All language subtitles for The Little Mermaid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,200 --> 00:01:02,680 I think that was a boat anchor. We have to investigate. 2 00:01:04,920 --> 00:01:08,200 No, we don't. You know you can't go to the surface without your sisters. 3 00:01:08,960 --> 00:01:10,940 Sheldon, I'm going up there. 4 00:01:11,640 --> 00:01:14,020 My sisters went when they turned 15. 5 00:01:14,360 --> 00:01:15,700 Uh, yeah, with guards. 6 00:01:16,120 --> 00:01:20,240 Led by your father, the king. They don't have to worry about me. 7 00:01:20,640 --> 00:01:22,480 I've heard all of the stories. 8 00:01:23,020 --> 00:01:26,500 Besides, it's also Prince Lucas' birthday today. 9 00:01:27,260 --> 00:01:30,500 My sisters say he's always had his birthday party on this ship. 10 00:01:30,780 --> 00:01:33,660 And I've never seen a human birthday party before. 11 00:01:34,160 --> 00:01:39,360 What about your birthday party? There's going to be sea grapes to obey, fresh 12 00:01:39,360 --> 00:01:44,760 green kelp cake, and... Sheldon, now that I'm 15, I can finally go to the 13 00:01:44,760 --> 00:01:45,760 surface. 14 00:01:45,920 --> 00:01:47,880 I'm not waiting a second longer. 15 00:01:48,380 --> 00:01:49,740 But the kelp cake. 16 00:01:50,440 --> 00:01:51,440 Please. 17 00:01:52,080 --> 00:01:54,400 I've never seen a ship in real life. 18 00:01:57,740 --> 00:01:59,780 My sisters say it looks like this. 19 00:02:00,580 --> 00:02:01,720 Oh, cool. 20 00:02:02,960 --> 00:02:06,740 Uh, I mean, we shouldn't go up there without adult supervision. 21 00:02:07,160 --> 00:02:11,640 I can't wait any longer. Something exciting is always happening up there on 22 00:02:11,640 --> 00:02:15,340 surface. But down here, it's the same thing every day. 23 00:02:15,660 --> 00:02:16,660 I like that. 24 00:02:16,880 --> 00:02:18,300 You always know what to expect. 25 00:02:20,680 --> 00:02:22,240 That's gotta be from the ship. 26 00:03:02,650 --> 00:03:05,790 Why do they sound so angry? 27 00:03:10,370 --> 00:03:12,350 Is it over? 28 00:03:12,610 --> 00:03:14,190 That was scary. 29 00:03:16,190 --> 00:03:18,010 What are they 30 00:03:18,010 --> 00:03:24,230 doing? 31 00:03:24,970 --> 00:03:26,310 It's so silly. 32 00:03:26,710 --> 00:03:27,710 I'm not sure. 33 00:03:28,810 --> 00:03:30,790 Let's get closer and maybe we can figure it out. 34 00:03:38,390 --> 00:03:39,450 No, you're wrong. 35 00:03:40,610 --> 00:03:41,610 What was that? 36 00:03:48,070 --> 00:03:51,930 Can we eat yet? I'm starving. 37 00:03:52,190 --> 00:03:54,410 Why don't you open your birthday present first? 38 00:03:55,050 --> 00:03:57,050 What is it? I'll give you a hint. 39 00:03:57,630 --> 00:04:00,750 My father had one made for my birthday, too. 40 00:04:01,750 --> 00:04:05,890 Oh, I think I know what it is. But I told you I didn't want one. 41 00:04:06,250 --> 00:04:09,670 Nonsense, my boy. Every great king has one. 42 00:04:10,090 --> 00:04:11,390 And that's what you'll be. 43 00:04:11,590 --> 00:04:13,490 So you'll have to have one. 44 00:04:30,320 --> 00:04:31,320 Very heroic. 45 00:04:33,640 --> 00:04:36,060 Someday, all this will be yours. 46 00:04:37,260 --> 00:04:40,780 I know. I just wish I could see what else is out there. 47 00:04:41,060 --> 00:04:44,720 Now that you're turning 17, you're getting married to a princess. 48 00:04:45,360 --> 00:04:47,800 Just as soon as we find a suitable match. 49 00:04:48,560 --> 00:04:51,700 Jasper, I don't like the look of those storm clouds. 50 00:04:56,200 --> 00:04:57,680 Oh, you're right. 51 00:04:58,420 --> 00:04:59,540 We'll cut the cake. 52 00:05:00,030 --> 00:05:01,110 And head back in. 53 00:05:17,510 --> 00:05:19,630 I found the hatchet. 54 00:05:20,150 --> 00:05:21,250 Brace yourselves. 55 00:05:22,350 --> 00:05:24,510 Whoa! That was fast. 56 00:06:14,480 --> 00:06:16,740 We have to make sure he doesn't fall into the endless trend! 57 00:06:24,280 --> 00:06:25,280 Maria, wait! 58 00:06:30,600 --> 00:06:33,620 Maria, your father said you can only look at the humans, not interact! 59 00:06:34,920 --> 00:06:36,300 He's hurt and can't swim! 60 00:07:20,590 --> 00:07:23,950 and knocked out Prince is one thing, but this human can't see us. 61 00:07:24,190 --> 00:07:25,850 He might tell others that we're real. 62 00:07:28,470 --> 00:07:29,710 Oh. Huh? 63 00:07:35,390 --> 00:07:39,050 I was running late to dinner after design class and I heard someone calling 64 00:07:39,050 --> 00:07:40,430 help. Are you okay? 65 00:07:41,390 --> 00:07:42,970 I think so. 66 00:07:43,770 --> 00:07:44,770 Let's get you inside. 67 00:07:44,950 --> 00:07:48,450 You must be starving. We're having Cornish game hen for dinner. 68 00:07:49,000 --> 00:07:50,780 I'll see if they can find a plate for you, too. 69 00:07:57,160 --> 00:07:59,320 I'm starving from so much rescuing. 70 00:07:59,900 --> 00:08:01,680 I could go for some nice seaweed. 71 00:08:02,500 --> 00:08:04,520 Are you going to eat that? 72 00:08:05,520 --> 00:08:06,520 Thanks. 73 00:08:13,120 --> 00:08:14,820 Seaweed. Sea grapes. 74 00:08:15,220 --> 00:08:16,440 Sea grape sorbet. 75 00:08:20,780 --> 00:08:24,860 Do you think we missed it? Not if we hurry. I don't want to let everybody 76 00:08:24,860 --> 00:08:25,860 by being late. 77 00:08:30,780 --> 00:08:31,780 Oh, 78 00:08:34,179 --> 00:08:41,159 man. King Maris is going to ban me 79 00:08:41,159 --> 00:08:42,400 from the palace for life. 80 00:08:42,980 --> 00:08:44,580 The surface was my idea. 81 00:08:45,000 --> 00:08:46,860 Sure. Try telling him that. 82 00:08:54,280 --> 00:08:55,560 We've waited long enough. 83 00:08:56,240 --> 00:08:58,540 Five more minutes. He'll be here. 84 00:08:58,920 --> 00:09:02,480 If she hasn't shown up by now... You're right. 85 00:09:03,180 --> 00:09:04,180 We're done. 86 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 Pack it up. 87 00:09:08,360 --> 00:09:09,440 Sorry I'm late. 88 00:09:10,220 --> 00:09:11,900 Zaria! You made it! 89 00:09:15,960 --> 00:09:18,420 I made my first visit to the server. 90 00:09:18,900 --> 00:09:19,940 You did what? 91 00:09:20,220 --> 00:09:23,080 You know you're not allowed on the servers without your sisters. 92 00:09:23,880 --> 00:09:26,760 What if something happened to you? I couldn't wait. 93 00:09:27,220 --> 00:09:30,280 I'll do a perimeter check, Steyer. Make sure nothing followed them. 94 00:09:31,340 --> 00:09:34,320 Your father and I went to the surface all the time. 95 00:09:34,900 --> 00:09:36,820 So did you before you were king. 96 00:09:37,360 --> 00:09:38,800 Humans are more dangerous now. 97 00:09:39,400 --> 00:09:42,240 There are many more ships on the sea than there used to be. 98 00:09:42,620 --> 00:09:46,800 Oh, be sure. Your father was never such a fuddy -duddy at your age. 99 00:09:47,420 --> 00:09:48,420 Ha! 100 00:09:48,440 --> 00:09:51,360 Father didn't have four dollars to raise while he was king. 101 00:09:52,100 --> 00:09:53,100 That's true. 102 00:09:53,420 --> 00:09:55,680 Just one stubborn son. 103 00:09:56,340 --> 00:09:58,720 Speaking of which, let's celebrate. 104 00:09:59,220 --> 00:10:03,320 Saria's 15 now, which means I'm not getting any younger either. 105 00:10:04,060 --> 00:10:05,940 Quick, Vienna, the present. 106 00:10:09,020 --> 00:10:10,020 Open it. 107 00:10:28,270 --> 00:10:29,430 It was your mother's. 108 00:10:30,270 --> 00:10:35,170 She got it for her 15th birthday. We wanted you to have it for yours since 109 00:10:35,170 --> 00:10:36,170 didn't get to know her. 110 00:10:40,730 --> 00:10:45,350 She talked about how much she loved our hair since hers was so short by then. 111 00:10:45,630 --> 00:10:47,870 She always wondered what yours would look like. 112 00:10:48,730 --> 00:10:50,790 I promised to treasure it. 113 00:10:51,130 --> 00:10:52,130 Always. 114 00:10:52,450 --> 00:10:53,650 You're welcome, Sylvia. 115 00:10:53,910 --> 00:10:57,430 Just promise me you'll take your sisters next time you go to the surface. 116 00:10:57,980 --> 00:11:00,940 I promised your mother I would always protect our daughters. 117 00:11:01,940 --> 00:11:03,100 I promise. 118 00:11:04,340 --> 00:11:06,160 Now, who wants cake? 119 00:11:06,880 --> 00:11:08,660 Oh, oh, me, me, me, me. I want cake. 120 00:11:17,780 --> 00:11:19,440 All clear, sire. 121 00:11:29,100 --> 00:11:32,600 I should not have had thirds of the green kelp cake last night. 122 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 It's better. 123 00:11:38,040 --> 00:11:39,740 What are we looking for? 124 00:11:40,200 --> 00:11:42,180 That statue of Prince Lucas. 125 00:11:42,500 --> 00:11:46,140 I have human book and knick -knack, but a statue? 126 00:11:46,500 --> 00:11:48,720 Those just don't fall out of the ocean's surface. 127 00:11:49,380 --> 00:11:50,460 Except this one. 128 00:11:51,100 --> 00:11:53,200 Which is why we have to find it. 129 00:12:22,480 --> 00:12:23,480 statue of him. 130 00:12:23,540 --> 00:12:25,200 Oh, it's Prince Lucas. 131 00:12:37,340 --> 00:12:39,240 Zaria, get away from there. 132 00:12:39,940 --> 00:12:42,600 We've been looking all over for you. 133 00:12:43,300 --> 00:12:47,860 Sandra, this statue is as close as I'm going to get to seeing Prince Lucas 134 00:12:47,860 --> 00:12:50,760 again. I have no idea where his castle is. 135 00:12:51,630 --> 00:12:52,630 We do. 136 00:12:52,950 --> 00:12:54,550 We've been visiting it for years. 137 00:12:54,910 --> 00:12:59,470 It's the closest standing human structure to our palace. It's how we 138 00:12:59,470 --> 00:13:00,470 the surface world. 139 00:13:00,890 --> 00:13:03,270 You care about the surface world? 140 00:13:03,670 --> 00:13:08,290 Yes. Father likes us to keep an eye on the humans, make sure they don't disrupt 141 00:13:08,290 --> 00:13:09,290 us down here. 142 00:13:09,370 --> 00:13:14,870 What could a human do? It's impossible for them to turn into a mermaid and for 143 00:13:14,870 --> 00:13:15,870 us to turn human. 144 00:13:16,170 --> 00:13:18,510 Why would you want me to give up your beautiful tail? 145 00:13:18,940 --> 00:13:21,440 You know, they only come second to our beautiful hair. 146 00:13:21,880 --> 00:13:23,060 For you, maybe. 147 00:13:23,520 --> 00:13:26,400 I'd trade my tail for human legs if I could. 148 00:13:26,720 --> 00:13:27,720 Don't say that. 149 00:13:28,640 --> 00:13:34,680 Saria, you ever hear the story that before grandmother met grandfather, she 150 00:13:34,680 --> 00:13:35,860 studying to become a sea witch? 