 00:12:16,980
I'm gonna go in.
144
00:12:31,320 --> 00:12:36,380
How do we cope when we find out
everything we've ever believed is wrong?
145
00:12:37,650 --> 00:12:39,090
change in an instant.
146
00:12:41,890 --> 00:12:44,870
We see life through the confines of our
constructed reality.
147
00:12:45,750 --> 00:12:48,750
And we believe that which fits in this
reality.
148
00:12:49,710 --> 00:12:53,890
In truth, the whole of it rarely fits.
149
00:12:54,870 --> 00:12:56,350
And this is where life gets messy.
150
00:13:11,220 --> 00:13:12,800
I'll take you in the library.
151
00:13:15,460 --> 00:13:19,580
Got your email. Glad to hear my house
met with your wife's approval.
152
00:13:19,860 --> 00:13:24,140
And I know how very important a little
detail like that can be.
153
00:13:24,560 --> 00:13:26,120
Thank you, John.
154
00:13:26,520 --> 00:13:31,080
Look, I wouldn't admit this to the
world, but my interests there are not
155
00:13:31,080 --> 00:13:32,080
about profit.
156
00:13:32,300 --> 00:13:35,080
I grew up in Seacliff. It means a lot to
me.
157
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
I understand.
158
00:13:36,830 --> 00:13:40,390
My wife has the same nostalgia for it
from when she lived here as a kid. It's
159
00:13:40,390 --> 00:13:44,210
special place. It is. Now, of course I
want this project to be a success.
160
00:13:44,530 --> 00:13:50,550
But even if occupancy is less than our
expectations, I assure you, I'm not
161
00:13:50,550 --> 00:13:51,269
to bail.
162
00:13:51,270 --> 00:13:52,710
This is a labor of love.
163
00:13:53,070 --> 00:13:54,350
I respect that, sir.
164
00:13:54,570 --> 00:13:56,750
That's why I'm making sure that you're
comfortable.
165
00:13:57,010 --> 00:13:58,430
We're both very comfortable.
166
00:13:58,710 --> 00:13:59,730
I mean, the house is magnificent.
167
00:14:00,370 --> 00:14:02,410
And Kara already has clients on her
schedule.
168
00:14:02,650 --> 00:14:05,110
Well, you tell her I can send some folks
her way.
169
00:14:06,110 --> 00:14:07,490
I can send a couple of my ex -wives.
170
00:14:07,770 --> 00:14:09,790
They definitely need therapy.
171
00:14:10,210 --> 00:14:11,730
I don't think that's necessary.
172
00:14:12,130 --> 00:14:14,990
While she's building her practice, she
plans on writing another book.
173
00:14:15,350 --> 00:14:20,090
Great. Now, I'm planning to be there
next week. I can't wait to see how it's
174
00:14:20,090 --> 00:14:20,949
come together.
175
00:14:20,950 --> 00:14:23,150
Well, I think you'll be very pleased.
176
00:14:23,630 --> 00:14:25,130
I know I will be.
177
00:14:25,450 --> 00:14:26,369
A bientot.
178
00:14:26,370 --> 00:14:27,370
Bye -bye.
179
00:14:44,470 --> 00:14:46,330
So, Antonio, do you spend time with
Rena?
180
00:14:46,710 --> 00:14:48,630
We've been married a whole month now.
181
00:14:48,950 --> 00:14:50,290
I'm with her, like, all the time.
182
00:14:51,310 --> 00:14:54,630
Yeah, but even when you're there, you're
not, you know, there.
183
00:14:55,510 --> 00:14:56,650
What are you talking about?
184
00:14:56,970 --> 00:14:59,370
I mean, you see, it's like she's
obsessing on me, you know?
185
00:14:59,910 --> 00:15:01,790
Yes, because you don't love me.
186
00:15:02,230 --> 00:15:03,230
See what I mean?
187
00:15:03,330 --> 00:15:05,030
Okay, you need to slow down, both of
you.
188
00:15:05,630 --> 00:15:07,650
And remember why you got married.
189
00:15:08,430 --> 00:15:09,430
Marriage is about change.
190
00:15:10,090 --> 00:15:11,850
Adapting your life to include someone
new.
191
00:15:13,100 --> 00:15:15,080
What is it you both enjoy doing
together?
192
00:15:17,480 --> 00:15:18,480
Okay.
193
00:15:18,700 --> 00:15:19,700
Besides that.
194
00:15:22,940 --> 00:15:25,040
Why don't you take some time and talk
that over?
195
00:15:25,600 --> 00:15:26,620
But consider this.
196
00:15:27,100 --> 00:15:31,300
You'll both have to change, sometimes
even sacrifice, just to show that you
197
00:15:31,300 --> 00:15:32,300
value one another.
198
00:15:32,580 --> 00:15:34,980
All right? Without that kind of
commitment, a relationship can't work.
199
00:15:35,940 --> 00:15:37,360
Okay? Okay.
200
00:15:38,360 --> 00:15:39,420
Thanks. Okay.
201
00:15:40,020 --> 00:15:41,020
We'll see you next week?
202
00:15:41,240 --> 00:15:42,240
Sure.
203
00:17:12,349 --> 00:17:13,349
Frank.
204
00:17:13,630 --> 00:17:14,630
Dad.
205
00:17:14,810 --> 00:17:16,750
Okay, let's not have that conversation,
please.
206
00:17:17,050 --> 00:17:18,050
Oh, thanks.
207
00:17:18,970 --> 00:17:19,970
Wow.
208
00:17:21,390 --> 00:17:24,890
Yeah, the people down in town are
telling me that my famous daughter moved
209
00:17:24,890 --> 00:17:26,670
here, and I thought I'd drop by.
210
00:17:27,710 --> 00:17:31,610
But, I mean, if you're busy, I don't
want to... Yep, busy, busy, busy, just
211
00:17:31,610 --> 00:17:32,589
you always were.
212
00:17:32,590 --> 00:17:35,570
It's not really our style, is it, to
take time to check up on each other?
213
00:17:36,670 --> 00:17:40,830
You know, I read that book you wrote. I
mean, it does seem familiar.
214
00:17:42,320 --> 00:17:45,100
Well, you were the perfect source for
the chapters on family dysfunction.
215
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
What do you want?
216
00:17:47,220 --> 00:17:50,860
Money? Money? No, I don't want money. I
never borrowed any money from anybody.
217
00:17:51,100 --> 00:17:52,760
You know, I provided for you and your
mother.
218
00:17:52,980 --> 00:17:54,100
What you provided was instability.
219
00:17:55,560 --> 00:17:59,600
Well, I think it's a little more
complicated than that. No, it wasn't. It
220
00:17:59,600 --> 00:18:03,120
simple. We needed you there, and you
weren't. It's all Mom ever wanted. Thank
221
00:18:03,120 --> 00:18:04,720
God she took me to Chicago to grow up
there.
222
00:18:04,940 --> 00:18:06,340
Yeah, that's what she wanted.
223
00:18:08,340 --> 00:18:11,120
You left us long before you walked out.
You shacked up with that, uh...
224
00:18:11,480 --> 00:18:12,480
Flight attendant.
225
00:18:13,260 --> 00:18:14,260
Candace.
226
00:18:15,140 --> 00:18:16,140
Whatever.
227
00:18:17,540 --> 00:18:20,820
Well, you know, I mean, it doesn't
matter now. That's all in the past.
228
00:18:22,220 --> 00:18:23,220
What do you want?
229
00:18:23,460 --> 00:18:24,600
I just want to see you.
230
00:18:26,840 --> 00:18:27,840
Well, now you've seen me.
231
00:18:30,940 --> 00:18:31,940
Okay.
232
00:18:34,280 --> 00:18:38,340
Here's my number. I wrote it down. Well,
it's not my number. It's the number of
233
00:18:38,340 --> 00:18:40,420
the buddy that I've been staying with.
You know, I've been...
234
00:18:40,650 --> 00:18:43,410
I've been moving around from place to
place for a while.
235
00:18:45,030 --> 00:18:46,810
Now, get out of your hair.
236
00:19:58,600 --> 00:19:59,600
Oh.
237
00:20:01,920 --> 00:20:02,920
How'd it go?
238
00:20:03,520 --> 00:20:07,060
Well, two new clients, so not too bad.
239
00:20:08,760 --> 00:20:09,960
I was talking about your father.
240
00:20:11,320 --> 00:20:12,320
I saw him leave.
241
00:20:15,820 --> 00:20:16,940
Well, I didn't kill him.
242
00:20:19,140 --> 00:20:21,240
Well, that's a good thing.
243
00:20:23,540 --> 00:20:24,540
Are you going to see him again?
244
00:20:27,880 --> 00:20:28,880
I don't know.
245
00:20:30,720 --> 00:20:31,720
Hey.
246
00:20:37,520 --> 00:20:39,980
Hey, whoa, is this just a play to get
off the subject?
247
00:20:40,240 --> 00:20:41,280
Oh, shit, I can take a pee.
248
00:20:56,940 --> 00:20:59,180
Human nature is a lot like nature
itself.
249
00:20:59,760 --> 00:21:02,800
We hold on to the illusion that life is
in control.
250
00:21:03,900 --> 00:21:10,100
When just beneath the surface, a storm,
our nature, is brewing.
251
00:21:11,580 --> 00:21:16,960
And the more we try to control it, the
more the pressure builds, and the force
252
00:21:16,960 --> 00:21:17,960
becomes dangerous.
253
00:21:27,939 --> 00:21:33,640
So, Martin, I usually see couples, but
since you were referred by a friend in
254
00:21:33,640 --> 00:21:35,160
your case... I'm not a couple anymore.
