Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:40,160 --> 00:00:43,709
Oh, hello, there.
Are all of you people married?
3
00:00:44,880 --> 00:00:45,995
That's nice.
4
00:00:59,400 --> 00:01:00,515
Are you alone?
5
00:01:02,520 --> 00:01:03,873
He's out getting you popcorn?
6
00:01:06,880 --> 00:01:08,074
Well...
7
00:01:18,800 --> 00:01:20,597
You ought to be ashamed of yourself.
8
00:01:22,960 --> 00:01:24,075
Pretty, aren't they?
9
00:01:39,280 --> 00:01:41,714
Haven't you any better way
to spend your money?
10
00:03:03,520 --> 00:03:05,272
Good morning... Madam.
11
00:03:05,400 --> 00:03:08,597
Well, it's not the best morning,
and it's not the worst.
12
00:03:09,040 --> 00:03:10,951
That wedding ring you have
in the window,
13
00:03:11,080 --> 00:03:12,991
gold, with the twelve stones,
14
00:03:13,120 --> 00:03:14,473
the lovers' knot...
15
00:03:14,600 --> 00:03:17,956
Looking is one thing, madam,
buying is another.
16
00:03:18,080 --> 00:03:20,071
Your credit isn't exactly
what I would consider...
17
00:03:20,200 --> 00:03:22,919
Oh, references, Mr. Duckworth,
references are a natural request
18
00:03:23,080 --> 00:03:26,595
of the business person.
No one knows that better than I.
19
00:03:27,320 --> 00:03:30,232
- My card.
- "Mrs. Dolly Levi."
20
00:03:30,520 --> 00:03:33,671
- Born Gallagher.
- "Varicose veins reduced."
21
00:03:33,800 --> 00:03:37,110
- Oh! Oh, I beg your pardon.
- "Consultations free."
22
00:03:37,240 --> 00:03:38,434
I meant to give you this one.
23
00:03:38,560 --> 00:03:41,028
"Mrs. Dolly Gallagher Levi.
Investment counsellor.
24
00:03:41,160 --> 00:03:44,948
"Chinese securities a speciality.
Runaway husbands traced."
25
00:03:46,000 --> 00:03:48,150
You do all these things, Mrs. Levi?
26
00:03:48,560 --> 00:03:51,836
Well, two and two make four,
Mr. Duckworth, and they always have.
27
00:03:52,360 --> 00:03:54,794
Now, shall we look at the ring?
28
00:03:54,920 --> 00:03:57,878
- I'm really looking at it for a friend.
- Yeah.
29
00:03:59,920 --> 00:04:03,629
Someone who may marry
Yonkers' leading citizen, you know,
30
00:04:03,760 --> 00:04:06,479
the wealthy and famous
Mr. Horace Vandergelder.
31
00:04:06,600 --> 00:04:09,194
It's 14 carat solid gold, with stones.
32
00:04:09,320 --> 00:04:10,833
Oh, so it is.
33
00:04:11,360 --> 00:04:14,238
Mr. Vandergelder asked me
to find him a wife,
34
00:04:14,600 --> 00:04:15,749
and so...
35
00:04:16,600 --> 00:04:21,515
My, my, that old, old feeling.
36
00:04:21,640 --> 00:04:23,631
Would you mind taking it off, Mrs. Levi?
37
00:04:24,480 --> 00:04:26,436
Oh, no. No, not at all,
38
00:04:26,680 --> 00:04:31,117
but I wouldn't put it back in the window
if I were you,
39
00:04:31,240 --> 00:04:32,992
because someone might be in
40
00:04:33,120 --> 00:04:36,635
very, very soon to buy it.
41
00:04:38,080 --> 00:04:42,551
I can't understand it. They always
don't seem to want to come off.
42
00:04:42,680 --> 00:04:45,114
Well, if it doesn't come off,
43
00:04:45,240 --> 00:04:48,118
it'll cost you $89.50.
44
00:04:48,240 --> 00:04:50,117
I don't have $89.50.
45
00:04:50,240 --> 00:04:52,549
Then marry somebody who does!
46
00:04:53,920 --> 00:04:57,469
Mr. Duckworth,
I was very happily married once,
47
00:04:58,080 --> 00:05:00,753
and I have no intention
of getting married again.
48
00:05:00,880 --> 00:05:03,713
Not even if the man got down
on his knees and begged me.
49
00:05:03,840 --> 00:05:06,400
I wouldn't even marry
Horace Vandergelder himself.
50
00:05:06,520 --> 00:05:08,033
Good day, Mr. Duckworth.
51
00:05:18,960 --> 00:05:21,918
What I just told Mr. Duckworth
about marrying Horace Vandergelder
52
00:05:22,040 --> 00:05:23,473
wasn't exactly the truth.
53
00:05:24,920 --> 00:05:28,629
But, you know, you have to say
certain things for public consumption.
54
00:05:29,640 --> 00:05:31,198
I'm a matchmaker.
55
00:05:31,320 --> 00:05:36,075
That's a woman who arranges things,
primarily matrimonial.
56
00:05:36,960 --> 00:05:39,394
At present,
I'm arranging the domestic affairs
57
00:05:39,520 --> 00:05:40,999
of Mr. Horace Vandergelder.
58
00:05:41,120 --> 00:05:44,908
And for that I get,
well, shall we call it, little pickings?
59
00:05:46,480 --> 00:05:50,837
I need little pickings very badly,
particularly now.
60
00:05:50,960 --> 00:05:53,918
I haven't even got my fare back home
to New York.
61
00:05:59,560 --> 00:06:03,553
Life is never quite interesting enough,
somehow.
62
00:06:04,520 --> 00:06:07,114
You people who come to the movies
know that.
63
00:06:07,240 --> 00:06:09,708
So, I rearrange things a little.
64
00:06:15,360 --> 00:06:19,273
Nature isn't satisfactory quite,
and so it has to be corrected.
65
00:06:19,840 --> 00:06:24,231
So, I put my hand in here
and my hand in there,
66
00:06:25,160 --> 00:06:30,280
and I listen and I watch,
and sometimes I'm very amused.
67
00:06:32,120 --> 00:06:37,069
For example, right now I'm interested
in Horace Vandergelder
68
00:06:37,200 --> 00:06:39,714
and all that idle, frozen money of his.
69
00:06:41,280 --> 00:06:44,875
I don't like the idea of it lying
in great piles in the bank,
70
00:06:45,440 --> 00:06:47,476
you know, motionless, idle.
71
00:06:48,960 --> 00:06:51,394
Money should trinkle down
among people, like rainwater.
72
00:06:51,520 --> 00:06:52,748
You see what I mean?
73
00:06:54,960 --> 00:06:56,598
Why don't you go over
to Vandergelder's?
74
00:06:57,520 --> 00:06:59,511
I've got to go pick up my fur piece.
75
00:07:13,680 --> 00:07:16,274
- Hold still, Mr. Vandergelder!
- Come in!
76
00:07:18,680 --> 00:07:19,829
Who are you?
77
00:07:20,920 --> 00:07:23,878
Malachi Stack, your honour.
I heard you wanted an apprentice
78
00:07:24,000 --> 00:07:26,514
in the feed, hay, provisions
and hardware business.
79
00:07:26,640 --> 00:07:28,392
An apprentice at your age?
80
00:07:28,560 --> 00:07:31,711
Yes, your honour.
I bring a lot of experience to it.
81
00:07:31,840 --> 00:07:33,478
Have you any
letters of recommendation?
82
00:07:33,600 --> 00:07:35,511
Yes, indeed, your honour!
83
00:07:36,240 --> 00:07:40,552
First-class recommendations.
This is from your former competitor,
84
00:07:40,720 --> 00:07:42,950
Joshua Van Tyl in Albany.
85
00:07:43,080 --> 00:07:46,072
"For the most part,
he is honest and reliable,
86
00:07:48,360 --> 00:07:50,749
"occasionally willing and diligent."
87
00:07:50,880 --> 00:07:53,030
You read remarkably well, sir.
88
00:07:53,160 --> 00:07:55,913
- Do you drink?
- No, thanks. I just had breakfast.
89
00:07:56,040 --> 00:07:59,237
I didn't ask you to have a drink.
I asked if you were a drunkard.
90
00:07:59,360 --> 00:08:01,112
No, sir. No.
91
00:08:01,240 --> 00:08:03,674
Liquor and I parted company
a long time ago.
92
00:08:03,800 --> 00:08:06,678
If you ever meet again,
you'll part company with me.
93
00:08:07,640 --> 00:08:08,595
If it'll please your honour,
94
00:08:08,720 --> 00:08:10,950
I'll even cut down
on my consumption of water.
95
00:08:11,080 --> 00:08:15,073
See that you do.
Well, I'll give you a try.
96
00:08:16,440 --> 00:08:18,192
- Here's $1.
- Thank you, sir!
97
00:08:18,320 --> 00:08:20,515
It's not for you!
98
00:08:20,640 --> 00:08:23,598
In 10 minutes a train leaves
for New York. Be on it!
99
00:08:23,720 --> 00:08:26,951
And take that bag to the Central Hotel.
Have them save me a room.
100
00:08:27,080 --> 00:08:29,310
- Wait for me there.
- Yes, sir, Mr. Vandergelder.
101
00:08:29,440 --> 00:08:32,671
And you'll never regret it.
You'll see. You'll see.
102
00:08:32,800 --> 00:08:36,679
- I'm beginning to regret it already.
- I'm as handy as a pocket.
103
00:08:39,640 --> 00:08:42,757
Joe, go over to that trapdoor
and stamp three times.
104
00:08:42,880 --> 00:08:45,075
I want to talk to Cornelius.
105
00:08:54,640 --> 00:08:55,959
Yes, Mr. Vandergelder?
106
00:08:56,080 --> 00:08:59,868
- Cornelius, today I'm going to New York.
- Yes, Mr. Vandergelder.
107
00:09:00,120 --> 00:09:01,075
Before I go,
108
00:09:01,440 --> 00:09:03,749
I have something important to say to you
and Barnaby.
109
00:09:04,160 --> 00:09:05,115
Good news.
110
00:09:05,720 --> 00:09:07,950
I was thinking of promoting you
to chief clerk.
111
00:09:09,960 --> 00:09:11,916
What am I now, Mr. Vandergelder?
112
00:09:12,040 --> 00:09:14,395
You're an impertinent fool,
that's what you are!
113
00:09:14,520 --> 00:09:15,509
Now, if you behave yourself,
114
00:09:15,640 --> 00:09:18,393
I'll promote you from impertinent fool
to chief clerk.
115
00:09:18,520 --> 00:09:20,556
Barnaby may be promoted
from idiot apprentice
116
00:09:20,680 --> 00:09:21,874
to incompetent clerk.
117
00:09:22,000 --> 00:09:23,319
Thank you, Mr. Vandergelder.
118
00:09:25,000 --> 00:09:27,639
Is there any increase in salary
that goes with this new title?
119
00:09:27,760 --> 00:09:29,671
Money? Money? Money?
120
00:09:29,800 --> 00:09:32,360
Are you asking for more money,
Mr. Hackl?
121
00:09:32,480 --> 00:09:34,516
Why,
in Europe they pay fortunes for titles,
122
00:09:34,800 --> 00:09:36,597
and I'm giving you one for nothing!
123
00:09:36,960 --> 00:09:38,916
I don't know what I could have been
thinking of, Mr. Vandergelder.
124
00:09:41,640 --> 00:09:44,154
The world is getting crazier
every minute, Joe.
125
00:09:44,280 --> 00:09:47,989
Like my father used to say,
horses'll be taking over the world soon.
126
00:09:48,480 --> 00:09:50,630
I did everything I could,
Mr. Vandergelder,
127
00:09:50,760 --> 00:09:52,318
what with you flying
in and out of the chair.
128
00:09:53,160 --> 00:09:55,196
Fine, fine.
129
00:09:55,680 --> 00:09:57,636
You did a fine job, Joe.
130
00:09:57,760 --> 00:10:00,513
The same fine job you've done me
for 20 years.
131
00:10:05,480 --> 00:10:07,835
A tip, Joe. You've earned it.
132
00:10:09,720 --> 00:10:12,837
- A nickel, after 20 years.
- Joe.
133
00:10:17,080 --> 00:10:19,275
I've got a special reason
for looking my best today.
134
00:10:20,240 --> 00:10:22,549
Isn't there something
a little extra you can do,
135
00:10:22,680 --> 00:10:24,079
something a little special?
136
00:10:24,200 --> 00:10:27,237
Now, I'll pay you right up to 25 cents,
see what I mean?
137
00:10:27,360 --> 00:10:30,477
Now, do some of the things you do
for those young fellas.
138
00:10:30,600 --> 00:10:33,433
You know, touch me up.
Smarten me up a bit.
139
00:10:33,560 --> 00:10:36,677
All I know is 15 cents worth,
like usual, Mr. Vandergelder,
140
00:10:36,800 --> 00:10:39,360
and that includes everything
that's decent to do to a man.
141
00:10:39,480 --> 00:10:42,199
- Now hold your horses, Joe.
- And I don't dye hair.
142
00:10:42,320 --> 00:10:46,836
I'm going to tell you a secret.
All I ask is a little extra because
143
00:10:48,200 --> 00:10:50,111
I'm thinking of getting married again.
144
00:10:50,240 --> 00:10:52,037
And this very afternoon,
I'm going into New York City
145
00:10:52,160 --> 00:10:56,278
to call on my intended,
a very refined lady.
146
00:10:59,600 --> 00:11:01,033
Your getting married
is none of my business,
147
00:11:01,160 --> 00:11:02,354
Mr. Vandergelder.
148
00:11:02,880 --> 00:11:04,598
I've done everything to you I know.
149
00:11:06,360 --> 00:11:09,272
And the charge was 15 cents
like it always was.
150
00:11:09,400 --> 00:11:10,913
Joe, you're a fool.
151
00:11:11,360 --> 00:11:14,670
Looks to me like you're pretty rash
to judge which is fools
152
00:11:14,800 --> 00:11:16,916
and which isn't fools, Mr. Vandergelder.
153
00:11:18,320 --> 00:11:23,155
People that's ate onions is bad judges
of who's ate onions and who ain't.
154
00:11:23,680 --> 00:11:24,715
I give you good morning.
155
00:11:42,520 --> 00:11:45,830
99% of the people in the world are fools
156
00:11:45,960 --> 00:11:48,838
and the rest of us
are in great danger of contagion.
157
00:11:50,760 --> 00:11:54,150
I was not always free of foolishness
as I am now.
158
00:11:54,680 --> 00:11:57,069
I was once young, which was foolish.
159
00:11:57,200 --> 00:12:01,557
I fell in love, which was foolish.
And I got married, which was foolish.
160
00:12:01,680 --> 00:12:02,908
And for a while I was poor,
161
00:12:03,040 --> 00:12:05,110
which was more foolish
than all the other things put together.
162
00:12:08,000 --> 00:12:11,754
Then my wife died,
which was foolish of her.
163
00:12:13,280 --> 00:12:16,238
I grew older and became a rich man,
which was sensible of me.
164
00:12:16,920 --> 00:12:18,751
Since you see I'm a man of sense,
165
00:12:20,240 --> 00:12:23,516
I guess you're surprised to hear
that I'm going to get married again.
166
00:12:24,360 --> 00:12:26,715
Well, I have two reasons for it.
167
00:12:26,840 --> 00:12:30,230
In the first place,
I like my house run well,
168
00:12:30,600 --> 00:12:32,830
with order, comfort and economy.
169
00:12:33,640 --> 00:12:36,313
That's a woman's work,
but even a woman can't do it well
170
00:12:36,440 --> 00:12:37,714
if she's merely being paid for it.
171
00:12:38,560 --> 00:12:39,788
In order to run a house well,
172
00:12:40,200 --> 00:12:43,033
a woman must have the feeling
that she owns it.
173
00:12:43,920 --> 00:12:45,956
So, marriage is a bribe
174
00:12:46,760 --> 00:12:49,115
to make a housekeeper think
she's a householder.
175
00:12:51,320 --> 00:12:52,548
And my second reason?
176
00:12:52,680 --> 00:12:55,240
Well, there's nothing like
mixing with women
177
00:12:55,360 --> 00:12:57,920
to bring out all the foolishness
in a man of sense.
178
00:12:58,040 --> 00:12:59,519
And I'm willing to take that risk.
179
00:13:00,320 --> 00:13:01,514
I just turned 60,
180
00:13:02,160 --> 00:13:04,076
and I just laid side by side
181
00:13:04,277 --> 00:13:06,392
the last dollar
of my first quarter-million.
182
00:13:07,400 --> 00:13:10,039
So, if I should lose my head a little,
183
00:13:10,680 --> 00:13:12,636
I'd still have enough
to buy it back again.
184
00:13:14,120 --> 00:13:17,669
Yes, like all you other fools,
185
00:13:18,960 --> 00:13:22,396
I'm willing to risk a little security
for a certain amount of
186
00:13:23,320 --> 00:13:24,309
adventure.
187
00:13:28,760 --> 00:13:30,318
Think it over.
188
00:13:36,240 --> 00:13:37,559
- Good morning, Cornelius.
- Good morning, Mrs. Levi.
189
00:13:37,680 --> 00:13:41,275
- Mr. Vandergelder still in his office?
- Yes, but he's going to New York today.
190
00:13:50,080 --> 00:13:53,072
Horace Vandergelder,
the handsome business executive.
191
00:13:54,640 --> 00:13:58,394
Well, it seems to me you grow younger
and more attractive every day.
192
00:13:58,520 --> 00:14:00,158
Well, thank you now, Mrs. Levi.
193
00:14:00,280 --> 00:14:04,353
- Do you think the colour suits me?
- Oh, do stripes suit a zebra?
194
00:14:04,600 --> 00:14:08,559
- Youth and vigour, you have them both.
