Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,840 --> 00:00:11,870
I warn you.
2
00:00:11,940 --> 00:00:14,440
What you are about to see
is shocking.
3
00:00:21,780 --> 00:00:24,620
Stop, stop! Stop, stop!
4
00:00:29,790 --> 00:00:31,930
- Oh, my God.
- Oh, my God.
5
00:00:31,990 --> 00:00:33,860
Oh, no!
6
00:00:33,930 --> 00:00:36,600
- My God. My God.
- Why? Why?
7
00:00:36,660 --> 00:00:37,830
This is Maria Storm
8
00:00:37,900 --> 00:00:39,500
reporting from
the Reno Sheriff's Department
9
00:00:39,570 --> 00:00:42,800
where an unfolding scandal has
rocked this city to its core.
10
00:00:42,870 --> 00:00:44,270
Somebody's got to take out
the trash
11
00:00:44,340 --> 00:00:45,970
and I promise the citizens
of Reno
12
00:00:46,040 --> 00:00:49,210
that that person is gonna be me,
Mike Powers. Thank you.
13
00:00:49,280 --> 00:00:51,750
I'm Maria Storm,
Channel 10, "News at Ten."
14
00:00:51,810 --> 00:00:53,150
I have some questions to ask you
15
00:00:53,210 --> 00:00:56,150
about the ongoing investigation
against your department.
16
00:00:56,220 --> 00:00:58,190
Oh, I have no comment on that.
17
00:00:58,250 --> 00:01:00,760
'Lieutenant, I have
some questions to ask you.'
18
00:01:02,760 --> 00:01:04,360
Lieutenant Dangle!
19
00:01:05,890 --> 00:01:09,200
Lieutenant Dangle, the people
have a right to know!
20
00:01:09,260 --> 00:01:10,700
What about the charges?
21
00:01:10,770 --> 00:01:12,430
That's a fire lane.
You can't stand there.
22
00:01:12,500 --> 00:01:14,370
You can't stand there.
It's a fire lane.
23
00:01:16,270 --> 00:01:17,810
- Whoo!
- 'Come here!'
24
00:01:24,910 --> 00:01:26,410
- Right, up!
- Whoa!
25
00:01:59,380 --> 00:02:01,520
I feel like
this department is standing
26
00:02:01,580 --> 00:02:04,120
on a vast precipice
27
00:02:04,190 --> 00:02:07,190
and the very first droplet
of [bleep] is coming down
28
00:02:07,260 --> 00:02:09,890
in the [bleep] storm
that's gonna bury us all.
29
00:02:11,660 --> 00:02:13,360
Uh, I hate to say
I agree with Junior.
30
00:02:13,430 --> 00:02:17,270
I think the department
is on its last shaky legs.
31
00:02:17,330 --> 00:02:20,600
It's like a long game of Twister
that's coming to an end
32
00:02:20,670 --> 00:02:24,610
and the DA's about to spin
Left Foot Green.
33
00:02:24,670 --> 00:02:26,740
Nobody's gonna be able
to reach it.
34
00:02:26,810 --> 00:02:27,940
It's all just
gonna come tumbling down
35
00:02:28,010 --> 00:02:29,610
like a house of cards.
36
00:02:29,680 --> 00:02:33,210
S-some horrible game of Twister
where it's all boys
37
00:02:33,280 --> 00:02:35,380
and they kill you when you lose.
38
00:02:36,580 --> 00:02:37,850
All I gotta say
39
00:02:37,920 --> 00:02:40,120
is when I go
before the Review Board
40
00:02:40,190 --> 00:02:41,720
huh, huh
41
00:02:41,790 --> 00:02:43,360
I'm going to be what?
42
00:02:43,420 --> 00:02:45,990
One hundred percent
professional.
43
00:02:47,360 --> 00:02:48,960
State your name, please.
44
00:02:49,030 --> 00:02:51,130
Officer Raineesha Williams.
45
00:02:51,200 --> 00:02:52,770
And I didn't do nothing.
46
00:02:52,830 --> 00:02:56,440
Officer Williams, would you mind
removing your hat, please?
47
00:02:56,500 --> 00:02:58,040
I keep a Kleenex under there
48
00:02:58,110 --> 00:03:00,140
'because it sticks
to my forehead.'
49
00:03:00,210 --> 00:03:01,610
The Kleenex is fine, ma'am.
50
00:03:01,680 --> 00:03:04,010
We just would prefer
that you remove your hat, it...
51
00:03:04,080 --> 00:03:05,980
This is an official
investigation. Thank you.
52
00:03:06,050 --> 00:03:08,080
Can I, can I just say
my side of it?
53
00:03:08,150 --> 00:03:09,180
- Please.
- 'Okay.'
54
00:03:09,250 --> 00:03:10,820
Only thing I know about
55
00:03:10,890 --> 00:03:14,890
is, uh, people being racist
on the force, okay?
56
00:03:14,960 --> 00:03:18,490
When you ride in the car, okay,
with them
57
00:03:18,560 --> 00:03:22,330
they make the black officers
sit in the back. Why?
58
00:03:22,400 --> 00:03:23,800
Because they say,
"Oh, your people
59
00:03:23,870 --> 00:03:25,670
that's where your people
used to be, in the back."
60
00:03:25,730 --> 00:03:28,500
And, and,
and they throw out the "N" word.