255
00:21:37,340 --> 00:21:38,340
She left me.
256
00:21:39,000 --> 00:21:41,640
I can see that. And you're having some
trouble adjusting.
257
00:21:41,860 --> 00:21:42,860
I don't want to adjust.
258
00:21:46,000 --> 00:21:47,420
We were together ten years.
259
00:21:48,420 --> 00:21:49,420
Married five.
260
00:21:51,300 --> 00:21:52,720
I tried to be a good husband.
261
00:21:53,300 --> 00:21:54,300
A good provider.
262
00:21:57,280 --> 00:21:58,360
Maybe it was my fault.
263
00:22:00,000 --> 00:22:05,540
One day, one day she just said, I'm not
264
00:22:05,540 --> 00:22:07,720
attracted to you anymore.
265
00:22:09,220 --> 00:22:13,520
Well, Martin, I can understand if you
feel like you did something wrong or if
266
00:22:13,520 --> 00:22:18,400
you feel inadequate in some way, but
assigning blame just isn't productive.
267
00:22:20,240 --> 00:22:23,640
It's certainly not going to change the
way you feel or the way that she feels.
268
00:22:25,290 --> 00:22:30,090
Sometimes people just drift apart or
move toward different goals.
269
00:22:30,410 --> 00:22:35,290
Or sometimes they just give up on you.
270
00:22:36,830 --> 00:22:37,830
Oh.
271
00:22:38,550 --> 00:22:40,730
I'm sorry. I'll mute that. No need.
272
00:22:40,970 --> 00:22:41,970
I'm so sorry.
273
00:22:42,230 --> 00:22:43,630
Thanks for the wake -up call, Doc.
274
00:22:44,530 --> 00:22:47,850
I... All right.
275
00:22:53,570 --> 00:22:54,570
Hello?
276
00:22:56,680 --> 00:22:57,960
Yes, that's my father.
277
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
Stroke.
278
00:23:07,780 --> 00:23:14,660
Your father
279
00:23:14,660 --> 00:23:18,720
has suffered partial paralysis on his
right side, and he's having some trouble
280
00:23:18,720 --> 00:23:23,420
speaking right now, but with speech and
physical therapy, he should recover most
281
00:23:23,420 --> 00:23:24,600
of his function rather quickly.
282
00:23:26,920 --> 00:23:30,460
Strange. According to his medical
record, there's no history of any pre
283
00:23:30,460 --> 00:23:32,800
-existing condition or other risk
factors.
284
00:23:33,260 --> 00:23:36,620
I do see that his health insurance has a
long -term care provision.
285
00:23:36,820 --> 00:23:41,040
That means he can have a home care nurse
with him full -time, and the hospital
286
00:23:41,040 --> 00:23:43,780
will schedule on -site physical therapy
sessions as well.
287
00:23:44,860 --> 00:23:46,120
Will you be taking him home?
288
00:23:47,240 --> 00:23:48,520
He has no home to go to.
289
00:23:52,180 --> 00:23:53,260
It's your call, Kara.
290
00:24:14,960 --> 00:24:15,980
He's a stranger.
291
00:24:16,700 --> 00:24:18,240
I don't even know him.
292
00:24:20,220 --> 00:24:21,920
Maybe he was trying to make it right.
293
00:24:23,060 --> 00:24:27,660
Yeah, but you know he didn't apologize
for anything, make any excuses.
294
00:24:28,560 --> 00:24:30,120
He did nothing.
295
00:25:18,290 --> 00:25:20,310
I'm sorry to startle you in your own
backyard.
296
00:25:20,630 --> 00:25:22,710
I tried the front door, but nobody was
answering.
297
00:25:22,990 --> 00:25:25,050
My wife's inside. She must not have
heard the bell.
298
00:25:25,950 --> 00:25:27,590
Did I help you?
299
00:25:27,850 --> 00:25:32,550
I'm Lynette. The home care staffing
agency sent me. Oh, I'm Brian.
300
00:25:33,310 --> 00:25:35,890
My father -in -law, Frank, he's the
patient.
301
00:25:36,170 --> 00:25:37,610
Yes, I read the file.
302
00:25:38,290 --> 00:25:40,230
I'm sorry it took me so long to get
here.
303
00:25:40,450 --> 00:25:43,990
You know, insurance, paperwork, it can
be killer.
304
00:25:44,310 --> 00:25:45,249
No worries.
305
00:25:45,250 --> 00:25:48,990
Listen. I gotta get ready for work, but,
uh, let me take you inside.
306
00:25:49,290 --> 00:25:50,290
Okay.
307
00:25:51,490 --> 00:25:52,389
Can I help you?
308
00:25:52,390 --> 00:25:53,390
Oh, I got this.
309
00:25:53,550 --> 00:25:54,550
Thank you.
310
00:25:58,170 --> 00:25:59,170
Is everything okay?
311
00:26:00,170 --> 00:26:01,490
My dog got loose.
312
00:26:02,010 --> 00:26:03,290
You should go find it, then.
313
00:26:09,150 --> 00:26:10,290
Right this way.
314
00:26:19,310 --> 00:26:20,310
It's an easy job.
315
00:26:20,650 --> 00:26:22,210
There. Is that better?
316
00:26:22,710 --> 00:26:24,250
I see your mother in you.
317
00:26:25,510 --> 00:26:28,710
You have all the qualities that I loved
about your mother.
318
00:26:30,330 --> 00:26:31,670
Then why did you leave her?
319
00:26:33,830 --> 00:26:34,830
Good news.
320
00:26:36,250 --> 00:26:37,350
The nurse is here.
321
00:26:37,770 --> 00:26:38,770
Oh, perfect.
322
00:26:39,930 --> 00:26:41,210
Kara? Lynette?
323
00:26:41,790 --> 00:26:43,110
Lynette? Frank?
324
00:26:43,670 --> 00:26:44,670
Hi.
325
00:26:45,930 --> 00:26:48,090
Listen, I have a busy day at work with
my boss coming in.
326
00:26:48,520 --> 00:26:49,520
But I'll try to be home where I can.
327
00:26:49,700 --> 00:26:50,700
Okay.
328
00:26:52,040 --> 00:26:55,040
Frank? You be good now.
329
00:26:55,640 --> 00:26:56,640
Yeah.
330
00:26:59,520 --> 00:27:00,620
You have a lovely home.
331
00:27:00,860 --> 00:27:01,860
Oh, thank you.
332
00:27:02,120 --> 00:27:03,660
Listen, I made up the maid's room.
333
00:27:03,980 --> 00:27:06,080
It's smaller, but it's just down the
hall, so I thought that could be
334
00:27:06,080 --> 00:27:07,720
convenient. Oh, I'm sure it's fine.
335
00:27:07,920 --> 00:27:08,920
Okay. May I?
336
00:27:09,180 --> 00:27:10,320
Oh, please, by all means. Great.
337
00:27:12,440 --> 00:27:15,100
Now, I stopped by the hospital pharmacy
to pick up your father's meds.
338
00:27:15,480 --> 00:27:17,360
He's going to continue to take the
Agronauts daily.
339
00:27:17,770 --> 00:27:18,649
Is that the blood thinner?
340
00:27:18,650 --> 00:27:20,650
It's to help prevent possible
reoccurrence of a stroke.
341
00:27:21,010 --> 00:27:22,870
The doctor also prescribed him a heart
medication.
342
00:27:23,590 --> 00:27:27,090
And three times a week, a physical
therapist will be by to actually
343
00:27:27,090 --> 00:27:28,610
the muscles that were weakened by the
stroke.
344
00:27:29,050 --> 00:27:31,770
Now, I'm off on Sundays, but I'll be
available all the time.
345
00:27:32,090 --> 00:27:34,330
Wow. We're going to do everything we can
for him.
346
00:27:34,990 --> 00:27:36,210
Have you been doing this a long time?
347
00:27:36,750 --> 00:27:38,810
When I graduated from nursing school, I
joined the agency.
348
00:27:39,410 --> 00:27:42,570
Private duty doesn't come along very
often, but it works for me.
349
00:27:42,970 --> 00:27:44,070
And you don't mind the hours?
350
00:27:45,030 --> 00:27:46,330
Everything worthwhile takes time.
351
00:27:48,970 --> 00:27:50,190
You can go back to work if you like.
352
00:27:50,770 --> 00:27:53,330
Oh, and if you don't mind, if I can use
the kitchen, I'll make sure that your
353
00:27:53,330 --> 00:27:54,510
father's properly fed as well.
354
00:27:55,350 --> 00:27:59,370
Really? Well, the hospital nutritionist
did give me instructions, but I like to
355
00:27:59,370 --> 00:28:01,210
think I can do slightly better than
hospital food.
356
00:28:01,990 --> 00:28:03,010
Oh, that's wonderful.
357
00:28:03,830 --> 00:28:05,130
Um, the insurance.
358
00:28:05,670 --> 00:28:06,810
You don't need to worry about a thing.
359
00:28:08,870 --> 00:28:10,910
Okay, well then, I'm going to leave you
to it.
360
00:28:11,370 --> 00:28:13,430
Oh, please let me know if you need
anything.
361
00:28:13,930 --> 00:28:14,930
I will.
362
00:28:15,090 --> 00:28:16,090
See you later.
363
00:28:16,770 --> 00:28:17,770
Bye -bye, sweetie.
364
00:28:22,260 --> 00:28:23,580
So, you're my nurse?
365
00:28:24,500 --> 00:28:25,680
Your guardian angel.
366
00:28:27,720 --> 00:28:30,580
Oh, wait, you're not going to stick me
in the butt with that, are you?
367
00:28:31,180 --> 00:28:32,820
Tempting, but no, your arm.