- Oh, I'll never see...
195
00:14:08,960 --> 00:14:11,554
- Fifty-five again.
- Oh, 55!
196
00:14:11,680 --> 00:14:12,874
I can see you at 100,
197
00:14:13,000 --> 00:14:15,468
standing around
eating five meals a day.
198
00:14:16,040 --> 00:14:18,634
You know,
I'm a very good judge of hands.
199
00:14:18,760 --> 00:14:20,398
Show me yours, Mr. Vandergelder.
200
00:14:24,680 --> 00:14:27,990
- Lord in Heaven! What a lifeline!
- Where?
201
00:14:28,120 --> 00:14:30,953
From here to here.
It runs right off your hand.
202
00:14:31,080 --> 00:14:32,798
I don't know where it goes.
203
00:14:33,560 --> 00:14:35,596
They'll have to hit you
over the head with a mallet.
204
00:14:36,720 --> 00:14:37,709
Yeah.
205
00:14:37,840 --> 00:14:39,273
Oh, yes.
206
00:14:39,600 --> 00:14:42,319
Well, now,
shall we get down to business?
207
00:14:42,440 --> 00:14:43,395
What business?
208
00:14:43,520 --> 00:14:46,193
About your getting married again.
You haven't forgotten?
209
00:14:47,040 --> 00:14:48,598
Not at all, Mrs. Levi.
210
00:14:48,720 --> 00:14:51,439
I've practically decided
to ask Irene Molloy to be my wife.
211
00:14:51,560 --> 00:14:54,279
Irene... Molloy? You have?
212
00:14:54,400 --> 00:14:55,628
Yes, I have.
213
00:14:55,760 --> 00:14:59,309
Well, that's just about the best news
I've ever heard.
214
00:14:59,800 --> 00:15:01,472
I guess there's nothing left for me
to do,
215
00:15:01,600 --> 00:15:05,957
but just wish you every happiness
under the sun and say goodbye.
216
00:15:06,080 --> 00:15:07,593
Goodbye.
217
00:15:08,080 --> 00:15:12,312
I guess I better throw this in the stove.
218
00:15:15,000 --> 00:15:16,672
Oh, no, I can't.
219
00:15:18,080 --> 00:15:19,672
You'll have to do it for me.
220
00:15:25,640 --> 00:15:28,279
Well, be sure and send me
a wedding invitation,
221
00:15:28,400 --> 00:15:29,355
Mr. Vandergelder.
222
00:15:29,680 --> 00:15:31,875
Wait a minute! Wait a minute!
223
00:15:34,440 --> 00:15:36,795
- Who's this?
- Well, I had another suggestion to make
224
00:15:36,920 --> 00:15:38,478
but I won't.
You're going to marry someone else,
225
00:15:38,600 --> 00:15:40,830
- so that closes...
- Who is this?
226
00:15:47,120 --> 00:15:50,430
Well, I had found you this other girl.
227
00:15:50,880 --> 00:15:53,189
- Her? She?
- Oh, yes, yes. A wonderful girl.
228
00:15:53,320 --> 00:15:54,389
The ideal wife.
229
00:15:55,040 --> 00:15:58,396
That was her high school
graduation picture.
230
00:16:03,760 --> 00:16:06,069
- What's her name?
- Oh, her name.
231
00:16:08,480 --> 00:16:10,516
Ernestina, simple.
232
00:16:10,640 --> 00:16:12,835
Miss Ernestina Simple.
233
00:16:13,720 --> 00:16:15,915
But now you're engaged to Irene Molloy,
234
00:16:16,040 --> 00:16:17,996
well, practically engaged.
235
00:16:18,720 --> 00:16:21,109
I am not engaged to Miss Molloy.
236
00:16:21,240 --> 00:16:23,196
Nonsense, Mr. Vandergelder. Nonsense.
237
00:16:23,320 --> 00:16:26,039
You can't break poor Irene's heart
and then take another girl.
238
00:16:26,160 --> 00:16:27,639
Oh, no. No, Mr. Vandergelder.
239
00:16:27,760 --> 00:16:29,557
When a man at your time of life
240
00:16:29,680 --> 00:16:33,878
sends a milliner a pot of geraniums,
that's practically an engagement.
241
00:16:34,000 --> 00:16:38,710
- That is not an engagement!
- Still, I wish you were free.
242
00:16:39,360 --> 00:16:42,397
Oh, this treasure of a girl.
As a matter of fact,
243
00:16:42,520 --> 00:16:43,919
she's already in love with you.
244
00:16:44,800 --> 00:16:46,518
Oh, and her with a private income
245
00:16:46,640 --> 00:16:48,915
- from investments.
- At her age?
246
00:16:49,040 --> 00:16:50,439
Oh, Mr. Vandergelder.
247
00:16:50,560 --> 00:16:52,437
At seven,
she was known as the girl wizard
248
00:16:52,560 --> 00:16:53,515
of Wall Street.
249
00:16:54,960 --> 00:16:58,669
Of course, she's a very different idea
from your Irene Molloy.
250
00:16:58,840 --> 00:17:02,958
Like her name, Ernestina is,
you know, simple.
251
00:17:03,360 --> 00:17:05,271
- Can she cook?
- Cook?
252
00:17:05,960 --> 00:17:08,838
Mr. Vandergelder,
I've had two meals from her hands
253
00:17:08,960 --> 00:17:10,188
and I don't know what I've done
254
00:17:10,400 --> 00:17:12,595
that God should reward me
with such meals.
255
00:17:12,720 --> 00:17:16,554
Shoulder of beef, four cents a pound,
dogs wouldn't eat,
256
00:17:16,760 --> 00:17:19,638
but when Ernestina
passes her hands over it...
257
00:17:20,320 --> 00:17:23,232
- And I'm alive to tell it.
- How old is she?
258
00:17:23,360 --> 00:17:27,916
Nineteen. Well, say 20.
259
00:17:28,840 --> 00:17:30,671
Twenty, Mrs. Levi?
260
00:17:30,800 --> 00:17:33,712
Why, girls of 20 are apt to favour
young fellows of their own age.
261
00:17:33,840 --> 00:17:36,513
- She doesn't sound usual.
- Usual?
262
00:17:36,680 --> 00:17:39,319
Do you know the sort of pictures
she has on her wall?
263
00:17:39,440 --> 00:17:43,069
Is it any of these young Romeos
and Lochinvars? No.
264
00:17:43,520 --> 00:17:46,318
Moses on the mountain,
that's what she's got.
265
00:17:46,440 --> 00:17:47,589
And if you wanted to make her happy,
266
00:17:48,120 --> 00:17:50,395
you just give her a picture
of Methuselah
267
00:17:50,520 --> 00:17:52,351
surrounded by his grandchildren.
268
00:17:54,160 --> 00:17:57,470
What are her, as you say,
personal habits?
269
00:17:58,040 --> 00:17:59,837
- Is she extravagant?
- Listen.
270
00:18:00,240 --> 00:18:04,472
While she cooks like a great chef,
you know what she eats herself?
271
00:18:04,600 --> 00:18:05,828
Apples and lettuce.
272
00:18:07,960 --> 00:18:10,076
That saves you 2,000 a year right there.
273
00:18:11,240 --> 00:18:15,358
And secondly,
she makes all her own clothes,
274
00:18:15,640 --> 00:18:18,791
you know, from old tablecloths
and window curtains.
275
00:18:19,640 --> 00:18:22,916
And she's the best-dressed woman
in Brooklyn this minute.
276
00:18:23,720 --> 00:18:26,075
- What's her family?
- Oh, her father,
277
00:18:26,200 --> 00:18:31,558
oh, God be good to him, he was the...
Oh, what am I trying to say?
278
00:18:31,880 --> 00:18:36,715
He was the best...
The best undertaker in all of Brooklyn.
279
00:18:36,840 --> 00:18:39,638
Respected, esteemed,
knew all the best people.
280
00:18:39,880 --> 00:18:41,029
Oh, knew them well,
281
00:18:41,600 --> 00:18:43,033
even when they were alive.
282
00:18:45,160 --> 00:18:46,957
So, that's the way it is.
283
00:18:47,480 --> 00:18:52,429
Well, I'm not going to say another thing.
You couldn't, by any chance,
284
00:18:52,600 --> 00:18:56,195
- come to New York this afternoon?
- I was thinking of coming to New York
285
00:18:56,320 --> 00:18:58,834
- this very morning.
- Oh, you were?
286
00:18:58,960 --> 00:19:01,918
Well, now let's see if something
couldn't be arranged.
287
00:19:02,160 --> 00:19:04,515
She's so eager to meet you.
Let me think.
288
00:19:04,680 --> 00:19:06,955
- Could I...
- Yes. Yes, go on.
289
00:19:07,760 --> 00:19:11,719
Could I, Mrs. Levi,
arrange a little dinner, perhaps?
290
00:19:11,840 --> 00:19:13,910
- If you could arrange it?
- Well, I don't know.
291
00:19:14,040 --> 00:19:16,873
I'm so busy now, you know,
with that wretched lawsuit of mine.
292
00:19:17,240 --> 00:19:19,151
But I don't mind telling you
that if I win it,
293
00:19:19,280 --> 00:19:21,840
I'll be known as what's called
a very rich woman.
294
00:19:22,600 --> 00:19:24,636
I'll own half of Long Island.
295
00:19:24,760 --> 00:19:27,911
But, in the meantime,
I'm just at my wit's end, you know,
296
00:19:28,040 --> 00:19:31,476
to get a little money.
You know, just enough
297
00:19:31,600 --> 00:19:35,309
to help me finish off the case.
I'm just at my wit's end.
298
00:19:35,960 --> 00:19:39,032
Well, maybe I could arrange something.
We'll see.
299
00:19:39,880 --> 00:19:43,509
You know, about the lawsuit,
all I need is $50
300
00:19:43,680 --> 00:19:47,036
- and Long Island is as good as mine.
- Fifty dollars!
301
00:19:47,160 --> 00:19:49,469
But, Mr. Vandergelder,
I've been trotting all over New York
302
00:19:49,600 --> 00:19:53,718
- trying to find a suitable wife for you.
- Fifty dollars, Mrs. Levi, is no joke.
303
00:19:53,840 --> 00:19:55,114
Two whole months, two whole months.
304
00:19:55,240 --> 00:19:59,392
I don't know where money's gone
these days. It's in hiding.
305
00:20:03,200 --> 00:20:07,751
- Well, here's 20.
- Twenty?
306
00:20:10,920 --> 00:20:13,195
Well, here's 25.
307
00:20:15,000 --> 00:20:16,797
Now, that's all I can spare.
308
00:20:16,920 --> 00:20:20,037
Oh, this will help.
This will help somewhat.
309
00:20:20,160 --> 00:20:23,550
Now, I'll tell you what we'll do.
We'll have a wonderful dinner...
310
00:20:24,040 --> 00:20:27,749
Kitty! Get away from my fur piece.
311
00:20:28,720 --> 00:20:31,473
And in, you know,
some small private dining room
312
00:20:31,600 --> 00:20:32,874
at the Harmonia Gardens Restaurant,
313
00:20:33,640 --> 00:20:38,350
and we'll just consider the matter
of Irene Molloy over and done with.
314
00:20:38,480 --> 00:20:40,072
No! Not at all, Mrs. Levi.
315
00:20:40,840 --> 00:20:44,435
- I want to have dinner with Miss...
- Simple.
316
00:20:44,560 --> 00:20:47,552
With Miss Simple.
But first I want to make another call
317
00:20:47,680 --> 00:20:49,557
on Miss Molloy in New York City.
318
00:20:49,680 --> 00:20:53,639
And Miss Simple? Oh, dear, dear.
319
00:20:54,320 --> 00:20:59,440
What races you make me run.
Well, I'll pick you up at your hotel,
320
00:20:59,800 --> 00:21:03,190
and maybe we'll have time
for a small toast before we start off
321
00:21:03,320 --> 00:21:05,151
on the night's perilous journey.
322
00:21:09,760 --> 00:21:12,228
Goodbye for now, Mr. Vandergelder.
323
00:21:18,760 --> 00:21:21,558
Cornelius! Barnaby!
I want to talk to you.
324
00:21:23,520 --> 00:21:26,080
Gentlemen,
when I come back from New York,
325
00:21:26,600 --> 00:21:29,990
there's liable to be some big changes
around here.
326
00:21:30,600 --> 00:21:33,160
- You're going to have a mistress.
- I'm too young, Mr. Vandergelder.
327
00:21:34,160 --> 00:21:35,798
Not your mistress!
328
00:21:36,320 --> 00:21:39,198
Death and degradation!
Not yours, idiot! Mine!
329
00:21:40,560 --> 00:21:41,549
No.
330
00:21:41,680 --> 00:21:44,797
That is... Hey!
Hold your tongue until you're spoken to!
331
00:21:45,800 --> 00:21:49,952
- I'm thinking of getting married!
- Congratulations, Mr. Vandergelder,
332
00:21:50,200 --> 00:21:53,988
and my... My compliments to the lady.
333
00:21:56,520 --> 00:22:00,354
Now, are there any questions
you want to ask me before I go?
334
00:22:01,000 --> 00:22:02,149
Yes, Mr. Vandergelder.
335
00:22:03,400 --> 00:22:05,789
Does the chief clerk get one evening off
a week?
336
00:22:05,920 --> 00:22:08,434
So that's the way you begin
being chief clerk, is it?
337
00:22:08,560 --> 00:22:13,156
The world is going to pieces!
You elegant gentlemen lie in bed
338
00:22:13,280 --> 00:22:14,554
until 6:00,
339
00:22:14,720 --> 00:22:17,951
and at 9:00 at night
you rush to close the door
340
00:22:18,080 --> 00:22:20,992
so fast that the customers
bark their noses.
341
00:22:21,240 --> 00:22:23,629
No! No, sir!
342
00:22:24,040 --> 00:22:28,158
You will keep store as usual!
And on Friday and Saturday nights,
343
00:22:28,400 --> 00:22:30,436
you will stay open till 10:00!
344
00:22:32,000 --> 00:22:33,718
An evening free.
345
00:22:33,920 --> 00:22:37,196
Do you suppose
I had my evenings free?
346
00:22:37,840 --> 00:22:40,957
You keep asking for evenings free
and you'll find yourself
347
00:22:41,080 --> 00:22:43,036
with all your days free!
348
00:22:43,160 --> 00:22:44,115
Remember that!
349
00:23:00,840 --> 00:23:01,795
Cornelius?
350
00:23:08,200 --> 00:23:11,875
- Oh, fudge. Barnaby.
- What?
351
00:23:15,480 --> 00:23:17,391
How much money have you got
that you can get at?
352
00:23:17,520 --> 00:23:18,748
Three dollars. Why, Cornelius?
353
00:23:18,880 --> 00:23:20,199
You and I are gonna go
to New York, too.
354
00:23:20,320 --> 00:23:21,753
- Cornelius! We...
- You've got $3 and I've got $7,
355
00:23:21,880 --> 00:23:23,154
- and that's enough.
- Cornelius, we can't.
356
00:23:23,280 --> 00:23:27,068
- You mean just close the store?
- Oh, yes, we can. Oh, yes, we can.
357
00:23:27,440 --> 00:23:29,670
We're gonna go to New York,
and we're gonna live.
358
00:23:29,800 --> 00:23:31,870
I'm gonna have enough adventure
to last me for years.
359
00:23:33,720 --> 00:23:34,948
I'm gonna have a good meal.
360
00:23:35,480 --> 00:23:38,040
I'm gonna be...
Well, we're gonna be in danger,
361
00:23:38,160 --> 00:23:39,639
and we're gonna be almost arrested,
362
00:23:39,760 --> 00:23:40,795
and we're gonna spend all our money.
363
00:23:40,920 --> 00:23:42,069
Holy cabooses, Cornelius!
364
00:23:42,320 --> 00:23:44,356
We're not gonna come back to Yonkers
until we've kissed a girl.
365
00:23:44,480 --> 00:23:45,469
- Kissed a girl?
- Twice.
366
00:23:45,760 --> 00:23:48,035
Cornelius, you can't do that.
You don't know any girls.
367
00:23:48,160 --> 00:23:49,673
Barnaby, I'm 6'2.5" tall.
368
00:23:49,800 --> 00:23:50,755
I've got to start sometime.
369
00:23:51,320 --> 00:23:54,073
I'm 5'5". It isn't so urgent for me.
370
00:23:54,520 --> 00:23:57,318
- Barnaby!
- I don't want to be unemployed.
371
00:23:57,440 --> 00:24:01,353
I mean, being employed means
that at least somebody likes you.
372
00:24:01,560 --> 00:24:02,376
Old Wolf-Trap?
373
00:24:02,377 --> 00:24:04,393
I'd trade Vandergelder
for a girl any day.
374
00:24:04,520 --> 00:24:05,919
Remember, Barnaby,
someday you're going to end up
375
00:24:06,040 --> 00:24:08,076
a success as chief clerk
without an evening free.
376
00:24:08,320 --> 00:24:10,436
Look, if worst comes to worst,
we can always join the Army.
377
00:24:14,080 --> 00:24:17,390
- All right, Cornelius, you lead the way.
- Tomatoes.
378
00:24:17,520 --> 00:24:19,556
These'll smell up the place,
and we'll have to close the store.
379
00:24:20,960 --> 00:24:24,589
Barnaby, I've got a wonderful idea.
380
00:24:25,440 --> 00:24:26,793
We need some candles.
381
00:24:30,360 --> 00:24:31,998
These'll blow them up.
382
00:24:32,120 --> 00:24:34,509
When these cans get hot,
Barnaby, duck.
383
00:24:35,640 --> 00:24:38,996
Get some matches.
We'll get our day off.
384
00:24:40,120 --> 00:24:41,189
Oh, yes.
