All language subtitles for Reggie Perrin - 2x06 - Episode 6.HDTV.FoV.hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:02,360
{\an8}Az el�z� r�szekben...
2
00:00:03,061 --> 00:00:06,661
{\an8}Felhizlaln�nk a Groomtech-et
az elad�sa el�tt. Igen...
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,762
{\an8}# Ha b�ntan�lak, csak
dalold el nekem...
4
00:00:11,863 --> 00:00:15,763
{\an8}# ha egy�tt dalolunk
kit�r az �rzelem...
5
00:00:23,064 --> 00:00:25,664
Felirat: MrT
6
00:00:47,365 --> 00:00:50,865
REGGIE PERRIN - II/6.
�vadz�r� r�sz
7
00:01:19,066 --> 00:01:22,466
Nem hinn�m...
hogy egy sajn�lom el�g.
8
00:01:23,367 --> 00:01:27,567
Igen, te nemcsak a kez�t r�ztad meg
a szomsz�d pasinak �jra �s �jra.
9
00:01:28,668 --> 00:01:30,368
N�zd, k�sz�n�m a...
10
00:01:30,469 --> 00:01:31,469
Mi a vacsora?
11
00:01:31,570 --> 00:01:33,570
Szomsz�d p�cse �ts�tve...
12
00:01:34,571 --> 00:01:36,771
- Reggie, k�rlek...
- A'la der�k h�zasok.
13
00:01:37,573 --> 00:01:42,973
Ok�, hadd kezdjem �n a
"szartsemad� f�rj" kokt�llal,
14
00:01:43,074 --> 00:01:44,774
�s a "cs�ggedtfeles�ggel", ugye?
15
00:01:44,875 --> 00:01:50,575
Abszol�t, s�t jogod van szexelni
minden figyelmes, helyi f�rfival.
16
00:01:51,476 --> 00:01:53,751
Igen! � legal�bb �rdekl�d�st mutatott,
17
00:01:53,852 --> 00:01:56,476
m�g te egy n�civel
repkedt�l Finnorsz�gba.
18
00:01:56,577 --> 00:01:59,277
Jasmine a Balzsamok
�s Ken�cs�k vezet�je.
19
00:01:59,578 --> 00:02:01,578
Nem csak az volt!
20
00:02:02,279 --> 00:02:05,179
Az �zleti �t volt.
"Mi" nem szexelt�nk.
21
00:02:05,280 --> 00:02:06,880
B�rmennyire is szerettem volna.
22
00:02:06,981 --> 00:02:09,013
Nem biztos, hogy
nem �lelgetted meg.
23
00:02:09,114 --> 00:02:10,481
Mi�rt viszel borsot?
24
00:02:11,882 --> 00:02:14,282
Mert meg�r�l�k b�natomban.
25
00:02:46,483 --> 00:02:48,783
Ne! �llj! �llj!
Hagyja abba!
26
00:02:49,584 --> 00:02:50,984
V�rjon, v�rjon!
27
00:03:15,785 --> 00:03:17,685
- Hogy van?
- Reggelt, Vicky!
28
00:03:17,786 --> 00:03:20,386
�gy n�z ki, mint aki
egy hotelben �jszak�zott.
29
00:03:21,587 --> 00:03:23,687
Nicola jobb f�rfit keresett n�lam,
30
00:03:23,788 --> 00:03:26,988
�s a cuccaimat leadta
egy szexm�zeumban.
31
00:03:41,789 --> 00:03:43,689
- Szia Reggie!
- Szia Jasmine!
32
00:03:43,790 --> 00:03:46,190
Most hallottam...
ismered a pasit?
33
00:03:46,291 --> 00:03:47,491
A k�zvetlen szomsz�dom.
34
00:03:47,592 --> 00:03:48,692
A "semmirekell�"?
35
00:03:48,993 --> 00:03:50,293
Nem, nem...
36
00:03:50,994 --> 00:03:52,194
A "semmirekell�" elk�lt�z�tt.
37
00:03:53,295 --> 00:03:54,295
Sajn�lom.
38
00:03:54,396 --> 00:03:58,296
Nem probl�ma. Nem akarsz egy
j� szomsz�dot, aki kaphat� erre-arra?
39
00:03:58,497 --> 00:03:59,897
L�ttek a h�zass�godnak.
40
00:03:59,998 --> 00:04:00,998
Tudom.
41
00:04:01,299 --> 00:04:02,299
Mit fogsz most csin�lni?
42
00:04:02,400 --> 00:04:04,800
Gyan�tom, lesznek majd �j szomsz�dok.
43
00:04:07,101 --> 00:04:08,101
Nem tudom.
44
00:04:08,202 --> 00:04:11,602
Mindenesetre, az �j besz�l�
szendvicsek j�vedelmez�ek.
45
00:04:12,403 --> 00:04:14,103
Elk�peszt� adatokat kaptam.