368
00:28:33,220 --> 00:28:36,760
But my right arm, because it's... I
know, I know, because it's numb.
369
00:28:40,120 --> 00:28:41,120
Relax.
370
00:28:47,140 --> 00:28:49,000
And, all done.
371
00:28:50,739 --> 00:28:52,380
Well, that didn't hurt at all.
372
00:28:53,520 --> 00:28:55,520
Maybe now I can get some exercise.
373
00:28:55,960 --> 00:28:58,400
Oh, you're not going anywhere.
374
00:28:59,460 --> 00:29:00,720
You need to relax.
375
00:29:02,620 --> 00:29:03,620
There you go.
376
00:29:04,000 --> 00:29:05,600
Now you need to listen to me.
377
00:29:05,900 --> 00:29:06,900
Lay back.
378
00:29:07,980 --> 00:29:10,120
And I'm here now so I can take care of
you.
379
00:29:11,440 --> 00:29:13,600
Oh, you're the boss, Applesauce.
380
00:29:28,740 --> 00:29:30,180
John! Hi, welcome.
381
00:29:30,800 --> 00:29:32,440
How was your flight? It was fine.
382
00:29:32,680 --> 00:29:34,760
This place looks terrific.
383
00:29:35,160 --> 00:29:37,140
Thank you. How is your father -in -law
doing?
384
00:29:37,400 --> 00:29:38,520
He's doing much better, thank you.
385
00:29:38,840 --> 00:29:40,240
But it's a big adjustment.
386
00:29:40,520 --> 00:29:41,740
And how's your wife holding up?
387
00:29:42,040 --> 00:29:43,060
As well as to be expected.
388
00:29:44,400 --> 00:29:46,980
You know, they weren't very close when
all this happened. I gathered.
389
00:29:48,080 --> 00:29:51,900
Brian, I have a small confession to
make.
390
00:29:53,580 --> 00:29:56,060
You see, I actually know Frank.
391
00:29:58,360 --> 00:30:04,020
What? Years ago, he used to do handyman
work for my father, Seacliff, and I run
392
00:30:04,020 --> 00:30:05,940
into him from time to time when I'm
here.
393
00:30:06,300 --> 00:30:10,140
So, you know my wife's father, but you
never mentioned it? I mean, we're not
394
00:30:10,140 --> 00:30:12,200
close friends. We're barely new
acquaintances.
395
00:30:13,340 --> 00:30:16,460
And had you made this connection when
you hired me?
396
00:30:16,880 --> 00:30:21,140
Well, about a year ago, Frank had
mentioned that his daughter had married
397
00:30:21,140 --> 00:30:22,640
hotel exec in Chicago.
398
00:30:23,440 --> 00:30:28,180
And since I'm a hotel man, I was curious
and did a little checking into you.
399
00:30:28,580 --> 00:30:30,840
You have very impressive credentials.
400
00:30:31,300 --> 00:30:36,500
And since I was looking for someone to
relocate in Seacliff, and your wife has
401
00:30:36,500 --> 00:30:38,900
roots here, I thought it would be a
perfect match.
402
00:30:40,360 --> 00:30:42,960
Wow, and here I thought I got this job
on my own merit.
403
00:30:43,380 --> 00:30:44,380
You did.
404
00:30:44,400 --> 00:30:45,920
You absolutely did.
405
00:30:46,540 --> 00:30:49,440
But I wouldn't have known about you
unless Frank had told me.
406
00:30:50,320 --> 00:30:52,060
So what you're saying is that I owe
Frank.
407
00:30:52,490 --> 00:30:54,110
No, of course not.
408
00:30:55,090 --> 00:30:56,670
But what a turn of events.
409
00:30:57,490 --> 00:31:02,390
I mean, you and Kara moving to Seacliff,
the precise moment that Frank needs
410
00:31:02,390 --> 00:31:03,390
you.
411
00:31:04,310 --> 00:31:05,310
Yeah, I guess.
412
00:31:06,050 --> 00:31:08,110
Well, I just wanted to get that out in
the open.
413
00:31:08,510 --> 00:31:12,670
Now, if you need any help with Frank's
couple lessons, you let me know.
414
00:31:13,610 --> 00:31:14,610
Well, thank you.
415
00:31:15,850 --> 00:31:20,130
Now, let's go look at this big, new,
beautiful hotel.
416
00:31:22,300 --> 00:31:23,460
Where do we start? Upstairs.
417
00:31:24,220 --> 00:31:25,220
Let's do it.
418
00:31:38,880 --> 00:31:39,880
No one understands.
419
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Not like you, Tom.
420
00:31:42,440 --> 00:31:44,540
Martin, we don't have an appointment
today.
421
00:31:45,200 --> 00:31:46,900
There are procedures that we need to
follow.
422
00:31:47,180 --> 00:31:49,720
If you want, we can schedule... You want
to get rid of me, is that it?
423
00:31:52,910 --> 00:31:53,910
Of course not.
424
00:31:55,850 --> 00:31:57,230
You have to talk to me.
425
00:31:57,970 --> 00:31:59,510
I feel comfortable telling you.
426
00:32:00,430 --> 00:32:07,130
I want to know why she left.
427
00:32:08,570 --> 00:32:10,270
Tell me what I have to do to get her
back.
428
00:32:11,710 --> 00:32:16,650
Well, Martin, I can't tell you that.
Maybe if your wife came in, we could
429
00:32:16,870 --> 00:32:17,870
I don't want to talk!
430
00:32:22,250 --> 00:32:23,250
I wanted to love a man.
431
00:32:41,550 --> 00:32:44,630
I'm sorry to interrupt. I was just on my
way to the kitchen when I heard raised
432
00:32:44,630 --> 00:32:49,610
voices. No, please don't apologize. I
should be thanking you.
433
00:32:50,889 --> 00:32:54,690
He's a referred client, but he's a bit
unstable.
434
00:32:55,410 --> 00:32:56,750
I didn't know you were a therapist.
435
00:32:57,610 --> 00:32:58,810
Yeah, and you're a hypnotist.
436
00:32:59,470 --> 00:33:00,550
How did you scare him?
437
00:33:00,830 --> 00:33:04,410
Well, I just disrupted his self
-importance and rejected his
438
00:33:05,010 --> 00:33:06,330
Tricks you learn when you're a
caregiver.
439
00:33:06,910 --> 00:33:09,510
Some patients can be quite challenging.
440
00:33:11,190 --> 00:33:12,190
You mind if I sit?
441
00:33:12,510 --> 00:33:13,710
No, please, by all means.
442
00:33:16,270 --> 00:33:19,850
It's actually nice to talk to somebody
with solutions instead of problems once
443
00:33:19,850 --> 00:33:20,559
in a while.
444
00:33:20,560 --> 00:33:22,140
I'm sure you have your own set of
tricks.
445
00:33:22,540 --> 00:33:24,360
Yeah, sometimes I wonder.
446
00:33:25,480 --> 00:33:30,720
I sit here recognizing symptoms and
offering advice, and I really can't seem
447
00:33:30,720 --> 00:33:31,720
figure out my own life.
448
00:33:32,060 --> 00:33:33,300
Why do you feel that way?
449
00:33:34,840 --> 00:33:38,920
Well, you're surrounded by people that
love you. Your husband, your father.
450
00:33:40,040 --> 00:33:43,040
Well, Frank hasn't exactly been a model
of a loving father.
451
00:33:44,260 --> 00:33:45,260
What do you mean?
452
00:33:47,180 --> 00:33:48,600
That's a really long story.
453
00:33:49,310 --> 00:33:51,930
Well, you took him into your home. He's
part of your life.
454
00:33:52,770 --> 00:33:53,770
I don't understand.
455
00:33:54,750 --> 00:33:57,350
Well, you'd have to see the whole
picture.
456
00:33:58,630 --> 00:33:59,630
Like the ocean.
457
00:33:59,850 --> 00:34:05,470
You know, when you look at things on the
surface, they seem serene, calm, blue.
458
00:34:06,050 --> 00:34:08,790
But when you dive deeper, things get a
little bit darker.
459
00:34:09,870 --> 00:34:11,070
Down where the predators swim.
460
00:34:11,949 --> 00:34:15,790
Yeah, that's why most people feel it's
safer to just stay on the surface.
461
00:34:16,350 --> 00:34:17,350
Safer.
462
00:34:17,670 --> 00:34:18,929
That's where the predators feed.
463
00:34:19,610 --> 00:34:20,610
Huh.
464
00:34:21,370 --> 00:34:22,370
True.
465
00:34:23,929 --> 00:34:27,489
All right, well, maybe I will try and
get some work done.
466
00:34:28,929 --> 00:34:29,929
Thank you.
467
00:34:30,110 --> 00:34:31,110
You're welcome.
468
00:34:42,389 --> 00:34:44,350
Right. That was really good.
469
00:34:44,570 --> 00:34:47,570
Yeah. I didn't know cooking was part of
your job description.
470
00:34:48,370 --> 00:34:50,989
Well, I had to pick something for your
father -in -law. He was hungry.
471
00:34:51,810 --> 00:34:52,870
Oh, I was hungry.
472
00:34:53,090 --> 00:34:54,090
Like a wolf.
473
00:34:54,630 --> 00:34:56,989
Kara was working, so I just thought I'd
make you a plate.
474
00:34:58,090 --> 00:34:59,090
It's delicious.
475
00:34:59,610 --> 00:35:00,890
And the chicken's good, too.
476
00:35:03,270 --> 00:35:04,270
Lynette, you better be careful.
477
00:35:04,610 --> 00:35:05,670
We could get used to this.