151 00:13:36,260 --> 00:13:37,980 Sienna, she's old enough. 152 00:13:41,040 --> 00:13:45,980 Fine. She was studying with Raveena, who dabbled in dark magic, which allowed 153 00:13:45,980 --> 00:13:49,380 humans and mermaids to change form, but at a terrible cost. 154 00:13:49,940 --> 00:13:53,260 Grandmother refused to be any part of it and stopped studying magic. 155 00:13:53,740 --> 00:13:56,400 I just want to make sure Lucas is okay. 156 00:13:56,920 --> 00:13:59,200 We'll take you to Prince Lucas' castle. 157 00:13:59,540 --> 00:14:04,280 But you have to make sure you always take us with you when visiting the 158 00:14:05,800 --> 00:14:07,020 I promise. 159 00:14:07,880 --> 00:14:09,840 Okay, let's go. 160 00:14:25,570 --> 00:14:26,570 It's him! 161 00:14:26,710 --> 00:14:28,450 It's Prince Lucas! 162 00:14:29,330 --> 00:14:31,590 Lucas, my boy, where were you? 163 00:14:31,970 --> 00:14:34,610 We were supposed to go over the kingdom's treasury. 164 00:14:35,310 --> 00:14:36,710 I was out sailing. 165 00:14:37,030 --> 00:14:38,790 So soon after the accident? 166 00:14:40,090 --> 00:14:41,570 Don't go back on the ship! 167 00:14:41,810 --> 00:14:43,050 Don't go back on the ship! 168 00:14:44,130 --> 00:14:47,030 Appreciate the concern, Monty. But I was fine. 169 00:14:47,610 --> 00:14:48,690 I love sailing. 170 00:14:55,760 --> 00:14:56,760 Intruders! 171 00:14:57,440 --> 00:14:58,440 Intruders! 172 00:15:01,780 --> 00:15:03,340 There's nothing out there, Monty. 173 00:15:03,840 --> 00:15:08,800 I swear, Lucas, when your grandfather rescued this nearly lightless parrot 174 00:15:08,800 --> 00:15:12,560 a deserted island, I don't think he realized how long they live. 175 00:15:13,200 --> 00:15:16,820 I'm going to be dealing with Monty for the rest of my life! 176 00:15:17,540 --> 00:15:20,960 Aw, Monty's just looking out for us, aren't you? 177 00:15:24,080 --> 00:15:25,800 I love being on the water. 178 00:15:26,160 --> 00:15:28,600 Almost as much as I love this kingdom. 179 00:15:29,860 --> 00:15:31,440 What's a king without a kingdom? 180 00:15:31,920 --> 00:15:34,920 Exactly. And what's a king without a queen? 181 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 Not this again. 182 00:15:36,400 --> 00:15:39,800 You must be betrothed to a princess by your next birthday. 183 00:15:40,080 --> 00:15:41,480 Your next birthday! 184 00:15:42,780 --> 00:15:44,760 Even Monty's in on it. 185 00:15:44,960 --> 00:15:46,800 I'd rather talk about the treasury. 186 00:15:48,280 --> 00:15:49,720 Betrothed to a princess? 187 00:15:50,440 --> 00:15:52,380 That could be me if I were human. 188 00:15:53,020 --> 00:15:57,120 There's so much to see of Prince Lucas and his future kingdom, and I can't see 189 00:15:57,120 --> 00:15:59,000 any of it as long as I'm a mermaid. 190 00:15:59,620 --> 00:16:03,860 Ask Grandmother about the kingdom. When she was younger, she visited many times, 191 00:16:04,020 --> 00:16:06,620 even more than us. I'm going to ask her about it right now. 192 00:16:11,700 --> 00:16:13,500 Grandmother, where's Father? 193 00:16:14,360 --> 00:16:15,360 In his study. 194 00:16:19,380 --> 00:16:21,720 We just got back from a trip to the surface. 195 00:16:22,580 --> 00:16:24,840 Grandmother, can I ask you something? 196 00:16:25,160 --> 00:16:26,139 Of course. 197 00:16:26,140 --> 00:16:27,440 What's on your mind? 198 00:16:27,900 --> 00:16:31,200 Sienna said you used to visit the surface all the time. 199 00:16:31,740 --> 00:16:34,560 Yes, I visited whenever I could. 200 00:16:34,980 --> 00:16:35,980 You did? 201 00:16:36,780 --> 00:16:40,540 Grandmother, has a mermaid ever become human? 202 00:16:43,180 --> 00:16:46,540 My sister said the Sea Witch Ravina tried to make that happen. 203 00:16:46,840 --> 00:16:48,720 Was she ever successful? 204 00:16:50,410 --> 00:16:52,330 Now, why would you ask me that? 205 00:16:53,470 --> 00:16:54,470 I'm sorry. 206 00:16:54,770 --> 00:17:00,350 It's just... Now that I've visited the surface, it feels like that's where I 207 00:17:00,350 --> 00:17:05,450 belong. The only way for a mermaid to become human is through dark magic. 208 00:17:06,450 --> 00:17:10,990 That's why your grandfather and I banned Raveena, set up the Whirlpool Forest, 209 00:17:11,210 --> 00:17:13,890 and stopped her from ever entering the kingdom again. 210 00:17:14,250 --> 00:17:16,609 You visited the surface all the time. 211 00:17:17,010 --> 00:17:19,050 You never wanted to be a human. 212 00:17:21,040 --> 00:17:24,359 Humans live very differently than us mermaids. 213 00:17:24,880 --> 00:17:28,800 We are lucky to have such a peaceful life down here. 214 00:17:29,200 --> 00:17:31,200 You don't think it's boring? 215 00:17:31,460 --> 00:17:38,220 The question is not, why is this life so boring? But, why do you think 216 00:17:38,220 --> 00:17:39,280 it's so boring? 217 00:17:41,440 --> 00:17:44,600 Now, let's not talk about it again. 218 00:17:47,920 --> 00:17:49,680 You're right. I'm... 219 00:17:49,960 --> 00:17:51,520 Sorry for bringing it up, Grandmother. 220 00:17:51,920 --> 00:17:52,920 Don't apologize. 221 00:17:53,720 --> 00:17:56,540 I'd rather you come to me than go to Ravina. 222 00:17:56,980 --> 00:17:57,980 Ravina! 223 00:17:59,380 --> 00:18:01,660 Serea was just asking questions. 224 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 Dangerous questions. 225 00:18:04,040 --> 00:18:07,100 You're lucky I warned your father, young lady. 226 00:18:07,520 --> 00:18:08,620 Young lady? 227 00:18:09,060 --> 00:18:11,240 I'm old enough to make my own choices. 228 00:18:11,760 --> 00:18:13,900 No. No, you are not. 229 00:18:14,600 --> 00:18:15,680 Now go to bed. 230 00:18:16,580 --> 00:18:19,720 Serea? This is what happens when you go to the surface. 231 00:18:20,040 --> 00:18:22,500 It fills your head with absurd notions. 232 00:18:22,840 --> 00:18:23,840 No more. 233 00:18:24,320 --> 00:18:25,540 But, Father! 234 00:18:26,140 --> 00:18:27,580 Go. Now. 235 00:18:27,840 --> 00:18:29,900 I do not want to hear it. 236 00:18:35,760 --> 00:18:39,840 Mother, we don't talk about Ravina. 237 00:18:40,620 --> 00:18:42,860 Saria deserves to know the truth. 238 00:18:43,380 --> 00:18:45,180 The Sea Witch is dangerous. 239 00:18:45,780 --> 00:18:48,680 Next time, You bring her to me. 240 00:18:49,960 --> 00:18:51,020 Yes, your highness. 241 00:19:05,900 --> 00:19:09,580 Where are we sneaking out? 242 00:19:10,900 --> 00:19:12,500 You'll wake the whole castle. 243 00:19:13,100 --> 00:19:14,220 Oh, sorry. 244 00:19:14,600 --> 00:19:15,860 Where are we going? 245 00:19:16,510 --> 00:19:17,510 To visit Ravina. 246 00:19:17,870 --> 00:19:20,350 Grandmother said she can turn me into a human. 247 00:19:21,250 --> 00:19:22,430 See which Ravina? 248 00:19:22,810 --> 00:19:23,810 That Ravina? 249 00:19:24,070 --> 00:19:25,870 Yes, that Ravina. 250 00:19:29,750 --> 00:19:31,970 Zaria, can we talk about this? 251 00:19:32,430 --> 00:19:34,730 Please? You heard Grandmother. 252 00:19:35,090 --> 00:19:37,650 Ravina is the only one who can make me human. 253 00:19:38,290 --> 00:19:41,370 But if you become human, who's going to hang out with me? 254 00:19:42,130 --> 00:19:43,130 Me, silly. 255 00:19:43,390 --> 00:19:45,390 Sea turtles can breathe on land, too. 256 00:19:46,280 --> 00:19:47,280 Oh, yeah. 257 00:19:47,540 --> 00:19:48,540 Phew. 258 00:19:49,760 --> 00:19:52,380 Father said I'm no longer allowed on the surface. 259 00:19:52,800 --> 00:19:55,040 That's why I have to become a human. 260 00:19:55,280 --> 00:19:58,000 Then I'll have no choice but to go up there. 261 00:19:59,180 --> 00:20:03,220 Sheldon, every day I feel like I'm just waiting for my life to start. 262 00:20:03,880 --> 00:20:05,100 I have to do something. 263 00:20:05,360 --> 00:20:07,480 I have to take it into my own hands. 264 00:21:18,750 --> 00:21:24,830 Lucky. That spell gives me the ability to shoot lightning from my hands. 265 00:21:25,430 --> 00:21:30,970 I'd be more careful next time. All my potions are dangerous. 266 00:21:31,470 --> 00:21:34,670 Oh, well, that's great. 267 00:21:35,470 --> 00:21:37,470 Saria, you need to go. 268 00:21:39,570 --> 00:21:43,270 I'm Princess Saria, and this is Sheldon. 269 00:21:44,190 --> 00:21:45,610 Narissa's granddaughter. 270 00:21:47,280 --> 00:21:49,140 I've been expecting you. 271 00:21:49,400 --> 00:21:50,660 You have? 272 00:21:51,060 --> 00:21:52,980 Of course. I'm a witch. 273 00:21:53,180 --> 00:21:54,580 I know everything. 274 00:21:54,860 --> 00:22:01,120 There are no secrets with me. And I know that you wish to trade your tail 275 00:22:01,120 --> 00:22:03,020 for human legs. 276 00:22:03,700 --> 00:22:04,700 Yes. 277 00:22:05,340 --> 00:22:06,460 You're sure? 278 00:22:06,880 --> 00:22:11,200 The surface world is nothing like the ocean. 279 00:22:11,740 --> 00:22:14,000 That's why I have to go up there. 280 00:22:14,680 --> 00:22:15,680 Luckily. 281 00:22:16,810 --> 00:22:18,850 I have just the spell. 282 00:22:19,230 --> 00:22:20,510 You do? 283 00:22:22,150 --> 00:22:24,670 Hmm. Oh, no, the car! 284 00:22:27,310 --> 00:22:29,150 That's a good one. No. 285 00:22:33,550 --> 00:22:39,750 But if I make the spell for you, you must go to the surface precisely at 286 00:22:39,750 --> 00:22:42,970 sunrise, which is happening in exactly... 287 00:22:43,870 --> 00:22:47,190 22 minutes and 37 seconds. 288 00:22:47,670 --> 00:22:53,710 If you don't, you must wait a year before I can cast the spell again. 289 00:22:54,950 --> 00:22:57,570 A whole year. Sounds good to me. 290 00:22:58,490 --> 00:23:05,370 I have to go right now? I'll keep this potion nice and safe for you while you 291 00:23:05,370 --> 00:23:12,050 spend another 12 months wondering what life is like on the 292 00:23:12,050 --> 00:23:13,050 surface. 293 00:23:13,930 --> 00:23:15,630 Sounds perfect. Let's go, Zaria. 294 00:23:16,530 --> 00:23:19,490 No. I'm getting my legs, Sheldon. 295 00:23:19,690 --> 00:23:22,490 If you don't come home with me right now, I'll tell your father. 296 00:23:23,270 --> 00:23:24,270 Sheldon, please. 297 00:23:24,550 --> 00:23:25,990 This is my dream. 298 00:23:26,850 --> 00:23:28,190 My mind's made up. 299 00:23:28,470 --> 00:23:31,790 If this is what you really want... It is. 300 00:23:32,830 --> 00:23:33,830 Excellent. 