61
00:03:28,570 --> 00:03:30,940
They use it all the time.
62
00:03:31,010 --> 00:03:33,980
Uh, say, can you tell me exactly
who has been using this word?
63
00:03:34,040 --> 00:03:36,880
I got my fingers ready, okay?
Watch, watch, watch, watch.
64
00:03:36,950 --> 00:03:38,780
Dangle. Huh? Huh?
65
00:03:38,850 --> 00:03:42,720
Junior, Wiegel, even Garcia.
Uh, all of 'em.
66
00:03:42,780 --> 00:03:44,790
And you know
who I'm surprised at the most?
67
00:03:44,850 --> 00:03:46,590
I'm surprised at Dangle.
68
00:03:46,650 --> 00:03:49,920
I mean, he a *** and
he calling everybody a ****.
69
00:03:53,090 --> 00:03:55,260
Well, this morning
we're serving a summons.
70
00:03:56,560 --> 00:03:57,970
Pretty simple stuff, really.
71
00:03:58,030 --> 00:04:00,200
Just got to put it in his hand
and say, "You've been served."
72
00:04:00,270 --> 00:04:01,500
Piece of cake.
73
00:04:01,570 --> 00:04:03,200
- I got to go to work, fellas.
- 'You Ian Meltzer?'
74
00:04:03,270 --> 00:04:04,740
- This won't take a second.
- Nice to meet you.
75
00:04:04,810 --> 00:04:07,040
- 'You Ian Meltzer?'
- Uh, yes, I am.
76
00:04:07,110 --> 00:04:08,910
Hi, you've been served.
77
00:04:08,980 --> 00:04:12,180
No, I'm not Ian Meltzer.
I'm not Ian Meltzer.
78
00:04:12,250 --> 00:04:14,350
- '"Meltzer. M-E-L..."'
- 'Meltzer.'
79
00:04:14,420 --> 00:04:17,050
Sir, you have to take this
from me to be served, okay?
80
00:04:17,120 --> 00:04:18,990
You just found a typo on my ID.
81
00:04:19,050 --> 00:04:20,390
Actually, I don't
if it's not for me.
82
00:04:20,460 --> 00:04:22,190
Ian Meltzer's phone.
83
00:04:22,260 --> 00:04:24,130
He just said,
"Ian Meltzer's phone."
84
00:04:24,190 --> 00:04:27,330
Yes, I'm here. What? Tell Gina
she can get her own ship...
85
00:04:27,400 --> 00:04:28,560
- Sir. Sir.
- Covered.
86
00:04:28,630 --> 00:04:29,930
I'm kind of indisposed right...
87
00:04:30,000 --> 00:04:31,570
Yeah, there's some ridiculous
men trying to serve me.
88
00:04:31,630 --> 00:04:33,330
- Sir.
- Okay.
89
00:04:33,400 --> 00:04:35,600
Hang up the phone, sir.
Hang up the phone, sir.
90
00:04:35,670 --> 00:04:38,070
Could you not talk
while I'm on the phone, please?
91
00:04:38,140 --> 00:04:39,440
Please?
92
00:04:39,510 --> 00:04:41,980
- It's really hot here.
- No, no, no, no!
93
00:04:42,040 --> 00:04:44,850
No, no, no, no!
94
00:04:44,910 --> 00:04:46,180
- Ow!
- Did he get hurt?
95
00:04:46,250 --> 00:04:50,550
I'm going. We're going now.
Oh, we're going now. Now we go.
96
00:04:50,620 --> 00:04:52,550
'Oh, no, no, no.'
97
00:04:56,790 --> 00:04:59,190
- Easy.
- That's my boy.
98
00:04:59,260 --> 00:05:00,630
I got this way blocked.
99
00:05:03,100 --> 00:05:05,030
Kind of hard to put something
in a fist, isn't it?
100
00:05:05,100 --> 00:05:07,400
Kind of illegal to shove
a summons in a fisted hand.
101
00:05:07,470 --> 00:05:10,040
I don't think it is.
I don't think it is, sir.
102
00:05:10,100 --> 00:05:13,270
You fight like a proud toro,
okay?
103
00:05:13,340 --> 00:05:14,940
Well, thank you.
104
00:05:15,010 --> 00:05:17,380
That's why we're gonna
tear it up, okay?
105
00:05:17,450 --> 00:05:19,880
'I'm the Emperor Nero
and I'm saying...'
106
00:05:19,950 --> 00:05:21,550
(Junior)
'Thumbs up, buddy.'
107
00:05:21,620 --> 00:05:24,690
...let this one fight
another day, okay?
108
00:05:24,750 --> 00:05:26,890
You guys are absolutely cool.
Please come by...
109
00:05:26,950 --> 00:05:28,920
- Whoa! No, no, no, no!
- Oh!
110
00:05:28,990 --> 00:05:31,660
No! No eyewitness!
No eyewitness!
111
00:05:31,730 --> 00:05:34,000
- Joe. Eyewitness.
- In your face.
112
00:05:34,060 --> 00:05:36,700
'It's always easier serving
the brothers, you know?'
113
00:05:36,760 --> 00:05:38,100
Yeah, brothers just, you know--
114
00:05:38,170 --> 00:05:39,470
Brothers just take it.
115
00:05:39,530 --> 00:05:41,200
'[bleep] damn honkies.'