46
00:04:14,204 --> 00:04:15,204
Ahogy gondoltam, nem igaz?
47
00:04:15,305 --> 00:04:18,105
A v�s�rl�ink sz� szerint
buknak az illat�ra.
48
00:04:18,306 --> 00:04:24,306
Az emberek az�rt vesznek "Cs�r" illat�
parf�m�t, mert a szaga, mint a cs�r�.
49
00:04:25,107 --> 00:04:29,507
Ez nem jelenti azt,
hogy kificamodott az �zl�s�k.
50
00:04:35,408 --> 00:04:37,408
- J�l vagy, Reggie?
- Igen, j�l vagyok.
51
00:04:45,909 --> 00:04:48,509
J�, minden a hely�re ker�lt.
52
00:04:49,810 --> 00:04:51,810
- Eln�k �r!
- Jasmine.
53
00:04:52,411 --> 00:04:55,111
Mi az? Soha nem l�tott m�g
ezel�tt f�nyk�prombol�st?
54
00:04:55,212 --> 00:04:59,100
Holnap sz�ks�g lesz mag�ra a
Groomtech leend� vev�inek gy�l�s�n.
55
00:04:59,314 --> 00:05:01,114
�, a holnapi napom foglalt.
56
00:05:01,215 --> 00:05:03,515
Orsz�gos Rokons�g Egyes�t� Nap lesz.
57
00:05:03,716 --> 00:05:07,816
Nem, Orsz�gos K�ny�r�gj
Egy Penny�rt Nap lesz.
58
00:05:07,917 --> 00:05:10,517
A vev�k azt akarj�k,
hogy ott legyen.
59
00:05:10,618 --> 00:05:12,118
A c�g t�l�rt�kelt.
60
00:05:12,619 --> 00:05:14,819
Persze, a c�g t�l�rt�kelt,
61
00:05:14,920 --> 00:05:17,820
de ha vesz�lyeztetn� az elad�st...
62
00:05:18,021 --> 00:05:21,201
mindenki...
el fogja vesz�teni az �ll�s�t.
63
00:05:32,002 --> 00:05:34,022
Elfelejtettem, mit akartam mondani.
64
00:05:34,723 --> 00:05:36,023
�, megvan!
65
00:05:36,924 --> 00:05:40,924
Sz�val, Perrin �r feles�ge
�sszesz�rte a levet egy m�sik f�rfival.
66
00:05:41,425 --> 00:05:45,125
Ja, egy hotelben �jszak�zott,
�s nagyon mag�nyos most.
67
00:05:45,226 --> 00:05:47,526
Meg kell mutatnunk neki,
hogy mennyire szeretj�k.
68
00:05:47,627 --> 00:05:49,927
Haszn�ljuk a "s�tinyelvet"?
69
00:05:50,028 --> 00:05:51,598
Egy nagy transzparens:
70
00:05:51,699 --> 00:05:55,128
"Sajn�lattal hallottuk a cser�pt�r�st.
Boldog Bruhah�t!"
71
00:05:57,029 --> 00:05:58,329
Sztript�z show?
72
00:05:59,130 --> 00:06:00,930
Valamelyik�nk befogadhatn�.
73
00:06:01,031 --> 00:06:05,631
�n nem tehetem, mert az olyan lenne,
mintha felaj�nlan�m magam neki.
74
00:06:07,032 --> 00:06:08,832
�n meg "skorpi�" vagyok.
75
00:06:09,433 --> 00:06:13,433
Egy lak�kocsiban �lek a sz�leimmel,
csak valaki m�s j�het sz�ba...
76
00:06:22,934 --> 00:06:25,734
- J� reggelt, Reggie!
- J� reggelt, Anthony!
77
00:06:39,035 --> 00:06:41,235
- H�t, sokkal jobban vagyok.
- Igen, igen!
78
00:06:43,636 --> 00:06:46,136
�gy gondoltuk, hogy ne egy
sz�llod�ban legyen depresszi�s,
79
00:06:46,237 --> 00:06:48,537
mikor n�lam megsz�llva
is lehetne depresszi�s.
80
00:06:48,938 --> 00:06:50,838
- J�l vagyok.
- Nem, musz�j...
81
00:06:50,839 --> 00:06:53,039
- Aludj r� egyet!
- Szeretem mag�t, Reggie!
82
00:06:53,240 --> 00:06:54,740
Ha ez kicsit seg�t...
83
00:06:54,841 --> 00:06:57,441
Igen, k�sz�n�m.
Ez kedves volt.
84
00:06:58,342 --> 00:07:01,542
Egy�tt dzsemmelhetn�nk,
�s n�zhetn�k a "T�bb, mint test�rt"!
85
00:07:10,043 --> 00:07:12,943
Ez er�s volt... vettem.
- Viszl�t k�s�bb.