385
00:24:54,400 --> 00:24:57,631
- Holy cabooses!
- Now we'll have to close the store.
386
00:24:58,720 --> 00:25:01,518
Get into your Sunday clothes, Barnaby.
Would you believe it?
387
00:25:01,640 --> 00:25:02,789
We're going to New York.
388
00:25:25,080 --> 00:25:26,229
I'll tell you one thing, Barnaby.
389
00:25:26,360 --> 00:25:27,475
Someday I'm going to have
a store of my own.
390
00:25:27,600 --> 00:25:30,797
What about a girl of your own?
We haven't even talked to a girl,
391
00:25:30,920 --> 00:25:32,035
much less kissed one.
392
00:25:33,480 --> 00:25:34,515
Barnaby, well,
393
00:25:34,640 --> 00:25:37,598
I'll bet you've never even been inside
a millinery store.
394
00:25:38,520 --> 00:25:40,351
What's so exciting about women's hats?
395
00:25:41,600 --> 00:25:42,749
The women who sell them. Look.
396
00:25:44,440 --> 00:25:45,395
Is that a milliner?
397
00:25:46,280 --> 00:25:48,111
- You bet it is. Let's go in.
- What for?
398
00:25:48,280 --> 00:25:50,510
Well, for some adventure.
Something's bound to happen in there.
399
00:25:50,640 --> 00:25:53,438
- Why?
- Well, in the first place,
400
00:25:53,560 --> 00:25:56,313
sales ladies have to be nice to you.
And secondly,
401
00:25:57,800 --> 00:25:59,518
you know what they say
about millineresses.
402
00:25:59,880 --> 00:26:00,869
No, what?
403
00:26:02,960 --> 00:26:05,679
Well, I don't know exactly,
but it's pretty exciting.
404
00:26:05,800 --> 00:26:07,791
I mean, they all have a past
full of mystery and adventure.
405
00:26:14,320 --> 00:26:15,912
It'd be terrible if
old Wolf-Trap Vandergelder
406
00:26:16,040 --> 00:26:17,268
happened to come by
and see us in there.
407
00:26:17,440 --> 00:26:18,429
Barnaby, you make me laugh.
408
00:26:18,560 --> 00:26:19,834
If Vandergelder spent
10 years in New York,
409
00:26:19,960 --> 00:26:20,949
you'd never see him in this store.
410
00:26:21,840 --> 00:26:23,034
It's too expensive.
411
00:26:23,480 --> 00:26:27,598
Miss Molloy, you're in such a mood.
Is it because of Mr. Vandergelder?
412
00:26:28,280 --> 00:26:30,510
Are you really serious
about marrying him?
413
00:26:30,640 --> 00:26:32,278
I certainly am, Minnie,
if he ever asks me.
414
00:26:32,400 --> 00:26:33,674
He's coming here today.
415
00:26:33,800 --> 00:26:34,994
Oh, gracious!
416
00:26:35,280 --> 00:26:36,713
Oh, Minnie, I want to get away
417
00:26:36,840 --> 00:26:38,398
from the millinery business.
418
00:26:38,520 --> 00:26:41,114
I've hated it since the first day
I had anything to do with it.
419
00:26:41,240 --> 00:26:42,673
I just hate hats.
420
00:26:42,840 --> 00:26:46,469
- Why, what's the matter with hats?
- Oh, now, Minnie, don't be a fool.
421
00:26:47,200 --> 00:26:51,398
All millineresses are suspected of
being wicked and passionate women.
422
00:26:52,520 --> 00:26:56,479
Well, I can't stand being suspected of
being a wicked and passionate woman
423
00:26:56,600 --> 00:26:59,319
when I have absolutely nothing
to show for it.
424
00:27:00,080 --> 00:27:02,753
But Mr. Vandergelder is
so much older than you!
425
00:27:02,880 --> 00:27:04,233
Minnie, he's a man!
426
00:27:04,360 --> 00:27:06,590
And what men ever come in here
except ribbon salesmen
427
00:27:06,720 --> 00:27:09,109
and feather merchants?
And they're all married!
428
00:27:09,240 --> 00:27:12,277
All I see from one end of the day
to the other is women
429
00:27:12,720 --> 00:27:14,119
and this counter!
430
00:27:14,240 --> 00:27:19,473
I'm always standing behind this counter.
No one ever sees these legs!
431
00:27:24,920 --> 00:27:29,710
- Did you see that? Bloomers!
- We sell them at Vandergelder's store.
432
00:27:29,840 --> 00:27:33,594
- We see them all the time.
- But ours are so empty.
433
00:27:34,160 --> 00:27:36,151
- Let's go in.
- Now wait. What...
434
00:27:36,280 --> 00:27:37,759
What are we going to do
when we get inside?
435
00:27:38,920 --> 00:27:42,879
I don't know. Maybe buy a hat.
How much money have you got left?
436
00:27:43,080 --> 00:27:45,958
Forty cents for the train,
70 cents for lunch,
437
00:27:47,240 --> 00:27:51,916
20 cents to see the whale,
and the dollar I lost.
438
00:27:53,200 --> 00:27:56,112
I have 70 cents.
439
00:27:57,280 --> 00:27:59,111
Gee, I wish I knew how much hats cost.
440
00:28:00,160 --> 00:28:04,199
I know. Look, we'll pretend to buy one,
and then we won't.
441
00:28:04,440 --> 00:28:08,399
Look, I'll say,
"Good afternoon, Miss Molloy.
442
00:28:09,040 --> 00:28:11,156
- "Nice weather we're having."
- That's fine, Cornelius.
443
00:28:11,280 --> 00:28:14,955
No, no, look, look,
we'll make her think we're rich.
444
00:28:15,520 --> 00:28:16,748
I'll say,
445
00:28:17,360 --> 00:28:20,113
"Good afternoon, Miss Molloy,
striking weather we're having.
446
00:28:20,240 --> 00:28:22,117
"We've been browsing everywhere
for some exquisite hats,
447
00:28:22,240 --> 00:28:24,435
"and we rather fancy your stock."
448
00:28:35,840 --> 00:28:37,671
What'd I tell you, Barnaby? Let's go in.
449
00:28:37,800 --> 00:28:39,472
Wait a minute. Is this an adventure?
450
00:28:40,000 --> 00:28:41,149
Oh, Barnaby, don't go asking me that.
451
00:28:41,280 --> 00:28:42,554
If you're in an adventure,
you'll know it all right.
452
00:28:42,680 --> 00:28:43,669
Maybe I wouldn't.
453
00:28:43,880 --> 00:28:45,632
Cornelius, let's arrange a signal
for you to give me.
454
00:28:46,040 --> 00:28:47,837
If it's really an adventure,
give me a signal.
455
00:28:48,000 --> 00:28:49,718
Say a word. Say like,
456
00:28:51,120 --> 00:28:52,235
"Pudding."
457
00:28:52,360 --> 00:28:55,318
All right, Barnaby.
For adventure, "Pudding".
458
00:29:00,920 --> 00:29:03,878
- Good afternoon, gentlemen.
- Miss Molloy?
459
00:29:04,640 --> 00:29:07,712
Miss Molloy. Miss Irene Molloy.
460
00:29:08,040 --> 00:29:10,600
- Here, Cornelius Hackl.
- Here, Barnaby Tucker.
461
00:29:11,240 --> 00:29:12,753
Very happy to meet you.
462
00:29:14,400 --> 00:29:18,279
- Won't you come in and sit down?
- Yes, thank you, we will.
463
00:29:28,480 --> 00:29:31,358
- Now...
- You probably wonder what we want.
464
00:29:33,440 --> 00:29:36,557
We were looking for hats.
Everyone says to come to Irene Molloy's
465
00:29:36,680 --> 00:29:39,274
for hats, you know,
and so we came here for hats.
466
00:29:39,400 --> 00:29:41,277
That's very complimentary.
467
00:29:42,800 --> 00:29:44,472
Fortunately, I carry hats.
468
00:29:45,320 --> 00:29:46,275
Now...
469
00:29:47,440 --> 00:29:50,193
We were thinking of five or six,
weren't we, Barnaby?
470
00:29:50,320 --> 00:29:54,279
- Five.
- Money is no object to us. None at all.
471
00:29:55,600 --> 00:29:58,114
We've bought hats
for just about every girl in the city
472
00:29:58,240 --> 00:29:59,753
under 20 years of age.
473
00:29:59,880 --> 00:30:02,872
- Oh, my, how wonderfully extravagant.
- Money...
474
00:30:05,400 --> 00:30:10,394
- Well, we're from out of town, you know.
- You have that well-travelled look. Yes.
475
00:30:12,080 --> 00:30:13,035
Where're you from?
476
00:30:14,920 --> 00:30:15,875
Yonkers.
477
00:30:16,040 --> 00:30:16,995
Yonkers?
478
00:30:17,160 --> 00:30:18,912
Yonkers? The New York Yonkers?
479
00:30:19,040 --> 00:30:23,670
Yes, translated from the Dutch
it means, "Place where beauty rests."
480
00:30:26,400 --> 00:30:28,550
And you speak two languages, too.
481
00:30:29,480 --> 00:30:31,198
You should know Yonkers, Miss Molloy.
482
00:30:31,680 --> 00:30:33,079
Hudson River, the Palisades.
483
00:30:33,200 --> 00:30:36,397
Some say it's the most beautiful place
in the world. That's what some say.
484
00:30:36,520 --> 00:30:39,353
Henry Hudson used to run up there
in the Half Moon on weekends.
485
00:30:39,480 --> 00:30:43,553
- Is that so?
- If you ever had a Sunday free,
486
00:30:44,000 --> 00:30:48,835
I'd... We'd like to show you Yonkers,
Miss Molloy.
487
00:30:52,280 --> 00:30:55,317
Well, perhaps.
488
00:31:00,720 --> 00:31:01,675
Now,
489
00:31:02,480 --> 00:31:03,674
about these hats...
490
00:31:05,480 --> 00:31:06,435
Is there a...
491
00:31:08,440 --> 00:31:11,034
Maybe your fianc�
would enjoy Yonkers, too?
492
00:31:13,080 --> 00:31:15,753
- I don't have any fianc�, Mr. Hackl.
- You don't?
493
00:31:16,120 --> 00:31:18,156
- No.
- That's too bad,
494
00:31:18,280 --> 00:31:20,191
'cause he would've enjoyed Yonkers.
495
00:31:27,240 --> 00:31:28,992
You like this one?
496
00:31:33,920 --> 00:31:36,229
Well, Miss Molloy, I guess...
497
00:31:37,760 --> 00:31:39,557
It's just the most beautiful hat
I ever saw.
498
00:31:40,920 --> 00:31:43,878
What were we talking about?
Oh, yeah, Yonkers.
499
00:31:44,480 --> 00:31:46,072
Look, you should know Yonkers,
Miss Molloy.
500
00:31:46,200 --> 00:31:49,715
Well, the fact is,
I have a friend in Yonkers.
501
00:31:51,320 --> 00:31:52,673
Someone quite well-to-do.
502
00:31:53,560 --> 00:31:56,677
Perhaps you know him.
Oh, but it's always so silly
503
00:31:56,800 --> 00:32:01,032
to ask in cases like that, isn't it?
It's a Mr. Vandergelder.
504
00:32:02,040 --> 00:32:03,837
- Who?
- Oh, then you do know him?
505
00:32:03,960 --> 00:32:05,951
- Horace Vandergelder?
- That's right.
506
00:32:07,480 --> 00:32:08,629
No. No.
507
00:32:10,200 --> 00:32:11,553
Well, then you'll have a chance
to meet him,
508
00:32:11,680 --> 00:32:13,557
because he's coming here
at any moment.
509
00:32:15,920 --> 00:32:21,040
Barnaby, take a look outside
and see how the weather is.
510
00:32:21,160 --> 00:32:24,470
- The weather?
- You see any signs of dark clouds?
511
00:32:26,560 --> 00:32:29,472
Clouds? There's a thunderstorm
heading this way.
512
00:32:29,600 --> 00:32:31,113
Lightning! Tornado! Everything!
513
00:32:32,800 --> 00:32:33,789
Excuse me, Miss Molloy.
514
00:32:33,920 --> 00:32:37,469
What an interesting shop you have.
Where's that door lead to?
515
00:32:37,600 --> 00:32:39,318
That's my workroom, Mr. Hackl.
516
00:32:39,440 --> 00:32:41,829
Everything here is so interesting,
every corner, every door.
517
00:32:41,960 --> 00:32:42,915
Cornelius!
518
00:32:43,040 --> 00:32:45,349
Barnaby,
notice these interesting cupboards.
519
00:32:45,480 --> 00:32:47,675
Deeply interesting.
Coats for ladies, but roomy.
520
00:32:47,800 --> 00:32:49,472
Barnaby, notice this table.
Precious piece of furniture
521
00:32:49,600 --> 00:32:51,192
- with a low-hanging cloth.
- Hurry up!
522
00:32:51,560 --> 00:32:52,515
Yes, Mr. Hackl,
523
00:32:52,640 --> 00:32:54,949
I think perhaps your friend might like
some of this new Italian straw.
524
00:32:55,080 --> 00:32:56,069
Come on!
525
00:32:56,200 --> 00:32:59,112
Mr. Vandergelder is a substantial man,
they tell me,
526
00:32:59,240 --> 00:33:01,959
- and very well-liked.
- He's a lovely man.
527
00:33:02,120 --> 00:33:04,634
- And a large circle of friends.
- Oh, yes, indeed, five or six.
528
00:33:04,760 --> 00:33:06,876
- Five.
- He comes and calls on you here
529
00:33:07,000 --> 00:33:07,989
from time to time, I suppose?
530
00:33:10,000 --> 00:33:12,309
This summer, we'll be wearing ribbons
down our backs.
531
00:33:12,440 --> 00:33:14,317
- Cornelius!
- Yes, he should be here now.
532
00:33:14,440 --> 00:33:17,512
I think... Cornelius, I think...
Look out!
533
00:33:19,440 --> 00:33:21,635
Mr. Tucker, I can't have this in my...
534
00:33:21,840 --> 00:33:22,795
Oh, Mr...
535
00:33:23,960 --> 00:33:24,915
Mr. Tucker, would you please...
536
00:33:26,960 --> 00:33:29,269
- I can't have...
- Please, Miss Molloy, we'll explain later!
537
00:33:29,400 --> 00:33:31,709
- Mr. Tucker, really, I...
- We're as innocent as can be.
538
00:33:31,840 --> 00:33:36,118
- Cornelius! Cornelius! Pudding?
- Pudding.
539
00:33:39,720 --> 00:33:41,950
Irene, my dear child.
540
00:33:42,600 --> 00:33:44,909
Heaven be good to us,
how well you look!
541
00:33:45,480 --> 00:33:48,233
What a surprise!
And Mr. Vandergelder in New York.
542
00:33:48,360 --> 00:33:49,475
What a pleasure!
543
00:33:49,600 --> 00:33:50,953
Good afternoon, Miss Molloy.
544
00:33:51,080 --> 00:33:52,877
We were going to pay you
a very short call,
545
00:33:53,000 --> 00:33:55,230
but if it's inconvenient,
why, you just tell us.
546
00:33:55,360 --> 00:33:57,635
Inconvenient, Dolly! The idea!
547
00:33:57,760 --> 00:33:59,955
Why, it's so sweet of you to come.
548
00:34:03,640 --> 00:34:06,677
Oh, well, maybe we'll just sit down
for a few minutes.
549
00:34:09,520 --> 00:34:12,830
Before you sit down,
I have something to show you.
550
00:34:12,960 --> 00:34:15,235
Mr. Vandergelder,
I'd like you to see my workroom.
551
00:34:15,360 --> 00:34:17,316
Oh, well, I've seen the workroom
hundreds of times.
552
00:34:17,440 --> 00:34:19,556
I'll just stay right here
and try on some of these hats.
553
00:34:19,680 --> 00:34:21,671
Oh, no!
No, Dolly, I want you to come, too.
554
00:34:21,800 --> 00:34:25,395
I have something for you. Yes.
Now, come along, everybody.
555
00:34:26,000 --> 00:34:26,955
Mr. Vandergelder,
556
00:34:27,240 --> 00:34:29,834
I want to ask your advice
about something.
557
00:34:29,960 --> 00:34:32,793
You don't know how helpless
a woman in business is.
558
00:34:33,000 --> 00:34:36,072
I could use advice every minute
from a business head like yours.
559
00:34:38,320 --> 00:34:40,470
Now I'm closing the door!
560
00:34:43,920 --> 00:34:48,072
- Barnaby!
- Cornelius? Maybe she wants us to go.
561
00:34:48,880 --> 00:34:50,108
Certainly we won't go.
562
00:34:50,240 --> 00:34:52,117
Miss Molloy would think
we were just thoughtless fellows.
563
00:34:52,840 --> 00:34:53,829
No, I just want to get some air.
564
00:34:53,960 --> 00:34:55,518
Well, what are we going to do
when he's gone?
565
00:34:55,640 --> 00:34:59,519
Oh, I don't know.
I like Miss Molloy a lot.
566
00:34:59,720 --> 00:35:01,358
I wouldn't want her to think badly of me.
567
00:35:02,320 --> 00:35:04,788
Maybe I'll buy a hat.
We can walk back to Yonkers,
568
00:35:04,920 --> 00:35:06,273
even if it takes us all night.
569
00:35:18,000 --> 00:35:20,833
All those perfumes in the cupboard
tickle my nose.
570
00:35:22,080 --> 00:35:25,231
I like it in there. It's a woman's world,
571
00:35:25,880 --> 00:35:27,393
and very different.
572
00:35:29,920 --> 00:35:32,593
I used to hide under the table
from my mother every day
573
00:35:32,720 --> 00:35:35,109
when she came after me with the whip.