301 00:23:35,070 --> 00:23:38,510 But before we go any further, I must warn you. 302 00:23:38,790 --> 00:23:40,850 Warn? Warn me of what? 303 00:23:41,170 --> 00:23:47,930 One. The spell is irreversible. I can make you a human, but I can't turn 304 00:23:47,930 --> 00:23:50,030 you back into a mermaid. 305 00:23:50,970 --> 00:23:52,790 You'll never see your family again. 306 00:23:56,030 --> 00:23:57,030 Two. 307 00:23:57,530 --> 00:24:01,770 Only love allows me to turn you into a human. 308 00:24:03,330 --> 00:24:04,570 What do you mean? 309 00:24:05,050 --> 00:24:08,570 You're going up there to see Prince Lucas, right? 310 00:24:09,270 --> 00:24:12,900 That's... not the only reason. But it is a reason. 311 00:24:13,240 --> 00:24:15,660 Besides, I don't make the rules. 312 00:24:15,940 --> 00:24:17,020 What is your spell? 313 00:24:17,360 --> 00:24:19,320 This spell lasts a year. 314 00:24:19,580 --> 00:24:25,740 If Prince Lucas does not fall in love with you, you will be 315 00:24:25,740 --> 00:24:29,820 banished to the deepest, darkest ocean traps. 316 00:24:30,320 --> 00:24:31,340 Maria, no! 317 00:24:31,860 --> 00:24:33,000 You can't! 318 00:24:33,300 --> 00:24:37,080 Take it or leave it. I'm just trying to help you. 319 00:24:37,760 --> 00:24:38,760 I... 320 00:24:39,530 --> 00:24:40,530 Except. 321 00:24:42,330 --> 00:24:43,330 Wonderful. 322 00:24:44,090 --> 00:24:50,930 I'm happy to make a spell so all your dreams come true. But I must be paid 323 00:24:50,930 --> 00:24:57,730 for my work. And for such a wonderful gift, I'm asking for no small thing. 324 00:24:58,610 --> 00:24:59,610 What? 325 00:25:00,090 --> 00:25:03,370 I need your voice. 326 00:25:07,080 --> 00:25:09,040 I'm being more than fair. 327 00:25:09,600 --> 00:25:15,720 You'll have a year for the prince to vault for you. And you'll understand the 328 00:25:15,720 --> 00:25:18,480 prince's language and read it. 329 00:25:19,060 --> 00:25:22,540 Just not speak it or write it. 330 00:25:23,300 --> 00:25:25,100 I... I can't. 331 00:25:25,340 --> 00:25:26,600 It's my voice. 332 00:25:27,420 --> 00:25:33,900 I guess you don't want to be human or spend your life with Prince 333 00:25:33,900 --> 00:25:35,520 Lucas. No! 334 00:25:36,910 --> 00:25:39,090 Fine. You can have my voice. 335 00:25:40,550 --> 00:25:42,810 I knew you'd see reason. 336 00:25:43,650 --> 00:25:45,190 None of this is reasonable. 337 00:26:17,870 --> 00:26:21,750 to the surface. Drink the potion at exactly sunrise. 338 00:26:22,250 --> 00:26:27,050 You'll lose your voice, but gain your precious life. 339 00:26:35,210 --> 00:26:36,210 I will. 340 00:26:36,690 --> 00:26:37,770 Thank you. 341 00:26:38,270 --> 00:26:41,770 Don't thank me yet. You must hurry, Saria. 342 00:26:42,410 --> 00:26:44,910 Sunrise will be here soon. 343 00:27:05,180 --> 00:27:08,100 Not too late. You can go home. 344 00:27:08,720 --> 00:27:10,920 My mind made up, Sheldon. 345 00:27:12,120 --> 00:27:13,120 Oh, no. 346 00:27:30,980 --> 00:27:32,360 Is anything happening? 347 00:27:32,740 --> 00:27:33,740 I don't know. 348 00:27:34,460 --> 00:27:35,720 Maybe I was too late. 349 00:28:13,800 --> 00:28:14,800 You're okay. 350 00:28:15,120 --> 00:28:16,980 I think you were shipwrecked. 351 00:28:18,920 --> 00:28:19,920 Are you hurt? 352 00:28:21,820 --> 00:28:24,780 I don't understand. 353 00:28:26,960 --> 00:28:29,920 Wait. Do I know you from somewhere? 354 00:28:32,160 --> 00:28:35,980 Huh. I feel like I would have remembered meeting you before. 355 00:28:37,120 --> 00:28:39,400 I don't see any ships out there. 356 00:28:41,820 --> 00:28:43,740 Whoa! It's okay. 357 00:28:46,260 --> 00:28:47,780 We'll get this all figured out. 358 00:28:49,960 --> 00:28:52,640 I still think we should get you to my father's castle. 359 00:28:53,040 --> 00:28:54,880 It's not far. Can you walk? 360 00:28:56,420 --> 00:28:57,420 Whoa! 361 00:29:01,620 --> 00:29:05,780 Now you see why I prefer swimming. 362 00:29:06,180 --> 00:29:07,260 So much easier. 363 00:29:08,160 --> 00:29:10,020 I think you're recovering already. 364 00:29:14,750 --> 00:29:15,770 Is that your pet? 365 00:29:17,290 --> 00:29:18,370 My best friend. 366 00:29:20,610 --> 00:29:23,470 We've never had a sea turtle as a royal pet before. 367 00:29:24,230 --> 00:29:26,550 I'm sure our parrot Monty will love him. 368 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 What are you doing here? 369 00:29:56,000 --> 00:29:59,360 Don't think I don't recognize you from the other day in the library. 370 00:29:59,740 --> 00:30:01,860 You were spying on us from the sea. 371 00:30:02,060 --> 00:30:06,900 You can talk. Like, talk talk. Not just human talk. And your plumage is 372 00:30:06,900 --> 00:30:09,200 beautiful. Hey, no touching. Oh, sorry. 373 00:30:09,440 --> 00:30:11,020 Of course I can talk. 374 00:30:11,340 --> 00:30:15,700 Now, what do you want with our castle? Trying to see how much gold you can hide 375 00:30:15,700 --> 00:30:16,700 under that shell? 376 00:30:16,820 --> 00:30:17,820 What's gold? 377 00:30:17,980 --> 00:30:20,140 Hey, what's your game? 378 00:30:21,020 --> 00:30:22,660 Ooh, are we playing a game? 379 00:30:23,120 --> 00:30:24,120 I love games. 380 00:30:24,260 --> 00:30:26,340 My favorite is pinning the tail on the manatee. 381 00:30:26,540 --> 00:30:28,760 Are we going to draw kelp to see who goes first? 382 00:30:28,960 --> 00:30:30,280 I forgot to introduce myself. 383 00:30:30,600 --> 00:30:32,480 My name's Sheldon. What's yours? 384 00:30:33,680 --> 00:30:35,680 Monty. Nice to meet you, Monty. 385 00:30:38,460 --> 00:30:39,760 Phew, nice save. 386 00:30:40,040 --> 00:30:41,360 I wish I could say the same. 387 00:30:41,700 --> 00:30:45,660 Will you and your friend be staying long or short? 388 00:30:45,940 --> 00:30:48,400 That's up to Saria. I'm just here to support her. 389 00:30:50,080 --> 00:30:52,700 I should have... Stayed on that deserted island. 390 00:30:53,160 --> 00:30:55,440 If this is where the kingdom is headed. 391 00:30:55,720 --> 00:30:57,260 Ooh, a deserted island. 392 00:30:57,820 --> 00:30:59,240 Is that an island filled with dessert? 393 00:31:01,080 --> 00:31:02,080 Mother! 394 00:31:02,440 --> 00:31:03,440 Father! 395 00:31:05,080 --> 00:31:06,140 What is it, son? 396 00:31:06,540 --> 00:31:08,080 I found her by the beach. 397 00:31:08,660 --> 00:31:11,020 I think she's been shipwrecked. Oh, no. 398 00:31:11,260 --> 00:31:12,440 Are you hurt, dear? 399 00:31:13,620 --> 00:31:14,700 She can't talk. 400 00:31:15,100 --> 00:31:16,500 Do you have any family? 401 00:31:17,100 --> 00:31:18,920 Anyone we can reach out to? 402 00:31:20,460 --> 00:31:21,940 She doesn't have anyone. 403 00:31:22,920 --> 00:31:24,760 And do you want her to stay with us? 404 00:31:25,540 --> 00:31:27,780 Mother, she's just been through a shipwreck. 405 00:31:28,160 --> 00:31:29,560 We can't turn her away. 406 00:31:29,880 --> 00:31:30,880 I understand. 407 00:31:31,300 --> 00:31:34,080 Come on, dear. Let's get you out of those wet clothes. 408 00:31:34,300 --> 00:31:36,320 You're welcome to stay as long as you like. 409 00:31:40,100 --> 00:31:44,360 Monty, I think this is the beginning of a beautiful friendship. 410 00:31:44,680 --> 00:31:46,980 Get off my perch! 411 00:31:47,420 --> 00:31:48,540 Come on out, dear. 412 00:31:56,690 --> 00:32:00,110 Huh. Why don't you see what else is back there? 413 00:32:08,350 --> 00:32:09,350 Hmm. 414 00:32:11,810 --> 00:32:12,810 What do you think? 415 00:32:16,450 --> 00:32:18,870 Hmm. You're right. Black isn't really my color. 416 00:32:27,980 --> 00:32:29,540 We could get it tailored. 417 00:32:30,240 --> 00:32:32,400 Wait. I just remembered. 418 00:32:32,680 --> 00:32:37,020 I have the perfect thing. I wore it on my 16th birthday. You'll love it. 419 00:32:45,940 --> 00:32:47,860 You didn't eat your steak at dinner. 420 00:32:50,000 --> 00:32:52,180 Do you prefer chicken? 421 00:32:54,620 --> 00:32:55,620 Fish? 422 00:32:58,439 --> 00:33:00,640 Vegetarian! I'll let ship Hans know. 423 00:33:19,160 --> 00:33:20,420 Ha ha, yeah! 424 00:33:20,780 --> 00:33:23,000 Your friend is a natural! 425 00:33:40,840 --> 00:33:43,540 I don't think they have harpy cords where he's from. 426 00:33:45,680 --> 00:33:46,680 All right. 427 00:34:05,080 --> 00:34:06,380 May I have this dance? 428 00:34:13,260 --> 00:34:14,719 No, thank you. 429 00:34:30,659 --> 00:34:31,659 Wow. 430 00:34:36,060 --> 00:34:41,080 You dance beautifully, my dear. That's the first time I've seen Lucas dance 431 00:34:41,080 --> 00:34:42,080 someone in years. 432 00:34:42,380 --> 00:34:45,600 She's always much more interested in horseback riding or sailing. 433 00:34:46,100 --> 00:34:48,400 Even at a young age, she wanted to be outside. 434 00:34:49,040 --> 00:34:50,179 Unless it was reading. 435 00:34:50,739 --> 00:34:54,540 There's so much to explore in books and the outdoors. 436 00:34:54,900 --> 00:34:57,380 I feel like there's always something to learn. 437 00:34:59,380 --> 00:35:00,760 You like to read, too? 438 00:35:02,160 --> 00:35:03,840 Come on, I'll show you the library. 439 00:35:10,700 --> 00:35:11,700 Whoa there. 440 00:35:12,760 --> 00:35:14,740 He really likes her. 441 00:35:15,080 --> 00:35:16,280 Oh, my dear. 442 00:35:16,640 --> 00:35:18,220 The law is the law. 443 00:35:18,520 --> 00:35:20,280 He has to marry a princess. 444 00:35:20,780 --> 00:35:24,400 You're going to be the one to remind him, though. Fair enough, my queen. 445 00:35:32,500 --> 00:35:36,160 Oh, we're just letting anyone into the Royal Archives now? 446 00:35:44,360 --> 00:35:45,360 Do you like it? 447 00:35:45,460 --> 00:35:47,580 Feel free to come in here anytime. 448 00:35:47,840 --> 00:35:50,460 This is our family's collection going back generations. 449 00:35:51,300 --> 00:35:53,880 Whatever you want to learn, you'll find it in here. 450 00:35:56,660 --> 00:35:57,660 You're welcome. 451 00:36:11,460 --> 00:36:12,560 You want to try? 452 00:36:14,060 --> 00:36:15,520 Okay, be careful. 453 00:36:18,160 --> 00:36:19,440 I'm not going anywhere. 454 00:36:49,520 --> 00:36:50,700 I brought us some hot chocolate. 455 00:36:51,420 --> 00:36:52,700 Have you ever had it? 456 00:36:54,200 --> 00:36:55,320 Oh, it's the best ever. 457 00:36:55,600 --> 00:36:56,600 Be careful. 