86
00:07:13,744 --> 00:07:15,744
�zenet az ap�s�t�l:
87
00:07:15,845 --> 00:07:18,245
"Az az �rz�sem,
Isten mellettem �ll."
88
00:07:18,346 --> 00:07:19,846
Tal�n oper�lni fogj�k?
89
00:07:19,947 --> 00:07:21,147
Nem, most n�s�l.
90
00:07:21,248 --> 00:07:22,248
�, �rtem!
91
00:07:23,049 --> 00:07:25,749
Vicky!
Elj�nne velem az esk�v�re?
92
00:07:25,850 --> 00:07:27,150
�n? Vicky?
93
00:07:27,251 --> 00:07:28,651
Mi van a feles�g�vel?
94
00:07:28,752 --> 00:07:30,952
Feles�g? Nem dereng ilyesmi...
95
00:07:31,253 --> 00:07:34,453
Im�dom! Im�dom az esk�v�ket,
im�dom a romantik�t,
96
00:07:34,554 --> 00:07:36,754
im�dom a ruh�kat,
im�dom a szerelmet,
97
00:07:36,855 --> 00:07:40,455
Im�dok kulcslyukon �t
kihallgatni m�s n�ket.
98
00:07:41,456 --> 00:07:43,556
Im�dom a gy�r�ket,
im�dom a v�f�lyeket,
99
00:07:43,657 --> 00:07:45,857
im�dom, amikor
a menyasszony azt mondja:
100
00:07:45,958 --> 00:07:48,457
"�n Vicky Pam Smith
j�ban-rosszban..."
101
00:07:48,559 --> 00:07:50,459
Im�dom a poh�rk�sz�nt�t...
102
00:07:53,960 --> 00:07:56,160
B�tors�g, fi�k!
- Mi?
103
00:07:56,661 --> 00:07:58,561
H�zass�g, h�s�g,
104
00:07:58,862 --> 00:08:00,162
�sszetartoz�s,
105
00:08:00,263 --> 00:08:01,263
k�z�s�l�s,
106
00:08:02,164 --> 00:08:03,364
cip�k?
107
00:08:06,565 --> 00:08:08,465
Reggie visszaj�n?
108
00:08:09,766 --> 00:08:11,166
Rem�lem...
109
00:08:12,267 --> 00:08:14,467
Hupsz, vir�gom!
- Apa...
110
00:08:15,968 --> 00:08:19,668
Any�d �s �n is j�rtunk m�r �gy...
111
00:08:21,369 --> 00:08:23,569
El ne mondd hogyan!
112
00:08:23,670 --> 00:08:25,470
Azt se tudtam, kit �ssek,
113
00:08:25,871 --> 00:08:29,771
s�r�s�, tejesember, fodr�sz,
114
00:08:29,872 --> 00:08:30,872
boh�c.
115
00:08:31,573 --> 00:08:32,773
Egy boh�c?
116
00:08:33,074 --> 00:08:37,074
A hatvanas �vekben egy cirkusz
�rkezett Guildfordba, t�m�ren ennyi.
117
00:08:38,575 --> 00:08:42,075
Biztosan nagy mosolyt
var�zsolt any�m arc�ra.
118
00:08:44,076 --> 00:08:49,076
Mi�rt esk�dtem, hogy nem fek�dn�k le
k�ts�gbees�semben m�s emberekkel?
119
00:08:49,377 --> 00:08:50,577
Mert igaz.
120
00:08:50,678 --> 00:08:52,478
Nem, ez nem igaz!
121
00:08:52,579 --> 00:08:55,579
Nem, nem igaz.
Ostoba v�nember, h�zd ki magad!
122
00:08:57,380 --> 00:08:58,380
Hogy festek?
123
00:08:59,481 --> 00:09:01,081
Mes�sen!
124
00:09:04,382 --> 00:09:06,882
Ne pityeregj, �reg...
�lel�s!
125
00:09:11,683 --> 00:09:15,683
Eln�z�st,
a szanasz�t sz�rt zoknik�rt...
126
00:09:16,784 --> 00:09:19,384
- �lt m�r leg�nylak�sban azel�tt?
- Igen, persze.
127
00:09:20,485 --> 00:09:24,485
T�nd�rin z�mm�g� h�t�,
macsk�k szaga, na nem igazi macsk�k�.
128
00:09:25,586 --> 00:09:27,915
Csip�s csajok, akiket
sose l�tott azel�tt,
129
00:09:28,016 --> 00:09:30,386
egy vombat haszn�lta a fogkef�j�t
a mosd�ban, tudja?
130
00:09:30,487 --> 00:09:33,787
Ki ette meg a sonk�mat?
Valaki m�s... igen.
131
00:09:35,588 --> 00:09:37,388
Mert nem �rtem vissza
1 perccel el�bb.
132
00:09:37,489 --> 00:09:38,689
Elfoglalhatja Patrick szob�j�t.
133
00:09:39,390 --> 00:09:41,290
�s hol van Patrick?