116
00:05:52,810 --> 00:05:54,750
- What's up?
- Shh, shh, shh, shh.
117
00:05:55,550 --> 00:05:57,250
Weasel on the wall.
118
00:06:32,420 --> 00:06:36,020
Now, when I sit down
in front of that DA
119
00:06:36,090 --> 00:06:37,460
I'm just gonna do my best
120
00:06:37,530 --> 00:06:40,160
to look sophisticated
and intelligent
121
00:06:40,230 --> 00:06:42,830
keep my mouth shut
and hopefully not piss myself.
122
00:06:44,800 --> 00:06:47,840
That's good. You manage
to do that in morning briefings.
123
00:06:47,900 --> 00:06:50,070
(male #1)
'I want you to take a look
at this photograph here'
124
00:06:50,140 --> 00:06:51,710
'and tell me
what you know about it.'
125
00:06:51,770 --> 00:06:56,080
Bailiff, if you could take this
up to Officer Junior...
126
00:06:56,140 --> 00:06:59,750
Officer, could-could you
remove your glasses, please?
127
00:07:04,250 --> 00:07:06,250
Officer, can you s...
128
00:07:06,320 --> 00:07:08,660
'Right. Can you see that?'
129
00:07:08,720 --> 00:07:10,490
Can you tell me
what's on that picture?
130
00:07:12,260 --> 00:07:14,400
That's one of the boys
in the department, sir.
131
00:07:14,460 --> 00:07:18,800
Uh, no, that's actually
a picture of a van.
132
00:07:18,870 --> 00:07:20,430
Officer Junior,
can you look up here?
133
00:07:20,500 --> 00:07:21,800
Can you look up here
for a second?
134
00:07:21,870 --> 00:07:23,670
- Yes, sir.
- Can you see me?
135
00:07:23,740 --> 00:07:26,170
How many, how many fingers
am I holding up?
136
00:07:26,240 --> 00:07:28,080
- Five.
- Five fingers?
137
00:07:28,140 --> 00:07:29,640
Both hands or one hand, sir?
138
00:07:29,710 --> 00:07:32,610
No, just one ha...
It's just one hand.
139
00:07:32,680 --> 00:07:34,720
Are those prescription glasses?
140
00:07:34,780 --> 00:07:37,820
- No, sir, don't need 'em.
- Do you operate a Cruiser?
141
00:07:37,890 --> 00:07:39,790
I know these streets
like the back of my hand, sir.
142
00:07:39,850 --> 00:07:41,260
- 'The back of your hand?'
- Yes, sir.
143
00:07:41,320 --> 00:07:44,260
I guess you'd have to.
Do you operate a firearm?
144
00:07:44,330 --> 00:07:46,460
I'm the best shot
in the department, sir.
145
00:07:56,000 --> 00:07:57,910
Shh. Shh. Shh.
146
00:07:57,970 --> 00:07:59,110
Shh, shh.
147
00:08:40,250 --> 00:08:42,120
- 'Oh, God.'
- June.
148
00:08:42,180 --> 00:08:44,350
Travis? Travis?
149
00:08:44,420 --> 00:08:45,690
You alright? Travis?
150
00:08:45,750 --> 00:08:47,560
Did you get the weasel?
151
00:08:47,620 --> 00:08:49,220
No, we lost him.
152
00:08:53,190 --> 00:08:55,800
I think you should take
the Fifth with the DA.
153
00:08:57,160 --> 00:08:58,500
- Oh.
- You know what the Fifth is?
154
00:08:58,570 --> 00:09:00,430
You mean,
tell him that I did it?
155
00:09:00,500 --> 00:09:02,100
No, that's not the Fifth.
156
00:09:02,170 --> 00:09:06,310
The Fifth is, is your right
to not say anything at all.
157
00:09:06,370 --> 00:09:08,010
Can you do that for me?
158
00:09:08,080 --> 00:09:09,680
Why do you... Why?
159
00:09:09,740 --> 00:09:12,450
Because you, you know
the little bird in your mouth
160
00:09:12,510 --> 00:09:14,450
who says terrible things
sometimes.
161
00:09:14,520 --> 00:09:16,820
Well, I have told him,
specifically
162
00:09:16,880 --> 00:09:19,350
"You stay home
with the monkey in my brain
163
00:09:19,420 --> 00:09:22,320
who I asked to please
never come back again."
164
00:09:22,390 --> 00:09:24,060
And I,
this time I really yelled.
165
00:09:24,130 --> 00:09:25,990
I yelled so much that
my neighbor came to the door
166
00:09:26,060 --> 00:09:27,130
and said, "Is everything okay?"
167
00:09:27,190 --> 00:09:28,830
And I said, "Everything is fine.
168
00:09:28,900 --> 00:09:31,700
"I've asked the monkey in
my brain to please quiet down
169
00:09:31,770 --> 00:09:33,630
and take the bird in my mouth
with it."
170
00:09:33,700 --> 00:09:36,140
So this time, Jim,
I'm not worried about it.
171
00:09:36,200 --> 00:09:37,510
Plus, I called my doctor
172
00:09:37,570 --> 00:09:39,570
and he said I could up my meds
just for the day.