458 00:36:56,720 --> 00:36:57,720 It might be hot. 459 00:36:58,620 --> 00:36:59,660 Are you okay? 460 00:37:06,400 --> 00:37:07,900 You're supposed to drink it. 461 00:37:14,780 --> 00:37:18,800 You like it? 462 00:37:20,810 --> 00:37:24,270 I think our guest needs her rest, and her room is ready now. 463 00:37:24,510 --> 00:37:25,510 You're right. 464 00:37:26,210 --> 00:37:28,870 After breakfast, I had the best day planned for us. 465 00:37:29,590 --> 00:37:30,590 Good night. 466 00:37:31,390 --> 00:37:34,330 I'm so glad you're staying with us. 467 00:37:40,730 --> 00:37:41,730 Whoa! 468 00:37:43,630 --> 00:37:48,670 How about just one for bed? The rest will be safe here, I promise. 469 00:38:08,070 --> 00:38:09,070 Saria? 470 00:38:10,590 --> 00:38:14,910 I searched the entire kelp forest all night for her. 471 00:38:15,150 --> 00:38:19,210 I looked through all the reefs and by the statue of Prince Lucas. 472 00:38:19,750 --> 00:38:21,310 We have to tell Father. 473 00:38:21,630 --> 00:38:23,410 Maybe she ran away to the surface. 474 00:38:23,830 --> 00:38:29,630 No. We told her not to come to the surface without us. That didn't stop her 475 00:38:29,630 --> 00:38:32,970 before. We searched everywhere, Sandra. 476 00:38:33,470 --> 00:38:37,710 We have to tell father she's gone. If we tell him we showed Saria where Prince 477 00:38:37,710 --> 00:38:40,310 Lucas is, he's going to be really, really mad. 478 00:38:40,970 --> 00:38:42,630 There's a few more places to look. 479 00:38:43,210 --> 00:38:44,490 And if she's not there? 480 00:38:46,010 --> 00:38:47,890 We look for her on the surface. 481 00:38:48,650 --> 00:38:53,210 No. It's impossible for a mermaid to become a human. 482 00:38:53,450 --> 00:38:57,750 Not impossible, but I'm sure she's around here somewhere. 483 00:39:11,370 --> 00:39:12,590 What are you doing? 484 00:39:16,490 --> 00:39:19,270 22 years on the high seas? 485 00:39:19,590 --> 00:39:25,030 My grandfather wrote this book. He sailed all over before he was king. My 486 00:39:25,030 --> 00:39:27,810 grandfather would take me here all of the time. 487 00:39:28,410 --> 00:39:29,590 Have you ever been? 488 00:39:31,430 --> 00:39:32,890 We should go sometime. 489 00:39:33,730 --> 00:39:35,250 All right, it's settled. 490 00:39:35,530 --> 00:39:37,470 We'll go to the mountains soon. 491 00:39:39,570 --> 00:39:45,760 I... Used to think I was part merman, swimming the seas, 492 00:39:46,020 --> 00:39:48,480 exploring the mysteries of the ocean. 493 00:39:49,240 --> 00:39:51,200 Sounds pretty silly now, huh? 494 00:39:51,720 --> 00:39:55,080 But the pirates were always my favorite part, too. 495 00:39:55,840 --> 00:39:57,620 Whoa! Be careful! 496 00:39:58,100 --> 00:40:01,580 I have some training swords we can use if you really want to learn. 497 00:40:03,280 --> 00:40:04,280 Come on! 498 00:40:18,380 --> 00:40:21,440 Ah, sword fighting is like dancing. 499 00:40:21,780 --> 00:40:26,560 Watch your footing and never take your eyes off the other person. 500 00:40:27,240 --> 00:40:29,200 Yeah, put them up, put them up. 501 00:40:31,220 --> 00:40:33,920 Nice one. 502 00:40:35,580 --> 00:40:39,700 And if you think this is fun, I had the perfect afternoon planned for us. 503 00:40:41,710 --> 00:40:45,970 Oh, speaking of, I need to tell the chef what to pack and make sure the horses 504 00:40:45,970 --> 00:40:46,788 are set. 505 00:40:46,790 --> 00:40:48,490 I'll meet you at the stables in an hour. 506 00:40:50,890 --> 00:40:53,650 Our son finally met his match. 507 00:40:54,010 --> 00:40:55,110 Indeed he has. 508 00:40:55,550 --> 00:40:57,450 I just wish we knew who she was. 509 00:40:57,910 --> 00:40:59,910 Until then, you know the law. 510 00:41:00,350 --> 00:41:02,010 Lucas has to marry a princess. 511 00:41:02,590 --> 00:41:06,370 Speaking of, I received a letter from King Carth and Rainforest Paul. 512 00:41:06,750 --> 00:41:10,450 His daughter, Princess Dara, just got home for the week for the school 513 00:41:11,180 --> 00:41:13,360 I can tell him we're not interested. 514 00:41:14,100 --> 00:41:15,940 No, no, no, no. Let's visit. 515 00:41:16,160 --> 00:41:19,080 I'll send a messenger to let King Carth know when to expect us. 516 00:42:08,200 --> 00:42:09,520 Have you ever climbed this high? 517 00:42:12,020 --> 00:42:13,760 Are you sure about this? 518 00:42:27,320 --> 00:42:28,320 Thanks. 519 00:42:28,800 --> 00:42:29,800 That was close. 520 00:42:30,420 --> 00:42:31,420 Come on. 521 00:42:31,560 --> 00:42:34,540 We're just about halfway up. The view is incredible. 522 00:42:34,900 --> 00:42:36,360 Wake me up when we get there. 523 00:42:40,270 --> 00:42:42,270 Just copy what I do, okay? 524 00:42:53,610 --> 00:42:54,610 Don't look down. 525 00:42:54,670 --> 00:42:55,670 Don't look down. 526 00:42:56,830 --> 00:42:57,970 Oh, no, I looked down! 527 00:43:00,050 --> 00:43:01,050 Oh! 528 00:43:12,460 --> 00:43:13,460 You alright? 529 00:43:14,880 --> 00:43:16,920 It's amazing, isn't it? 530 00:43:17,140 --> 00:43:19,220 I mean, the view. It's amazing. 531 00:43:26,520 --> 00:43:27,820 Do you like it? 532 00:43:31,820 --> 00:43:32,820 I'm glad. 533 00:43:33,060 --> 00:43:37,640 You really make me see how beautiful the world truly is. 534 00:43:38,600 --> 00:43:39,600 I... 535 00:43:40,680 --> 00:43:44,380 I've never met anyone who makes me feel like you do. 536 00:43:46,100 --> 00:43:49,620 But I... I have to tell you something. 537 00:43:51,180 --> 00:43:54,560 A few days ago, I almost drowned. 538 00:43:55,480 --> 00:43:57,440 But a girl rescued me. 539 00:43:57,920 --> 00:44:00,960 I caught a glimpse of her before I fainted. 540 00:44:01,320 --> 00:44:05,600 And it isn't just that she rescued me or that I owe her my life. 541 00:44:05,840 --> 00:44:08,360 I never met such a kind person before. 542 00:44:08,890 --> 00:44:11,270 She offered to help before she even knew who I was. 543 00:44:12,130 --> 00:44:16,830 And for that kindness alone, I promised myself she would be my betrothed. 544 00:44:17,950 --> 00:44:21,670 If I don't keep my word, I won't stand for anything. 545 00:44:22,490 --> 00:44:26,890 If only it were you, that would make all of this so much easier. 546 00:44:27,250 --> 00:44:32,330 And as much as I wanted to be you, it would be amazing if we rescued each 547 00:44:32,470 --> 00:44:33,470 But it can't be. 548 00:44:33,670 --> 00:44:34,910 She spoke to me. 549 00:44:37,310 --> 00:44:38,310 Huh? 550 00:44:38,800 --> 00:44:39,800 What's going on? 551 00:44:40,660 --> 00:44:42,580 Mermaids? I don't understand. 552 00:44:43,060 --> 00:44:45,080 Those are just legends. They're real. 553 00:44:45,340 --> 00:44:46,780 Zaria rescued you. 554 00:44:51,220 --> 00:44:53,100 I don't understand. 555 00:44:53,780 --> 00:44:55,760 Zaria rescued you. 556 00:44:59,440 --> 00:45:04,880 One... year. 557 00:45:05,120 --> 00:45:06,960 One year until what? 558 00:45:07,240 --> 00:45:08,240 One year... 559 00:45:08,520 --> 00:45:09,580 She's banished forever. 560 00:45:12,580 --> 00:45:14,160 One year until mermaids? 561 00:45:17,560 --> 00:45:20,260 I'm sorry. I don't understand. 562 00:45:26,960 --> 00:45:31,260 Sunset. Oh, no. We have to hurry back home. I promised my mother we'd be back 563 00:45:31,260 --> 00:45:32,260 before dark. 564 00:45:54,939 --> 00:45:57,020 Hmm. Do you miss it? 565 00:46:00,960 --> 00:46:03,640 Oh, you miss your family. 566 00:46:05,040 --> 00:46:07,040 Saria! Saria! 567 00:46:08,720 --> 00:46:09,720 Wait, 568 00:46:10,200 --> 00:46:11,200 are those your sisters? 569 00:46:12,200 --> 00:46:13,200 Saria! 570 00:46:14,200 --> 00:46:15,220 They are! 571 00:46:15,920 --> 00:46:16,920 Hey! 572 00:46:19,740 --> 00:46:21,900 Hey! Over here! 573 00:46:27,180 --> 00:46:32,240 Thank goodness you're okay. We were so worried about you. Look, she has legs. 574 00:46:34,020 --> 00:46:35,500 How did you get legs anyway? 575 00:46:37,660 --> 00:46:40,300 You can tell us. We won't be mad. 576 00:46:40,760 --> 00:46:44,560 Can't say the same for Father, but we're just glad you're all right. 577 00:46:45,840 --> 00:46:47,200 It's okay to tell us. 578 00:46:47,520 --> 00:46:48,620 She can't talk. 579 00:46:48,880 --> 00:46:53,480 She has legs because she traded her voice for them. She went to Ravina. You 580 00:46:53,480 --> 00:46:54,480 what? 581 00:46:54,730 --> 00:46:57,210 Now Father is going to be really mad. 582 00:46:57,730 --> 00:46:59,290 But we have to tell him. 583 00:47:01,110 --> 00:47:02,110 You can't. 584 00:47:02,490 --> 00:47:03,590 She's happy here. 585 00:47:04,090 --> 00:47:06,770 Mostly. I know she misses you all. 586 00:47:07,030 --> 00:47:08,710 We miss you too, Saria. 587 00:47:09,050 --> 00:47:10,770 Sandra, the moon is setting. 588 00:47:11,150 --> 00:47:13,970 We need to get back before Father notices we're gone. 589 00:47:14,270 --> 00:47:15,270 You're right. 590 00:47:15,550 --> 00:47:16,550 We'll be back. 591 00:47:16,650 --> 00:47:17,650 Promise. 592 00:47:34,190 --> 00:47:37,970 She's not in the kelp forest, sire. We need to keep looking through the endless 593 00:47:37,970 --> 00:47:38,970 trench if we have to. 594 00:47:39,970 --> 00:47:41,510 Father, we know where she is. 595 00:47:41,750 --> 00:47:42,750 Where is she? 596 00:47:43,070 --> 00:47:47,090 I want to ground her forever. That seems like an excellent start. 597 00:47:47,710 --> 00:47:52,370 I'll give her a hug, then ground her forever. A wise choice, sire. Why isn't 598 00:47:52,370 --> 00:47:53,370 here? 599 00:47:53,530 --> 00:47:59,110 She... She made a deal with Ravina to become human. She did what? 600 00:47:59,390 --> 00:48:01,290 She traded her voice for life. 601 00:48:01,840 --> 00:48:03,680 How do you know she went to the Sea Witch? 602 00:48:04,200 --> 00:48:06,600 Sheldon told us. He's with her. 603 00:48:06,900 --> 00:48:13,400 Maris, I may have told her that Ravina still does spells that can make mermaids 604 00:48:13,400 --> 00:48:14,620 change into humans. 605 00:48:15,000 --> 00:48:16,540 You did what? 606 00:48:17,060 --> 00:48:18,880 Maris, I'm sorry. 607 00:48:19,260 --> 00:48:25,560 I never thought she would go to Ravina. I told you, I was trying to warn her 608 00:48:25,560 --> 00:48:27,400 just how bad the Sea Witch is. 609 00:48:27,800 --> 00:48:29,060 Where are you going? 610 00:48:29,400 --> 00:48:30,520 To Ravina's. 611 00:48:30,880 --> 00:48:33,320 I'm going with you. No, you're not. 612 00:48:33,780 --> 00:48:35,240 You've already done enough. 