574
00:35:44,320 --> 00:35:48,199
"This summer, we'll be wearing ribbons
down our backs."
575
00:35:50,200 --> 00:35:51,872
Can I take my shoes off, Cornelius?
576
00:35:57,200 --> 00:36:01,478
Hey, I've only got a minute, but isn't
the world full of wonderful things?
577
00:36:01,600 --> 00:36:03,795
I mean, there we sit cooped up
in Yonkers for years and years,
578
00:36:03,920 --> 00:36:05,751
and all the time
wonderful people like Miss Molloy
579
00:36:05,880 --> 00:36:07,996
are walking around in New York,
and we don't know them at all.
580
00:36:09,760 --> 00:36:10,935
I tell you right now,
581
00:36:10,970 --> 00:36:14,356
a fine woman, a fine woman
is the greatest work of God.
582
00:36:14,480 --> 00:36:16,710
Well, you can talk all you want to about
583
00:36:16,840 --> 00:36:20,276
Niagara Falls and the pyramids,
but they're not in it at all.
584
00:36:20,720 --> 00:36:23,029
Well, women are so different from men.
Everything they say and do
585
00:36:23,160 --> 00:36:26,277
is so different that you feel
like laughing all the time.
586
00:36:26,880 --> 00:36:27,949
I mean, really,
they're different from men.
587
00:36:28,080 --> 00:36:30,799
Oh, yes, they are.
And they're awfully mysterious, too.
588
00:36:32,280 --> 00:36:34,396
I'll bet you could know a woman
for 100 years
589
00:36:34,520 --> 00:36:35,509
without ever being really sure
590
00:36:35,640 --> 00:36:36,993
if she liked you or not.
591
00:36:37,920 --> 00:36:39,353
Right now, right this minute,
I'm in danger.
592
00:36:39,680 --> 00:36:41,875
Oh, I'm in danger of losing my job
and my future
593
00:36:42,000 --> 00:36:44,753
and everything that people think
is important, but I don't care.
594
00:36:44,880 --> 00:36:47,189
I mean, even if I have to dig ditches
for the rest of my life,
595
00:36:47,320 --> 00:36:50,278
I'll be a ditch digger
who once had a wonderful day.
596
00:36:53,440 --> 00:36:55,556
Barnaby? Barnaby!
597
00:36:56,840 --> 00:36:57,955
We can't go back to Yonkers yet,
598
00:36:58,080 --> 00:36:59,433
- and you know why?
- Why not?
599
00:36:59,560 --> 00:37:00,788
Well, we've had a good meal,
600
00:37:00,920 --> 00:37:02,717
and we've been in danger
of being arrested.
601
00:37:02,840 --> 00:37:06,310
There's still one thing we've got to do
before we go back to be successes.
602
00:37:06,440 --> 00:37:08,032
Cornelius,
you're never going to kiss Miss Molloy!
603
00:37:08,160 --> 00:37:10,151
- Maybe.
- Oh, she'll scream.
604
00:37:10,280 --> 00:37:12,032
Barnaby, you don't know anything at all.
605
00:37:12,160 --> 00:37:14,879
You might as well know right now that
everybody except us goes through life
606
00:37:15,000 --> 00:37:16,797
kissing left and right all the time.
607
00:37:18,080 --> 00:37:19,718
Well, thanks for telling me, Cornelius.
608
00:37:20,480 --> 00:37:22,152
I often wondered about that.
609
00:37:36,400 --> 00:37:38,960
Mr. Hackl,
I thought you were up in Yonkers.
610
00:37:39,680 --> 00:37:42,638
Well, I almost always am, Mrs. Levi.
611
00:37:43,560 --> 00:37:46,074
Oh, Mrs. Levi,
please don't tell Mr. Vandergelder.
612
00:37:46,200 --> 00:37:48,760
- I'll explain everything later.
- We're terribly innocent, Mrs. Levi.
613
00:37:48,880 --> 00:37:52,350
- Who's that?
- Barnaby Tucker, just paying a call.
614
00:37:52,480 --> 00:37:53,959
Good heavens, who else is under there?
615
00:37:54,080 --> 00:37:56,116
Just the two of us,
that's all, Mrs. Levi.
616
00:37:56,240 --> 00:37:58,435
Old friends of Miss Molloy's, is that it?
617
00:37:58,560 --> 00:38:00,869
No, no, we never met her
before a few minutes ago.
618
00:38:01,000 --> 00:38:03,150
We think she's wonderful,
don't we, Barnaby?
619
00:38:03,280 --> 00:38:05,748
Well, I think she's just
the finest person in the entire world,
620
00:38:05,880 --> 00:38:07,074
and I'm ready to tell that to anybody.
621
00:38:07,200 --> 00:38:10,078
And does she think you're the finest
person in the entire world, too?
622
00:38:10,200 --> 00:38:12,077
Oh, no. I don't suppose
she even notices I'm alive.
623
00:38:12,200 --> 00:38:13,997
Well, she must know you're alive
in that cupboard.
624
00:38:14,120 --> 00:38:16,031
If I were you,
I'd crawl right back in there
625
00:38:16,160 --> 00:38:18,469
before somebody comes in.
They're liable to be in any minute.
626
00:38:20,320 --> 00:38:22,470
- Can I help you, Dolly?
- Oh, no, no. No, Irene.
627
00:38:22,600 --> 00:38:25,433
I was just sitting here
gathering my thoughts.
628
00:38:25,600 --> 00:38:29,991
Miss Molloy, I have got some advice
to give you about your business.
629
00:38:30,600 --> 00:38:33,797
Advice from Mr. Vandergelder,
the whole city should hear this.
630
00:38:34,880 --> 00:38:36,711
You pay those girls of yours too much.
631
00:38:36,840 --> 00:38:38,558
I took the liberty of inquiring
what they earn.
632
00:38:38,680 --> 00:38:40,477
Girls like that enjoy their work.
633
00:38:40,600 --> 00:38:41,828
Wages, Miss Molloy,
634
00:38:41,960 --> 00:38:44,793
are paid to make people do work
that they don't want to do.
635
00:38:46,360 --> 00:38:49,033
Miss Molloy, I would like for you
to come up to Yonkers
636
00:38:49,160 --> 00:38:50,912
to see my establishment sometime.
637
00:38:51,640 --> 00:38:53,551
That would be very nice.
638
00:38:53,680 --> 00:38:55,989
- For you, my dear.
- Why, thank you.
639
00:38:57,840 --> 00:39:01,469
Thank you. I have a friend in Yonkers,
640
00:39:02,720 --> 00:39:05,393
- someone else.
- And who's that?
641
00:39:05,720 --> 00:39:08,792
Well, someone quite well-to-do,
I believe.
642
00:39:08,960 --> 00:39:11,872
Do you know a Mr. Cornelius Hackl
in Yonkers?
643
00:39:13,800 --> 00:39:19,113
I know him like I know my own boot.
Well-to-do? He's my chief clerk.
644
00:39:19,240 --> 00:39:22,038
- He is?
- He's been in my store for 10 years.
645
00:39:22,360 --> 00:39:26,558
- Well, that's hard to believe.
- Where would you have known him?
646
00:39:30,240 --> 00:39:32,549
Just one of those chance meetings,
I suppose.
647
00:39:32,680 --> 00:39:34,750
That's what it was.
One of those chance meetings.
648
00:39:34,880 --> 00:39:38,111
Cornelius Hackl has no right
to chance meetings.
649
00:39:38,240 --> 00:39:41,676
- Now, where was it?
- Now, Mr. Vandergelder,
650
00:39:42,040 --> 00:39:44,713
it's very unlike you to question me
in such a way.
651
00:39:44,840 --> 00:39:48,116
I think Mr. Cornelius Hackl
is better known than you think he is.
652
00:39:48,240 --> 00:39:49,912
Nonsense.
653
00:39:50,480 --> 00:39:54,473
He is in New York quite often, you know,
and he's very well-liked.
654
00:39:54,600 --> 00:39:58,195
I think the truth might just as well
come out now as later.
655
00:39:58,320 --> 00:40:02,108
Irene is right, Mr. Vandergelder.
Your chief clerk is in New York often.
656
00:40:02,440 --> 00:40:05,671
He goes everywhere.
He has an army of friends.
657
00:40:05,800 --> 00:40:08,519
Everybody knows Cornelius Hackl.
658
00:40:08,920 --> 00:40:12,515
He never comes to New York.
He works all day in my store,
659
00:40:12,640 --> 00:40:15,393
and at 9:00 at night,
he sleeps in my harness room.
660
00:40:15,520 --> 00:40:17,436
That's what you think,
but it isn't true.
661
00:40:17,837 --> 00:40:19,752
Dolly Gallagher, you're crazy.
662
00:40:19,880 --> 00:40:24,954
Oh, by day, by day he's your faithful,
trusted clerk. But by night,
663
00:40:25,480 --> 00:40:28,597
well, he just leads a double life,
that's all.
664
00:40:29,240 --> 00:40:33,028
He's here at the opera.
He goes to all the fashionable homes.
665
00:40:33,160 --> 00:40:36,948
And he's at the Harmonia Gardens
Restaurant three nights a week.
666
00:40:37,080 --> 00:40:40,595
As a matter of fact, he's just
the wittiest, gayest, naughtiest,
667
00:40:40,720 --> 00:40:42,631
most delightful man in New York.
668
00:40:42,760 --> 00:40:45,672
Well, he's just the famous
Cornelius Hackl.
669
00:40:45,800 --> 00:40:46,949
It isn't the same man.
670
00:40:47,080 --> 00:40:49,435
Who took the horses
out of Jenny Lind's carriage
671
00:40:49,560 --> 00:40:51,232
- and pulled her through the streets?
- Who?
672
00:40:51,360 --> 00:40:52,475
Cornelius Hackl.
673
00:40:52,600 --> 00:40:54,875
And who was it who dressed up
as a waiter the other night
674
00:40:55,000 --> 00:40:57,639
at the Fifth Avenue Hotel
and took an oyster and dropped it
675
00:40:57,760 --> 00:41:00,274
right down the front of Mrs...
676
00:41:01,120 --> 00:41:03,475
- It's too wicked to tell.
- Oh, no, Dolly, please tell us.
677
00:41:03,600 --> 00:41:04,555
No!
678
00:41:04,920 --> 00:41:08,390
- But it was Cornelius Hackl.
- It isn't the same man!
679
00:41:08,760 --> 00:41:11,593
- Where did he get the money?
- Oh, he's very rich.
680
00:41:11,720 --> 00:41:14,917
Rich?
I keep all his money in my own safe.
681
00:41:15,040 --> 00:41:17,838
He has $146.35!
682
00:41:17,960 --> 00:41:21,077
Mr. Vandergelder, you're killing me!
683
00:41:21,200 --> 00:41:24,317
Come to your senses.
Why, he's one of the Hackls.
684
00:41:24,760 --> 00:41:27,877
- The Hackls?
- They built the Washington Canal.
685
00:41:28,000 --> 00:41:30,594
- Then why should he work in my store?
- Well, I'll tell you.
686
00:41:30,720 --> 00:41:32,235
Even though the Hackls have millions,
687
00:41:32,236 --> 00:41:33,951
they don't believe
in starting at the top.
688
00:41:34,080 --> 00:41:35,752
No, they start at the bottom.
689
00:41:35,880 --> 00:41:38,997
They get to know the people
and learn all the merchandise.
690
00:41:39,120 --> 00:41:43,716
And then, when the owner gets old,
they just take over the whole business.
691
00:41:43,960 --> 00:41:46,633
It isn't the same man!
He sleeps in my harness room!
692
00:41:46,760 --> 00:41:48,716
And he's never going to take over
my business.
693
00:41:48,840 --> 00:41:50,876
Excuse me, Miss Molloy. Excuse me.
694
00:41:51,200 --> 00:41:54,431
I must get together that order
for Mrs. Entwhistle.
695
00:41:55,040 --> 00:41:58,396
Irene, I can see you're just as taken
with Mr. Hackl as everybody else is.
696
00:41:58,520 --> 00:42:01,114
Oh, now, Dolly.
I only met him once and very hastily.
697
00:42:01,240 --> 00:42:03,196
No, but I can see
you were taken with him.
698
00:42:03,320 --> 00:42:05,675
Now, don't you go thinking
of marrying him.
699
00:42:05,800 --> 00:42:08,155
- Dolly!
- Well, it might be fine,
700
00:42:08,280 --> 00:42:12,671
but I'd think it over carefully.
He breaks hearts like hickory nuts.
701
00:42:13,200 --> 00:42:14,235
I forgot the veil!
702
00:42:17,600 --> 00:42:18,589
Miss Molloy!
703
00:42:18,720 --> 00:42:21,280
- There's a man! There's a man!
- Minnie! Hold your tongue!
704
00:42:21,400 --> 00:42:22,799
- Minnie, go in and lie down!
- There's a man!
705
00:42:22,920 --> 00:42:24,990
- You've been working too hard.
- There's a man.
706
00:42:25,120 --> 00:42:27,429
If there's a man in there,
we'll get him out.
707
00:42:27,560 --> 00:42:30,120
Whoever you are, come out of there!
708
00:42:32,440 --> 00:42:34,271
Nonsense! There's no man in there.
709
00:42:35,000 --> 00:42:36,592
Miss Fay's nerves are just playing
tricks on her.
710
00:42:36,720 --> 00:42:39,314
Now, come on, Mr. Vandergelder,
you sit right down there.
711
00:42:39,440 --> 00:42:42,910
Now...
Now, what were we all talking about?
712
00:42:44,600 --> 00:42:46,113
Oh, well, now...
713
00:42:47,600 --> 00:42:48,749
God bless you!
714
00:42:51,160 --> 00:42:54,391
Yes, there is a man in there.
I'll explain it all to you another time.
715
00:42:54,520 --> 00:42:56,431
Thank you very much
for coming to see me.
716
00:42:56,560 --> 00:42:58,073
Good afternoon, Mr. Vandergelder.
717
00:42:58,200 --> 00:43:01,192
- You're protecting a man in there?
- There's a very simple explanation,
718
00:43:01,320 --> 00:43:03,880
but for the present, good afternoon.
719
00:43:13,040 --> 00:43:15,190
The room is just crawling with men!
720
00:43:15,320 --> 00:43:18,835
- I can't believe my own eyes.
- Come, Mr. Vandergelder.
721
00:43:19,000 --> 00:43:21,753
Ernestina Simple is waiting for us.
722
00:43:22,880 --> 00:43:26,759
Miss Molloy, I shan't trouble you again
and vice versa.
723
00:43:40,600 --> 00:43:43,717
When I think of all the interesting
things you have in this room, dear,
724
00:43:43,840 --> 00:43:46,035
make the most of it. Goodbye.
725
00:43:49,040 --> 00:43:50,314
You, too.
726
00:43:56,680 --> 00:43:59,353
So this is one of your practical jokes,
is it, Mr. Hackl?
727
00:43:59,480 --> 00:44:01,072
Miss Molloy, I've never been so serious
in my entire life.
728
00:44:01,200 --> 00:44:02,713
Barnaby Tucker,
come out from under there,
729
00:44:02,840 --> 00:44:03,955
you troublemaker!
730
00:44:04,080 --> 00:44:06,196
Minnie, don't be afraid.
I know all about these gentlemen.
731
00:44:06,320 --> 00:44:08,470
Miss Molloy, we realise that what
happened here must look pretty bad.
732
00:44:08,600 --> 00:44:09,555
You think just because you're rich,
733
00:44:09,680 --> 00:44:11,272
you can make up for the harm you do,
is that it?
734
00:44:11,400 --> 00:44:12,435
No, no.
735
00:44:12,560 --> 00:44:14,471
Minnie, this is the famous
Cornelius Hackl,
736
00:44:14,600 --> 00:44:17,273
who goes around New York
tying people into knots.
737
00:44:17,400 --> 00:44:20,073
And this is Barnaby Tucker,
his partner in foolishness.
738
00:44:20,200 --> 00:44:21,599
How do you do?
739
00:44:21,720 --> 00:44:24,951
Minnie! We're going out to dinner.
740
00:44:25,760 --> 00:44:28,832
If this Mr. Cornelius Hackl is so rich
and gay and charming,
741
00:44:28,960 --> 00:44:31,599
then he's going to be rich
and gay and charming to us!
742
00:44:31,720 --> 00:44:34,154
Dines three nights a week
at the Harmonia Gardens, does he?
743
00:44:34,920 --> 00:44:36,433
Minnie, he's taking us there right now.
744
00:44:36,560 --> 00:44:38,118
Is it the right thing to do?
745
00:44:38,240 --> 00:44:40,470
Minnie, you and I have been
respectable women for years.
746
00:44:40,600 --> 00:44:42,556
Now, at last, we're in disgrace.
747
00:44:42,680 --> 00:44:44,113
We might as well make the most of it.
748
00:44:44,240 --> 00:44:46,800
But we're not dressed fashionably
enough for the Harmonia Gardens.
749
00:44:46,920 --> 00:44:48,717
We will be, Minnie.
Come in here and take this off.
750
00:44:48,840 --> 00:44:49,795
This is for you.
751
00:44:51,160 --> 00:44:53,276
Miss Molloy, I understand
there's an awfully nice restaurant
752
00:44:53,400 --> 00:44:56,836
- at the railroad station.
- The railway station?
753
00:44:57,120 --> 00:44:59,873
Certainly not, Mr. Hackl!
You're going to give us a fine dinner
754
00:45:00,000 --> 00:45:01,592
right in the heart
of the fashionable world.
755
00:45:03,040 --> 00:45:05,873
Don't you boys forget.
You made us lose our reputations,
756
00:45:06,000 --> 00:45:09,197
and now the fashionable world
is the only place we can eat.
757
00:45:10,840 --> 00:45:13,593
Now,
if you gentlemen will just run along...