134
00:09:41,391 --> 00:09:42,391
Meghalt.
135
00:09:42,792 --> 00:09:44,431
Micsoda? �, ne.
136
00:09:44,532 --> 00:09:47,792
Jobb lesz, ha visszamegyek a hotelbe...
137
00:09:47,893 --> 00:09:48,893
Dehogy, nem!
138
00:09:50,794 --> 00:09:52,994
Csajok, � Reggie.
139
00:09:53,095 --> 00:09:54,295
Szia Reggie!
140
00:09:54,396 --> 00:09:55,696
�, hogysmint?
141
00:09:55,997 --> 00:09:57,297
Fel k�ne dobni Reggit.
142
00:09:58,798 --> 00:10:01,298
J�l vagyok... igaz�n.
143
00:10:03,299 --> 00:10:05,099
Egye fene, dobjatok fel!
144
00:10:16,401 --> 00:10:18,101
�s a neten is!
145
00:10:19,502 --> 00:10:23,702
A kult poszt-modern rekl�m,
amely a siker z�loga
146
00:10:23,803 --> 00:10:27,503
a Groomtech z�szl�shaj�j�nak,
a GROT m�rk�nak.
147
00:10:27,604 --> 00:10:30,604
Teh�t, amint l�thatt�k,
a Groomtech megv�s�rl�sa
148
00:10:31,005 --> 00:10:34,605
bizton �ll�thatom, hogy
egy m�rf�ldk�nek sz�m�t� lehet�s�g.
149
00:10:34,906 --> 00:10:40,406
Mi�rt ne hordhatn�nk
a m�sod...oszt�ly�n els�...oszt�ly�t?
150
00:10:41,207 --> 00:10:42,407
Baromarc...
151
00:10:43,708 --> 00:10:46,608
V�laszolhatok k�rd�seikre?
- Igen!
152
00:10:46,709 --> 00:10:52,009
Szeretn�m hallani az �gyvezet�j�t,
vil�g�tson r� az elad�s r�szleteire.
153
00:10:52,110 --> 00:10:53,110
Igen, hogyne.
154
00:10:53,311 --> 00:10:54,411
Fogj�k r�vidre.
155
00:10:55,412 --> 00:10:58,702
A v�llalat megv�tele helyett
ink�bb alap�tson papag�j menhelyet,
156
00:10:58,813 --> 00:11:00,713
vagy osszon j�gkr�met
plan�t�nk gyermekeinek.
157
00:11:00,815 --> 00:11:02,915
- Perrin! - �, ez egy teljes
m�rt�kben megfelel� v�llalat,
158
00:11:03,016 --> 00:11:05,310
olyannyira pr�b�ltam
felfuttatni,
159
00:11:05,411 --> 00:11:07,516
mint amennyi figyelmet
a zsebemben l�v� apr�ra szentelek.
160
00:11:07,617 --> 00:11:11,517
El�re l�tta a GROT vonal
viharos siker�t?
161
00:11:12,118 --> 00:11:16,569
Igen, mert orsz�gunk v�s�rl�si
kult�r�ja m�lyebben van,
162
00:11:16,670 --> 00:11:18,718
mint amerre
egy r�szeg vakond j�r.
163
00:11:18,819 --> 00:11:20,819
Maga megvenn� a v�llalatot?
- Hadd javasoljam...
164
00:11:22,820 --> 00:11:23,820
Nem!
165
00:11:24,721 --> 00:11:26,921
A Groomtech megv�tele
olyan lenne, mint...
166
00:11:27,022 --> 00:11:30,122
n�sz�gyba vinni egy h�embert.
Minden fasz�n indul,
167
00:11:30,223 --> 00:11:32,823
kem�ny test, csikiz� z�lddel,
168
00:11:32,924 --> 00:11:37,224
�s amikor fel�bred, egy nagy t�csa.
Szerencs�s esetben a r�p�ja m�g kem�ny.
169
00:11:38,725 --> 00:11:41,325
Azt mondja, hogy
a v�llalat t�l�rt�kelt?
170
00:11:41,426 --> 00:11:42,826
A v�llalat t�l�rt�kelt.
171
00:11:43,027 --> 00:11:45,937
A v�llalat... nem t�l�rt�kelt!
172
00:11:46,738 --> 00:11:49,938
Ha-ha-ha, persze,
a v�llalat t�l�rt�kelt.
173
00:11:50,539 --> 00:11:51,539
Maga az?
174
00:11:52,040 --> 00:11:54,140
- Ez nem �n vagyok!
- De igen, n�zze csak!
175
00:11:54,241 --> 00:11:55,241
� az vagy nem?
176
00:11:55,541 --> 00:11:56,941
...persze,
a v�llalat t�l�rt�kelt.
177
00:11:59,442 --> 00:12:03,342
Sz�val, a maga hely�ben �n kevesebbet
aj�nlan�k a v�zfej�eknek oda�tra.