613 00:48:35,440 --> 00:48:37,220 Then let me help you fix it. 614 00:48:38,860 --> 00:48:39,860 Fine. 615 00:48:40,380 --> 00:48:41,380 Let's go. 616 00:48:41,400 --> 00:48:43,840 Sondra, you and Caspian are in charge. 617 00:48:48,240 --> 00:48:51,200 Alert the guards. Make sure no one gets in while they're gone. 618 00:48:53,100 --> 00:48:56,940 Caspian, once the guards get here, don't let them out of your sight. Yes, sir, 619 00:48:57,020 --> 00:48:58,020 Vincent. 620 00:49:03,400 --> 00:49:04,400 Too late to turn back! 621 00:49:04,660 --> 00:49:05,660 No! 622 00:49:05,900 --> 00:49:07,280 I'm coming with you! 623 00:49:07,860 --> 00:49:09,620 I'm helping you fix this! 624 00:49:10,260 --> 00:49:11,260 Let's go. 625 00:49:51,980 --> 00:49:52,980 My daughter back! 626 00:49:53,960 --> 00:49:55,760 King Naras. 627 00:49:57,940 --> 00:50:00,320 And now it's your queen, Narissa. 628 00:50:01,320 --> 00:50:03,520 Finally coming back to your roots? 629 00:50:04,280 --> 00:50:10,140 I can't blame you for leaving Magic Craft, marrying that sea prince. 630 00:50:11,200 --> 00:50:14,040 Oceanus probably set you up for life. 631 00:50:14,300 --> 00:50:17,700 The king, Oceanus, was not the reason I left. 632 00:50:18,480 --> 00:50:23,840 I left because you wouldn't stop practicing dark magic. And I wanted no 633 00:50:23,840 --> 00:50:25,360 it. You say, Algie. 634 00:50:25,880 --> 00:50:27,560 I say, Algie. 635 00:50:27,940 --> 00:50:28,940 What? 636 00:50:29,300 --> 00:50:34,140 Mother, how come you never told me? You lied to me for years. 637 00:50:34,380 --> 00:50:38,000 You were almost a sea witch. 638 00:50:38,340 --> 00:50:40,880 I know. Can you imagine? 639 00:50:41,440 --> 00:50:45,320 Maris, I know you're angry, but we need to save Saria. 640 00:50:45,660 --> 00:50:46,660 Robina. 641 00:50:47,180 --> 00:50:49,640 I'm only going to ask you once. 642 00:50:50,380 --> 00:50:51,880 Change Serea back. 643 00:50:52,340 --> 00:50:56,640 Fathers always think they know what's best for their daughters, don't they? 644 00:50:56,640 --> 00:50:58,820 not going to ask nicely again. 645 00:50:59,620 --> 00:51:01,900 If it were only that easy. 646 00:51:03,260 --> 00:51:05,540 I have something to show you. 647 00:51:09,620 --> 00:51:11,440 I did her a favor. 648 00:51:12,100 --> 00:51:14,500 Look how happy she is. 649 00:51:18,890 --> 00:51:23,450 See? She wanted this. I only helped her. 650 00:51:23,670 --> 00:51:29,010 You didn't do this out of the kindness of your heart, Raveena. She gave me her 651 00:51:29,010 --> 00:51:32,110 voice. I gave her legs. 652 00:51:32,490 --> 00:51:33,490 That's all? 653 00:51:34,010 --> 00:51:35,010 That's all. 654 00:51:35,790 --> 00:51:36,790 Oh. 655 00:51:39,250 --> 00:51:43,330 She has a year for the prince to declare his love for her. 656 00:51:43,710 --> 00:51:47,590 Or she's forever banished to the deepest, darkest. 657 00:51:48,160 --> 00:51:49,260 Trench in the sea. 658 00:51:49,540 --> 00:51:54,080 No! Well, those were the terms to re -agree to. 659 00:51:54,760 --> 00:51:57,620 There's nothing you can do. 660 00:51:58,000 --> 00:52:02,720 You change her back right now, or I'll... I'll... You'll what? 661 00:52:03,380 --> 00:52:07,640 Even if you get rid of me, the spell continues on. 662 00:52:07,900 --> 00:52:10,220 There's nothing I can do. 663 00:52:10,440 --> 00:52:13,320 Rosina, please. There must be something. 664 00:52:14,060 --> 00:52:17,080 Hope that the prince falls in love with her. 665 00:52:19,400 --> 00:52:24,220 I suggest you get out before you join my garden collection of those who 666 00:52:24,220 --> 00:52:26,540 previously bargained with me. 667 00:52:26,840 --> 00:52:31,700 You... you... you'll pay for this! You have no power here. 668 00:52:31,980 --> 00:52:34,100 The spell is already cast. 669 00:52:34,340 --> 00:52:40,400 It's already in motion. There's nothing you can do to stop it. You could throw 670 00:52:40,400 --> 00:52:46,280 me in a dungeon if you want, but it won't change the outcome of the spell. 671 00:52:50,190 --> 00:52:53,050 If anything happens to Saria... Come on, Mara. 672 00:53:11,610 --> 00:53:18,130 Hey, hey, hey. Watch the plumage, will ya? This is the royal bird you're 673 00:53:18,130 --> 00:53:20,370 with. What's the matter? Can't dance? 674 00:53:20,910 --> 00:53:22,330 Of course I can dance. 675 00:53:22,730 --> 00:53:24,290 I just choose not to. 676 00:53:24,670 --> 00:53:28,470 It's unbecoming of a bird of my stature. 677 00:53:28,810 --> 00:53:29,810 Why? 678 00:53:30,110 --> 00:53:34,750 Because. It's undignified. Are you saying the Prince of Mothy Isle is 679 00:53:34,750 --> 00:53:41,010 undignified? No, no, no. That's not what I'm saying at all. I got you. 680 00:53:41,550 --> 00:53:42,550 Oh, 681 00:53:44,170 --> 00:53:45,230 there you are. 682 00:53:46,509 --> 00:53:48,750 Lucas, your mother and I need to speak to you. 683 00:53:50,950 --> 00:53:52,170 I'll join you in a moment. 684 00:54:16,590 --> 00:54:17,368 Show the law. 685 00:54:17,370 --> 00:54:22,890 Father, I told you. I'm marrying my rescuer. Son, I won't always be around. 686 00:54:23,290 --> 00:54:27,410 And marrying a princess ensures the royal line will always continue. 687 00:54:27,630 --> 00:54:32,350 We are visiting King Parth and Princess Dara tomorrow. If all goes well, you 688 00:54:32,350 --> 00:54:35,930 will be betrothed. No! Is this about that girl you rescued? 689 00:54:36,170 --> 00:54:38,110 It's about who rescued me. 690 00:54:38,690 --> 00:54:39,750 She's the one. 691 00:54:40,210 --> 00:54:41,730 We had a connection. 692 00:54:43,550 --> 00:54:47,010 Lucas. You can't keep waiting on a pipe dream. 693 00:54:47,390 --> 00:54:49,750 You need to do what's best for the kingdom. 694 00:54:50,790 --> 00:54:53,630 What's best for the kingdom? What's best for the kingdom? 695 00:54:53,950 --> 00:54:59,650 What about what's best for me? You sure this isn't about the girl you rescued? 696 00:54:59,950 --> 00:55:04,730 If only she were the girl who rescued me. It wouldn't even be a question of 697 00:55:04,730 --> 00:55:05,790 I want to marry. 698 00:55:06,010 --> 00:55:07,430 I know it's tough, my boy. 699 00:55:08,010 --> 00:55:11,950 But sometimes, being a king isn't about what you want. 700 00:55:12,150 --> 00:55:13,270 Like Monty said. 701 00:55:13,790 --> 00:55:15,670 It's about what's best for your kingdom. 702 00:55:15,910 --> 00:55:17,590 What about what's best for its king? 703 00:55:18,330 --> 00:55:23,870 How am I to lead a kingdom if I'm not in love with my queen? Lucas, I know it's 704 00:55:23,870 --> 00:55:26,730 hard. But Princess Dara is a smart match. 705 00:55:27,150 --> 00:55:30,450 She's well -educated and comes from a long line of royalty. 706 00:55:30,750 --> 00:55:32,250 We just want what's best for you. 707 00:55:32,490 --> 00:55:36,670 Princess Dara will help you keep this kingdom running in fine shape. We are 708 00:55:36,670 --> 00:55:37,670 visiting her tomorrow. 709 00:55:37,810 --> 00:55:39,710 Meanwhile, your friend can stay here. 710 00:55:40,030 --> 00:55:41,990 But we have to take her along. 711 00:55:43,120 --> 00:55:47,660 Maybe King Parth knows about her or her family. Very well. She can come, but 712 00:55:47,660 --> 00:55:51,200 only to see if anyone in King Parth's kingdom knows about her. 713 00:55:51,480 --> 00:55:55,700 Oh, thank you, Father. And this means tomorrow you're going without complaint. 714 00:55:56,060 --> 00:56:01,140 I promise. By the way, has anyone asked Princess Dara what she thinks about 715 00:56:01,140 --> 00:56:04,660 getting married to someone she's never met? I'm sure Princess Dara knows her 716 00:56:04,660 --> 00:56:06,320 role, just like you know yours. 717 00:56:09,580 --> 00:56:10,580 Hurry! 718 00:57:03,950 --> 00:57:09,450 King Parth, thank you for inviting us to your beautiful kingdom and exquisite 719 00:57:09,450 --> 00:57:13,110 palace. And thank you for your grand visit, King Jack Sparrow. 720 00:57:13,530 --> 00:57:18,870 And the reason for our visit, I would like you to meet Prince Lucas. 721 00:57:19,450 --> 00:57:25,010 Pleasure to meet you. And this is my daughter, Princess Dara. Pleasure to 722 00:57:25,010 --> 00:57:26,010 you, Your Highness. 723 00:57:27,050 --> 00:57:28,530 And you as well, Princess. 724 00:57:30,490 --> 00:57:32,250 Wait, you rescued me. 725 00:57:32,680 --> 00:57:36,200 No, you're the mysterious rescuer. What an incredible coincidence. 726 00:57:36,540 --> 00:57:37,379 Of course. 727 00:57:37,380 --> 00:57:38,420 You needed help. 728 00:57:38,780 --> 00:57:42,600 I couldn't just leave you on the beach. But Dara's not the one who rescued you 729 00:57:42,600 --> 00:57:43,600 from the ocean. 730 00:57:43,860 --> 00:57:44,860 Saria is. 731 00:57:45,240 --> 00:57:49,620 King Jasper, if it's all right with you, Dara's heading back to school in a few 732 00:57:49,620 --> 00:57:54,320 days. I hate to rush such an event, but let's wed these two tomorrow. 733 00:57:54,900 --> 00:57:55,900 Good job, Captain. 734 00:57:56,940 --> 00:57:58,200 All right by me. 735 00:57:58,520 --> 00:57:59,860 Oh, how wonderful. 736 00:58:00,340 --> 00:58:02,240 How are humans this... Dance. 737 00:58:02,740 --> 00:58:03,740 Honestly. 738 00:58:04,120 --> 00:58:05,740 Dara deserves a fade, too. 739 00:58:06,120 --> 00:58:11,520 Papa, I understand my royal duty, but I still have to finish school. If it were 740 00:58:11,520 --> 00:58:13,660 up to me, you would have stopped going to that school. 741 00:58:13,960 --> 00:58:18,400 But before we lost your mother, she insisted that I see to it that you 742 00:58:18,400 --> 00:58:19,800 your studies and graduate. 743 00:58:20,140 --> 00:58:23,920 But when you graduate, you're going straight from school to your new home on 744 00:58:23,920 --> 00:58:24,920 Mossy Isle. 745 00:58:24,940 --> 00:58:25,940 Ugh, fuck! 746 00:58:31,740 --> 00:58:36,380 Excellent. Why don't you two take a tour of this fine kingdom? Get to know each 747 00:58:36,380 --> 00:58:37,380 other a little bit. 748 00:58:37,460 --> 00:58:38,460 Okay, great. 749 00:58:38,560 --> 00:58:39,560 Sure. 750 00:58:40,000 --> 00:58:42,740 Oh, let me introduce you to my friend. 751 00:58:44,940 --> 00:58:47,580 We'll have someone look for her. You should get going. 752 00:58:52,860 --> 00:58:56,380 I don't love the outdoors, but I occasionally like to visit. 753 00:58:56,980 --> 00:59:00,140 Oh. I get inspirations for clothing, Pappy. 