758
00:45:13,720 --> 00:45:15,119
Run along, shoo, shoo,
759
00:45:15,240 --> 00:45:19,074
and we'll get dressed. Run along!
Be back in an hour.
760
00:45:19,720 --> 00:45:20,755
We'll be waiting for you.
761
00:45:21,960 --> 00:45:23,837
Paper, paper! Get the New York...
762
00:45:23,960 --> 00:45:26,394
I think she's angry at us, Cornelius.
Maybe we'd better run away now.
763
00:45:26,520 --> 00:45:28,636
Oh, no, Barnaby, we're going to
go through with this if it kills us.
764
00:45:28,760 --> 00:45:30,830
Oh, Barnaby, for a woman like that,
a man could consent
765
00:45:30,960 --> 00:45:32,791
to go back to Yonkers
and be a success.
766
00:45:33,360 --> 00:45:36,432
All I know is no woman's going to make
a success out of me.
767
00:45:36,560 --> 00:45:38,437
Jail or no jail.
768
00:45:39,960 --> 00:45:41,916
Good afternoon, Officer.
769
00:45:45,360 --> 00:45:47,476
We're going to take these ladies
out to dinner, so grit your teeth.
770
00:45:47,600 --> 00:45:49,830
But, Cornelius,
we don't have enough money.
771
00:45:49,960 --> 00:45:50,915
Barnaby!
772
00:45:51,600 --> 00:45:53,079
Well, that's what makes it
a real adventure.
773
00:45:53,920 --> 00:45:55,558
Well, there's one thing.
774
00:45:55,680 --> 00:45:58,717
If this Harmonia Gardens
is a real expensive restaurant,
775
00:45:58,840 --> 00:46:02,992
we won't have to worry about
bumping into Mr. Vandergelder there.
776
00:46:03,440 --> 00:46:07,718
Oh, Barnaby, in 58 minutes
we'll be entering the social world.
777
00:46:13,640 --> 00:46:14,755
Harmonia Gardens!
778
00:46:17,280 --> 00:46:20,192
- Good evening, sir.
- Good evening.
779
00:46:21,080 --> 00:46:22,877
Good evening, miss.
780
00:46:32,120 --> 00:46:33,075
Oh, Minnie!
781
00:46:34,640 --> 00:46:38,076
Oh, Minnie, the world is full
of such wonderful things!
782
00:46:40,320 --> 00:46:42,914
Now, watch me, dear,
and tell me if my petticoat's showing.
783
00:46:55,320 --> 00:46:56,389
Good evening.
784
00:46:58,880 --> 00:46:59,835
Good evening, George.
785
00:47:00,960 --> 00:47:02,359
My name is Alex.
786
00:47:02,680 --> 00:47:04,830
Yes, of course, Alex. Look, Alex,
787
00:47:04,960 --> 00:47:07,428
we were just doing the town tonight
and we thought we'd drop in
788
00:47:07,560 --> 00:47:08,629
for a quick sandwich
and a glass of buttermilk.
789
00:47:08,760 --> 00:47:11,718
You say you're all filled up?
Well, we'll try some other time.
790
00:47:11,840 --> 00:47:13,796
That's the playful
Cornelius Hackl for you.
791
00:47:13,920 --> 00:47:16,639
We'll just take
Mr. Hackl's regular table, please.
792
00:47:16,760 --> 00:47:18,318
I'm sorry, I don't think...
793
00:47:18,440 --> 00:47:21,273
We understand.
Saturday night reservations.
794
00:47:21,400 --> 00:47:24,198
Then we'll just take
the best dining room you have.
795
00:47:24,320 --> 00:47:26,629
The Florentine Room
is already reserved,
796
00:47:26,760 --> 00:47:30,309
but I can give you the Venetian Room,
right next to the Florentine.
797
00:47:30,440 --> 00:47:33,193
The second best? No, no.
We don't want the second best,
798
00:47:33,320 --> 00:47:35,356
- do we, Barnaby?
- Certainly not. I suggest we leave.
799
00:47:35,480 --> 00:47:37,596
- I'm offended.
- Well, I'm not.
800
00:47:38,320 --> 00:47:41,915
- Thank you, that's fine. We'll take it.
- This way, please.
801
00:47:56,840 --> 00:47:58,478
I think you'll find this comfortable.
802
00:48:01,000 --> 00:48:02,831
I'll send your waiter over.
803
00:48:06,440 --> 00:48:07,919
Miss Molloy,
you sure you're gonna like it in here?
804
00:48:08,040 --> 00:48:09,075
'Cause I think I feel a draught.
805
00:48:09,200 --> 00:48:12,829
Oh, indeed I am.
Oh, we're going to have a fine dinner.
806
00:48:14,800 --> 00:48:16,631
It's private and it's elegant.
807
00:48:18,560 --> 00:48:20,232
And now we're all going to
forget our troubles
808
00:48:20,400 --> 00:48:22,277
and call each other by our first names.
809
00:48:23,800 --> 00:48:27,873
Cornelius, call the waiter.
810
00:48:30,120 --> 00:48:32,156
Waiter... Waiter, waiter.
811
00:48:33,000 --> 00:48:35,673
I must've caught cold on that ride.
I can't make a sound. Waiter, waiter.
812
00:48:35,800 --> 00:48:37,199
No, it just won't come.
813
00:48:37,320 --> 00:48:40,517
- Barnaby, you call him.
- Waiter!
814
00:48:44,600 --> 00:48:47,956
I never thought that I'd be
in such a place in my whole life.
815
00:48:48,720 --> 00:48:50,676
Miss Molloy,
is this what they call a caf�?
816
00:48:50,800 --> 00:48:53,155
Oh, yes, Minnie.
This is what they call a caf�.
817
00:48:53,960 --> 00:48:54,915
Sit down, Minnie.
818
00:48:56,200 --> 00:48:58,714
Cornelius,
Mrs. Levi gave us to understand
819
00:48:58,840 --> 00:49:00,671
that every waiter in New York
knew you well.
820
00:49:01,880 --> 00:49:05,236
- They will.
- Good evening, ladies and gentlemen.
821
00:49:05,760 --> 00:49:09,389
- Hello, Fritz, how are you, old boy?
- I'm Rudolph, sir.
822
00:49:10,080 --> 00:49:13,789
Yeah, yeah, well, yes.
Well, well, Fritz is your twin brother.
823
00:49:15,800 --> 00:49:18,473
Rudolph, these ladies would like
a little something to eat.
824
00:49:18,600 --> 00:49:19,919
You know what I mean, Rudy?
825
00:49:20,680 --> 00:49:23,274
Oh, now, Cornelius, there's no need
to be so familiar with the waiter.
826
00:49:23,480 --> 00:49:24,879
Oh, yes, there is.
827
00:49:25,920 --> 00:49:27,956
- Menu?
- Thank you.
828
00:49:33,240 --> 00:49:35,993
I'd like some sardines on toast
and a glass of milk.
829
00:49:36,120 --> 00:49:37,792
Great grindstones, Minnie!
What a sensible girl.
830
00:49:37,920 --> 00:49:38,955
Barnaby, shake hands with Minnie.
831
00:49:39,080 --> 00:49:40,877
She's the most sensible girl
in the entire world.
832
00:49:41,000 --> 00:49:43,434
And, Rudy, you can bring us
two gentlemen two glasses of beer,
833
00:49:43,560 --> 00:49:45,437
a loaf of bread and some cheese.
834
00:49:45,880 --> 00:49:47,916
Oh, that's the silliest thing
I've ever heard.
835
00:49:48,040 --> 00:49:49,473
We came here to have a fine dinner,
836
00:49:49,600 --> 00:49:51,352
and that's just exactly
what we're going to have.
837
00:49:51,720 --> 00:49:54,280
Minnie, have you ever eaten pheasant?
838
00:49:54,600 --> 00:49:56,033
- Pheasant? No.
- Yes.
839
00:49:57,280 --> 00:49:58,474
Rudolph, have you any pheasant?
840
00:49:58,600 --> 00:50:00,750
Yes, ma'am, just in from Yonkers today.
841
00:50:01,600 --> 00:50:03,750
Even the pheasants
are leaving Yonkers.
842
00:50:03,960 --> 00:50:05,712
Write this down, please, Rudolph.
843
00:50:07,600 --> 00:50:09,875
- Mock turtle soup.
- Mock turtle soup.
844
00:50:11,040 --> 00:50:12,632
- Pheasant.
- Pheasant.
845
00:50:14,800 --> 00:50:17,314
- Mashed chestnuts.
- Mashed chestnuts.
846
00:50:17,840 --> 00:50:20,195
- Green salad.
- Green salad.
847
00:50:20,720 --> 00:50:25,191
- And some nice red wine.
- Red wine.
848
00:50:27,560 --> 00:50:28,675
Barnaby, watch this.
849
00:50:30,080 --> 00:50:33,277
Rudolph, you can add
a Neapolitan ice cream,
850
00:50:33,520 --> 00:50:37,877
- hothouse peaches, champagne.
- Champagne!
851
00:50:38,560 --> 00:50:40,471
May I, sir? Thank you.
852
00:50:42,040 --> 00:50:43,359
Rudolph.
853
00:50:45,120 --> 00:50:49,830
The smallest tip
Mr. Hackl has ever left is $10.
854
00:50:51,120 --> 00:50:52,348
Yes, sir!
855
00:50:57,160 --> 00:50:59,071
Horace Vandergelder,
Yonkers, New York.
856
00:50:59,200 --> 00:51:02,875
Oh, yes, sir. Follow me, please.
The Florentine Room.
857
00:51:31,000 --> 00:51:32,592
This way, sir.
858
00:51:37,160 --> 00:51:38,195
Beautiful?
859
00:51:38,320 --> 00:51:42,677
Well, I wasn't thinking of anything
quite so, quite so...
860
00:51:42,840 --> 00:51:45,673
When your guest arrives,
I'll direct her here immediately.
861
00:51:50,800 --> 00:51:52,074
Ernestina.
862
00:52:03,160 --> 00:52:05,037
Oh, wrong room.
863
00:52:09,520 --> 00:52:11,158
To all the ladies in the world,
864
00:52:12,520 --> 00:52:16,672
may I get to know more of them
and may I get to know them better.
865
00:52:17,280 --> 00:52:18,235
To the ladies.
866
00:52:20,640 --> 00:52:23,438
That was very sweet and very refined,
Barnaby.
867
00:52:23,720 --> 00:52:25,631
Minnie, you know, I think just for that
868
00:52:25,920 --> 00:52:27,797
I'm going to give Barnaby a kiss.
869
00:52:33,920 --> 00:52:38,755
Barnaby, this is for you,
from all the ladies in the world.
870
00:52:48,600 --> 00:52:50,431
Now I can go back to Yonkers,
Cornelius.
871
00:52:51,200 --> 00:52:53,430
Pudding! Pudding! Pudding!
872
00:53:10,480 --> 00:53:14,598
What lovely music.
Cornelius, will you dance with me?
873
00:53:15,800 --> 00:53:19,793
Oh, Minnie, the Hackls don't dance.
We're Presbyterian.
874
00:53:20,400 --> 00:53:22,391
Barnaby Tucker will dance.
875
00:53:34,920 --> 00:53:36,956
You don't seem to be very happy,
Cornelius.
876
00:53:37,080 --> 00:53:41,278
Oh, but I am, Irene, about many things.
877
00:53:42,080 --> 00:53:43,149
For instance?
878
00:53:43,280 --> 00:53:46,750
Well, for instance,
that I'm here and you are, too,
879
00:53:46,880 --> 00:53:49,519
and that a certain friend of ours
named Wolf-Trap isn't.
880
00:54:22,720 --> 00:54:24,950
- Cornelius! Cornelius!
- What's wrong, Barnaby?
881
00:54:25,280 --> 00:54:28,511
- It's Wolf-Trap! In the very next booth.
- Wolf-Trap?
882
00:54:28,640 --> 00:54:30,392
Who is this terrifying Wolf-Trap,
Cornelius?
883
00:54:30,520 --> 00:54:34,638
No, no, no, no. No, sit down, Irene.
Sit down, Barnaby.
884
00:54:35,880 --> 00:54:41,989
Well... Well, yeah, yeah,
I have an idea for a game,
885
00:54:43,560 --> 00:54:45,278
a wonderful game, a fascinating game.
886
00:54:45,400 --> 00:54:48,756
- I can hardly hear you...
- That's part of the game.
887
00:54:50,560 --> 00:54:55,111
It's called
"Whisper And You Shall Be Saved."
888
00:54:55,400 --> 00:54:57,789
Oh, I get it, I get it.
It's a wonderful idea for a game.
889
00:54:57,920 --> 00:54:59,239
It's a very strange name.
890
00:54:59,560 --> 00:55:02,074
Well, yeah, it's a very strange game.
Now, here's what we do.
891
00:55:02,480 --> 00:55:06,268
We think silently to ourselves
for five minutes without uttering a word,
892
00:55:06,400 --> 00:55:08,789
with our hands over our ears,
hands over your ears,
893
00:55:09,280 --> 00:55:11,111
and then at the end of five minutes,
894
00:55:11,240 --> 00:55:13,390
we each try to guess
what the others were thinking of.
895
00:55:13,560 --> 00:55:17,792
If anybody speaks loud during the entire
game, he has to pay the check.
896
00:55:18,040 --> 00:55:20,838
No, Cornelius. You invited us here.
We're your guests.
897
00:55:20,960 --> 00:55:25,590
In "Whisper And You Shall Be Saved",
there are no guests. We are all victims.
898
00:55:47,720 --> 00:55:48,917
Isn't this a picture?
899
00:55:48,918 --> 00:55:51,315
Something you'd like
to frame in your memory.
900
00:55:51,560 --> 00:55:56,031
Heirloom silver, priceless linen,
a sensitive but masculine room,
901
00:55:56,320 --> 00:55:57,753
and Horace Vandergelder.
902
00:55:58,200 --> 00:56:00,919
Oh, I tell you, I'm a fortunate woman.
903
00:56:01,600 --> 00:56:02,669
Where is Ernestina Simple?
904
00:56:04,040 --> 00:56:05,473
Where is Ernestina Simple?
905
00:56:06,280 --> 00:56:07,429
There's a man for you.
906
00:56:07,560 --> 00:56:09,676
You weren't even listening,
Mr. Vandergelder.
907
00:56:10,440 --> 00:56:13,034
I listened to you tell me
that she was going to be here tonight.
908
00:56:13,160 --> 00:56:16,232
And we hired this banquet hall
to meet her in. Now, where is she?
909
00:56:16,800 --> 00:56:18,916
Well, if you're going to act like that
when she gets here,
910
00:56:19,040 --> 00:56:22,794
you're going to lose yourself the best
wife east of the Allegheny Mountains.
911
00:56:22,920 --> 00:56:23,989
Then she's coming?
912
00:56:24,120 --> 00:56:27,192
Well, I talked to her.
I looked at her as long as I dared.
913
00:56:27,400 --> 00:56:31,234
Oh, my eyes ache, so beautiful.
914
00:56:33,520 --> 00:56:34,509
What did she say?
915
00:56:35,040 --> 00:56:36,268
Well, I'm not going to tell you.
916
00:56:36,400 --> 00:56:38,755
Let her speak for herself
when she gets here.
917
00:56:39,800 --> 00:56:40,755
Oh, sherry.
918
00:56:43,200 --> 00:56:44,189
How will I recognise her?
919
00:56:44,800 --> 00:56:47,712
Mr. Vandergelder, how do you recognise
the Rocky Mountains?
920
00:56:49,480 --> 00:56:51,869
Well, those are big.
921
00:56:52,320 --> 00:56:55,517
Then you'll know Ernestina Simple.
922
00:57:03,160 --> 00:57:08,154
Oh, food, something to nibble on.
I haven't had a thing to eat all day.
923
00:57:09,240 --> 00:57:12,710
Oh, I just love caviar.
924
00:57:14,040 --> 00:57:15,029
Aren't you going to have any?
925
00:57:15,160 --> 00:57:18,197
Oh, come on, they're awfully good.
Try one.
926
00:57:21,560 --> 00:57:22,515
Good evening, madam.
927
00:57:23,920 --> 00:57:26,309
Mr. Vandergelder,
could I trouble you for a moment?
928
00:57:26,440 --> 00:57:29,591
Stack, what do you want?
You're through for the day.
929
00:57:29,720 --> 00:57:33,030
Well, Mr. Vandergelder, I was lonesome,
and furthermore,
930
00:57:33,160 --> 00:57:36,630
I thought I might come in and ask you
if I could have an advance on my salary.
931
00:57:37,280 --> 00:57:39,191
An advance? What gall!
932
00:57:39,320 --> 00:57:41,515
You work for me one day
and you want an advance?
933
00:57:42,480 --> 00:57:43,629
Yeah, give it to him.
934
00:57:45,520 --> 00:57:49,559
Well, all right. Here's $1.
935
00:57:50,400 --> 00:57:52,595
You'll get the rest of your salary
at the end of the week.
936
00:57:54,720 --> 00:57:58,076
Thank you, sir.
You're a kind and generous man.
937
00:57:58,200 --> 00:58:01,590
And in the company of a remarkably
beautiful and charming woman.
938
00:58:02,000 --> 00:58:03,194
I bid you good day.
939
00:58:13,200 --> 00:58:14,394
A purse.
940
00:58:20,520 --> 00:58:24,877
That young fellow over there
must have let it drop when he come in.
941
00:58:25,840 --> 00:58:27,558
He looks worried, too.
942
00:58:31,080 --> 00:58:32,399
I'll not look inside.
943
00:58:35,360 --> 00:58:39,194
Twenty dollar bills, dozens of them.
944
00:58:40,480 --> 00:58:43,517
I'll just go over there
and give it to him.