478
00:35:28,200 --> 00:35:31,160
So, we're stuck in traffic the whole
time, right? I'm trying to get out to
479
00:35:31,160 --> 00:35:35,640
Soldier Field. I finally get there. We
get our tickets, we go to sit down,
480
00:35:35,640 --> 00:35:38,560
having a nice time, and all of a sudden,
this dude comes over and spills beer
481
00:35:38,560 --> 00:35:39,560
all over me.
482
00:35:40,660 --> 00:35:41,660
All right.
483
00:35:41,840 --> 00:35:43,240
We're in the middle of Soldier Field.
484
00:35:43,820 --> 00:35:47,540
Halftime. And we're freezing our butts
off, and I'm trying to slip the ring
485
00:35:47,540 --> 00:35:49,760
her finger, but I'm shivering like this.
486
00:35:51,040 --> 00:35:52,040
Hey.
487
00:35:52,540 --> 00:35:53,540
Kara, hey.
488
00:35:53,580 --> 00:35:55,780
Are you finished working? Can I make you
a plate?
489
00:35:56,100 --> 00:35:57,160
No, that's all right.
490
00:35:57,500 --> 00:35:59,200
I just wanted to see what all the fun
was about. Hey, baby.
491
00:35:59,680 --> 00:36:00,860
You gotta try this chicken.
492
00:36:01,080 --> 00:36:02,080
It's to die for.
493
00:36:02,240 --> 00:36:04,380
Man, the vintage of this wine is
excellent.
494
00:36:05,880 --> 00:36:07,080
Are you giving him alcohol?
495
00:36:07,960 --> 00:36:10,420
Oh, it's fine with dinner. He doesn't
have any meds until in the morning.
496
00:36:10,660 --> 00:36:12,520
Oh, he's a recovering alcoholic.
497
00:36:13,920 --> 00:36:15,080
It's just one glass.
498
00:36:15,680 --> 00:36:18,860
Besides, it improves cardiovascular
health and it helps reduce the risk of
499
00:36:18,860 --> 00:36:19,860
coronary heart disease.
500
00:36:20,320 --> 00:36:21,720
Yeah, that's my nurse.
501
00:36:23,420 --> 00:36:25,680
Over my dead body.
502
00:36:26,830 --> 00:36:29,210
Listen, Frank, I think you should get
some rest.
503
00:36:30,590 --> 00:36:31,590
I'm not tired.
504
00:36:32,130 --> 00:36:33,750
Come on, pal. Listen to Brian, Frank.
505
00:36:37,010 --> 00:36:38,010
Okay.
506
00:36:49,370 --> 00:36:53,290
Look, I am so, so sorry. I mean, there
was nothing about an alcohol problem
507
00:36:53,290 --> 00:36:54,530
anywhere in his chart.
508
00:36:54,970 --> 00:36:55,970
Well, now you know.
509
00:38:17,870 --> 00:38:18,870
Don't mind if I use the pool.
510
00:38:19,570 --> 00:38:22,590
This is so warm out tonight, I needed to
feel something cool on my skin.
511
00:38:23,270 --> 00:38:25,070
No, it's fine. We don't use it nearly
enough.
512
00:38:25,570 --> 00:38:26,570
Well, that's a shame.
513
00:38:28,710 --> 00:38:31,290
I'm really sorry that I lost my temper
earlier.
514
00:38:31,590 --> 00:38:32,288
Oh, no.
515
00:38:32,290 --> 00:38:33,350
It's my fault.
516
00:38:34,110 --> 00:38:35,430
I should have called you to dinner.
517
00:38:35,730 --> 00:38:37,690
I just thought you were working on your
book.
518
00:38:39,130 --> 00:38:40,130
Well, I was trying.
519
00:38:41,490 --> 00:38:42,830
Did I tell you about my book?
520
00:38:43,950 --> 00:38:48,640
Oh, no. I just read the first one, so...
Follow -up sounded like a great idea.
521
00:38:49,400 --> 00:38:53,840
Oh. Anyway, I want you to know that I'm
really grateful for all of your help.
522
00:38:54,800 --> 00:38:56,960
My schedule's just been so busy.
523
00:38:57,220 --> 00:38:58,220
I understand.
524
00:38:59,860 --> 00:39:04,540
Clients, strangers in your home can be
really tense.
525
00:39:07,760 --> 00:39:10,440
And tension, like poison in the body.
526
00:39:11,860 --> 00:39:12,860
Yeah.
527
00:39:13,480 --> 00:39:14,480
How's that feel?
528
00:39:15,420 --> 00:39:16,420
Um...
529
00:39:17,160 --> 00:39:18,160
Good, actually.
530
00:39:19,540 --> 00:39:21,420
You know, I always wanted to be a nurse.
531
00:39:22,100 --> 00:39:23,500
To help people feel better.
532
00:39:24,180 --> 00:39:25,800
To help them get past their hurt.
533
00:39:27,180 --> 00:39:28,180
It's funny.
534
00:39:29,220 --> 00:39:31,340
I got into my career for the same
reason.
535
00:39:32,800 --> 00:39:35,260
I wanted to help people with their
emotional trauma.
536
00:39:36,060 --> 00:39:37,260
So you could help yourself?
537
00:39:39,140 --> 00:39:40,140
Yeah.
538
00:39:40,760 --> 00:39:43,140
And then I realized it doesn't always
work that way.
539
00:39:44,240 --> 00:39:46,420
The more I would delve into people's
lives,
540
00:39:47,490 --> 00:39:49,970
Try to get them to focus on the good
instead of the bad.
541
00:39:50,770 --> 00:39:55,030
The more I realize I've done things from
your past, it just can't be undone.
542
00:39:56,830 --> 00:39:58,050
What would you want to undo?
543
00:40:01,330 --> 00:40:02,330
Moments.
544
00:40:03,710 --> 00:40:05,730
Times where I could have said or done
something.
545
00:40:07,850 --> 00:40:14,790
I left so many questions unasked that
when I look back, I don't
546
00:40:14,790 --> 00:40:15,790
really know what happened.
547
00:40:19,590 --> 00:40:22,270
Sometimes I think the easiest answer is
the right one.
548
00:40:23,270 --> 00:40:24,270
Chance.
549
00:40:25,050 --> 00:40:26,570
I think we like to ask why.
550
00:40:27,530 --> 00:40:31,210
I think you analyze behavior and try to
make sense of it.
551
00:40:33,030 --> 00:40:36,570
Sometimes people just do things.
552
00:40:39,010 --> 00:40:40,010
Sorry.
553
00:40:41,210 --> 00:40:42,910
I better get to bed.
554
00:40:43,230 --> 00:40:46,030
Physical therapy starts tomorrow and I
have to have your dad ready.
555
00:41:22,720 --> 00:41:23,720
Good morning.
556
00:41:24,280 --> 00:41:25,940
Hi. You're looking better.
557
00:41:26,260 --> 00:41:28,700
I feel better. My right arm is getting
stronger.
558
00:41:29,400 --> 00:41:31,900
Now, heal too quick and you'll put me
out of a job.
559
00:41:32,800 --> 00:41:34,540
Oh, I wouldn't want to do that.
560
00:41:35,800 --> 00:41:37,240
Time for your meds.
561
00:41:39,580 --> 00:41:40,580
Here you go.
562
00:41:41,680 --> 00:41:42,780
I'll get you some water.
563
00:41:47,880 --> 00:41:51,140
Thank you. I'll be back to check on you
later.
564
00:41:51,560 --> 00:41:52,560
Okay.
565
00:41:54,290 --> 00:41:58,870
Okay, um, open the press room and make
sure that each press kit is laid out on
566
00:41:58,870 --> 00:41:59,870
every chair.
567
00:42:00,390 --> 00:42:01,430
I'll be in in about an hour.
568
00:42:02,950 --> 00:42:03,950
Okay, thanks. Bye.
569
00:42:05,250 --> 00:42:07,170
You know, you're okay to have dinner
with your boss.
570
00:42:07,650 --> 00:42:09,370
I think we pretty much got things
covered here.
571
00:42:09,870 --> 00:42:10,808
It's okay.
572
00:42:10,810 --> 00:42:12,990
I don't think John minds it that I make
time for you.
573
00:42:13,730 --> 00:42:16,070
Well, I'm starting to like this Mr.
DeZoe.
574
00:42:16,610 --> 00:42:20,610
You know, now that we're on the subject,
I want to tell you something that John
575
00:42:20,610 --> 00:42:21,610
told me yesterday.
576
00:42:22,070 --> 00:42:23,730
Okay, well, this sounds ominous.
577
00:42:24,790 --> 00:42:26,270
Turns out he's known Frank for years.
578
00:42:27,310 --> 00:42:28,670
Wait. What?
579
00:42:29,030 --> 00:42:30,430
I know. It was news to me, too.
580
00:42:30,830 --> 00:42:35,530
Not well, apparently, but he knew about
our marriage and that I was a hotel guy,
581
00:42:35,670 --> 00:42:38,170
and that's how I got the interview for
the job.
582
00:42:39,510 --> 00:42:40,510
You're joking, right?
583
00:42:41,270 --> 00:42:42,089
Hey, there.
584
00:42:42,090 --> 00:42:43,090
Hey.
585
00:42:43,150 --> 00:42:45,230
Can we help you? I'm Gregory.
586
00:42:46,010 --> 00:42:47,510
I'm here for Frank's physical therapy.
587
00:42:48,130 --> 00:42:49,370
Oh, yeah. He's inside.
588
00:42:51,650 --> 00:42:52,650
I'll introduce you.
589
00:42:53,170 --> 00:42:54,170
Come on down.
590
00:42:56,850 --> 00:42:58,270
We're going to need to finish this
conversation.