173
00:09:39,640 --> 00:09:41,110
It's gonna, it's gonna, you know
174
00:09:41,180 --> 00:09:42,540
dry me up
like there's no tomorrow
175
00:09:42,610 --> 00:09:44,110
but it's worth it for this.
176
00:09:44,180 --> 00:09:46,080
Is it true that you are
177
00:09:46,150 --> 00:09:49,080
on three different kinds
of antipsychotic medication?
178
00:09:49,150 --> 00:09:51,790
- Yes, it is.
- That's working out for you?
179
00:09:51,850 --> 00:09:54,360
You're able to function
on the job properly?
180
00:09:54,420 --> 00:09:57,190
- No, not so well.
- 'Not so well.'
181
00:09:57,260 --> 00:09:59,490
Something here
about a suicide attempt.
182
00:09:59,560 --> 00:10:01,060
- Is that...
- Yes.
183
00:10:01,130 --> 00:10:02,400
They, they pick on you,
don't they?
184
00:10:02,460 --> 00:10:04,170
'They do.
I get picked on a lot.'
185
00:10:04,230 --> 00:10:06,230
'Trudy, they're not
your friends.'
186
00:10:06,300 --> 00:10:08,240
No, I know that,
but, you know...
187
00:10:08,300 --> 00:10:10,440
- You know who is your friend?
- Who?
188
00:10:10,500 --> 00:10:12,610
Mike Powers is your friend.
189
00:10:12,670 --> 00:10:15,740
- Really?
- You betcha.
190
00:10:15,810 --> 00:10:18,280
Well, I do have some dirt,
so I could be of--
191
00:10:18,350 --> 00:10:19,880
What did you hear
about Officer Jones?
192
00:10:19,950 --> 00:10:22,550
He's a spiteful...
193
00:10:23,820 --> 00:10:25,290
...hateful...
194
00:10:26,920 --> 00:10:27,860
Violent?
195
00:10:27,920 --> 00:10:29,360
...violent...
196
00:10:30,460 --> 00:10:31,830
Danger...
197
00:10:31,890 --> 00:10:34,730
...danger to this force.
198
00:10:34,800 --> 00:10:37,200
And if I were in charge, I would
get rid of him immediately.
199
00:10:37,260 --> 00:10:38,630
- Thank you.
- 'Who else?'
200
00:10:38,700 --> 00:10:40,840
- Garcia.
- Out.
201
00:10:40,900 --> 00:10:42,040
Dangle.
202
00:10:42,100 --> 00:10:46,070
He, uh, f-f-f...
203
00:10:46,140 --> 00:10:47,310
Frust...
204
00:10:47,380 --> 00:10:50,880
'He's fru, he's frustrated'
205
00:10:50,950 --> 00:10:52,750
s-since...
206
00:10:52,810 --> 00:10:53,850
Sexual...
207
00:10:53,910 --> 00:10:55,350
...sex, since sexual...
208
00:10:55,420 --> 00:10:58,190
[stammering]
Is that so?
209
00:10:58,250 --> 00:10:59,850
Yeah, yes. Sir. Yes.
210
00:10:59,920 --> 00:11:01,160
You say he's unprofessional.
211
00:11:01,220 --> 00:11:03,120
- Oh, very unprofessional,
- 'Very unprofessional.'
212
00:11:03,190 --> 00:11:04,460
Uh, very, very...
213
00:11:04,530 --> 00:11:06,360
- I'll tell you one thing.
- Yeah?
214
00:11:06,430 --> 00:11:09,730
Uh, Jones and Garcia...
215
00:11:09,800 --> 00:11:12,430
...they, they killed that guy.
216
00:11:12,500 --> 00:11:14,340
'Everybody knows it.
Everybody knows it.'
217
00:11:14,400 --> 00:11:15,500
Thank you, Officer Wiegel.
218
00:11:15,570 --> 00:11:17,540
You're absolutely welcome.
Can I go now?
219
00:11:19,410 --> 00:11:21,010
You did good, Trudy.
220
00:11:26,580 --> 00:11:29,250
My kingdom needs
more children, but--
221
00:11:29,320 --> 00:11:31,220
- Sheriff's department.
- Excuse us, folks.
222
00:11:31,290 --> 00:11:33,420
- Excuse us.
- Excuse us. Excuse us.
223
00:11:33,490 --> 00:11:35,420
- Hello.
- 'Show's over.'
224
00:11:35,490 --> 00:11:37,730
- Ca... Get on up here.
- 'Back at 3:00. Back at 3:00.'
225
00:11:37,790 --> 00:11:39,860
No, no back at 3:00.
The show's over.
226
00:11:39,930 --> 00:11:42,760
Uh, last time I checked,
this was a free country.
227
00:11:42,830 --> 00:11:45,530
Listen, listen, you've been
warned a couple times
228
00:11:45,600 --> 00:11:47,740
and you can't do the puppet show
here in the park.
229
00:11:47,800 --> 00:11:51,910
Oh! Yes, sir. Yes, sir.
I didn't know I was in...Russia.
230
00:11:51,970 --> 00:11:53,340
Look, and I'm doing this
for funzy.
231
00:11:53,410 --> 00:11:55,140
This is out of pocket
for me, okay?
232
00:11:55,210 --> 00:11:57,980
I don't, this is... I don't work
because I'm on disability
233
00:11:58,050 --> 00:12:00,580
so I have the free... I'm not,
my wife is on disability.