945
00:58:45,600 --> 00:58:46,589
You're surprised?
946
00:58:47,920 --> 00:58:50,912
You're surprised that I want to
get rid of this money so quickly?
947
00:58:52,000 --> 00:58:53,558
Well, I'll explain it to you.
948
00:58:54,720 --> 00:58:58,190
There was a time in my life that
my chief interest was picking up money
949
00:58:58,320 --> 00:58:59,719
that didn't belong to me.
950
00:59:00,040 --> 00:59:02,076
Now, stealing's a weakness.
951
00:59:03,400 --> 00:59:04,469
There's some people who say
952
00:59:04,600 --> 00:59:05,589
you shouldn't have
no weaknesses at all,
953
00:59:05,720 --> 00:59:08,154
no vices. But if a man has no vices,
954
00:59:08,280 --> 00:59:10,555
he's in great danger of making vices
out of his virtues.
955
00:59:11,280 --> 00:59:12,554
That's a spectacle.
956
00:59:13,160 --> 00:59:15,833
We've all seen them. No, no.
957
00:59:16,360 --> 00:59:18,112
Nurse one vice to your bosom.
958
00:59:18,240 --> 00:59:19,832
Give it the attention that it deserves,
959
00:59:19,960 --> 00:59:22,838
then let your virtues
spring up modestly around it.
960
00:59:24,480 --> 00:59:27,119
I took to whisky, whisky took to me.
961
00:59:27,760 --> 00:59:31,639
Then I discovered one important rule
that I'm going to pass on to you,
962
00:59:32,160 --> 00:59:34,390
never support two weaknesses
at the same time.
963
00:59:35,240 --> 00:59:37,834
It's your combination sinners
that dishonour the vices
964
00:59:37,960 --> 00:59:39,837
and bring them into bad repute.
965
00:59:40,720 --> 00:59:43,917
There's nothing worse than for a man
to be a drunkard and a thief.
966
00:59:44,600 --> 00:59:47,194
So, now you know why
I want to get rid of this money.
967
00:59:47,600 --> 00:59:51,593
I want to keep my mind free to do credit
to the whisky that it deserves.
968
00:59:52,280 --> 00:59:57,115
And my last word to you is this,
one vice at a time.
969
01:00:05,320 --> 01:00:07,470
- Pardon me, your honour.
- Me?
970
01:00:12,840 --> 01:00:15,070
May I introduce myself? Malachi Stack.
971
01:00:15,200 --> 01:00:17,509
I've come to ask you,
have you lost something?
972
01:00:17,640 --> 01:00:20,996
Oh, Mr. Stack, in this one day,
I've lost just about everything I own.
973
01:00:21,840 --> 01:00:22,795
Here it is.
974
01:00:31,840 --> 01:00:34,798
Mr. Stack, it's a miracle.
That's what it is.
975
01:00:34,920 --> 01:00:38,037
- Don't mention it, sir.
- Barnaby. Barnaby, come here a minute.
976
01:00:39,160 --> 01:00:41,196
Barnaby, shake hands with Mr. Stack.
977
01:00:41,320 --> 01:00:44,039
Mr. Stack has just found
the purse I lost with the money.
978
01:00:44,240 --> 01:00:47,198
- The purse with the money?
- You're a wonderful man, Mr. Stack.
979
01:00:47,320 --> 01:00:48,514
It's nothing. It's nothing.
980
01:00:48,640 --> 01:00:51,200
Well, I'm certainly glad
I went to church all these years.
981
01:00:51,320 --> 01:00:53,550
Mr. Stack, you're a good person to know.
982
01:00:53,840 --> 01:00:57,037
- Can I give you something? A reward?
- Don't mention it. It's nothing.
983
01:00:57,160 --> 01:00:58,388
- Here, take this.
- Don't mention it.
984
01:00:58,520 --> 01:00:59,748
- And this.
- Now, that's enough.
985
01:00:59,880 --> 01:01:01,029
- Here, take this, too.
- No!
986
01:01:01,160 --> 01:01:03,594
I might get to like them. Good night.
987
01:01:10,280 --> 01:01:12,430
Easy come, easy go.
988
01:01:16,640 --> 01:01:20,519
Miss Molloy, I mean, Irene,
I feel a lot better about everything.
989
01:01:21,320 --> 01:01:25,632
In fact, I feel so well
that I'm going to tell the truth.
990
01:01:26,600 --> 01:01:28,511
Minnie, I forgot that.
991
01:01:28,880 --> 01:01:31,633
Men get drunk so differently
from women.
992
01:01:33,880 --> 01:01:35,711
All right, Cornelius, what is the truth?
993
01:01:38,280 --> 01:01:39,599
If I tell you the truth, Miss Molloy,
994
01:01:40,520 --> 01:01:41,953
will you let me put my arm
around your waist?
995
01:01:43,720 --> 01:01:44,755
Minnie!
996
01:01:49,560 --> 01:01:50,549
All right.
997
01:01:51,200 --> 01:01:53,236
All right,
you may put your arm around my waist,
998
01:01:53,800 --> 01:01:56,519
just to show that it can be done
in a gentlemanly fashion.
999
01:01:57,600 --> 01:02:00,910
But I must warn you,
a corset is a corset.
1000
01:02:19,760 --> 01:02:21,352
You're a wonderful person, Miss Molloy.
1001
01:02:23,240 --> 01:02:24,468
Thank you.
1002
01:02:28,040 --> 01:02:29,632
What is the truth, Cornelius?
1003
01:02:34,280 --> 01:02:40,276
Well, the truth is that we Hackls
are every bit as wicked and scheming
1004
01:02:40,400 --> 01:02:41,469
as Mrs. Levi said,
1005
01:02:41,600 --> 01:02:43,079
and if I were you,
I'd leave here right now
1006
01:02:43,200 --> 01:02:44,553
and never see me again.
1007
01:02:52,320 --> 01:02:54,231
I'll take my chances, Cornelius.
1008
01:02:58,520 --> 01:03:01,080
I have a telegram for Mrs. Levi, sir.
1009
01:03:03,040 --> 01:03:03,995
For me?
1010
01:03:06,640 --> 01:03:11,031
- I wonder who it's from?
- Open it. Don't torture yourself and me.
1011
01:03:18,760 --> 01:03:22,230
Oh, I can't believe it.
1012
01:03:22,840 --> 01:03:25,274
- Oh, it must be a typographical error.
- What is it?
1013
01:03:26,520 --> 01:03:28,078
Oh, I don't think you should know.
1014
01:03:29,280 --> 01:03:31,032
Mr. Vandergelder,
if you're going to act like this
1015
01:03:31,160 --> 01:03:32,513
before you know anything about it,
1016
01:03:32,640 --> 01:03:34,676
heaven knows how you'll act
when I read it to you.
1017
01:03:34,800 --> 01:03:38,634
All right. I'm calm, calm, calm, you see?
Now, go on.
1018
01:03:40,120 --> 01:03:44,079
"Mrs. Dolly Gallagher Levi,
Harmonia Gardens Restaurant..."
1019
01:03:44,240 --> 01:03:45,798
New York, New York. I know.
1020
01:03:45,920 --> 01:03:50,596
"My dear, sweet, wonderful, unselfish,
faithful friend, companion and advisor,
1021
01:03:52,240 --> 01:03:55,312
"you who would make the most
wonderful wife on Earth..."
1022
01:03:55,840 --> 01:03:58,559
She obviously didn't expect me
to read this in front of anyone.
1023
01:03:58,680 --> 01:04:00,398
Go on.
1024
01:04:02,120 --> 01:04:05,396
- Modesty forbids.
- Go on. Read it.
1025
01:04:06,920 --> 01:04:09,559
"You who know more
about the art of love
1026
01:04:09,680 --> 01:04:11,955
"than anyone
since Cleopatra or Josephine..."
1027
01:04:13,520 --> 01:04:16,990
- Right here, in her own words.
- Get to the message, will you?
1028
01:04:17,680 --> 01:04:21,195
- "My dear Dolly..."
- I never thought we'd get there.
1029
01:04:21,680 --> 01:04:24,831
"I have bad news." Oh!
1030
01:04:25,240 --> 01:04:28,232
I'll never trust another woman again
as long as I live.
1031
01:04:28,360 --> 01:04:29,759
Well, what is it?
1032
01:04:29,920 --> 01:04:33,390
"Please notify Mr. Vandergelder that
I can't have dinner with him tonight,
1033
01:04:34,000 --> 01:04:36,036
"because I just got married.
1034
01:04:36,280 --> 01:04:39,113
"Ernestina Stuyvesant, formerly Simple."
1035
01:04:41,240 --> 01:04:44,312
Oh, it's enough to spoil your appetite.
1036
01:04:44,440 --> 01:04:48,069
- Terrible, terrible news.
- You haven't heard the worst, sir.
1037
01:04:48,400 --> 01:04:52,188
- That telegram was collect.
- Just put it on the bill.
1038
01:04:53,080 --> 01:04:56,629
Now, it's a well-known medical fact
1039
01:04:56,760 --> 01:04:59,718
that in time of stress
the blood rushes right to the stomach.
1040
01:04:59,920 --> 01:05:03,196
And the best thing for that is food,
good food and lots of it.
1041
01:05:03,320 --> 01:05:05,880
You think you can make it
to the next chair? There we are.
1042
01:05:06,240 --> 01:05:10,791
Now, August,
I gave Alex the order this afternoon.
1043
01:05:10,920 --> 01:05:12,478
I understand, ma'am.
1044
01:05:12,760 --> 01:05:15,718
And I'd like to point out
that Mr. Vandergelder here
1045
01:05:16,040 --> 01:05:18,031
is Yonkers' most influential citizen.
1046
01:05:18,920 --> 01:05:20,751
And poor Mr. Vandergelder,
he's been through a day
1047
01:05:20,880 --> 01:05:22,916
that would've broken a lesser man,
1048
01:05:23,040 --> 01:05:25,600
what with men hiding
all over Miss Molloy's shop,
1049
01:05:25,720 --> 01:05:29,349
like Indians in ambush,
and him practically engaged to her.
1050
01:05:29,600 --> 01:05:33,149
Mrs. Levi, you don't have to tell
the waiter everything about me.
1051
01:05:33,360 --> 01:05:35,794
Mr. Vandergelder, if you're thinking
of getting married again,
1052
01:05:35,920 --> 01:05:40,914
you might just as well learn now as later
that you've got to let women be women.
1053
01:05:41,880 --> 01:05:44,474
- We insist on good service.
- Yes, ma'am.
1054
01:05:47,720 --> 01:05:51,918
Mrs. Levi, let me tell you something.
For reasons that are obscure to me,
1055
01:05:52,120 --> 01:05:54,680
you have busy-bodied your way
into my life and affairs.
1056
01:05:54,800 --> 01:05:56,677
You have tampered
and poked and pulled,
1057
01:05:56,800 --> 01:06:00,349
until what was an uncomplicated
and basic urge on my part
1058
01:06:00,720 --> 01:06:03,632
has been twisted into
an emotional pretzel
1059
01:06:04,040 --> 01:06:06,713
that might take the few remaining years
of my life to untangle.
1060
01:06:06,840 --> 01:06:09,434
Why untwist it? Just eat the pretzel.
1061
01:06:09,640 --> 01:06:13,394
I have lost two chances
for a happy marriage on the same day.
1062
01:06:13,640 --> 01:06:15,756
I've been handing out money
right and left
1063
01:06:16,240 --> 01:06:18,231
like a salesman for the U.S. Mint.
1064
01:06:18,360 --> 01:06:22,194
I've been betrayed,
virtually left at the altar,
1065
01:06:22,400 --> 01:06:26,791
buncoed, overcharged,
defied, pitied and laughed at!
1066
01:06:27,720 --> 01:06:29,597
You have a ready wit, Mr. Vandergelder.
1067
01:06:30,880 --> 01:06:34,270
When I plan something, Mrs. Levi,
it takes place.
1068
01:06:35,640 --> 01:06:36,629
You're so right.
1069
01:06:37,160 --> 01:06:39,151
You planned this lovely dinner,
and here it is.
1070
01:06:39,640 --> 01:06:44,191
- So let's enjoy it.
- Good heavens! This can't all be for us.
1071
01:06:44,440 --> 01:06:47,398
This must be for some wedding banquet
or Hibernian smoker.
1072
01:06:47,520 --> 01:06:49,476
It's what Mrs. Levi
ordered this afternoon, sir.
1073
01:06:49,600 --> 01:06:51,192
The number one,
chef's deluxe masterpiece.
1074
01:06:51,760 --> 01:06:53,034
Twelve courses.
1075
01:06:55,880 --> 01:06:57,518
Mrs. Levi,
I'm a neighbourhood merchant,
1076
01:06:57,640 --> 01:06:59,073
not a Roman emperor.
1077
01:06:59,200 --> 01:07:01,998
Oh, nothing is too good
for Yonkers' most prominent citizen
1078
01:07:02,120 --> 01:07:03,792
and eligible bachelor.
1079
01:07:03,920 --> 01:07:07,117
Always poking your nose
into other people's affairs.
1080
01:07:07,320 --> 01:07:11,518
Always trying to run everything.
Always wanting to change everything.
1081
01:07:11,880 --> 01:07:14,269
Anybody who lived with you wouldn't
have a thought he could call his own.
1082
01:07:14,400 --> 01:07:15,355
What's that you said?
1083
01:07:15,480 --> 01:07:17,152
I said, anybody who lived with you
wouldn't have a...
1084
01:07:17,280 --> 01:07:19,919
Get that idea
right out of your head this minute.
1085
01:07:20,040 --> 01:07:22,315
Understand once and for all,
Mr. Vandergelder,
1086
01:07:22,560 --> 01:07:26,109
I have no intention of marrying you,
not with your reputation.
1087
01:07:26,240 --> 01:07:27,559
I didn't mean that.
1088
01:07:27,680 --> 01:07:31,229
Well, you've been hinting around
at such a thing for some time now.
1089
01:07:31,360 --> 01:07:33,430
Stop talking like that.
That isn't what I meant at all.
1090
01:07:33,560 --> 01:07:36,393
Well, I hope not. I certainly hope not.
1091
01:07:37,880 --> 01:07:42,874
Oh, no, Mr. Vandergelder.
You go your way, and I'll go mine.
1092
01:07:43,440 --> 01:07:44,998
Mrs. Levi, you misunderstood me.
1093
01:07:45,120 --> 01:07:48,795
Oh, I'll admit, I'm one of the world's
best housekeepers and cooks.
1094
01:07:48,920 --> 01:07:53,710
And I'm not exactly a mud fence
when it comes to being presentable.
1095
01:07:54,080 --> 01:07:56,878
And I'll have quite a bit of money
from my case, I'll admit that.
1096
01:07:57,560 --> 01:08:01,269
But then, I have my various
business enterprises to look after.
1097
01:08:01,800 --> 01:08:03,916
Why should I give that up? For what?
1098
01:08:04,160 --> 01:08:07,470
You shouldn't.
Now I hope we understand each other.
1099
01:08:07,640 --> 01:08:10,029
Oh, if I thought of marrying again,
Mr. Vandergelder,
1100
01:08:10,440 --> 01:08:13,352
it would be a much more
pleasure-loving man than you.
1101
01:08:13,920 --> 01:08:16,753
Why, I'd sooner marry
that unpredictable, heart-breaking,
1102
01:08:16,880 --> 01:08:19,440
man-about-town Cornelius Hackl
before I'd marry you.
1103
01:08:23,280 --> 01:08:25,840
It's Mrs. Levi. She's with Wolf-Trap.
1104
01:08:25,960 --> 01:08:29,919
I'm sick of hearing about the charming,
rich Cornelius Hackl.
1105
01:08:31,040 --> 01:08:32,519
He's an incompetent blunderer
1106
01:08:32,640 --> 01:08:35,632
that I keep working for me
out of the same kindness I would show
1107
01:08:35,760 --> 01:08:38,718
a dumb animal
unable to take care of himself.
1108
01:08:38,840 --> 01:08:40,717
Now that I think of it,
the first thing I'm going to do
1109
01:08:40,840 --> 01:08:42,558
when I get back to Yonkers is fire him!
1110
01:08:42,680 --> 01:08:44,989
Stop talking.
You're cooling off the vegetables.
1111
01:08:47,560 --> 01:08:50,279
Irene, I have an idea for, well,
1112
01:08:50,400 --> 01:08:52,470
for one of the famous
Cornelius Hackl escapades.
1113
01:08:52,600 --> 01:08:54,192
You know,
like pulling Jenny Lind's carriage,
1114
01:08:54,320 --> 01:08:55,275
only better.
1115
01:08:55,640 --> 01:08:58,154
Why not? Throw caution to the winds.
1116
01:08:58,640 --> 01:09:00,790
I hope it involves running.
I need the exercise.
1117
01:09:00,920 --> 01:09:02,069
Oh, of course it does.
1118
01:09:02,200 --> 01:09:05,317
Now, we're gonna go out
and get you two lovely ladies a surprise
1119
01:09:05,440 --> 01:09:06,953
that should make you
the toast of the town.
1120
01:09:07,080 --> 01:09:08,229
Don't leave here.
1121
01:09:08,360 --> 01:09:12,069
- We can't go with you?
- No, no, it's too dangerous.
1122
01:09:12,360 --> 01:09:13,395
Much too dangerous.
1123
01:09:13,800 --> 01:09:17,349
In fact, this money is for the restaurant
in case anything happens to us.
1124
01:09:18,080 --> 01:09:19,911
- You know what I mean?
- I do.
1125
01:09:21,200 --> 01:09:23,316
What kind of a surprise, Cornelius?
1126
01:09:23,920 --> 01:09:27,959
Well, if I told you, it wouldn't be
much of a surprise, would it?
1127
01:09:28,080 --> 01:09:31,072
But you can bet that
it'll be big and unusual.