178
00:12:04,243 --> 00:12:06,643
�s eml�keztetn�m, hogy
�n tal�ltam ki a GROT-ot,
179
00:12:06,744 --> 00:12:09,844
�s nem kell egy embert sem
elbocs�tania.
180
00:12:10,145 --> 00:12:11,145
Rendben!
181
00:12:11,546 --> 00:12:13,246
Ez nem j�t�k, Perrin!
182
00:12:13,347 --> 00:12:14,947
�, ez�rt m�g kapok!
183
00:12:16,848 --> 00:12:19,448
Tiszteletet k�vetelek!
184
00:12:19,549 --> 00:12:21,849
�n vagyok az eln�k, a fen�be!
185
00:12:21,950 --> 00:12:23,850
R�mesen n�z ki!
186
00:12:24,551 --> 00:12:28,451
Sz�vesen be�ratom egy ter�pi�ra,
Sue elj�tszik a didgeridoo-j�val.
187
00:12:28,852 --> 00:12:31,552
Maga... a pokol t�z�n fog �gni!
188
00:12:31,653 --> 00:12:33,253
Ott tal�lkozunk!
189
00:12:37,454 --> 00:12:40,754
- Hell� Dia! �lvezed a cerem�ni�t?
- Igen, szuper!
190
00:12:40,855 --> 00:12:43,755
- V�lasztott�l m�r kopors�t?
- Erre m�g nem gondoltam.
191
00:12:45,856 --> 00:12:49,056
Hell�!
William, a v�leg�ny.
192
00:12:49,157 --> 00:12:51,057
�letem legnagyobb t�ved�se.
193
00:12:51,858 --> 00:12:54,858
Hell�, m�g nem tal�lkoztunk.
Nicola, a v�leg�ny l�nya.
194
00:12:55,559 --> 00:12:57,959
Nem tudom, de engem
nagyon megvisel az esk�v�.
195
00:12:59,660 --> 00:13:02,160
Hell�, Vicky vagyok.
Perin �r "SZA"-ja.
196
00:13:02,761 --> 00:13:07,061
Szem�lyi Asszisztenst jelent,
nem "Szado �gymeleg�t�t".
197
00:13:07,762 --> 00:13:09,362
Kir�v� a ruh�m?
198
00:13:09,463 --> 00:13:11,763
Csak im�dom az esk�v�ket!
Annyira izgalmas!
199
00:13:11,864 --> 00:13:13,364
�s itt �llok az els� sorban!
200
00:13:14,365 --> 00:13:16,865
Reggie.
Marion fia. Ismeri �t?
201
00:13:16,966 --> 00:13:20,066
Igen, a "Harc az �regkorral"
csoportb�l ismerem.
202
00:13:20,267 --> 00:13:22,667
�, az j�, j�!
Elt�mogassam a sz�k�ig?
203
00:13:23,568 --> 00:13:26,068
Csak vicceltem.
T�bbet nem fordul el�.
204
00:13:27,069 --> 00:13:29,269
Hell�! Reggie Perrin,
profi sommelier.
205
00:13:29,370 --> 00:13:31,470
Igya v�gig azt a pultot,
am�g ki nem fullad,
206
00:13:31,571 --> 00:13:33,471
�s az els�seg�lyny�jt� hely
itt van az ajt� m�g�tt.
207
00:13:35,372 --> 00:13:37,272
Mi baj?
Hell�...
208
00:13:37,573 --> 00:13:41,073
Mint n�, hossz� utat j�rtam be
els� h�zass�gom �ta,
209
00:13:41,174 --> 00:13:42,574
az 1960-as �vek elej�t�l.
210
00:13:42,875 --> 00:13:46,675
Ha lett volna n�lam tabletta,
most Reggie sz�ke �res lenne.
211
00:13:48,276 --> 00:13:52,576
M�g nem ismertem a nemi aktust,
amikor el�sz�r f�rjhez mentem.
212
00:13:55,177 --> 00:13:57,377
Ahogy els� f�rjemnek is mondtam:
213
00:13:57,478 --> 00:13:59,478
"Nem akarom tudni, mit fog csin�lni,
214
00:13:59,579 --> 00:14:03,779
"de amikor �thatol a t�zfalamon,
meghitt hangulatot akarok."
215
00:14:06,280 --> 00:14:08,980
Marion �s �n
nagyon k�l�nb�z�ek vagyunk.
216
00:14:09,081 --> 00:14:12,367
Szeretn�m azt hinni, hogy nem hi�ba
fizetem ki a 241 f�s vacsor�t,
217
00:14:12,468 --> 00:14:15,881
hogy a goly�im �s a mag�nyt�l val�
f�lelmem �sszetart majd minket.
218
00:14:16,182 --> 00:14:17,682
Hogy mi�rt?