234
00:12:00,650 --> 00:12:02,920
And now we both have,
if you just eat pancakes
235
00:12:02,980 --> 00:12:05,250
you can stretch it like crazy.
236
00:12:05,320 --> 00:12:07,120
Poor dear. She's 350 pounds.
237
00:12:07,190 --> 00:12:08,690
When she walks, her legs break.
238
00:12:08,760 --> 00:12:10,930
So, that's the problem
at my home.
239
00:12:10,990 --> 00:12:14,260
Someone called in and said
that there was something
240
00:12:14,330 --> 00:12:16,900
sexually suggestive
goin' on here.
241
00:12:16,960 --> 00:12:18,700
Lewd and lascivious behavior.
242
00:12:18,770 --> 00:12:21,200
When I'm doin' a puppet show,
I mean, I'm not here, okay?
243
00:12:21,270 --> 00:12:22,570
I'm a channel for the puppets.
244
00:12:22,640 --> 00:12:25,670
They have a story to tell.
It's not up to me what they say.
245
00:12:25,740 --> 00:12:28,210
Open the curtain.
246
00:12:28,280 --> 00:12:29,840
Now!
247
00:12:29,910 --> 00:12:31,750
- Oh! Oh!
- Oh! Oh!
248
00:12:31,810 --> 00:12:34,180
(male #2)
'No, let me explain this first.
Please don't leave.'
249
00:12:34,250 --> 00:12:35,950
- Nothin' to see here.
- 'There goes my audience.'
250
00:12:36,020 --> 00:12:38,190
- 'People, don't leave. Oh!'
- What's the matter with you?
251
00:12:38,250 --> 00:12:40,520
Now you've ruined...
There was an illusion here
252
00:12:40,590 --> 00:12:41,760
and now it's gone
because they know
253
00:12:41,820 --> 00:12:43,490
it's me
and not a magical snake.
254
00:12:43,560 --> 00:12:45,330
- Get out. Get out!
- Come on out of there!
255
00:12:46,860 --> 00:12:49,030
- Oh-h, man!
- Oh-h!
256
00:12:49,100 --> 00:12:51,830
Very bright out. My pants...
257
00:12:51,900 --> 00:12:53,700
Please, this is puppet theater,
like I have time
258
00:12:53,770 --> 00:12:54,940
to worry
about what I'm gonna wear.
259
00:12:55,000 --> 00:12:56,340
I'm in a box, it's hot in there.
260
00:12:56,400 --> 00:12:59,140
Plus, I need a lot of freedom
of movement.
261
00:12:59,210 --> 00:13:00,910
- Next show, 3:30!
- No! No.
262
00:13:00,980 --> 00:13:02,780
- No, no.
- 3:30.
263
00:13:11,920 --> 00:13:13,520
Wow.
264
00:13:13,590 --> 00:13:16,120
That was some turkey dinner,
huh, Carlo?
265
00:13:16,190 --> 00:13:18,490
I'm stuffed.
Let's hit the road.
266
00:13:18,560 --> 00:13:19,830
Stuffed?
267
00:13:19,890 --> 00:13:21,760
That's funny,
'cause we had stuffing
268
00:13:21,830 --> 00:13:25,470
as a side d-dish
with our turkey.
269
00:13:27,270 --> 00:13:28,800
Whoa, whoa, whoa.
270
00:13:28,870 --> 00:13:30,870
Now, hold up right there.
271
00:13:30,940 --> 00:13:32,810
Y'all ain't goin' nowhere.
272
00:13:32,870 --> 00:13:36,040
But we haven't had any alcohol,
or booze or pills.
273
00:13:36,110 --> 00:13:39,710
Oh, yeah?
What do you call this?
274
00:13:40,920 --> 00:13:43,150
A turkey leg. That's not drugs.
275
00:13:43,220 --> 00:13:44,650
The hell it ain't!
276
00:13:44,720 --> 00:13:47,120
People, don't let this
happen to you.
277
00:13:47,190 --> 00:13:48,960
Get the facts.
278
00:13:49,020 --> 00:13:52,660
The truth is "Tryptophan,"
a hormone found in turkey
279
00:13:52,730 --> 00:13:54,500
acts like a tranquilizer
280
00:13:54,560 --> 00:13:57,730
and can be a silent killer
behind the wheel.
281
00:13:57,800 --> 00:14:02,170
So, the next time
you have to drive...
282
00:14:02,240 --> 00:14:05,340
(all)
Have a tuna sandwich
and some melon
283
00:14:05,410 --> 00:14:07,810
instead of turkey.
284
00:14:12,750 --> 00:14:14,580
Number four, give me, like
285
00:14:14,650 --> 00:14:17,590
you're-caught-in-a-funky-
disco-wind-tunnel robot.
286
00:14:18,720 --> 00:14:20,490
- 'Aw, see.'
- 'I know.'
287
00:14:20,550 --> 00:14:21,920
(Jones)
'Doesn't look like
a wind tunnel.'
288
00:14:21,990 --> 00:14:24,490
(Wiegel)
'I think that looks
like a wind tunnel.'
289
00:14:24,560 --> 00:14:26,290
Okay, pretty good,
actually, guys.
290
00:14:26,360 --> 00:14:27,800
- I thought it was really good.
- Don't...
291
00:14:27,860 --> 00:14:29,500
- What'd I say about the button?