754 00:59:00,940 --> 00:59:05,160 But I don't like running around dirtying the fabric. How often do you make your 755 00:59:05,160 --> 00:59:06,138 own clothes? 756 00:59:06,140 --> 00:59:07,580 Oh, all the time. 757 00:59:08,160 --> 00:59:12,160 I'm basically inside all day and night thinking about what new patterns I can 758 00:59:12,160 --> 00:59:17,020 design. I'm always thinking about my next hike or horse ride. 759 00:59:17,660 --> 00:59:19,220 I love being outside. 760 00:59:20,280 --> 00:59:24,520 Oh, I know it's horrible. If he marries her, you'll be thrown to the bottom of 761 00:59:24,520 --> 00:59:25,520 the endless trench. 762 00:59:32,170 --> 00:59:33,410 That's not why you're so sad? 763 00:59:36,650 --> 00:59:40,470 You've truly fallen in love with Lucas, haven't you? And you won't ever see him 764 00:59:40,470 --> 00:59:41,530 again if you're banished. 765 00:59:45,470 --> 00:59:46,870 What about sword fighting? 766 00:59:48,410 --> 00:59:49,410 Absolutely not. 767 00:59:49,650 --> 00:59:52,930 I can't let anything happen to my precious sewing fingers. 768 00:59:53,190 --> 00:59:54,530 That's fair, I guess. 769 00:59:55,070 --> 00:59:57,890 What about something less dangerous? Dancing? 770 00:59:58,110 --> 01:00:00,890 Oh, I'm not very good. 771 01:00:01,360 --> 01:00:05,120 My dad always says he was born with two left feet, and so was I. 772 01:00:05,460 --> 01:00:12,000 But I do love a royal party with dancing. I love seeing the clothes, 773 01:00:12,240 --> 01:00:13,240 and suits. 774 01:00:13,700 --> 01:00:16,420 Everything is so beautiful, and I'm always so inspired. 775 01:00:17,620 --> 01:00:18,960 I'll show you. 776 01:00:19,600 --> 01:00:24,500 I hope to have my own line within the year, but it's tough to find models out 777 01:00:24,500 --> 01:00:28,700 here. I don't know much about fashion, but they do look good. Thanks. 778 01:00:29,640 --> 01:00:34,020 I'd love to hear more about your interests and your kingdom. 779 01:00:34,360 --> 01:00:36,920 I love my kingdom and its people. 780 01:00:37,340 --> 01:00:38,340 Oh, wow. 781 01:00:39,400 --> 01:00:41,680 Pop almost never interacts with our villagers. 782 01:00:42,140 --> 01:00:46,300 How does the king know what's best for its kingdom, then? I guess that's true. 783 01:00:46,980 --> 01:00:51,400 I never really thought of it that way. But my favorite thing to do is watch the 784 01:00:51,400 --> 01:00:54,460 sea from the castle on a stormy day. I know how to swim. 785 01:00:55,200 --> 01:00:58,360 But that's about it. I've always been fascinated by ships. 786 01:00:58,750 --> 01:01:00,230 being from a landlocked kingdom. 787 01:01:00,690 --> 01:01:01,690 Oh, yeah? 788 01:01:01,770 --> 01:01:02,990 We'll have to get on one soon. 789 01:01:03,390 --> 01:01:04,390 Oh. 790 01:01:04,670 --> 01:01:10,310 I'm fascinated by them because I can't really go on them. They make me super 791 01:01:10,310 --> 01:01:11,850 seasick. Oh, I see. 792 01:01:15,970 --> 01:01:18,930 I don't think it's going well. You have to get out there. 793 01:01:21,490 --> 01:01:22,490 Go! 794 01:01:24,090 --> 01:01:26,210 Whoa. What are you doing here? 795 01:01:28,170 --> 01:01:29,170 Your friend okay? 796 01:01:29,470 --> 01:01:30,470 Are you okay? 797 01:01:31,990 --> 01:01:33,670 I don't think we've been introduced. 798 01:01:34,150 --> 01:01:36,730 I'm Princess Dara. She doesn't talk. 799 01:01:37,290 --> 01:01:39,050 Oh. Well, that's okay. 800 01:01:39,430 --> 01:01:41,470 We don't always need words to communicate. 801 01:01:42,470 --> 01:01:44,470 That's why I love design. 802 01:01:45,050 --> 01:01:50,650 That's so much without saying anything at all. Oh, I love your barrette. May I 803 01:01:50,650 --> 01:01:51,650 see it? 804 01:01:52,770 --> 01:01:55,990 Someone special give it to you? She had it when I found her. 805 01:01:56,210 --> 01:01:57,490 You rescued her? 806 01:01:58,250 --> 01:01:59,850 Just like I rescued you. 807 01:02:00,130 --> 01:02:01,130 Huh. 808 01:02:02,730 --> 01:02:04,430 I never thought of it that way. 809 01:02:04,690 --> 01:02:07,550 Well, I hope we can become good friends. 810 01:02:07,930 --> 01:02:12,570 I've always wanted someone my own age to pal around with. And I desperately need 811 01:02:12,570 --> 01:02:13,750 models for my designs. 812 01:02:14,130 --> 01:02:15,470 You would be perfect. 813 01:02:16,550 --> 01:02:18,770 But in the meantime, we'd better get back. 814 01:02:19,290 --> 01:02:21,850 I have a lot to pack up if I'm getting married tomorrow. 815 01:02:36,520 --> 01:02:38,040 Come on. I'll show you around. 816 01:02:46,380 --> 01:02:47,380 It's cold. 817 01:02:47,900 --> 01:02:49,260 It's nicer in the summer. 818 01:02:49,600 --> 01:02:52,920 But we're still in for a couple months of cold weather before that happens. 819 01:02:53,740 --> 01:02:54,740 Lucas? 820 01:02:55,460 --> 01:02:57,920 Do you think maybe we're rushing this wedding? 821 01:02:58,660 --> 01:03:01,000 It's what our parents want, right? 822 01:03:01,300 --> 01:03:05,440 We're going to get married whether we do it now or later. It's what you want. 823 01:03:10,750 --> 01:03:11,750 Right? Yes. 824 01:03:12,330 --> 01:03:14,430 And it's what you want? Yes. 825 01:03:15,770 --> 01:03:18,850 But after we get married, I'm going back to finish my schooling. 826 01:03:19,050 --> 01:03:20,049 Of course. 827 01:03:20,050 --> 01:03:22,310 The kingdom will be waiting for you when you get back. 828 01:03:23,390 --> 01:03:24,348 Come on. 829 01:03:24,350 --> 01:03:25,350 Let's get you inside. 830 01:03:33,420 --> 01:03:35,380 Princess Dara is a good match. 831 01:03:36,200 --> 01:03:38,040 But she doesn't love him. 832 01:03:38,340 --> 01:03:42,160 And I don't think he loves her either. Listen, kid. I've been around royalty a 833 01:03:42,160 --> 01:03:43,160 long time. 834 01:03:43,260 --> 01:03:45,560 Matches like this are how it goes. 835 01:03:45,900 --> 01:03:48,760 But Saria will be banished forever if we don't stop her. 836 01:03:48,980 --> 01:03:49,980 What do you mean? 837 01:03:50,140 --> 01:03:51,140 She's a mermaid. 838 01:03:51,260 --> 01:03:53,880 And he will see which cast a spell to make her human. 839 01:03:55,740 --> 01:03:58,320 Listen, Monty. I know we don't always get along. 840 01:03:58,620 --> 01:03:59,960 We've never gotten along. 841 01:04:00,590 --> 01:04:03,890 But you have to tell Prince Lucas that Saria is the mermaid who rescued him. 842 01:04:04,010 --> 01:04:06,150 Speaking the human tongue is tougher than it sounds. 843 01:04:06,470 --> 01:04:08,650 That's why I can only manage a few words. 844 01:04:09,090 --> 01:04:10,170 Just try it. 845 01:04:10,390 --> 01:04:11,670 Fine, I'll try it. 846 01:04:12,350 --> 01:04:13,350 Lucas, 847 01:04:13,670 --> 01:04:18,850 Saria is a... I can't say it. 848 01:04:19,710 --> 01:04:24,490 Lucas, Saria is a... I 849 01:04:24,490 --> 01:04:28,570 can't say it. It's impossible. 850 01:04:30,640 --> 01:04:32,080 Thanks for trying, Monty. 851 01:04:32,280 --> 01:04:33,480 I need to find Korea. 852 01:04:37,080 --> 01:04:38,200 We have to do something. 853 01:04:38,400 --> 01:04:39,500 You have to tell Lucas. 854 01:04:42,560 --> 01:04:43,940 You tried, I know. 855 01:04:44,180 --> 01:04:45,900 I tried to get Monty to tell him. 856 01:04:46,160 --> 01:04:48,820 Speaking in human is tough, even for a parrot. 857 01:04:50,300 --> 01:04:53,280 I just wish there was something more I could do to help. 858 01:04:54,680 --> 01:04:55,740 Maybe there is. 859 01:04:57,080 --> 01:04:58,038 Don't worry. 860 01:04:58,040 --> 01:05:00,260 I'll be back tomorrow before the Prince marries at sunset. 861 01:05:16,220 --> 01:05:20,900 There must be something here that tells us how to stop her. All of the magic 862 01:05:20,900 --> 01:05:22,080 books are gone. 863 01:05:22,480 --> 01:05:24,400 I can't find them anywhere. 864 01:05:25,290 --> 01:05:29,070 Ugh, I've been looking through the histories all night, and I can't find 865 01:05:29,070 --> 01:05:30,610 anything to stop this spell. 866 01:05:31,210 --> 01:05:32,750 Then keep looking. 867 01:05:33,550 --> 01:05:34,550 Caspian's right. 868 01:05:34,710 --> 01:05:35,710 Look again. 869 01:05:35,790 --> 01:05:36,790 Yes, Father. 870 01:05:37,710 --> 01:05:39,650 Father says to keep reading. 871 01:05:39,990 --> 01:05:42,150 We've read these books three times. 872 01:05:42,810 --> 01:05:46,510 Well, look through them fourth and a fifth. We're missing something. 873 01:05:49,590 --> 01:05:51,510 Sheldon, what's happened to Saria? 874 01:05:51,950 --> 01:05:55,310 Why aren't you with her? Prince Lucas is getting married tomorrow, and not to 875 01:05:55,310 --> 01:05:57,270 Zaria. I thought she had a year. 876 01:05:57,510 --> 01:06:00,850 She did, until Prince Lucas decided he needed to get hitched tomorrow. 877 01:06:01,290 --> 01:06:05,830 You must tell Ravina to reverse the spell, or Zaria will be banished. Father 878 01:06:05,830 --> 01:06:08,370 already tried that. We will go to the sea witch. 879 01:06:08,630 --> 01:06:12,770 She'll bargain with us. What better prize than all of Mereth's daughters? 880 01:06:13,130 --> 01:06:18,070 You're not saying... I'm not asking you to come with me, but I have to try and 881 01:06:18,070 --> 01:06:19,810 save Zaria. I'm with you, sis. 882 01:06:21,549 --> 01:06:23,030 Sheldon, go back to Saria. 883 01:06:23,250 --> 01:06:25,250 Don't let her out of your sight. You can count on me! 884 01:06:27,450 --> 01:06:29,910 Sisters, let's go see Ravina. 885 01:06:35,670 --> 01:06:42,570 How come there's nothing 886 01:06:42,570 --> 01:06:45,150 in here that tells us how to stop the spell of an evil sea witch? 887 01:06:45,550 --> 01:06:48,030 I don't know if even our books are that specific. 888 01:06:48,410 --> 01:06:50,110 Not a very good library, if you ask me. 889 01:06:50,350 --> 01:06:54,610 Why? Because we don't have books on how to stop the spell of a sea witch? Unless 890 01:06:54,610 --> 01:06:58,150 you know how to stop an evil sea witch? Could you maybe not right now, Monty? 891 01:07:03,790 --> 01:07:05,470 I thought I would find you here. 892 01:07:06,790 --> 01:07:08,090 Whoa, what's going on? 893 01:07:13,580 --> 01:07:16,040 Only you spoke sea turtle or actual parrot. 