219
00:14:19,383 --> 00:14:21,283
A csirk�k mindenbe belekotyognak.
220
00:14:23,484 --> 00:14:25,984
A sz�let�semt�l e h�zass�gig
minden olyan tiszta volt,
221
00:14:26,585 --> 00:14:30,185
sajnos... a kil�t�saim
meglehet�sen rosszak.
222
00:14:30,886 --> 00:14:35,386
K�rem, emelj�k poharukat
�lmaim n�j�re...
223
00:14:35,587 --> 00:14:36,887
...a feh�rnem� modellre,
224
00:14:36,988 --> 00:14:41,088
aki a whiskys �vegemen volt, a d�li
frontvonalon, a II. vil�gh�bor�ban.
225
00:14:41,189 --> 00:14:42,949
�s Marionra...
226
00:14:43,350 --> 00:14:45,589
aki az �n Marionom.
227
00:14:51,090 --> 00:14:52,690
Most pedig...
228
00:14:52,791 --> 00:14:54,891
�tadom a k�sz�nt� staf�t�j�t
legjobb bar�tom...
229
00:14:55,892 --> 00:14:57,192
...Spanky kez�be!
230
00:14:58,993 --> 00:15:03,493
Sokan l�tt�k, amikor Spanky
hast�ncolt a tankunk tetej�n
231
00:15:03,594 --> 00:15:05,694
az egyik v�rzivataros d�lut�non.
232
00:15:06,095 --> 00:15:07,795
�tadom a sz�t Spanky-nak!
233
00:15:14,496 --> 00:15:16,696
Spanky!
Mondj valamit, Spanks!
234
00:15:18,697 --> 00:15:21,397
R�gre ny�lik vissza a rokoni
kapcsolatom az ap�sommal...
235
00:15:21,498 --> 00:15:23,498
mintha els� szavait most is hallan�m:
236
00:15:23,699 --> 00:15:27,399
"Kigyoml�ltam az el�kerteteket, van
es�lyem egy sajtos-sonk�s szendvicsre?
237
00:15:28,400 --> 00:15:30,200
Ennek ellen�re elragad� ember.
238
00:15:30,301 --> 00:15:32,501
�r�l�k, hogy elveszi az any�mat,
239
00:15:32,602 --> 00:15:35,302
aki nem oly elragad�, de...
240
00:15:35,403 --> 00:15:38,103
jobb er�ben van, mint azt gondoln�nk.
241
00:15:42,404 --> 00:15:44,404
Megpr�b�ln�m kihaszn�lni
az alkalmat,
242
00:15:44,505 --> 00:15:47,305
hogy megosszam szubjekt�v
v�lem�nyem a h�zass�gr�l,
243
00:15:47,406 --> 00:15:49,906
�m ez... Marion �s Williams napja.
244
00:15:52,607 --> 00:15:54,907
M�sfel�l, j� alkalom arra,
245
00:15:55,008 --> 00:15:58,608
hogy megvitassuk a h�zast�rsi
�g�retek int�zm�ny�t.
246
00:15:58,809 --> 00:16:03,209
Fennk�lt, de �ltal�ban
k�nnyek z�por�val �r v�get.
247
00:16:04,010 --> 00:16:05,710
Vegy�k a feles�gemet, Nicol�t!
248
00:16:06,411 --> 00:16:09,911
Tan�r, Surrey legjobb
makar�ni k�sz�t�je,
249
00:16:10,012 --> 00:16:12,212
15 hossz� �ve a h�zast�rsam.
250
00:16:12,313 --> 00:16:16,913
1785-sz�r szeretkezt�nk
szenved�llyel.
251
00:16:17,414 --> 00:16:18,614
Hozz�vet�leg...
252
00:16:18,715 --> 00:16:20,915
vagyis ennyiszer indult szexnek.
253
00:16:21,016 --> 00:16:24,237
102 vacsorapartit adott,
9 nagy vit�nk volt,
254
00:16:24,338 --> 00:16:25,916
ebb�l 3 fajult �tlegel�sbe,
255
00:16:26,417 --> 00:16:29,617
124-szer besz�lt�nk
a gyerekv�llal�sr�l,
256
00:16:29,718 --> 00:16:33,018
megszavaztunk egy tandem ker�kp�rt
magunknak, haszn�ltuk vagy k�tszer.
257
00:16:33,719 --> 00:16:38,519
�s ez a h�zass�g volt a legjobb dolog
az �letemben, m�lt h�t cs�t�rt�kig.
258
00:16:39,420 --> 00:16:42,190
Akkor csalt meg egy pasival a 78-b�l.
259
00:16:43,491 --> 00:16:45,591
- A menyasszonyra...!
- Le�lni!
260
00:16:46,992 --> 00:16:49,692
Engem is �rtek k�s�rt�sek,
mint mindannyiunkat,
261
00:16:49,793 --> 00:16:51,793
de siker�lt kimondanom: "NEM"!