- I'm sorry, it was--
292
00:14:29,560 --> 00:14:30,830
I'm in charge of the button.
293
00:14:30,900 --> 00:14:33,630
'Number three, you've been sent
from the future to rock us.'
294
00:14:33,700 --> 00:14:35,440
'How about that?
Give that a shot.'
295
00:14:40,470 --> 00:14:42,440
- 'It's pretty good, that.'
- 'That a lighter or somethin'?'
296
00:14:42,510 --> 00:14:44,610
- 'Yeah.'
- 'Knock it off. Stop.'
297
00:14:44,680 --> 00:14:46,580
(Dangle)
I can't [bleep] stand
these [bleep].
298
00:14:46,650 --> 00:14:48,820
If we can get them off
the street, outta the public eye
299
00:14:48,880 --> 00:14:51,150
for six or eight hours,
we're doing a service.
300
00:14:51,220 --> 00:14:53,450
Will you please
let me out of here?
301
00:14:53,520 --> 00:14:55,620
I'm startin' to feel like
I'm exitin' a little bit.
302
00:15:00,960 --> 00:15:03,900
The most important thing about
this investigation with the DA
303
00:15:03,960 --> 00:15:08,370
is that I know for a fact
we have an ace up our sleeve.
304
00:15:08,440 --> 00:15:10,640
And the ace up our sleeve...
305
00:15:10,700 --> 00:15:12,410
...is Sheriff
Walter Chechekevitch.
306
00:15:12,470 --> 00:15:14,280
Who, believe it or not
307
00:15:14,340 --> 00:15:17,040
is a very good man
in a tight corner.
308
00:15:17,110 --> 00:15:20,150
♪ I wish I were
in Dixie away away ♪
309
00:15:20,210 --> 00:15:22,820
- Is he sane? Is he alright?
- 'Sir.'
310
00:15:23,620 --> 00:15:25,750
Um, sheriff?
311
00:15:25,820 --> 00:15:27,290
Sheriff?
312
00:15:27,350 --> 00:15:28,420
♪ Look away ♪
313
00:15:28,490 --> 00:15:29,820
♪ A way down south ♪♪
314
00:15:29,890 --> 00:15:31,590
- Sheriff?
- Sir.
315
00:15:31,660 --> 00:15:33,360
- Good morning.
- Good morning, sir.
316
00:15:33,430 --> 00:15:35,130
There's some
very serious accusations
317
00:15:35,200 --> 00:15:37,500
regarding, uh, the
Reno Sheriff's Department.
318
00:15:37,560 --> 00:15:39,170
And you are sheriff of Reno.
319
00:15:39,230 --> 00:15:41,540
- Is that correct, sir?
- 'Sir, I am.'
320
00:15:41,600 --> 00:15:43,670
(male #1)
'And how long have you been
sheriff of Reno?'
321
00:15:43,740 --> 00:15:44,870
Twenty two years, sir.
322
00:15:44,940 --> 00:15:46,440
And how would you describe
323
00:15:46,510 --> 00:15:48,710
the behavior of this department?
324
00:15:48,780 --> 00:15:50,710
- Top-notch, sir.
- 'Mm-hmm.'
325
00:15:50,780 --> 00:15:52,610
Sir, how...
I-if I can ask you...
326
00:15:52,680 --> 00:15:55,280
How often are you actually in
327
00:15:55,350 --> 00:15:57,080
the Reno Sheriffs' Department?
328
00:15:57,150 --> 00:15:59,120
- Oh, I would say--
- 'And when I say that, sir'
329
00:15:59,190 --> 00:16:00,250
'I mean the actual
physical building.'
330
00:16:00,320 --> 00:16:02,090
One or two days a week,
at least.
331
00:16:02,160 --> 00:16:04,760
Okay, it's sort of a part-time
thing for you is what you're--
332
00:16:04,830 --> 00:16:07,290
(Walter)
'Well, no, I mean,
as the commanding officer'
333
00:16:07,360 --> 00:16:09,660
I am called into the field
for any kind of...
334
00:16:09,730 --> 00:16:11,400
Well, is that field actually
335
00:16:11,470 --> 00:16:14,030
in the state of Nevada, sir,
is my question.
336
00:16:14,100 --> 00:16:15,840
- The great State of Nevada.
- The great...
337
00:16:17,100 --> 00:16:21,680
I have over 67 counts
from citizens of Reno
338
00:16:21,740 --> 00:16:23,640
'against this department.'
339
00:16:23,710 --> 00:16:27,050
Now... Are you...
Are you alright, sir?
340
00:16:27,110 --> 00:16:28,120
Wh-what is that?
341
00:16:28,180 --> 00:16:29,520
Sheriff,
that's a bulletin board.
342
00:16:29,580 --> 00:16:31,450
'If you could please keep
your attention focused up here'
343
00:16:31,520 --> 00:16:33,550
that would, uh,
that would help me a great deal.
344
00:16:33,620 --> 00:16:37,860
♪ I wish I were
in Dixieland away away ♪
345
00:16:37,930 --> 00:16:40,930
♪ Away down South in Dixieland
I wish I was... ♪♪
346
00:16:40,990 --> 00:16:42,460
Sheriff. Sheriff?
347
00:16:45,430 --> 00:16:46,900
(male #3)
'*** white boy,
let me bone teeth.'