1128
01:09:31,600 --> 01:09:33,431
Barnaby, what are we going to do?
1129
01:09:41,920 --> 01:09:43,035
Oh, no, Horace,
1130
01:09:44,040 --> 01:09:47,555
a complaining, friendless,
quarrelsome soul like you
1131
01:09:47,680 --> 01:09:49,477
is no sort of companion for me.
1132
01:09:50,360 --> 01:09:55,036
- No, you go your way, and I'll go mine.
- Stop saying that!
1133
01:09:56,400 --> 01:10:00,837
- I've lost my appetite.
- Oh, just listen to that music.
1134
01:10:01,560 --> 01:10:04,677
You know,
my husband Ephraim used to say,
1135
01:10:04,800 --> 01:10:08,236
"There's nothing like a good dance
to bring back the appetite."
1136
01:10:08,720 --> 01:10:10,312
He was a wonderful dancer.
1137
01:10:10,520 --> 01:10:13,557
Dance? I haven't danced in 20 years.
1138
01:10:13,680 --> 01:10:17,389
Oh, I remember you in those days.
You were a wonderful dancer.
1139
01:10:17,520 --> 01:10:20,512
Now, come on, come on. That's the boy.
1140
01:10:51,600 --> 01:10:53,591
Ladies and gentlemen, change partners.
1141
01:11:14,520 --> 01:11:16,715
Do you come here often, miss?
1142
01:11:19,360 --> 01:11:21,271
This is your first time?
1143
01:11:24,640 --> 01:11:26,278
What's your name?
1144
01:11:30,320 --> 01:11:33,312
Come on, you're too cute to be shy.
1145
01:11:43,440 --> 01:11:45,590
Oh, madam, you need a shave.
1146
01:11:55,000 --> 01:11:57,560
Ladies and gentlemen,
change partners!
1147
01:12:12,480 --> 01:12:14,869
Here comes a waiter.
Let's get out of here.
1148
01:12:44,960 --> 01:12:50,637
New York World! Read all about it!
Read all about the shipwreck!
1149
01:12:51,320 --> 01:12:53,788
Paper! Paper!
Get the New York World!
1150
01:12:53,920 --> 01:12:55,512
Got a pencil and paper, Barnaby?
1151
01:12:57,560 --> 01:13:00,199
- What do you want it for?
- Turn around.
1152
01:13:01,320 --> 01:13:03,595
I'm gonna leave a farewell note.
1153
01:13:04,600 --> 01:13:06,830
Really farewell?
You're never going to see her again?
1154
01:13:06,960 --> 01:13:09,235
Oh, how can I after what I did?
1155
01:13:10,360 --> 01:13:12,271
But you didn't tell a lie, Cornelius.
1156
01:13:13,040 --> 01:13:15,873
Mrs. Levi told her you were...
Told her you were rich and famous.
1157
01:13:16,000 --> 01:13:18,389
Well, I led her to believe it was true.
1158
01:13:18,520 --> 01:13:21,637
No, Barnaby, we're a pair of cads
and scoundrels and bounders.
1159
01:13:21,760 --> 01:13:23,318
We deserve to be horsewhipped.
1160
01:13:24,440 --> 01:13:27,796
I got kissed, Cornelius,
and all you got was trouble.
1161
01:13:31,440 --> 01:13:34,432
- There.
- What'd you write, Cornelius?
1162
01:13:35,520 --> 01:13:39,479
"My dear Miss Molloy, I came
to this city in search of adventure
1163
01:13:39,720 --> 01:13:42,598
"and found the finest monument
to womanhood I have ever known.
1164
01:13:43,240 --> 01:13:46,073
"Now I have defiled her
with lies and deceit.
1165
01:13:47,640 --> 01:13:51,269
"Yours forever, even though you
wouldn't want me, Cornelius Hackl,
1166
01:13:51,600 --> 01:13:55,229
"just an unhappy chief clerk
from Yonkers."
1167
01:13:55,960 --> 01:13:57,473
That's fine, Cornelius.
1168
01:14:01,560 --> 01:14:06,634
"PS: Barnaby Tucker
is a fine young man."
1169
01:14:10,360 --> 01:14:11,634
Well, I guess that's about it.
1170
01:14:11,760 --> 01:14:17,153
Cornelius, that PS,
I'm glad you think I'm a fine young man.
1171
01:14:24,240 --> 01:14:25,514
Doorman!
1172
01:14:27,520 --> 01:14:29,875
Would you deliver this note
to Miss Irene Molloy?
1173
01:14:30,000 --> 01:14:32,070
She's in the Venetian Room.
1174
01:14:38,920 --> 01:14:42,629
- Here's something for your trouble.
- Well, thank you, ma'am.
1175
01:14:48,800 --> 01:14:50,756
Well, Barnaby,
that was the last of our money.
1176
01:14:51,520 --> 01:14:52,714
We walk to Yonkers.
1177
01:14:57,560 --> 01:14:59,073
We've got one more stop to make.
1178
01:14:59,680 --> 01:15:01,989
We've got to take these things
back to the store.
1179
01:15:02,800 --> 01:15:06,236
Pardon me, but I have a personal note
for Miss Irene Molloy.
1180
01:15:06,360 --> 01:15:09,909
Oh, here. I'm Irene Molloy. Thank you.
1181
01:15:16,400 --> 01:15:19,073
Dolly, you're the most
exasperating woman I've ever known.
1182
01:15:19,200 --> 01:15:22,351
And you, Horace,
could be the most perfectly charming,
1183
01:15:22,600 --> 01:15:25,160
witty and amiable man
if you just wanted to be.
1184
01:15:25,280 --> 01:15:27,510
- I don't want to be charming.
- But you are.
1185
01:15:27,640 --> 01:15:30,837
Just look at you.
You can't hide it, at your age.
1186
01:15:31,480 --> 01:15:34,870
My age! My age!
You're always talking about my age.
1187
01:15:35,000 --> 01:15:37,036
Well, I don't know what your age is,
1188
01:15:37,160 --> 01:15:40,948
but I do know up in Yonkers,
with bad food and bad temper,
1189
01:15:41,080 --> 01:15:44,675
you'll double it in six months.
Let's not talk about it any more.
1190
01:15:45,320 --> 01:15:49,757
But before we drop the subject,
there's one thing I am going to say.
1191
01:15:49,880 --> 01:15:50,869
Don't!
1192
01:15:51,000 --> 01:15:55,835
Sometimes, just sometimes, I might be
tempted to marry you out of sheer pity.
1193
01:15:56,560 --> 01:16:00,439
And if the confusion in your house
gets any worse, I may have to.
1194
01:16:00,760 --> 01:16:04,150
- I haven't asked you to marry me.
- Well, don't. Please don't.
1195
01:16:04,320 --> 01:16:07,710
Ernestina Simple was a very smart girl
when she married someone else.
1196
01:16:07,840 --> 01:16:11,150
Oh, stop! You're not fooling me.
I know there's no Ernestina Simple.
1197
01:16:11,440 --> 01:16:13,590
Now, as I said before,
Horace Vandergelder,
1198
01:16:13,920 --> 01:16:16,195
you go your way, and I'll go...
1199
01:16:20,960 --> 01:16:22,393
Irene Molloy!
1200
01:16:24,440 --> 01:16:27,432
Oh, why, Mr. Vandergelder.
Well, fancy finding you here.
1201
01:16:28,000 --> 01:16:30,514
What a fortunate
and exciting coincidence.
1202
01:16:31,080 --> 01:16:34,516
- Good evening, Mrs. Levi.
- Oh, good evening, Irene.
1203
01:16:34,640 --> 01:16:38,952
- May I join you?
- Oh, why not? Why not?
1204
01:16:44,120 --> 01:16:47,590
Will you excuse me, Miss Molloy?
I'll be with you in a moment.
1205
01:16:52,920 --> 01:16:54,876
Ernestina Simple, huh?
1206
01:16:55,000 --> 01:16:57,673
Oh, well,
it was just one of those things.
1207
01:16:57,800 --> 01:17:00,030
And forget all about Irene Molloy?
1208
01:17:00,160 --> 01:17:03,630
Well, it seemed a good idea at the time.
1209
01:17:06,640 --> 01:17:08,392
The next time you send yourself
a telegram,
1210
01:17:08,520 --> 01:17:10,033
you'll pay for it yourself.
1211
01:17:10,160 --> 01:17:12,196
Good evening, Mrs. Levi.
1212
01:17:31,400 --> 01:17:33,755
- Knock, knock.
- Oh, come in.
1213
01:17:37,560 --> 01:17:40,199
May I invite you to dance, Miss Molloy?
1214
01:17:41,360 --> 01:17:43,191
Yes, why not, Mr. Vandergelder?
1215
01:17:44,040 --> 01:17:47,749
It's just as easy to dance
with a rich man as a poor man.
1216
01:17:49,360 --> 01:17:50,554
My dear.
1217
01:17:59,960 --> 01:18:01,712
What is it, my dear?
1218
01:18:01,960 --> 01:18:05,999
Mr. Vandergelder,
is it true what they say about Yonkers?
1219
01:18:07,280 --> 01:18:09,919
Is it really the most beautiful city
in the world?
1220
01:18:10,040 --> 01:18:11,837
London, Paris, Yonkers.
1221
01:18:12,640 --> 01:18:14,312
Come, come, come.
1222
01:19:01,000 --> 01:19:04,993
Ephraim Levi, this may surprise you,
but I'm going to get married again.
1223
01:19:06,200 --> 01:19:09,397
It may surprise him, too,
but I'm marrying Horace Vandergelder.
1224
01:19:10,520 --> 01:19:13,637
Oh, it won't be a marriage
in the sense that we had one,
1225
01:19:15,320 --> 01:19:17,914
but I think I can make him happy,
1226
01:19:18,480 --> 01:19:20,948
because I feel he needs me.
1227
01:19:33,880 --> 01:19:37,919
And, Ephraim, I'm tired.
I'm tired living from hand-to-mouth.
1228
01:20:02,560 --> 01:20:07,270
Money,
money is like the sun we walk under.
1229
01:20:07,760 --> 01:20:09,830
It can kill or it can cure.
1230
01:20:11,320 --> 01:20:13,788
Horace Vandergelder
never tires of saying
1231
01:20:13,920 --> 01:20:16,559
that most of the people
in the world are fools,
1232
01:20:16,720 --> 01:20:19,029
and, in a way, he's right, isn't he?
1233
01:20:20,240 --> 01:20:22,629
But, you know, there comes a moment
in everybody's life
1234
01:20:22,760 --> 01:20:26,673
when he has to decide whether
he's going to live among human beings
1235
01:20:27,000 --> 01:20:28,194
or not.
1236
01:20:28,720 --> 01:20:31,188
A fool among fools or a fool alone.
1237
01:20:32,840 --> 01:20:35,638
As for me,
I've decided to live among them.
1238
01:20:36,320 --> 01:20:39,630
Oh, no, I wasn't always like this.
1239
01:20:40,160 --> 01:20:45,393
Oh, no. When my husband died,
I retired into myself.
1240
01:20:47,120 --> 01:20:49,190
At night I'd put out the cat,
1241
01:20:49,360 --> 01:20:52,158
and then I'd make myself
a little rum toddy,
1242
01:20:53,080 --> 01:20:55,355
and then I'd lock the doors.
1243
01:20:55,480 --> 01:20:58,552
And before I went to bed,
I'd say a prayer thanking God
1244
01:20:58,680 --> 01:20:59,795
that I was independent,
1245
01:20:59,920 --> 01:21:03,230
that nobody else's life
was mixed up with mine.
1246
01:21:05,040 --> 01:21:08,032
And then, when 10:00 sounded
from Trinity Church tower,
1247
01:21:08,840 --> 01:21:12,958
I'd fall off to sleep,
and I was a perfectly contented woman.
1248
01:21:14,840 --> 01:21:18,674
And after about two years of this,
1249
01:21:20,400 --> 01:21:23,995
one night an oak leaf fell
out of my Bible.
1250
01:21:25,160 --> 01:21:28,914
I had placed it there the day
my husband asked me to marry him.
1251
01:21:29,840 --> 01:21:35,233
It was a perfectly good oak leaf,
but without life and without colour.
1252
01:21:36,320 --> 01:21:38,959
And suddenly I realised.
1253
01:21:39,680 --> 01:21:46,028
I realised that for a long time
I had not shed one tear,
1254
01:21:47,240 --> 01:21:49,231
nor had I been outrageously happy,
1255
01:21:49,360 --> 01:21:52,989
you know,
or filled with that wonderful feeling
1256
01:21:53,120 --> 01:21:56,351
that something or other
was going to turn out well.
1257
01:21:57,680 --> 01:22:00,638
I saw I was like the oak leaf,
1258
01:22:01,800 --> 01:22:04,951
and that night I decided
to rejoin the human race.
1259
01:22:07,280 --> 01:22:10,556
So, Yonkers, here I come.
1260
01:22:11,560 --> 01:22:14,552
People of Yonkers,
here I come with money.
1261
01:22:15,960 --> 01:22:20,988
Money.
Friends, if you'll pardon the expression,
1262
01:22:21,880 --> 01:22:25,316
money has always seemed to me
like manure.
1263
01:22:25,960 --> 01:22:27,598
You know, it's not worth anything
1264
01:22:27,720 --> 01:22:33,033
unless it's spread around,
encouraging young things to grow.
1265
01:22:34,160 --> 01:22:38,915
At least, that's the opinion of
the second Mrs. Vandergelder-to-be.
1266
01:22:53,080 --> 01:22:54,149
Here you are.
1267
01:22:56,840 --> 01:23:02,915
Cornelius! Barnaby!
I thought I'd find you here.
1268
01:23:03,040 --> 01:23:04,473
Returning the girls' clothes, huh?
1269
01:23:04,600 --> 01:23:06,636
Oh, whatever we've done,
we're not thieves, Mrs. Levi.
1270
01:23:06,760 --> 01:23:08,034
We had to return these coats
and things.
1271
01:23:08,160 --> 01:23:09,309
Oh, of course.
1272
01:23:09,440 --> 01:23:11,556
But how'd...
Oh, you recognised us in the restaurant.
1273
01:23:11,760 --> 01:23:12,988
Well, certainly I did.
1274
01:23:13,120 --> 01:23:15,156
But I wish you'd stayed there
with Irene Molloy.
1275
01:23:15,760 --> 01:23:18,035
Oh, I couldn't do that, Mrs. Levi.
Everything was all confused,
1276
01:23:18,160 --> 01:23:20,151
and I was just getting everybody
deeper and deeper into trouble.
1277
01:23:20,280 --> 01:23:21,918
Cornelius is very honest.
1278
01:23:22,040 --> 01:23:24,349
Just how do you feel about Miss Molloy?
1279
01:23:24,480 --> 01:23:27,278
Oh, I don't know.
I feel something very honest
1280
01:23:27,400 --> 01:23:28,355
and affectionate and uplifting.
1281
01:23:28,480 --> 01:23:29,913
Cornelius likes her.
1282
01:23:30,040 --> 01:23:32,918
Well, you know, in my way,
I like Mr. Vandergelder.
1283
01:23:33,720 --> 01:23:34,994
Oh, yes, the window.
1284
01:23:35,520 --> 01:23:39,479
Mrs. Levi, you don't. Are you fooling?
You like Mr. Vandergelder?
1285
01:23:39,600 --> 01:23:41,670
I would never have guessed that.
Would you, Barnaby?
1286
01:23:41,920 --> 01:23:43,478
- Yup.
- You would?
1287
01:23:44,880 --> 01:23:47,872
The very young are almost as smart
as the very old, Cornelius.
1288
01:23:48,000 --> 01:23:50,150
It's in the middle
that you get in all the trouble.
1289
01:23:50,280 --> 01:23:53,670
Oh, I know it. Well, Barnaby,
you and I'd better get going.
1290
01:23:53,800 --> 01:23:55,995
- We have a long walk ahead of us.
- Back to Yonkers.
1291
01:23:56,240 --> 01:24:00,518
Oh, if you'd care to join forces with me,
we could all ride together in style.
1292
01:24:00,640 --> 01:24:02,676
- Barnaby Tucker enlisting.
- Me, too.
1293
01:24:02,800 --> 01:24:05,598
Our first stop is
Irene Molloy's workroom.
1294
01:24:06,560 --> 01:24:09,711
We'll see if we can
find a window open back there.
1295
01:24:11,200 --> 01:24:13,998
I'd like very much
to see Yonkers sometime.
1296
01:24:14,440 --> 01:24:16,158
There isn't any reason why you can't.
1297
01:24:16,280 --> 01:24:19,317
Why don't I invite all of you
up to Yonkers tomorrow morning
1298
01:24:19,440 --> 01:24:20,953
to see my store?
1299
01:24:23,600 --> 01:24:26,592
Now, that's a very interesting idea,
isn't it, Minnie?
1300
01:24:26,720 --> 01:24:30,190
- Possibly. We might even see...
- Yonkers at dawn.
1301
01:24:30,320 --> 01:24:33,710
There's no finer sight on this Earth
seen from the porch of my store.
1302
01:24:34,680 --> 01:24:35,908
Oh! Thank you.
1303
01:24:40,080 --> 01:24:41,035
Expensive?
1304
01:24:41,600 --> 01:24:46,151
$93.20! $93...
1305
01:24:47,240 --> 01:24:50,073
- $93.20.
- And the tip, of course.
1306
01:24:51,760 --> 01:24:55,594
Why, a family of four could live
for three months on $93.
1307
01:24:57,280 --> 01:25:00,078
But Horace Vandergelder
always pays his way.
1308
01:25:01,240 --> 01:25:02,195
Ninety-three dollars.
1309
01:25:03,080 --> 01:25:07,915
Any man who can't pay for what he needs
is a failure, and a failure is a fool.