262
00:16:52,094 --> 00:16:53,094
Mert
263
00:16:53,995 --> 00:16:56,145
meg�zlelni a tiltott gy�m�lcs�t
264
00:16:56,246 --> 00:16:59,646
az eset�nkben olyan, mint
k�t szilva k�z� egy rebarbar�t dugni.
265
00:17:00,047 --> 00:17:01,147
Ennyi!
266
00:17:01,248 --> 00:17:05,848
Mert a legt�bben h�s�gesek,
a sz�zek, a terhesek, a halottak,
267
00:17:05,949 --> 00:17:08,749
de van, aki az ajt�ban v�rja
a szomsz�d 007-es �gyn�k�t.
268
00:17:08,850 --> 00:17:11,150
H�t te az ut�bbi ritka p�ld�ny vagy.
269
00:17:11,251 --> 00:17:14,251
�s t�lem v�rod el,
hogy bec�zgesselek,
270
00:17:14,352 --> 00:17:16,352
vagy figyeljek r�d
vagy dics�rjem a zs�rp�rn�id,
271
00:17:16,453 --> 00:17:18,753
de �n dolgoztam ki a belemet,
272
00:17:18,854 --> 00:17:22,554
felfuttattam a c�get sz�llel szemben,
harcoltam a dolgoz�im �ll�s��rt.
273
00:17:24,455 --> 00:17:26,005
Te faszfej!
274
00:17:26,506 --> 00:17:28,306
- Ja-ja...
- Mi�rt?
275
00:17:29,707 --> 00:17:33,207
Most m�r �rdekel a h�zass�gunk,
276
00:17:33,308 --> 00:17:36,708
hirtelen kommunik�lni akarsz,
277
00:17:36,809 --> 00:17:38,909
�s mindezt megosztani... k�sz�n�m!
278
00:17:39,010 --> 00:17:43,710
Mert, na most �n j�v�k,
a h�zass�g olyan mint egy kutya,
279
00:17:43,811 --> 00:17:47,111
tele optimizmussal, ha
mellette vagy, de ha elm�sz, v�ge.
280
00:17:47,212 --> 00:17:50,912
Ha nem figyelsz r�,
meg fog d�gleni!
281
00:17:51,114 --> 00:17:52,414
Ez val�ban igaz!
282
00:17:52,515 --> 00:17:55,015
A f�rj, aki elhanyagol t�ged,
�szre sem veszi, hogy l�tezel,
283
00:17:55,116 --> 00:17:57,716
ez�rt egy felsz�nes f�l�ra
m�ssal, maga a Paradicsom!
284
00:17:57,816 --> 00:17:58,816
Felsz�nes?!
285
00:17:58,917 --> 00:17:59,917
�lj le!
286
00:18:01,318 --> 00:18:04,618
Rossz dolgot tettem
287
00:18:04,719 --> 00:18:07,219
egy igen mag�nyos pillanatomban.
288
00:18:08,120 --> 00:18:11,520
�s most milyen k�nny�,
milyen nagyon men�
289
00:18:12,221 --> 00:18:13,828
be�ll�tani egy n�t csalf�nak,
290
00:18:13,929 --> 00:18:16,321
kihaszn�lva a lehet�s�get
egy kis kabar�ra?
291
00:18:16,422 --> 00:18:18,922
Elmes�ln�d azt is, ahogy
ezel�tt elkezdtetek
292
00:18:19,023 --> 00:18:23,023
mandula tipitapit j�tszani
Dr. Daniellel k�t h�zzal lejjebb?
293
00:18:28,824 --> 00:18:31,424
Elj�tt a kell� pillanat,
hogy mindannyian
294
00:18:31,525 --> 00:18:33,925
emelj�k poharunkat
Marionra �s William-re!
295
00:18:34,026 --> 00:18:35,026
Eg�szs�g�kre!
296
00:18:35,127 --> 00:18:38,427
...�s ahogy mondj�k, vitorl�zzanak
tov�bb a h�zass�g g�r�ngy�s vizein!
297
00:18:40,528 --> 00:18:42,228
Most m�r bulizzunk!
298
00:18:51,529 --> 00:18:52,929
- Reggelt!
- J� reggelt, Vicky!
299
00:18:53,030 --> 00:18:56,030
27 perc k�s�s. Megindokoln�d?
- Hogyne.
300
00:18:56,131 --> 00:18:59,231
27 perc k�s�s,
j�hetnek a v�res r�szek is?
301
00:18:59,232 --> 00:19:00,532
Ink�bb hagyjuk.
302
00:19:05,033 --> 00:19:08,133
Eln�z�st k�rhetek a tegnapi
viselked�sem�rt az esk�v�n?
303
00:19:08,534 --> 00:19:11,934
- �n is mondtam egyp�r
baroms�got, Vicky. - Tudom.