348
00:16:46,970 --> 00:16:48,740
'Come on, roll 'em bones,
roll 'em bones.'
349
00:16:48,800 --> 00:16:51,510
'Oh, oh, oh!
There you go!'
350
00:16:51,570 --> 00:16:52,870
- 'Aye.'
- Hey! Wassup?
351
00:16:52,940 --> 00:16:54,440
- Yo, yo!
- Go, go!
352
00:16:54,510 --> 00:16:55,910
I'm gonna get you!
I'm gonna get you!
353
00:16:57,340 --> 00:16:58,910
I ain't goin' nowhere.
I ain't goin' nowhere.
354
00:16:58,980 --> 00:17:01,120
- Wassup? Wassup?
- 'What's up? Yeah, what's up?'
355
00:17:01,180 --> 00:17:03,180
- Got a little crap game goin'?
- Just doin' a little do, man.
356
00:17:03,250 --> 00:17:04,820
- Just doin' a little do.
- "Doin' a little do?"
357
00:17:04,890 --> 00:17:06,550
Those are my legitimate
earnings, man. What you doin'?
358
00:17:06,620 --> 00:17:08,820
You know you can't be doing
this here, this is illegal.
359
00:17:08,890 --> 00:17:11,590
The Lloyd's bar people called,
they said you're runnin' craps.
360
00:17:11,660 --> 00:17:14,260
You're compin' drinks, which you
can't be doin' to their bar.
361
00:17:14,330 --> 00:17:17,930
See, no. See, no, no. Now, see,
that, under normal circumstances
362
00:17:18,000 --> 00:17:20,030
if this was, like, your normal
illegal-type situation--
363
00:17:20,100 --> 00:17:22,440
- Which it is. What is it? Huh?
- No, see, 'cause...
364
00:17:22,500 --> 00:17:25,870
This, this is a legitimate
Indian Casino.
365
00:17:25,940 --> 00:17:27,710
Now is that your peace pipe
there, hoss?
366
00:17:27,780 --> 00:17:31,310
Yeah, look... Hey, I am
one sixteenth, uh, Quashahaw.
367
00:17:31,380 --> 00:17:32,410
- 'Excuse me?'
- Come again?
368
00:17:32,480 --> 00:17:34,150
- Quashahaw Indian.
- Quashahaw?
369
00:17:34,210 --> 00:17:35,920
- Quashahaw.
- Hey!
370
00:17:35,980 --> 00:17:37,150
Spell it for me real quick.
371
00:17:37,220 --> 00:17:39,520
In Indian or i-in white man's?
372
00:17:39,590 --> 00:17:42,220
You know, but you can come up
here and deny me
373
00:17:42,290 --> 00:17:46,260
my ethnicity and,
and my heritage?
374
00:17:46,330 --> 00:17:49,860
'You know, you come up here
trying to take our land again!'
375
00:17:49,930 --> 00:17:52,370
- What? You think I don't--
- Now, now, now. Sir, sir.
376
00:17:52,430 --> 00:17:54,200
Sir, sir, you're not Indian
377
00:17:54,270 --> 00:17:56,300
and you're not allowed
to run a crap game.
378
00:17:56,370 --> 00:17:57,770
I got a tribal permit.
379
00:17:57,840 --> 00:17:59,210
- 'You got a tribal permit?'
- Yes, I do.
380
00:17:59,270 --> 00:18:02,910
- Can I see it, please?
- It's in smoke signals.
381
00:18:02,980 --> 00:18:05,580
''Cause, we don't... Hey! Our
culture's different from yours.'
382
00:18:05,650 --> 00:18:08,420
Man, we don't, like, write
everythin' down on paper.
383
00:18:08,480 --> 00:18:11,350
You know, we put things
in, like, smoke and feathers
384
00:18:11,420 --> 00:18:12,720
and stuff, man.
385
00:18:12,790 --> 00:18:14,490
- Time to go.
- He was gonna say same thing?
386
00:18:14,560 --> 00:18:16,090
- Time to go.
- That's right.
387
00:18:16,160 --> 00:18:17,960
- Give me this.
- 'Come on, man!'
388
00:18:18,030 --> 00:18:19,430
'Give a brother a break.'
389
00:18:19,490 --> 00:18:21,530
(Junior)
Hah! "Brother!"
He said, [bleep] "Brother."
390
00:18:21,600 --> 00:18:22,960
'Indians don't say "Brother!"'
391
00:18:23,030 --> 00:18:24,600
(Garcia)
'Indians don't say "Brother,"
[bleep]!
392
00:18:33,340 --> 00:18:34,780
(man over PA)
'Watch commander
to the bridge.'
393
00:18:34,840 --> 00:18:36,940
'Watch commander
to the bridge.'
394
00:18:37,950 --> 00:18:40,350
Surprise!
395
00:18:40,410 --> 00:18:42,250
- Happy birthday!
- Oh, my gosh!
396
00:18:42,320 --> 00:18:44,320
- I can't believe this!
- 'What?'
397
00:18:44,380 --> 00:18:46,990
I didn't even know... I didn't
know it was my birthday.
398
00:18:47,050 --> 00:18:49,560
Happy Birthday! Of course
I knew it was your birthday.
399
00:18:49,620 --> 00:18:50,820
Well, this is great.