894 01:07:16,380 --> 01:07:23,340 Before everything happened, I just wanted to say thank you for the best 895 01:07:23,340 --> 01:07:26,220 of my life. I'm only doing this because I have to. 896 01:07:26,460 --> 01:07:30,200 If it's not Princess Dara, it will be someone else next week. 897 01:07:30,580 --> 01:07:32,440 Plus, I owe her my life. 898 01:07:33,060 --> 01:07:34,840 The least I can do is marry her. 899 01:07:36,060 --> 01:07:39,880 Princess Dara may have found you, but Saria rescued you. 900 01:07:40,590 --> 01:07:44,010 I don't want you to feel like you can't stay here after today. 901 01:07:46,970 --> 01:07:47,970 It's okay. 902 01:07:48,370 --> 01:07:50,310 We'll get this all figured out. 903 01:07:56,130 --> 01:07:57,390 Are you going home? 904 01:08:02,950 --> 01:08:07,570 No. She's going to be banished to the deepest, darkest trench in the sea. 905 01:08:09,130 --> 01:08:11,010 Why can't humans speak sea turtle? 906 01:08:18,710 --> 01:08:19,810 You keep it. 907 01:08:24,210 --> 01:08:25,729 Saria! The book! 908 01:08:32,410 --> 01:08:33,410 Lucas! 909 01:08:33,930 --> 01:08:35,770 I didn't know you were in there. 910 01:08:36,149 --> 01:08:38,210 You almost saw me in my dress. 911 01:08:39,340 --> 01:08:40,318 Bad luck. 912 01:08:40,319 --> 01:08:42,760 I'm leaving now. I'll keep my head down. 913 01:08:54,340 --> 01:08:55,340 Goodbye. 914 01:09:04,300 --> 01:09:06,340 That was a close one. 915 01:09:07,040 --> 01:09:08,359 He almost saw me. 916 01:09:09,100 --> 01:09:13,260 Look, I know the dress isn't perfect, but I was able to put a few little 917 01:09:13,260 --> 01:09:14,260 touches. 918 01:09:15,340 --> 01:09:16,420 Oh, oh no. 919 01:09:17,140 --> 01:09:19,760 Are you okay? Of course she's not okay. 920 01:09:24,960 --> 01:09:25,960 Allergies, huh? 921 01:09:26,600 --> 01:09:28,760 Probably dust from all of these old books. 922 01:09:29,580 --> 01:09:31,720 Oh, are you reading these? 923 01:09:32,920 --> 01:09:34,899 I wasn't trying to say books are silly. 924 01:09:35,140 --> 01:09:38,040 I have many sewing and fashion books myself. 925 01:09:39,940 --> 01:09:41,479 Sorry, I'm getting off track. 926 01:09:42,420 --> 01:09:49,060 I just wanted to say, again, I'm so glad I'll have a friend here at Mothy 927 01:09:49,060 --> 01:09:50,060 Isle. 928 01:09:50,180 --> 01:09:53,000 And I know you clearly love this library here. 929 01:09:53,380 --> 01:09:59,760 But I was thinking, 930 01:09:59,900 --> 01:10:03,300 I'm going back to my school after this. 931 01:10:03,840 --> 01:10:05,760 You like to learn, clearly. 932 01:10:06,810 --> 01:10:08,170 I think you should join me. 933 01:10:09,230 --> 01:10:11,170 And you don't have to study fashion like me. 934 01:10:11,910 --> 01:10:15,850 That's one elective course that's padded out by a bunch of basics, like history 935 01:10:15,850 --> 01:10:16,850 and art. 936 01:10:18,090 --> 01:10:19,630 Oh, did you hear that? 937 01:10:19,990 --> 01:10:21,630 You can learn all the human history. 938 01:10:22,070 --> 01:10:26,970 Their library probably has a book on how to defeat an evil sea witch. Zara, it's 939 01:10:26,970 --> 01:10:27,970 almost time. 940 01:10:29,030 --> 01:10:30,490 Oh, I gotta go. 941 01:10:30,930 --> 01:10:31,970 Think about it, okay? 942 01:10:32,650 --> 01:10:33,650 Bye. 943 01:10:42,740 --> 01:10:44,120 Zaria, are you okay? 944 01:10:55,260 --> 01:10:56,260 That's right. 945 01:10:56,520 --> 01:10:58,020 It ain't over till it's over. 946 01:11:22,280 --> 01:11:23,420 I don't like this, Sandra. 947 01:11:23,800 --> 01:11:24,800 I don't either. 948 01:11:25,220 --> 01:11:26,980 But what choice do we have? 949 01:11:27,980 --> 01:11:30,360 Open up, Ravina! We know you're in there! 950 01:11:42,660 --> 01:11:43,660 Ravina? 951 01:11:46,700 --> 01:11:49,660 I'm coming. No need to shout. 952 01:11:50,380 --> 01:11:52,600 What a lovely surprise. 953 01:11:53,340 --> 01:11:57,260 All of Maris' daughters have come to see me. 954 01:11:57,960 --> 01:11:59,180 Except one. 955 01:11:59,680 --> 01:12:02,140 Exactly. We want our sister back. 956 01:12:02,360 --> 01:12:04,680 Like I told your father and grandmother. 957 01:12:05,020 --> 01:12:06,560 She made her choice. 958 01:12:07,240 --> 01:12:08,800 It's all binding. 959 01:12:14,280 --> 01:12:19,620 It's not my fault Prince Lucas made his choice, and it wasn't surreal. 960 01:12:19,840 --> 01:12:24,740 We're not leaving until you fix this. Well, how about a trade? 961 01:12:25,320 --> 01:12:26,840 What? What do you want? 962 01:12:27,360 --> 01:12:28,360 Hmm. 963 01:12:29,040 --> 01:12:34,840 Uh, Sandra, can we talk to you? Anything you want, and it's yours. 964 01:12:35,080 --> 01:12:36,080 Hold this. 965 01:12:39,880 --> 01:12:41,480 Hmm, yes. 966 01:12:41,940 --> 01:12:43,560 What? I... 967 01:12:43,850 --> 01:12:45,850 What is it? 968 01:12:46,230 --> 01:12:47,590 Oh, exciting. 969 01:12:48,150 --> 01:12:49,590 Oh, just say it. 970 01:12:49,870 --> 01:12:52,630 I can probably reverse the spell. 971 01:12:53,070 --> 01:12:57,450 But only if all of you are willing to make a trade. 972 01:12:57,710 --> 01:13:01,670 Then your sister can become a mermaid again. 973 01:13:02,590 --> 01:13:07,970 You give me your beautiful, elegant, flowing hair. 974 01:13:08,890 --> 01:13:10,230 All of you. 975 01:13:10,470 --> 01:13:16,550 No. You know it will never grow back if we cut it. And our mom loved it. We 976 01:13:16,550 --> 01:13:17,550 can't get rid of it. 977 01:13:19,410 --> 01:13:25,690 When Nerissa was first starting out with me, her first whirlpool spell went 978 01:13:25,690 --> 01:13:28,830 poorly. It pulled out all my hair. 979 01:13:29,230 --> 01:13:32,070 As her granddaughters, you owe me. 980 01:13:32,570 --> 01:13:35,970 But a mermaid's hair is almost as important as her tail. 981 01:13:36,270 --> 01:13:37,270 Don't worry. 982 01:13:37,990 --> 01:13:39,970 I'm not going to take it all. 983 01:13:41,640 --> 01:13:47,360 Just most of it. But all I'm hearing is that you would rather keep your hair 984 01:13:47,360 --> 01:13:49,660 than save your sister. 985 01:13:50,420 --> 01:13:55,280 Oh, dear. What would your mother think of that? That's not true. 986 01:13:55,680 --> 01:13:56,980 Are you sure? 987 01:14:01,680 --> 01:14:05,120 Fine. We'll do it. Oh, wonderful. 988 01:14:05,980 --> 01:14:09,600 I got so bored with my own hair, it will be... 989 01:14:09,880 --> 01:14:12,120 So nice to have some monsters. 990 01:14:35,920 --> 01:14:38,560 It's absolutely beautiful. 991 01:14:40,390 --> 01:14:43,670 We've done what you want. Well, you've made your trade. 992 01:14:44,010 --> 01:14:47,030 But I need something from Saria as well. 993 01:14:47,290 --> 01:14:50,470 That wasn't part of the deal. You already have her voice. 994 01:14:50,850 --> 01:14:57,270 Ah, but in order to reverse the spell, your sister must steal the voice of her 995 01:14:57,270 --> 01:14:59,450 beloved prince and his bride -to -be. 996 01:15:00,050 --> 01:15:04,670 All before sunset of this auspicious wedding day. 997 01:15:05,210 --> 01:15:10,970 All she has to do is open these vials and their voices will escape into them. 998 01:15:12,610 --> 01:15:14,850 I want to be very clear. 999 01:15:15,810 --> 01:15:22,550 Saria and Saria alone must do this. No one else or the 1000 01:15:22,550 --> 01:15:24,230 spell won't work. 1001 01:15:25,750 --> 01:15:27,730 Understand? Yes. 1002 01:15:28,670 --> 01:15:34,990 Good. Get her to do this, and she will return to the sea like nothing 1003 01:15:34,990 --> 01:15:37,610 happened to tail and voice in fact. 1004 01:15:38,430 --> 01:15:39,630 We understand. 1005 01:15:40,350 --> 01:15:47,050 Fail, and you three become plants in my garden. And your sister 1006 01:15:47,050 --> 01:15:49,530 will still be vanished. 1007 01:15:51,150 --> 01:15:54,810 Sandra, we can't agree to this. Ravina's gone too far. 1008 01:15:55,170 --> 01:15:56,390 Kyler's right, Sandra. 1009 01:15:56,970 --> 01:15:58,950 Do you want Saria back or not? 1010 01:16:01,790 --> 01:16:02,850 Fine, Ravina. 1011 01:16:03,530 --> 01:16:06,990 Deal. I was hoping you'd say that. 1012 01:16:11,910 --> 01:16:14,130 I'd hurry if I were you. 1013 01:16:14,630 --> 01:16:17,950 The sun sets in less than an hour. 1014 01:16:18,730 --> 01:16:20,250 Thank you for helping us. 1015 01:16:22,890 --> 01:16:25,490 Be careful what you wish for. 1016 01:16:33,590 --> 01:16:36,450 Those princesses are as good as mine. 1017 01:16:44,090 --> 01:16:46,730 Oh, come on, come on. There has to be something. 1018 01:16:47,710 --> 01:16:48,850 It's almost time, dear. 1019 01:16:49,090 --> 01:16:50,090 Meet us down there. 1020 01:16:55,330 --> 01:16:56,330 Saria! 1021 01:17:04,560 --> 01:17:09,220 It's different, but I really like it. Thank you, Sheldon. Because we're stuck 1022 01:17:09,220 --> 01:17:10,220 with it forever. 1023 01:17:11,440 --> 01:17:13,440 Ravina took it so we could help you. 1024 01:17:14,320 --> 01:17:15,880 It was the only way to save you. 1025 01:17:17,080 --> 01:17:18,900 These are Saria's sisters? 1026 01:17:19,240 --> 01:17:21,860 Yes. And she really is a mermaid. 1027 01:17:22,200 --> 01:17:25,460 That's what I've been trying to tell you. We did our part. 1028 01:17:25,680 --> 01:17:29,780 But Ravina needs you to do something, too. Take the vials and open them. 1029 01:17:30,440 --> 01:17:35,260 Get the voices of Lucas and his bride inside the vials. We take them to 1030 01:17:35,360 --> 01:17:37,240 You get your tail and voice back. 1031 01:17:39,840 --> 01:17:43,700 Saria never asked for this. She's not going to make Lucas and Dara to suffer 1032 01:17:43,700 --> 01:17:46,040 same fate. I know, but it's the only way. 1033 01:17:46,360 --> 01:17:50,840 If you don't... Saria... Just take them, please. 1034 01:17:51,520 --> 01:17:52,860 We can't lose you. 1035 01:17:55,380 --> 01:17:58,820 You'll be banished to the endless trench and forever imprisoned. 1036 01:17:59,740 --> 01:18:00,760 And so will we. 1037 01:18:27,210 --> 01:18:29,430 I think I left something in the castle. 1038 01:18:29,790 --> 01:18:31,370 I'm sure it can win. Come on. 1039 01:19:17,830 --> 01:19:22,930 Dearly beloved, I've been told to make this short and sweet so we can celebrate 1040 01:19:22,930 --> 01:19:26,250 that much sooner. Lucas, do you have your vows? 1041 01:19:27,390 --> 01:19:28,390 Yes. 1042 01:20:00,750 --> 01:20:01,750 The sun is setting! 1043 01:20:02,010 --> 01:20:04,450 Ravina told us we only had until sunset! 1044 01:20:14,890 --> 01:20:15,910 Everyone inside! 1045 01:20:16,390 --> 01:20:17,390 Now! 1046 01:20:22,230 --> 01:20:25,770 Wow! You really are good at the cool design thing! 