591
00:42:58,810 --> 00:43:03,090
Fine, but I've got to get to work, and
you need to introduce Gregory to your
592
00:43:03,090 --> 00:43:04,090
father.
593
00:43:05,770 --> 00:43:06,770
Hi.
594
00:43:06,870 --> 00:43:07,788
Hi there.
595
00:43:07,790 --> 00:43:08,788
I'm Brian.
596
00:43:08,790 --> 00:43:09,790
This is my wife, Kara.
597
00:43:10,710 --> 00:43:12,690
She's going to take you in. I've got to
get to work. I'll see you later,
598
00:43:12,710 --> 00:43:18,290
sweetie. You might have your hands full
with this one, but I will introduce you
599
00:43:18,290 --> 00:43:19,550
anyway. Come on, follow me.
600
00:43:42,030 --> 00:43:43,890
That's great. A motivated patient.
601
00:43:44,230 --> 00:43:45,230
This is Gregory.
602
00:43:45,610 --> 00:43:47,150
How you doing? Good morning, Frank.
603
00:43:47,430 --> 00:43:51,630
Morning. We're going to do some muscle
toning exercises today. Get your beach
604
00:43:51,630 --> 00:43:52,630
bod back again.
605
00:43:53,090 --> 00:43:57,450
My beach bod? In that case, you better
make up the room next to Lynette. It's
606
00:43:57,450 --> 00:43:58,690
going to take more than a day.
607
00:43:59,350 --> 00:44:01,130
Lynette? She's the home trainer.
608
00:44:02,090 --> 00:44:03,510
Oh, I thought Ling Lu got assigned.
609
00:44:04,030 --> 00:44:06,690
Ling took a position in Sonoma, so I
stepped in.
610
00:44:07,510 --> 00:44:09,850
Oh. I'm from the San Francisco office.
611
00:44:11,690 --> 00:44:12,690
I hadn't heard.
612
00:44:13,090 --> 00:44:16,390
Well, I have an appointment, so I will
see you guys later.
613
00:44:18,270 --> 00:44:19,410
We'll get started, too.
614
00:44:19,790 --> 00:44:21,110
Feel like some pool time?
615
00:44:21,610 --> 00:44:22,610
Sure.
616
00:44:23,130 --> 00:44:24,130
That sounds fun.
617
00:44:25,750 --> 00:44:28,530
Okay, we're going to start with some
simple leg exercises.
618
00:44:29,490 --> 00:44:31,250
There it is.
619
00:44:32,010 --> 00:44:33,290
No swimming laps yet.
620
00:44:33,650 --> 00:44:36,850
Have you been exercising on your own?
621
00:44:37,490 --> 00:44:39,730
Yeah, I try, you know, but Lynette,
she...
622
00:44:40,090 --> 00:44:41,550
She keeps me on a short leash.
623
00:44:42,030 --> 00:44:43,030
A leash, huh?
624
00:44:43,590 --> 00:44:44,590
Yeah.
625
00:44:45,010 --> 00:44:47,510
Whoa. Looks like you have some bruising
here.
626
00:44:48,010 --> 00:44:49,010
Oh.
627
00:44:49,350 --> 00:44:53,710
I don't know. I must have banged into
the toilet or something. I don't know.
628
00:44:54,590 --> 00:44:56,070
I ain't being clumsy.
629
00:44:56,950 --> 00:44:58,630
Well, at least you're not alone.
630
00:44:59,570 --> 00:45:00,570
No, I'm not.
631
00:45:00,630 --> 00:45:02,550
My daughter took me in, thank God.
632
00:45:03,350 --> 00:45:05,250
And she would have been right to turn me
out.
633
00:45:06,350 --> 00:45:09,510
You know, she has become quite the lady.
No thanks to me.
634
00:45:12,180 --> 00:45:15,860
Well, let's be sure to work on those arm
muscles in case, you know, at some
635
00:45:15,860 --> 00:45:16,960
point you want to give her a hug.
636
00:45:18,240 --> 00:45:19,240
That would be nice.
637
00:46:47,240 --> 00:46:49,300
Okay. Well, that's pretty good for your
first day.
638
00:46:49,700 --> 00:46:51,800
Thanks. You want to head back inside?
639
00:46:53,100 --> 00:46:55,140
No, I'm going to sit here until I get
all pruney.
640
00:46:55,700 --> 00:46:57,860
Then Lynette will have to get me out
later.
641
00:46:58,300 --> 00:46:59,420
All right. Suit yourself.
642
00:46:59,920 --> 00:47:00,920
Thanks.
643
00:47:10,020 --> 00:47:11,020
Hey.
644
00:47:11,180 --> 00:47:12,320
Hey. Are you all done?
645
00:47:12,840 --> 00:47:14,580
Yeah. He's doing well.
646
00:47:15,690 --> 00:47:16,870
I'll be back day after tomorrow.
647
00:47:17,230 --> 00:47:18,330
Great. Thanks.
648
00:47:18,590 --> 00:47:19,590
He seems upbeat.
649
00:47:19,950 --> 00:47:23,550
He is. And it's great that it's you to
look after him. Family is the best
650
00:47:23,550 --> 00:47:24,550
medicine for recovery.
651
00:47:25,170 --> 00:47:27,250
Well, we're not exactly close.
652
00:47:28,010 --> 00:47:29,390
Really? That's odd.
653
00:47:30,030 --> 00:47:33,830
Why? He just spent the majority of our
session telling me how proud he was of
654
00:47:33,830 --> 00:47:34,830
you.
655
00:47:39,010 --> 00:47:43,210
Listen, if you ever have any questions
about anything,
656
00:47:45,020 --> 00:47:46,560
concerns at all. You just call the
agency.
657
00:47:46,860 --> 00:47:47,860
Okay?
658
00:47:49,000 --> 00:47:50,820
Okay. Thank you. Very nice of you.
659
00:47:51,860 --> 00:47:52,860
I'll see you later.
660
00:47:55,140 --> 00:47:56,118
See you, buddy.
661
00:47:56,120 --> 00:47:57,120
So long.
662
00:47:57,140 --> 00:47:58,140
Thanks.
663
00:48:21,230 --> 00:48:22,230
Good session?
664
00:48:22,270 --> 00:48:23,270
Yeah.
665
00:48:23,570 --> 00:48:25,070
Probably use a little bit more walking.
666
00:48:25,490 --> 00:48:28,570
Well, I just wanted to ease him in. He
can be a stubborn old man.
667
00:48:29,270 --> 00:48:30,450
Well, he seems to like you.
668
00:48:31,050 --> 00:48:32,710
And you don't?
669
00:48:33,710 --> 00:48:35,330
I guess I'm immune to your charm.
670
00:48:36,450 --> 00:48:37,450
Of course.
671
00:48:37,750 --> 00:48:38,990
You're good looking to be straight.
672
00:49:07,370 --> 00:49:08,630
Be sure to clean up after your dog.
673
00:49:17,490 --> 00:49:18,490
Frank?
674
00:49:18,630 --> 00:49:19,630
Dad.
675
00:49:20,530 --> 00:49:21,530
Okay.
676
00:49:22,470 --> 00:49:26,430
Um, I think we should spend some time
and talk some things through.
677
00:49:27,390 --> 00:49:28,390
Oh, I'd like that.
678
00:49:28,890 --> 00:49:30,270
I don't want to be angry anymore.
679
00:49:30,830 --> 00:49:33,310
Well, I'm sorry I ever did anything to
make you angry.
680
00:49:35,210 --> 00:49:36,770
I understand you know John Dassault.
681
00:49:37,510 --> 00:49:40,670
I don't know him. He's just a guy I see
at AA meetings sometimes.
682
00:49:41,730 --> 00:49:42,730
Oh.
683
00:49:42,950 --> 00:49:44,430
Okay. All right.
684
00:49:44,690 --> 00:49:47,210
That's enough for one day. You still
need to get your rest.
685
00:49:48,490 --> 00:49:49,490
A little longer?
686
00:49:49,670 --> 00:49:50,670
No, come on.
687
00:49:50,990 --> 00:49:52,070
We're not out of the woods yet.
688
00:49:52,310 --> 00:49:53,490
We don't want a reoccurrence.
689
00:49:53,990 --> 00:49:55,070
Better listen to your nurse.
690
00:50:10,380 --> 00:50:11,520
All right, let's go.
691
00:50:22,960 --> 00:50:24,260
Well, you know he broke the rules.
692
00:50:25,080 --> 00:50:26,180
He's supposed to be anonymous.
693
00:50:27,160 --> 00:50:30,600
No wonder John was so reluctant to tell
us.
694
00:50:31,380 --> 00:50:33,260
Yeah, he just didn't want to admit how
he knew Frank.
695
00:50:34,960 --> 00:50:37,640
I feel better knowing the whole truth.
696
00:50:39,950 --> 00:50:40,950
Complains a lot.
697
00:50:41,970 --> 00:50:43,870
Just go to bed.
698
00:50:45,430 --> 00:50:46,430
I love you.
699
00:51:29,720 --> 00:51:32,360
Your paralysis has taken a turn.
700
00:51:32,920 --> 00:51:37,020
But the new meds I'm giving you make
everything better.
701
00:51:55,340 --> 00:51:56,340
Can you feel this?
702
00:51:57,860 --> 00:51:58,860
No.
703
00:52:00,400 --> 00:52:01,400
Oh.
704
00:52:07,400 --> 00:52:08,080
Does
705
00:52:08,080 --> 00:52:17,620
that
706
00:52:17,620 --> 00:52:18,620
hurt?
707
00:52:21,800 --> 00:52:22,980
How about that?
708
00:53:02,680 --> 00:53:03,820
Water. Dry mouth?