400
00:18:50,890 --> 00:18:52,760
- Do you want to blow 'em out?
- 'Yeah.'
401
00:18:54,030 --> 00:18:55,330
(Weigel)
'Wait, blow harder.'
402
00:18:56,800 --> 00:18:58,430
- I don't think it's--
- No, blow harder.
403
00:19:00,930 --> 00:19:02,400
Good. You have good,
strong, lung skill.
404
00:19:02,470 --> 00:19:04,870
(Craig)
'You really thought
I could do it from there.'
405
00:19:04,940 --> 00:19:07,340
There's a surprise in there
for you that I...
406
00:19:07,410 --> 00:19:09,210
(Craig)
'Oh, really? What is it?'
407
00:19:09,280 --> 00:19:10,910
She put a surprise in the cake.
408
00:19:10,980 --> 00:19:14,850
(Weigel)
'No, Craig.
It's a surprise in the cake.'
409
00:19:14,920 --> 00:19:18,720
(Craig)
'A surprise like
a cracker jack surprise.'
410
00:19:18,790 --> 00:19:20,050
Sort of.
411
00:19:20,120 --> 00:19:22,590
Like-like, a special filling
that's in the cake
412
00:19:22,660 --> 00:19:25,830
that you might be able
to find useful.
413
00:19:25,890 --> 00:19:27,960
Useful filling?
414
00:19:28,030 --> 00:19:30,660
Besides eating it, I can do
something else with the filling?
415
00:19:30,730 --> 00:19:32,400
'That sounds like fun.'
416
00:19:33,600 --> 00:19:36,200
I don't... I don't think
you're getting it.
417
00:19:36,270 --> 00:19:37,700
It's...
418
00:19:37,770 --> 00:19:41,640
Something I can eat
and use at the same time.
419
00:19:41,710 --> 00:19:44,410
Yeah, Craig, something you can
eat and use at the same time.
420
00:19:44,480 --> 00:19:45,610
You'll figure it out.
421
00:19:45,680 --> 00:19:48,980
- I can't wait to figure this--
- 'Yeah, anyway.'
422
00:19:49,050 --> 00:19:51,750
- Craig.
- 'Yes.'
423
00:19:51,820 --> 00:19:54,620
(Craig)
'What else, what else can I do
with the fillings?'
424
00:19:55,660 --> 00:19:58,260
- It's a file.
- Oh.
425
00:19:59,930 --> 00:20:01,300
Hey, what's up?
426
00:20:01,360 --> 00:20:05,370
I'm... I...
The walls are pretty thick.
427
00:20:10,640 --> 00:20:13,710
Why are you bobbing?
Am I... Is this...
428
00:20:13,770 --> 00:20:15,510
Why are you bobbin'
and weavin' on me?
429
00:20:15,580 --> 00:20:17,310
'Are you tryin' to get me
to say something?'
430
00:20:17,380 --> 00:20:18,580
I feel like
you're holding back.
431
00:20:18,650 --> 00:20:19,980
I'm not holding anything back,
I'm just trying
432
00:20:20,050 --> 00:20:21,780
to make sure my balls
don't pop out again, okay?
433
00:20:21,850 --> 00:20:24,850
You ever get into any sexual
indiscretions with him?
434
00:20:27,390 --> 00:20:31,930
I'm just asking.
It's...just you and me here.
435
00:20:31,990 --> 00:20:34,190
And all these other people,
but...
436
00:20:34,260 --> 00:20:35,460
I think, sir, what we have here
437
00:20:35,530 --> 00:20:37,700
is not so much a question
of racial intolerance
438
00:20:37,760 --> 00:20:39,730
but, perhaps
lactose intolerance.
439
00:20:39,800 --> 00:20:41,540
Would you say that's true?
440
00:20:41,600 --> 00:20:43,900
This guy asked us
to do this, okay?
441
00:20:43,970 --> 00:20:48,080
(male #1)
'And I think the truth
is often a very difficult'
442
00:20:48,140 --> 00:20:50,740
and painful thing to confront...
443
00:20:50,810 --> 00:20:53,280
...and you should
all be commended
444
00:20:53,350 --> 00:20:55,350
'for your honesty
and your candor'
445
00:20:55,420 --> 00:20:57,350
'during these proceedings.'
446
00:21:03,390 --> 00:21:05,290
Chikawha,
are they a plains Indian
447
00:21:05,360 --> 00:21:06,860
or are they the ones
who live in the--
448
00:21:06,930 --> 00:21:10,260
No, man, w-we, we're beautiful!
A beautiful, proud people!
449
00:21:10,330 --> 00:21:12,900
Being one sixteenth Indian
450
00:21:12,970 --> 00:21:17,370
then this area of roughly
15 square feet around me
451
00:21:17,440 --> 00:21:18,840
is considered Indian land
452
00:21:18,910 --> 00:21:20,740
so I can do whatever
I want on it. Hey! Look.
453
00:21:20,810 --> 00:21:22,410
You're just tryin'
to oppress me.
454
00:21:22,480 --> 00:21:25,580
This is like General Cu... It is
General Custard all over again.
455
00:21:25,650 --> 00:21:28,080
(Dangle)
'Custer. Custer.
It was "Custer."'
456
00:21:28,150 --> 00:21:29,150
He wasn't a, he wasn't
a delicious frozen dessert.
32761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.