1310
01:25:08,040 --> 01:25:13,558
And I shall never be... That's funny.
1311
01:25:14,480 --> 01:25:15,913
Well, that's odd.
1312
01:25:16,040 --> 01:25:17,792
You've lost something,
Mr. Vandergelder?
1313
01:25:17,920 --> 01:25:22,232
My wallet! It must've fallen.
Help me look for it.
1314
01:25:31,360 --> 01:25:33,430
I had it here in my pocket
when I came in here.
1315
01:25:34,440 --> 01:25:37,159
Three hundred dollars in $20 bills.
1316
01:25:40,600 --> 01:25:41,999
It must be here!
1317
01:25:42,120 --> 01:25:44,634
The waiter tells me
you are having some trouble, sir.
1318
01:25:45,040 --> 01:25:48,077
Pickpockets! There are pickpockets
loose in this restaurant!
1319
01:25:48,200 --> 01:25:51,510
Mr. Vandergelder,
I have some money of my own.
1320
01:25:52,400 --> 01:25:55,233
- A hundred dollars.
- Irene, that's the payroll money!
1321
01:25:55,400 --> 01:25:58,312
The girls will just have to trust us
for another week, Minnie.
1322
01:25:59,640 --> 01:26:00,595
For you.
1323
01:26:01,800 --> 01:26:02,994
For you.
1324
01:26:04,880 --> 01:26:07,348
Nothing like this
ever happened to me before.
1325
01:26:10,320 --> 01:26:13,517
Well, you learned one thing,
Mr. Vandergelder.
1326
01:26:15,480 --> 01:26:19,598
A man can get along without his wallet,
but not without his friends.
1327
01:26:24,840 --> 01:26:26,239
Here we are.
1328
01:26:26,360 --> 01:26:28,510
Now, there's that's one.
Do you think two'll be enough?
1329
01:26:28,640 --> 01:26:32,553
There we are, we've got to get
the owl train for Yonkers.
1330
01:26:32,680 --> 01:26:35,831
But first we have to stop at my hotel
so I can change.
1331
01:26:36,000 --> 01:26:38,594
We better step lively. Here we go.
1332
01:26:55,440 --> 01:27:00,230
Hey, hey,
this don't look very decent to me, son.
1333
01:27:01,120 --> 01:27:03,190
- Decent?
- You'll have to find different seats.
1334
01:27:03,320 --> 01:27:06,437
I ain't going to be no party to any orgy
on the night coach to Yonkers.
1335
01:27:06,560 --> 01:27:09,438
Oh, conductor,
only one of these ladies is alive.
1336
01:27:10,280 --> 01:27:11,952
I don't know which one.
I'm too sleepy to tell,
1337
01:27:12,080 --> 01:27:14,548
but if you can find her,
you tell her to move.
1338
01:27:22,920 --> 01:27:25,070
Oh, Minnie, Yonkers at dawn.
1339
01:27:25,800 --> 01:27:28,872
This is it.
Vandergelder's of Yonkers, New York.
1340
01:27:29,160 --> 01:27:31,674
Tell me, Mr. Vandergelder, where does...
1341
01:27:32,600 --> 01:27:34,716
I mean,
I suppose your employees must be busy
1342
01:27:34,840 --> 01:27:36,956
with hundreds of customers by now?
1343
01:27:37,080 --> 01:27:40,231
I'll show you the whole place,
from the back door to the front.
1344
01:27:42,360 --> 01:27:43,952
Mr. Vandergelder.
1345
01:27:50,280 --> 01:27:51,872
This way, girls.
1346
01:27:56,520 --> 01:27:58,192
Follow me, ladies.
1347
01:28:02,920 --> 01:28:07,516
Before your eyes you see
almost $10,000 worth of merchandise
1348
01:28:08,000 --> 01:28:09,558
bought for cash.
1349
01:28:11,800 --> 01:28:15,998
Cornelius! Barnaby! On your feet!
1350
01:28:18,920 --> 01:28:23,550
Well, they're up early, I see.
Trained them well.
1351
01:28:25,520 --> 01:28:27,636
The silken, perfumed spot
1352
01:28:28,120 --> 01:28:30,873
where that international figure,
Cornelius Hackl,
1353
01:28:31,000 --> 01:28:34,549
reposes every night,
fighting off beautiful admirers.
1354
01:28:38,080 --> 01:28:40,878
What's that peculiar smell?
Excuse me, ladies.
1355
01:28:41,160 --> 01:28:43,799
Cornelius! Barnaby!
1356
01:28:51,960 --> 01:28:58,149
Good heavens! Oh, girls. Girls.
1357
01:28:58,320 --> 01:29:00,311
Come here! Come on!
1358
01:29:03,000 --> 01:29:03,955
Look!
1359
01:29:04,080 --> 01:29:06,913
There must have been
an axe murder in here.
1360
01:29:08,320 --> 01:29:13,633
Cornelius! Barnaby! Cornelius!
1361
01:29:16,120 --> 01:29:17,838
What's going on over there
across the street?
1362
01:29:25,360 --> 01:29:29,148
What is this? It can't be.
1363
01:29:32,880 --> 01:29:34,199
How's it coming?
1364
01:29:34,520 --> 01:29:36,750
We could only rent this place
for one day.
1365
01:29:38,200 --> 01:29:39,872
Oh, here he comes. Get busy.
1366
01:29:44,160 --> 01:29:46,720
Levi and Hackl. Wait a minute.
Wait a minute here.
1367
01:29:46,840 --> 01:29:48,193
What in the world's going on here?
1368
01:29:48,320 --> 01:29:51,392
Levi and Hackl's new store
is what's going on, Mr. Vandergelder.
1369
01:29:51,520 --> 01:29:53,397
Honest business competition.
1370
01:29:53,520 --> 01:29:56,876
I can't believe my eyes
or my mind or my ears.
1371
01:29:57,000 --> 01:29:58,877
Oh, Cornelius.
1372
01:29:59,000 --> 01:30:01,594
- Hello, Irene.
- Hello, Cornelius.
1373
01:30:03,720 --> 01:30:06,678
Cornelius Hackl,
after the way I've been a father to you.
1374
01:30:06,840 --> 01:30:08,910
Fourteen hours a day
and never a night off?
1375
01:30:09,040 --> 01:30:12,077
- I made you chief clerk.
- Seven times.
1376
01:30:13,480 --> 01:30:16,517
- Did you read my note?
- Over and over and over.
1377
01:30:17,440 --> 01:30:20,432
It's the sweetest note I've ever had
the pleasure to read.
1378
01:30:20,560 --> 01:30:22,516
She actually knows
this Cornelius Hackl?
1379
01:30:22,640 --> 01:30:24,312
Oh, yes, she does.
1380
01:30:24,440 --> 01:30:29,753
- But... But that's impossible.
- I think you've lost Irene Molloy.
1381
01:30:30,240 --> 01:30:34,233
Oh, for the days when women were sold
in marriage for a few cows.
1382
01:30:36,720 --> 01:30:38,551
I don't believe anything
that's happened to me
1383
01:30:38,680 --> 01:30:40,477
since I left the store yesterday morning.
1384
01:30:40,600 --> 01:30:42,670
Oh, a lot can happen in 24 hours.
1385
01:30:42,800 --> 01:30:45,553
Dolly, Mrs. Levi,
what are you all doing to me?
1386
01:30:45,680 --> 01:30:48,513
We're quitting you,
that's what we're doing. All of us.
1387
01:30:48,640 --> 01:30:49,959
Good morning to you!
1388
01:30:50,480 --> 01:30:53,040
- Good morning.
- Good morning, one and all.
1389
01:30:53,160 --> 01:30:57,278
Your honour, Malachi Stack requests
a moment with you.
1390
01:30:57,400 --> 01:30:59,834
You'll take the moment
on your own time, not mine.
1391
01:30:59,960 --> 01:31:01,313
Now, get over to the store
and get to work.
1392
01:31:01,440 --> 01:31:04,557
Now, it's about that matter of work
I wanted to discuss with you.
1393
01:31:04,680 --> 01:31:08,559
I'm a restless man.
I feel I should be moving on.
1394
01:31:08,680 --> 01:31:12,070
- I'll promote you to chief clerk.
- No, thank you, sir.
1395
01:31:12,200 --> 01:31:14,919
Malachi Stack reporting for work,
your honour.
1396
01:31:15,040 --> 01:31:16,189
You're hired.
1397
01:31:16,320 --> 01:31:18,390
You're all working against me!
1398
01:31:18,600 --> 01:31:20,636
I had ideas, Mr. Vandergelder.
You never would listen.
1399
01:31:20,760 --> 01:31:21,749
Well, I'm going to turn this store
1400
01:31:21,880 --> 01:31:23,711
into the greatest little money-making
proposition in Yonkers.
1401
01:31:23,840 --> 01:31:25,432
- In the state of New York.
- The whole country!
1402
01:31:25,560 --> 01:31:27,630
- And I'll do the buying.
- I'm available if you need a dressmaker.
1403
01:31:27,760 --> 01:31:29,273
- I'll be chief clerk.
- We'll have a sale every month!
1404
01:31:29,400 --> 01:31:30,992
- Yes! And we'll give credit.
- Where credit's due.
1405
01:31:31,120 --> 01:31:33,475
Yes, you know, and nothing down
and then so much a month.
1406
01:31:33,600 --> 01:31:34,828
Free delivery!
1407
01:31:34,960 --> 01:31:36,791
- Lots of girl dummies in the window.
- Yes!
1408
01:31:36,920 --> 01:31:39,229
And the finest millinery department
outside of Paris.
1409
01:31:39,360 --> 01:31:41,999
Will you all stop talking?
1410
01:31:48,400 --> 01:31:53,554
If you're trying to show me
what a thorough idiot I've been,
1411
01:31:53,680 --> 01:31:58,196
well, you've succeeded. I give in.
1412
01:31:58,720 --> 01:32:00,756
I'll have a new sign painted
in the morning.
1413
01:32:00,880 --> 01:32:02,552
Vandergelder and Company.
1414
01:32:02,680 --> 01:32:04,955
- Hackl and Vandergelder.
- Vandergelder and Hackl.
1415
01:32:05,080 --> 01:32:08,038
- And an interest in the business.
- Dolly, I thought you were my friend.
1416
01:32:08,160 --> 01:32:10,310
Never mind sentiment,
we're talking business.
1417
01:32:10,440 --> 01:32:13,830
- Thirty-three and a third percent.
- Thirty percent and not a penny more.
1418
01:32:13,960 --> 01:32:15,712
- I don't care how hard you squeeze.
- Settled.
1419
01:32:15,840 --> 01:32:17,751
You've just made yourself
an agreement.
1420
01:32:17,880 --> 01:32:22,556
Cornelius, Levi and Hackl just went out
of business for Vandergelder and Hackl.
1421
01:32:23,080 --> 01:32:24,718
Barnaby! Oh!
1422
01:32:25,480 --> 01:32:27,675
Barnaby, you're chief clerk
with two nights a week off.
1423
01:32:27,800 --> 01:32:31,918
- Holy cabooses! Would you believe it?
- Mr. Vandergelder, you won't be sorry.
1424
01:32:32,040 --> 01:32:34,315
I'll come to work at 5:00 in the morning
and I'll stay till midnight,
1425
01:32:34,440 --> 01:32:37,079
and on Sundays I'll think up things.
1426
01:32:37,200 --> 01:32:39,714
You're the best boss anyone ever had!
1427
01:32:41,560 --> 01:32:43,516
- You're a sweet man.
- You're sweet when you...
1428
01:32:43,640 --> 01:32:46,200
You've got the makings of a great man,
your honour!
1429
01:32:46,320 --> 01:32:49,630
Horace, I think you've finally decided
to become a human being.
1430
01:32:49,760 --> 01:32:52,479
Dolly, it feels nice to be nice.
1431
01:32:52,600 --> 01:32:54,795
I don't know how I got so far in life
without you.
1432
01:32:54,920 --> 01:32:57,912
Oh, you're just exaggerating.
You always had a heart.
1433
01:32:58,040 --> 01:33:00,759
You just kept it locked up in your safe.
1434
01:33:01,520 --> 01:33:06,036
Dolly! Dolly, you have a lot of faults.
1435
01:33:06,160 --> 01:33:08,230
Well, I never pretended I was perfect.
1436
01:33:08,360 --> 01:33:11,591
- You're bossy, inquisitive, scheming...
- Go on. Go on.
1437
01:33:11,720 --> 01:33:13,199
...but you're a wonderful woman.
1438
01:33:13,320 --> 01:33:15,436
Dolly, I've half a mind to ask you
to marry me.
1439
01:33:15,560 --> 01:33:17,073
Now, Horace, you stop right there!
1440
01:33:17,200 --> 01:33:19,589
Dolly, I know I've been a fool
about many things,
1441
01:33:19,720 --> 01:33:23,633
but, even so, could you possibly
consider being my wife?
1442
01:33:23,760 --> 01:33:25,193
Well, I don't know, Horace.
1443
01:33:25,320 --> 01:33:28,790
How do I know you're not just trifling
with my emotions?
1444
01:33:28,920 --> 01:33:31,718
- How do I know you're sincere?
- Make him prove it, Mrs. Levi.
1445
01:33:31,840 --> 01:33:36,197
- Yes. Yes. On his knees.
- Will you excuse us, please?
1446
01:33:52,960 --> 01:33:54,518
Wonderful woman.
1447
01:33:57,120 --> 01:33:58,872
You're just partial.
1448
01:34:00,080 --> 01:34:06,599
- Oh, by the way, I found your purse.
- What?
1449
01:34:07,800 --> 01:34:12,590
Well, where did you...
You keep it. Keep it.
1450
01:34:14,080 --> 01:34:15,354
Oh!
1451
01:34:15,600 --> 01:34:18,398
I never thought I'd ever hear you say
a thing like that.
1452
01:34:19,720 --> 01:34:24,350
Horace, I'd be pleased and delighted
to marry you.
1453
01:34:30,720 --> 01:34:31,869
Well, here we are.
1454
01:34:32,000 --> 01:34:35,436
Ladies and gentlemen, Mrs. Dolly Levi...
1455
01:34:35,560 --> 01:34:36,515
Born Gallagher.
1456
01:34:37,120 --> 01:34:39,634
- ...has consented...
- Finally consented.
1457
01:34:39,760 --> 01:34:41,591
...finally consented to be my wife.
1458
01:34:43,560 --> 01:34:46,438
- Well, Dolly, what's next?
- Well, nothing.
1459
01:34:46,600 --> 01:34:49,672
That's about the end of things.
There isn't any more complications,
1460
01:34:49,800 --> 01:34:51,518
and there isn't any more intrigue.
1461
01:34:51,640 --> 01:34:53,631
As a matter of fact,
there isn't any more movie.
1462
01:34:53,760 --> 01:34:57,070
But before you start
reaching for your hats,
1463
01:34:57,520 --> 01:35:00,592
there's one thing that we have to settle.
We've got to have a moral.
1464
01:35:01,160 --> 01:35:04,835
Oh, Barnaby, you're the youngest.
What would you say the moral is?
1465
01:35:05,360 --> 01:35:07,920
- I think the moral is...
- Tell the people, dear.
1466
01:35:08,600 --> 01:35:12,388
I think the moral is that everyone
should take a day off now and then,
1467
01:35:12,800 --> 01:35:15,837
and if you meet a pretty girl, kiss her.
1468
01:35:18,040 --> 01:35:19,359
Irene?
1469
01:35:20,400 --> 01:35:24,234
I think...
I think it's that life is like a new hat.
1470
01:35:25,240 --> 01:35:27,834
You never know if you have the one
that really suits you
1471
01:35:27,960 --> 01:35:30,190
if you keep trying it on
in front of your own mirror.
1472
01:35:30,800 --> 01:35:34,270
That's very good.
Oh, Horace, what about you, dear?
1473
01:35:34,400 --> 01:35:37,153
I've changed,
but not as much as you think I have.
1474
01:35:37,560 --> 01:35:40,950
I believe this is the moral.
Love is nice to have around the house,
1475
01:35:41,280 --> 01:35:43,475
but there's really no substitute
for money.
1476
01:35:45,160 --> 01:35:47,549
Well, Cornelius,
you're the happiest one here.
1477
01:35:47,680 --> 01:35:49,159
You should have the last say.
1478
01:35:49,760 --> 01:35:51,876
I think it's about adventure.
1479
01:35:52,000 --> 01:35:53,991
The test of an adventure is
that when you're in the middle of it,
1480
01:35:54,120 --> 01:35:56,475
you say to yourself, "Oh, gosh,
now I've got myself into an awful mess.
1481
01:35:56,600 --> 01:35:58,477
"I wish I were sitting quietly at home."
1482
01:35:58,800 --> 01:36:00,279
Yes. Yes, it is.
1483
01:36:00,400 --> 01:36:03,119
And the sign that something's wrong
with you is when you sit quietly at home
1484
01:36:03,240 --> 01:36:05,674
wishing you were out
having an adventure.
1485
01:36:05,800 --> 01:36:08,712
So, I hope that in your lives
you have just the right amount
1486
01:36:08,840 --> 01:36:12,150
of sitting quietly at home,
and just the right amount of adventure.
1487
01:36:12,280 --> 01:36:13,838
And he's perfectly right.
1488
01:36:14,080 --> 01:36:17,231
So, whatever you people have
in your minds, get out and do it!
1489
01:36:17,800 --> 01:36:22,191
Don't just sit there. Go do it.
But please don't tell anyone I told you.
1490
01:36:23,320 --> 01:36:26,630
- I hope you had a good time! Bye!
- Bye! See you!
1491
01:36:27,280 --> 01:36:28,998
Don't forget! Save your money!
1492
01:36:29,000 --> 01:36:32,097
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
124466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.