709
00:53:10,680 --> 00:53:14,100
Thank you.
710
00:53:15,240 --> 00:53:18,080
What happened last night?
711
00:53:19,040 --> 00:53:20,760
What do you think happened last night?
712
00:53:22,980 --> 00:53:25,040
I gave you a sedative for your
discomfort.
713
00:53:26,060 --> 00:53:29,880
It had a slight hallucinogenic effect on
you. Next time I'll lower the dose.
714
00:53:30,510 --> 00:53:31,510
That should help.
715
00:53:32,030 --> 00:53:33,030
There you go.
716
00:53:33,170 --> 00:53:34,170
Just relax.
717
00:53:36,050 --> 00:53:37,650
You're doing great. Good.
718
00:53:39,050 --> 00:53:40,050
There you go.
719
00:53:44,470 --> 00:53:46,010
What are you doing?
720
00:53:46,910 --> 00:53:48,810
You should mind your own business.
721
00:53:51,450 --> 00:53:53,330
Are you okay?
722
00:53:53,770 --> 00:53:54,770
Yeah.
723
00:53:58,030 --> 00:53:59,410
So are you going to be home for dinner?
724
00:54:00,470 --> 00:54:02,010
Baby, we have dinner with John tonight.
725
00:54:02,630 --> 00:54:04,650
Right. Okay, I'll be ready. I promise.
726
00:54:04,890 --> 00:54:05,890
Okay.
727
00:54:05,950 --> 00:54:08,410
Have a good day. Thanks. You too. Love
you. I love you too.
728
00:54:13,170 --> 00:54:17,930
You have a very strange woman in this
house.
729
00:54:19,010 --> 00:54:23,110
Mrs. Curiazzi, right? I will tell you
what I have seen.
730
00:54:24,050 --> 00:54:27,090
I have to go because I'm going to be
late for work.
731
00:54:27,390 --> 00:54:31,220
Go. But remember... I warned you.
732
00:54:47,360 --> 00:54:50,600
I can tell he's attracted to other
women.
733
00:54:52,540 --> 00:54:54,180
He's obsessed with football.
734
00:54:54,660 --> 00:54:57,140
My team moves, especially with the new
pitch.
735
00:54:58,640 --> 00:55:02,480
You go to all the home cases just to
drink and hang out with your buddies.
736
00:55:03,380 --> 00:55:04,860
I can tell, you know.
737
00:55:05,140 --> 00:55:08,380
You don't know what you're talking
about, okay? Just because I go hang out
738
00:55:08,380 --> 00:55:09,480
my friends, I don't need to get away.
739
00:55:12,300 --> 00:55:18,080
If you ever have any questions or
concerns at all, you call the agency.
740
00:55:29,360 --> 00:55:33,840
I should have known Frank wouldn't honor
the confidentiality of AA meetings.
741
00:55:34,160 --> 00:55:36,100
Oh, don't worry about it. Your secret's
safe with us.
742
00:55:37,840 --> 00:55:40,800
Ah, I finally get to meet your better
half.
743
00:55:41,640 --> 00:55:42,640
I'm John DeSoto.
744
00:55:42,920 --> 00:55:46,360
Kara. I know who you are. Your father
turned me on to your book.
745
00:55:46,660 --> 00:55:49,880
So I hear, which I find a little hard to
believe, but I am learning new things
746
00:55:49,880 --> 00:55:50,880
about him every day.
747
00:55:50,960 --> 00:55:54,900
You can say what you want, but I can
tell you, he adores you. He never stops
748
00:55:54,900 --> 00:55:55,900
talking about you.
749
00:55:57,490 --> 00:56:01,170
Hold on. My future ex just walked out of
the house.
750
00:56:02,370 --> 00:56:03,550
Hey, sorry to interrupt.
751
00:56:03,870 --> 00:56:04,870
No problem.
752
00:56:05,450 --> 00:56:06,550
Can I talk to you for a minute?
753
00:56:06,990 --> 00:56:07,990
Oh, of course.
754
00:56:08,410 --> 00:56:09,410
Excuse us.
755
00:56:10,370 --> 00:56:11,490
Who is that?
756
00:56:11,990 --> 00:56:14,710
Uh, that's the home care nurse that's
taking care of Frank.
757
00:56:15,230 --> 00:56:16,390
You lucky dog.
758
00:56:16,910 --> 00:56:20,010
Where's Frank? I wanted Brian's boss to
meet him before we left. Yeah, that's
759
00:56:20,010 --> 00:56:22,990
the problem. You know, your father
really overdid the exercise and he's
760
00:56:22,990 --> 00:56:25,150
exhausted. I just don't think we should
wake him.
761
00:56:25,390 --> 00:56:27,240
Oh. Okay, all right.
762
00:56:27,520 --> 00:56:30,800
And I'm sorry I'm not wearing my
uniform. It got dirty. I had to clean
763
00:56:31,400 --> 00:56:32,620
I know it's unprofessional.
764
00:56:33,040 --> 00:56:34,880
Oh, please, don't be silly.
765
00:56:35,260 --> 00:56:36,920
And I'm sure they don't mind either.
766
00:56:37,560 --> 00:56:38,479
Okay, thanks.
767
00:56:38,480 --> 00:56:39,359
Thank you.
768
00:56:39,360 --> 00:56:41,360
Ladies, we have dinner reservations.
769
00:56:41,920 --> 00:56:42,920
Oh, you guys have fun.
770
00:56:43,240 --> 00:56:44,860
Don't worry about anything. I'll take
care of your father.
771
00:56:45,260 --> 00:56:47,300
Oh, but I thought you would join us as
well.
772
00:56:47,640 --> 00:56:48,640
That's not possible.
773
00:56:48,820 --> 00:56:50,060
I have a patient to tend to.
774
00:56:50,400 --> 00:56:51,840
But thank you for the invitation.
775
00:56:52,220 --> 00:56:55,900
Well, that's admirable, but I won't
take... No for an answer.
776
00:56:56,580 --> 00:56:57,900
I'll have the restaurant deliver.
777
00:57:00,720 --> 00:57:04,900
So, Kara, Brian says that you're an avid
scuba diver. Plenty of great dives
778
00:57:04,900 --> 00:57:08,940
around here. Hey, why don't we all go
out on my yacht sometime and I'll show
779
00:57:08,940 --> 00:57:09,718
the best spots?
780
00:57:09,720 --> 00:57:13,740
Well, I used to dive. A little, but that
was a lifetime ago.
781
00:57:13,940 --> 00:57:15,160
I mostly grew up in Chicago.
782
00:57:15,780 --> 00:57:17,560
Kind of hard to dive in Lake Michigan.
783
00:57:17,820 --> 00:57:21,860
It's always like that, isn't it? You
take for granted when you've got it, but
784
00:57:21,860 --> 00:57:23,820
you don't realize how much you miss it.
785
00:57:24,090 --> 00:57:25,090
Until it's gone.
786
00:57:25,110 --> 00:57:26,250
What about you, Lynette?
787
00:57:26,870 --> 00:57:27,870
Where are you from?
788
00:57:28,930 --> 00:57:30,250
Here and there.
789
00:57:30,490 --> 00:57:31,770
I moved around a bit.
790
00:57:32,430 --> 00:57:33,430
Your family?
791
00:57:33,730 --> 00:57:34,970
My mother passed away.
792
00:57:36,030 --> 00:57:37,030
Father?
793
00:57:37,350 --> 00:57:38,390
Out of the picture.
794
00:57:38,990 --> 00:57:39,990
I'm sorry.
795
00:57:40,230 --> 00:57:41,230
It's okay.
796
00:57:41,310 --> 00:57:45,590
I find that by being an in -home care
nurse, I gain an instant family.
797
00:57:46,710 --> 00:57:48,730
Well, you've done very well for
yourself.
798
00:57:51,130 --> 00:57:52,850
I'm going to go check on your father.
799
00:57:54,380 --> 00:57:57,100
Thank you for a wonderful dinner. It was
lovely.
800
00:57:59,740 --> 00:58:05,860
Was it something I said?
801
00:58:06,220 --> 00:58:07,600
Was I too nosy?
802
00:58:07,860 --> 00:58:09,320
No, no, of course not.
803
00:58:29,710 --> 00:58:31,070
Who would like some coffee?
804
00:58:31,350 --> 00:58:33,630
If you have my favorite Arabic blend.
805
00:58:34,130 --> 00:58:38,170
Well, seeing as how you stopped our
kitchen, I would say that that is a fair
806
00:58:38,170 --> 00:58:39,350
bet. I'll tell you what.
807
00:58:39,730 --> 00:58:40,770
I'll go get the coffee.
808
00:58:41,110 --> 00:58:44,630
Maybe Lynette would like a cup.
809
00:58:45,710 --> 00:58:47,310
Well, I'll go ask her.
810
00:58:51,930 --> 00:58:54,710
Helen, how's your father doing?
811
00:58:55,190 --> 00:58:56,670
He seems to be improving.
812
00:58:58,250 --> 00:58:59,630
Has the best of care.
813
00:59:00,750 --> 00:59:01,990
You like Lynette.
814
00:59:02,530 --> 00:59:03,530
Ooh.
815
00:59:04,090 --> 00:59:05,910
Direct and to the point.
816
00:59:06,170 --> 00:59:12,450
Why do I feel that every Yes Man
therapist has been a total waste of time
817
00:59:12,450 --> 00:59:13,450
money?
818
00:59:14,010 --> 00:59:15,370
I'm impressed by you.
819
00:59:15,770 --> 00:59:16,770
Well, I try.
820
00:59:16,950 --> 00:59:17,950
And your analysis?