1047 01:20:26,070 --> 01:20:27,790 That's what I've been trying to tell you! 1048 01:20:31,760 --> 01:20:33,820 We have to help everyone on land! 1049 01:20:34,160 --> 01:20:35,860 We have to stop the spell! 1050 01:20:36,220 --> 01:20:38,000 We can do both! How? 1051 01:20:38,420 --> 01:20:39,420 Follow me! 1052 01:20:42,560 --> 01:20:43,880 What is going on? 1053 01:20:50,280 --> 01:20:51,740 Wait! You can't go out there! 1054 01:20:51,960 --> 01:20:53,060 It's too dangerous! 1055 01:21:13,840 --> 01:21:18,020 You and your sisters belong to me now! 1056 01:21:21,620 --> 01:21:22,560 No 1057 01:21:22,560 --> 01:21:32,300 one 1058 01:21:32,300 --> 01:21:34,700 is coming to help you now! 1059 01:21:41,530 --> 01:21:43,110 I love being in the traffic. 1060 01:21:43,590 --> 01:21:45,250 It's quite peaceful. 1061 01:21:45,650 --> 01:21:51,170 And your sisters will be well taken care of in my garden. 1062 01:21:52,250 --> 01:21:54,870 They'll have so many friends. 1063 01:21:55,850 --> 01:22:02,830 But before that happens, I am going to get everything I came 1064 01:22:02,830 --> 01:22:03,830 for. 1065 01:22:24,270 --> 01:22:30,390 Finally getting your voice back because no one will be able to hear you call for 1066 01:22:30,390 --> 01:22:33,370 help where you're going. 1067 01:22:35,610 --> 01:22:37,170 Help! Help! 1068 01:22:37,550 --> 01:22:38,550 Help! 1069 01:22:39,290 --> 01:22:45,110 What have I done? 1070 01:22:45,770 --> 01:22:47,890 Well, this is no fun. 1071 01:23:05,580 --> 01:23:09,960 You cannot stop the power of the sea witch. 1072 01:23:13,640 --> 01:23:16,980 Oh, now someone thinks to come grab Monty. 1073 01:23:17,340 --> 01:23:20,520 What's going on? I thought the fireworks were after this. 1074 01:23:20,960 --> 01:23:25,140 It's Ravina, the sea witch. She banished Saria and is attacking the courtyard. 1075 01:23:25,500 --> 01:23:29,180 I'm going to find King Maris, Saria's father, but it's going to take a little 1076 01:23:29,180 --> 01:23:32,280 time. You need to stall Ravina before she destroys the castle. 1077 01:23:39,720 --> 01:23:41,680 Sheldon, away to the courtyard! 1078 01:23:42,120 --> 01:23:44,140 There's not a moment to spare! 1079 01:23:51,160 --> 01:23:53,660 No! In there! 1080 01:23:54,600 --> 01:24:00,820 Anyone else? 1081 01:24:04,020 --> 01:24:05,100 I'm good. 1082 01:24:10,410 --> 01:24:16,510 And how are you going to stop me, birdbrain? Enough, Ravina! It's us you 1083 01:25:12,390 --> 01:25:13,390 I can't find them. 1084 01:25:13,750 --> 01:25:16,990 There's one place we haven't looked. I didn't tell them to go to Ravina. 1085 01:25:17,250 --> 01:25:21,690 For all we know, Saria told them to go after learning about Ravina's powers. 1086 01:25:22,830 --> 01:25:23,830 King Maris! 1087 01:25:24,630 --> 01:25:27,530 Sheldon, you have a lot of nerves showing up. 1088 01:25:27,770 --> 01:25:31,690 Ravina, she banished Saria and took away the humans' voices. 1089 01:25:32,610 --> 01:25:37,390 Sheldon, you should have come to me the second she went to the sea. But I 1090 01:25:37,390 --> 01:25:38,390 couldn't leave her. 1091 01:25:38,570 --> 01:25:40,290 She would have been all alone. 1092 01:25:41,690 --> 01:25:42,690 doesn't make it okay. 1093 01:25:43,030 --> 01:25:44,670 That's my daughter's life. 1094 01:25:45,150 --> 01:25:46,730 What about my other daughters? 1095 01:25:47,010 --> 01:25:48,990 Where are they? They're all on the surface. 1096 01:25:49,630 --> 01:25:53,630 Ravina's up there. They tried to stop her. I'm going up there. Now! 1097 01:25:54,310 --> 01:25:56,470 She's been to the surface many times. 1098 01:25:57,110 --> 01:25:58,450 She'll have the upper hand. 1099 01:25:59,070 --> 01:26:02,450 We have to save my children. We have to stop her. 1100 01:26:03,270 --> 01:26:06,670 We can only stop her with magic. 1101 01:26:07,350 --> 01:26:08,350 They're my grandchildren. 1102 01:26:08,670 --> 01:26:11,730 I will save them with everything I have. 1103 01:26:14,750 --> 01:26:16,350 Caspian, you stay. 1104 01:26:16,630 --> 01:26:21,150 I need someone to watch the throne while I'm gone. You can count on me, sire. 1105 01:26:46,940 --> 01:26:48,000 Ingo, my daughter. 1106 01:26:48,260 --> 01:26:49,400 The missing book. 1107 01:26:50,580 --> 01:26:52,240 Ravina had them all along. 1108 01:26:52,640 --> 01:26:57,220 She must have stolen them before she was banished. I never went looking for them 1109 01:26:57,220 --> 01:26:59,260 because I never had reason to until now. 1110 01:27:01,760 --> 01:27:04,960 Show me the sea witch, Ravina. 1111 01:27:08,300 --> 01:27:09,520 Where are my daughters? 1112 01:27:09,860 --> 01:27:12,440 Show me King Merus's daughters. 1113 01:27:16,490 --> 01:27:19,150 Zoria banished. And her sisters. 1114 01:27:19,410 --> 01:27:22,630 She turned my daughters into those creatures! 1115 01:27:23,230 --> 01:27:25,470 We're going to the surface! Now! 1116 01:27:25,970 --> 01:27:31,370 Merrick, I told myself I would never use magic again. But if we stand any chance 1117 01:27:31,370 --> 01:27:33,710 against Ravina, we have to use it now. 1118 01:27:36,450 --> 01:27:38,150 Mermaids once you were. 1119 01:27:38,690 --> 01:27:41,850 And mermaids you shall again be. 1120 01:27:43,410 --> 01:27:45,370 Mermaids once you were. 1121 01:27:46,240 --> 01:27:49,480 And mermaids you shall again be. 1122 01:27:54,060 --> 01:27:55,080 My girl. 1123 01:28:03,380 --> 01:28:04,380 I'm free. 1124 01:28:04,520 --> 01:28:05,820 I can swim again. 1125 01:28:06,040 --> 01:28:07,880 I can eat cupcake again. 1126 01:28:08,340 --> 01:28:09,660 Merpeople of the sea. 1127 01:28:10,360 --> 01:28:14,980 Today is your chance to make up for the life that was stolen from you. 1128 01:28:15,470 --> 01:28:19,430 Raveena is currently on the surface, unchecked with power. 1129 01:28:19,770 --> 01:28:25,750 But together, we can stop her, pay back for her recklessly playing with your 1130 01:28:25,750 --> 01:28:27,910 lives. Who's with me? 1131 01:28:34,290 --> 01:28:35,290 Okay, 1132 01:28:36,470 --> 01:28:38,310 now about Saria. 1133 01:28:38,590 --> 01:28:44,530 We will fight to set her free. The only way to save Saria is to defeat Raveena. 1134 01:28:45,080 --> 01:28:50,640 She will pay for what she did to my family and to the people of my kingdom. 1135 01:28:51,020 --> 01:28:52,520 I won't be far behind. 1136 01:28:52,860 --> 01:28:56,600 Now that I have my books back, we might just be able to dump her. 1137 01:30:17,680 --> 01:30:19,620 I haven't conjured up a whirlpool in decades. 1138 01:30:20,200 --> 01:30:24,180 You rescued me? I thought you gave up magic a long time ago. 1139 01:30:24,920 --> 01:30:25,920 I did. 1140 01:30:26,300 --> 01:30:27,840 Family is more important. 1141 01:30:28,240 --> 01:30:29,199 Come on. 1142 01:30:29,200 --> 01:30:30,960 We have a lot of work to do. 1143 01:30:31,240 --> 01:30:33,280 I just hope we're not too late. 1144 01:30:38,260 --> 01:30:42,500 You'll never take our kingdom! It seems like I am! 1145 01:32:59,020 --> 01:33:03,840 If you ever scare us like that again, princess... We thought you loved us. 1146 01:33:04,200 --> 01:33:05,900 Zaria, you're alive! 1147 01:33:08,420 --> 01:33:09,980 And a mermaid. 1148 01:33:10,600 --> 01:33:12,000 Your voice! 1149 01:33:12,260 --> 01:33:13,500 I've heard it before! 1150 01:33:14,320 --> 01:33:15,320 Lucas! 1151 01:33:15,740 --> 01:33:19,700 I... I was the one who rescued you from the Ochen death. 1152 01:33:20,220 --> 01:33:22,460 But Tar is the one who found you. 1153 01:33:22,780 --> 01:33:24,300 He rescued you, too. 1154 01:33:25,120 --> 01:33:27,360 If he's the one you want... 1155 01:33:27,770 --> 01:33:28,910 You should marry her. 1156 01:33:29,530 --> 01:33:34,770 Lucas and I were never meant to be. I only said yes as it was my duty. 1157 01:33:35,070 --> 01:33:41,330 And I only said yes because I was chasing a dream. But reality was in 1158 01:33:41,330 --> 01:33:42,390 me the whole time. 1159 01:33:42,710 --> 01:33:47,170 Besides, I really miss my school. And Mossy Isle doesn't really fit the vibe 1160 01:33:47,170 --> 01:33:48,170 my fashion line. 1161 01:33:48,190 --> 01:33:49,190 What do you say, Park? 1162 01:33:49,550 --> 01:33:51,230 We call off the wedding? 1163 01:33:56,889 --> 01:34:03,570 Agree. I'm sorry, Dara. I was wrapped up in outdated customs and ignored my true 1164 01:34:03,570 --> 01:34:09,190 duty as your father to support you in your true heart's desires, not my own. 1165 01:34:09,530 --> 01:34:10,530 Thank you, Papa. 1166 01:34:10,890 --> 01:34:16,170 Lucas, thank you again for showing me just how wonderful the surface can be. 1167 01:34:18,270 --> 01:34:20,630 Daria, I love you. 1168 01:34:21,550 --> 01:34:22,830 And I you. 1169 01:34:23,330 --> 01:34:25,810 But we can't be together. 1170 01:34:26,510 --> 01:34:27,630 I'm a mermaid. So? 1171 01:34:27,970 --> 01:34:29,250 We can find a way. 1172 01:34:29,530 --> 01:34:30,530 I know it. 1173 01:34:34,070 --> 01:34:38,690 Lucas, have you ever thought about being a mer -person? 1174 01:34:39,790 --> 01:34:45,710 Yes. If that's what it takes, I would swim the whole ocean to be with Saria. 1175 01:34:45,910 --> 01:34:47,110 Hold hands, you two. 1176 01:34:47,670 --> 01:34:49,590 Not all spells are evil. 1177 01:34:50,050 --> 01:34:51,390 With this spell... 1178 01:34:51,630 --> 01:34:57,070 Anytime you or Saria want to switch between mermaid and human, just hold 1179 01:34:57,690 --> 01:35:04,150 Your connection is so powerful, it transcends both worlds. Mother, father, 1180 01:35:04,150 --> 01:35:05,150 you okay with this? 1181 01:35:05,970 --> 01:35:06,970 Yes. 1182 01:35:07,450 --> 01:35:09,510 You've always had a fondness for the water. 1183 01:35:10,310 --> 01:35:15,290 And besides, what other prince will be able to know about royal life under the 1184 01:35:15,290 --> 01:35:20,070 ocean and above it? You will be a king who truly loves his queen. 1185 01:35:20,840 --> 01:35:24,320 And true love will bless our kingdom with happiness. 1186 01:35:24,760 --> 01:35:25,760 Thank you. 1187 01:35:26,380 --> 01:35:27,840 Are you two ready? 1188 01:35:59,129 --> 01:36:04,170 I can't think of anyone else I'd rather do what? 1189 01:36:06,710 --> 01:36:10,250 I love weddings. Me too. 1190 01:36:10,590 --> 01:36:12,750 It's so beautiful. 84337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.