821
00:59:18,550 --> 00:59:20,350
You like shiny new things.
822
00:59:20,610 --> 00:59:23,310
A new hotel, a dazzling new investment.
823
00:59:24,450 --> 00:59:25,730
But... Go on.
824
00:59:26,990 --> 00:59:28,490
Well, you also like to be in control.
825
00:59:28,690 --> 00:59:32,050
So a hotel, things like that, they don't
change.
826
00:59:32,270 --> 00:59:33,270
So you keep them.
827
00:59:35,250 --> 00:59:37,870
Women are always changing, aren't they?
828
00:59:39,090 --> 00:59:40,250
So you move on.
829
00:59:42,730 --> 00:59:43,730
Wow.
830
00:59:44,130 --> 00:59:45,130
Boy.
831
00:59:45,370 --> 00:59:50,810
Do I appreciate someone who just comes
out and says, what a fool I've been?
832
00:59:51,250 --> 00:59:54,010
When it comes to relationships, we all
do foolish things.
833
00:59:54,920 --> 00:59:59,580
Like letting someone who look like that
move in with you and your husband?
834
01:00:00,380 --> 01:00:04,300
Well, gee, when you put it like that...
No, I'm just kidding, Brian.
835
01:00:04,780 --> 01:00:08,060
He's probably the most straight -laced
person I know. That's why I can depend
836
01:00:08,060 --> 01:00:09,019
him.
837
01:00:09,020 --> 01:00:10,020
That's your amoeba.
838
01:00:42,830 --> 01:00:45,130
What about your analysis of Lynette?
839
01:00:46,490 --> 01:00:50,210
I don't know if I have her figured out
quite yet.
840
01:00:50,930 --> 01:00:51,930
She's sweet.
841
01:00:53,290 --> 01:00:54,990
But there's a sadness to her.
842
01:00:58,190 --> 01:01:02,190
And there's something... She's a
mystery.
843
01:01:05,730 --> 01:01:07,190
And maybe she's the side.
844
01:01:12,880 --> 01:01:15,460
Thank you, Brian, so much for a lovely
evening.
845
01:01:15,720 --> 01:01:17,940
And I'm so sorry I didn't get to see
Frank.
846
01:01:18,700 --> 01:01:21,260
But will you say goodnight to the
Netflix?
847
01:01:21,540 --> 01:01:25,920
I will. All right. I will see you
tomorrow at the hotel at 8 a .m. Thank
848
01:01:25,940 --> 01:01:27,120
boss. Thank you. Perfect.
849
01:01:27,380 --> 01:01:28,640
Goodnight. Bye -bye.
850
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Mr. Giselle.
851
01:01:35,700 --> 01:01:37,120
John, please.
852
01:01:38,180 --> 01:01:39,180
What?
853
01:01:40,360 --> 01:01:44,030
Thank you, but... No, I don't drink
anymore.
854
01:01:44,310 --> 01:01:46,050
Oh, come on. One glass won't hurt.
855
01:01:46,730 --> 01:01:50,510
Besides, it improves cardiovascular
health and it reduces the risk of
856
01:01:50,510 --> 01:01:51,510
heart disease.
857
01:01:52,590 --> 01:01:54,370
Well, when you put it that way.
858
01:01:56,490 --> 01:01:58,750
Listen, I'm sorry about earlier if I was
rude.
859
01:01:59,710 --> 01:02:02,690
It's just been a really long time since
somebody's actually paid me attention.
860
01:02:04,890 --> 01:02:06,170
That's hard for me to believe.
861
01:02:12,110 --> 01:02:13,590
I'd like to get to know you better.
862
01:02:14,570 --> 01:02:17,990
If you wouldn't be opposed to that idea.
863
01:02:19,450 --> 01:02:20,450
I don't know.
864
01:02:20,830 --> 01:02:23,150
I think you already know too much.
865
01:02:31,630 --> 01:02:38,230
May I take you to the grand opening gala
at my hotel this weekend?
866
01:02:38,530 --> 01:02:40,330
You must get some time off.
867
01:03:17,160 --> 01:03:23,180
We wander through life searching for
truth, love, a way to belong.
868
01:03:27,920 --> 01:03:33,480
In some cases, we can lose our balance
and fall off the edge.
869
01:03:34,260 --> 01:03:39,600
And all of those fragile wounds and hope
come crashing down, and we are broken.
870
01:03:54,350 --> 01:04:00,110
need to talk to you doctor martin you
can't be here like this i can't help you
871
01:04:00,110 --> 01:04:06,190
i'm not you have to help me i followed
my wife
872
01:04:24,400 --> 01:04:25,400
I saw them make love.
873
01:04:26,140 --> 01:04:27,700
Like she could just toss me aside.
874
01:04:31,020 --> 01:04:32,020
She was wrong.
875
01:04:38,120 --> 01:04:45,080
She looked
876
01:04:45,080 --> 01:04:46,080
at me like I was nothing.
877
01:04:47,340 --> 01:04:50,800
What did you do?
878
01:04:51,580 --> 01:04:52,860
I gave her some therapy.
879
01:05:00,720 --> 01:05:01,720
Don't scream.
880
01:05:04,540 --> 01:05:06,740
Are you alright? Are you alright?
881
01:05:45,520 --> 01:05:46,520
Thank you very much.
882
01:05:47,080 --> 01:05:48,080
Get home safe.
883
01:06:43,910 --> 01:06:44,910
Hey. Hey.
884
01:06:45,710 --> 01:06:46,950
Did they still need me?
885
01:06:47,750 --> 01:06:50,050
No, no, no. They got your statement.
886
01:06:51,610 --> 01:06:52,810
Did they find his wife?
887
01:06:54,730 --> 01:06:55,730
She was dead.
888
01:06:57,630 --> 01:07:01,530
The man she was with lost a lot of
blood, but he survived.
889
01:07:02,250 --> 01:07:04,370
So she was the only one that was killed?
890
01:07:05,850 --> 01:07:06,850
No.
891
01:07:07,610 --> 01:07:08,610
Please.
892
01:07:09,610 --> 01:07:12,150
trying to collect witness statements,
and then went to the house down the
893
01:07:13,630 --> 01:07:16,530
The dog was barking, and... Yeah?
894
01:07:18,170 --> 01:07:19,970
Apparently, Martin went to Mrs.
895
01:07:20,190 --> 01:07:21,550
Curiosi's house before he was here.
896
01:07:23,610 --> 01:07:24,610
Cut her. Run.
897
01:07:30,190 --> 01:07:31,190
No.
898
01:07:33,130 --> 01:07:36,170
No, it doesn't... It doesn't make any
sense.
899
01:07:38,430 --> 01:07:39,740
Why are... Would she do?
900
01:07:41,540 --> 01:07:42,820
It could have been you.
901
01:07:48,240 --> 01:07:48,640
I'm
902
01:07:48,640 --> 01:07:57,800
not
903
01:07:57,800 --> 01:07:58,800
going in tomorrow.
904
01:07:58,840 --> 01:07:59,840
No, go on.
905
01:08:01,100 --> 01:08:02,780
I'm okay. He took him away.
906
01:08:05,000 --> 01:08:06,320
I'll call you if I need to.
907
01:08:50,740 --> 01:08:51,740
You're awake.
908
01:08:53,840 --> 01:08:55,260
What was going on?
909
01:08:55,920 --> 01:08:57,040
Why are you crying?
910
01:08:58,779 --> 01:09:01,880
I'm so sorry that I shut you out for all
these years.
911
01:09:03,300 --> 01:09:05,020
It's not your fault, sweetie.
912
01:09:06,160 --> 01:09:07,260
You were little.
913
01:09:08,140 --> 01:09:09,140
Things happened.
914
01:09:11,420 --> 01:09:17,840
Your mother, I mean, she had stopped
loving me, and I wanted to feel loved.
915
01:09:20,430 --> 01:09:21,689
I was having an affair.
916
01:09:22,430 --> 01:09:25,529
She had stopped loving me, and I ended
it.
917
01:09:26,830 --> 01:09:28,569
But... She wanted you out.
918
01:09:28,850 --> 01:09:32,149
She wanted me out. I wanted to fix our
marriage.
919
01:09:32,750 --> 01:09:33,910
And she didn't.
920
01:09:35,430 --> 01:09:36,430
And this woman?
921
01:09:36,850 --> 01:09:39,750
I promised your mother that I'd never
see Candace again.
922
01:09:40,710 --> 01:09:42,430
I've always upheld that promise.
923
01:09:43,330 --> 01:09:44,330
Always.
924
01:09:45,569 --> 01:09:47,310
I would have never left you.
925
01:09:47,590 --> 01:09:48,590
Never.
926
01:09:51,080 --> 01:09:52,939
And she refused to let me see you.
927
01:09:54,000 --> 01:09:55,000
She what?
928
01:09:57,540 --> 01:10:01,280
Kara, she took you away from me.
929
01:10:03,160 --> 01:10:06,920
And she cut off all contact.
930
01:10:12,820 --> 01:10:13,820
I'm sorry.
931
01:10:14,260 --> 01:10:17,200
I'm so sorry for all this pain that I've
caused you.
932
01:10:18,060 --> 01:10:23,050
When your mother... Took you off to
Chicago and ripped you away from me. I
933
01:10:23,050 --> 01:10:25,370
alone.
934
01:10:33,770 --> 01:10:35,590
And I thought my life was over.
935
01:10:38,910 --> 01:10:39,910
And it's not.
936
01:10:40,050 --> 01:10:41,050
Yes.
937
01:10:59,240 --> 01:11:01,100
We tell ourselves, if I only knew the
truth.
938
01:11:02,300 --> 01:11:03,300
But does it matter?
939
01:11:04,320 --> 01:11:06,000
Can the truth undo the past?
940
01:12:57,680 --> 01:12:58,680
Thank you.
941
01:14:03,370 --> 01:14:04,370
Thank you.
942
01:15:11,820 --> 01:15:12,820
Hey, Frank.
943
01:15:13,440 --> 01:15:14,520
How's it going, buddy?
944
01:15:16,660 --> 01:15:18,720
Gregory. Where's Lynette?
945
01:15:19,320 --> 01:15:20,600
Oh, I don't know.
946
01:15:23,560 --> 01:15:24,560
Listen.
947
01:15:25,400 --> 01:15:27,140
Do you know what she's been giving you?
948
01:15:27,880 --> 01:15:29,780
The pills, the shots.
949
01:15:30,400 --> 01:15:35,860
Why? We received notification at the
agency that the hospital pharmacy is
950
01:15:35,860 --> 01:15:36,860
missing an antibiotic.
951
01:15:37,700 --> 01:15:38,700
Rifampicin.
952
01:15:39,140 --> 01:15:42,350
It... blocks the effectiveness of any
heart medication.
953
01:15:46,170 --> 01:15:49,450
If she's giving it to you, she could be
setting you up for another stroke or a
954
01:15:49,450 --> 01:15:50,269
heart attack.
955
01:15:50,270 --> 01:15:51,270
Gregory! Greg!
956
01:15:57,570 --> 01:15:59,210
They're also missing sex in the car.
957
01:16:02,990 --> 01:16:04,450
You! Take some rest!
958
01:16:12,360 --> 01:16:15,300
There you go.
959
01:16:59,660 --> 01:17:00,660
I had an accident last night.
960
01:17:01,580 --> 01:17:03,360
He crashed on his way down the ridge.
961
01:17:09,580 --> 01:17:10,580
He's dead.
962
01:17:13,680 --> 01:17:15,700
I'm sorry.
963
01:17:35,690 --> 01:17:37,950
You can call me. I need to talk to you
right away. It's important.
964
01:17:38,450 --> 01:17:39,450
I'm going to text you.
965
01:17:45,190 --> 01:17:46,190
It's okay, Brian.
966
01:17:46,330 --> 01:17:47,470
Carrie doesn't have to know.
967
01:17:48,530 --> 01:17:49,530
What are you talking about?
968
01:17:50,050 --> 01:17:52,970
Look, I know how hard it must be to be
with a woman who only thinks about
969
01:17:52,970 --> 01:17:53,970
herself first.
970
01:17:54,130 --> 01:17:55,470
Her wants, her needs.
971
01:17:56,310 --> 01:18:00,350
You're a very giving man, but you
deserve somebody who appreciates you.
972
01:18:01,170 --> 01:18:04,270
A woman who can only give you anything
you want.
973
01:18:04,510 --> 01:18:05,510
Lynette.
974
01:18:06,380 --> 01:18:07,640
I don't want you.
975
01:18:08,440 --> 01:18:09,440
Don't be shy.
976
01:18:09,580 --> 01:18:11,860
I know you've thought about it. About
me.
977
01:18:12,840 --> 01:18:13,920
I deserve this.
978
01:18:14,340 --> 01:18:18,380
Deserve? You think you deserve this?
Kara doesn't want it. It's all a burden
979
01:18:18,380 --> 01:18:21,480
her. And when she's gone, we can be a
family.
980
01:18:22,820 --> 01:18:23,820
Get away from him.
981
01:18:25,260 --> 01:18:26,260
Kara.
982
01:18:26,480 --> 01:18:27,480
We're enough, Kara.
983
01:18:27,980 --> 01:18:28,980
Enough with the lies.
984
01:18:29,360 --> 01:18:30,480
I checked with your agency.
985
01:18:30,880 --> 01:18:33,580
They didn't send you here. They don't
even know who you are.
986
01:18:34,040 --> 01:18:35,520
The nurse they assigned here?
987
01:18:35,900 --> 01:18:40,740
is wing lu and she's been missing for a
week fine you should know the truth
988
01:19:10,030 --> 01:19:11,170
I came here to be my father's nurse.
989
01:19:11,830 --> 01:19:14,970
I know more about taking care of people
than any nurse.
990
01:19:15,590 --> 01:19:16,590
Wait a minute.
991
01:19:17,430 --> 01:19:18,610
Did you kill John too?
992
01:20:03,180 --> 01:20:03,999
Take care of him.
993
01:20:04,000 --> 01:20:05,000
He needs me.
994
01:20:05,120 --> 01:20:06,360
No one here needs you.
995
01:20:32,240 --> 01:20:34,420
is happy in my mother's arms.
996
01:20:36,860 --> 01:20:39,460
And you and your mother, you destroyed
that.
997
01:20:40,040 --> 01:20:42,020
You took everything from me.
998
01:20:42,780 --> 01:20:43,780
Oh, my God.
999
01:20:44,540 --> 01:20:46,260
You are my little Tessa?
1000
01:20:48,680 --> 01:20:49,680
That's right, Dad.
1001
01:20:50,940 --> 01:20:52,060
I'm your little Tessa.
1002
01:20:53,860 --> 01:20:55,540
The half -sister you never knew.
1003
01:20:56,500 --> 01:20:57,560
Is this true?
1004
01:20:58,420 --> 01:20:59,520
Yes, it's true.
1005
01:21:00,590 --> 01:21:02,930
It's the affair that I had with her
mother, Candace.
1006
01:21:03,510 --> 01:21:04,510
Tessa.
1007
01:21:04,730 --> 01:21:08,690
Tessa, I wanted to be a father to you.
You and your mother.
1008
01:21:08,890 --> 01:21:10,570
You made him abandon us.
1009
01:21:11,610 --> 01:21:12,610
I'm sorry.
1010
01:21:13,390 --> 01:21:16,610
I wanted to be your father, Tessa.
1011
01:21:20,350 --> 01:21:22,450
You could have been a father to me.
1012
01:21:23,150 --> 01:21:24,230
Please, forgive me.
1013
01:21:24,810 --> 01:21:27,630
Tessa. You should have been a father.
1014
01:21:28,170 --> 01:21:30,710
I would have been her father to you.
1015
01:21:31,090 --> 01:21:34,570
But I promised Kara's mother that I'd
end the affair, and then when she ran
1016
01:21:34,570 --> 01:21:37,590
with Kara, I came looking for you and
your mother, and you two had
1017
01:21:38,530 --> 01:21:44,570
Tessa, sometimes everything doesn't work
out the way we want it to, like me
1018
01:21:44,570 --> 01:21:45,570
having a stroke.
1019
01:21:46,830 --> 01:21:48,550
You think your stroke was an accident?
1020
01:21:49,490 --> 01:21:50,490
What?
1021
01:21:51,990 --> 01:21:55,770
I just waited for you to get drunk,
which is never a long wait.
1022
01:21:57,110 --> 01:22:00,570
Then I followed you to the surf bar, and
I spiked your drink while you were
1023
01:22:00,570 --> 01:22:01,570
taking a leak.
1024
01:22:02,550 --> 01:22:03,850
He never even saw me.
1025
01:22:04,610 --> 01:22:05,790
Worked just as I planned.
1026
01:22:06,870 --> 01:22:10,150
The only thing that left a chance was if
Kara was going to take you in or not.
1027
01:22:10,990 --> 01:22:13,170
I figured she was a pushover, and I was
right.
1028
01:22:14,670 --> 01:22:15,750
The rest was easy.
1029
01:22:16,910 --> 01:22:20,670
You needed a nurse, and I made myself
available.
1030
01:22:22,410 --> 01:22:26,900
And now... I want to take care of you
the same way you took care of me.
1031
01:23:12,780 --> 01:23:14,400
things that touch us during this
lifetime.
1032
01:23:15,240 --> 01:23:17,140
Loss is the most lasting.
1033
01:23:17,820 --> 01:23:19,820
Loss of youth, loss of self.
1034
01:23:20,540 --> 01:23:23,300
These are the things it's almost
impossible to reclaim.
1035
01:23:25,260 --> 01:23:30,660
If we can move beyond the pain of our
past and see a greater truth, then we
1036
01:23:30,660 --> 01:23:35,220
forgive and we can begin to restore that
which has been lost to us.
1037
01:23:36,440 --> 01:23:39,940
You've certainly struck a nerve in me
and I'm sure in many of our viewers as
1038
01:23:39,940 --> 01:23:42,540
well. Thank you for sharing your work
with us.
1039
01:23:42,760 --> 01:23:43,760
It was my pleasure.
1040
01:23:43,780 --> 01:23:49,300
The new book, Life in Crisis, A Case
Study, by our guest, Dr. Kara Sutton.
1041
01:23:50,100 --> 01:23:51,200
Thanks for joining us.
1042
01:23:51,880 --> 01:23:53,580
And cut.
1043
01:23:53,980 --> 01:23:55,000
That's a wrap, people.
1044
01:23:58,380 --> 01:23:59,380
Dr.
1045
01:24:00,780 --> 01:24:05,100
Sutton. Oh, Kara, please. Kara, I really
enjoyed the book. Well done. Thank you.
1046
01:24:07,220 --> 01:24:08,220
Hey. Hi.
1047
01:24:08,440 --> 01:24:09,440
Great job.
1048
01:24:09,560 --> 01:24:10,560
Thanks.
1049
01:24:10,940 --> 01:24:11,940
Sounded very familiar.
1050
01:24:12,620 --> 01:24:14,100
Especially that part on redemption.
1051
01:24:15,580 --> 01:24:18,080
Should we get some lunch? Yeah. Right
on. Okay.
73007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.