304
00:19:13,935 --> 00:19:15,824
Nincs nagyobb baroms�g,
mint amikor
305
00:19:15,925 --> 00:19:18,235
egy kurva felteszi a
kez�t, ha ki akar sz�llni.
306
00:19:20,036 --> 00:19:22,236
Tegye fel a kez�t, ha azt hiszi,
minden rendbej�n.
307
00:19:22,937 --> 00:19:24,137
Hagyott iddog�lni.
308
00:19:24,238 --> 00:19:27,238
Voltak�ppen maga miatt
nem tudtam inni.
309
00:19:28,239 --> 00:19:30,839
- M�g mindig im�dom az esk�v�ket.
- T�nyleg?
310
00:19:30,940 --> 00:19:34,340
Nem gondolja, hogy a h�zass�g
m�r idej�tm�lt dolog?
311
00:19:34,541 --> 00:19:36,241
Mindenben van m�lypont.
312
00:19:37,842 --> 00:19:41,502
Megk�rdeztem a sz�nd�kair�l
a bar�tomat m�lt este. - Mit mondott?
313
00:19:41,644 --> 00:19:42,644
Meg se hallgatott.
314
00:19:42,745 --> 00:19:46,945
Pedig le is t�rdeltem el�,
ett�l ideges lett, �s lel�pett.
315
00:19:48,246 --> 00:19:52,346
El�rulhatok egy titkot, miel�tt
nagyon belelend�lne a munk�ba?
316
00:19:52,847 --> 00:19:53,847
Mit?
317
00:19:53,948 --> 00:19:55,448
Eladt�k a v�llalatot.
318
00:19:57,549 --> 00:19:58,549
Eladt�k a v�llalatot?
319
00:20:19,450 --> 00:20:21,550
Meg�tn�l egy sepr�vel?
320
00:20:21,651 --> 00:20:23,151
Te meg�tn�l?
321
00:20:23,852 --> 00:20:25,252
Szeretn�d?
322
00:20:25,653 --> 00:20:27,653
Szeretn�d, hogy megtegyem?
323
00:20:29,254 --> 00:20:32,354
Nem... csak magamhoz
veszem az �tlevelemet.
324
00:20:33,055 --> 00:20:34,255
Hov� utazol?
325
00:20:34,356 --> 00:20:36,356
Egy olyan helyre,
ahonnan a k�naiak is elmenek�lnek.
326
00:20:37,157 --> 00:20:39,357
Ahonnan m�g
a k�naiak is elmenek�lnek?
327
00:20:42,958 --> 00:20:44,998
Megfelel az, hogy
amilyen messze csak lehet?
328
00:20:45,099 --> 00:20:47,999
�, rendben.
Sz�val... �j-Z�landra?
329
00:20:48,100 --> 00:20:49,500
Nem, az�rt oda nem.
330
00:20:50,301 --> 00:20:52,401
Azt hiszem, az az eny�m.
331
00:20:53,802 --> 00:20:54,802
Nem.
332
00:20:55,903 --> 00:20:57,303
Elb�v�l� j�magam.
333
00:20:57,704 --> 00:21:00,004
Szemtelen �br�zat, el�ll� f�lek...
334
00:21:02,305 --> 00:21:05,205
Eln�z�st az esk�v��rt,
azt hiszem, kiss� d�h�s voltam.
335
00:21:06,006 --> 00:21:07,406
Nem mondod?
336
00:21:10,007 --> 00:21:13,007
Azok "hol"-ot mondanak hal
helyett �j-Z�landon.
337
00:21:14,208 --> 00:21:19,308
Ja, a legjobb, amikor 6-ra (six)
gondolnak, �s szexet mondanak.
338
00:21:20,409 --> 00:21:22,009
�s az mit jelent, amikor
6-ot (six) mondanak?
339
00:21:22,110 --> 00:21:23,610
Sucks (szop�s)!
340
00:21:24,711 --> 00:21:26,211
Ezt ink�bb kihagyn�m.
341
00:21:27,612 --> 00:21:31,912
�gy v�lem, �sszej�hetn�nk,
�s besz�lhetn�nk err�l az eg�szr�l.
342
00:21:33,013 --> 00:21:34,113
Igen.
343
00:21:47,714 --> 00:21:48,714
Hall�!
344
00:21:49,115 --> 00:21:50,115
Hall�?
345
00:21:50,516 --> 00:21:51,516
Anya?
346
00:21:52,717 --> 00:21:56,017
A r�gi, feszes bikinimben
villogok itt spanyolban.
347
00:21:56,418 --> 00:21:58,608
Akkor eszerint sim�n landoltatok.
348
00:22:00,309 --> 00:22:01,409
Milyen volt a n�sz�t?
349
00:22:01,510 --> 00:22:03,510
Nem t�masztotta al�
az esk�v� t�ny�t.
350
00:22:05,711 --> 00:22:07,211
Mit csin�ltok?
351
00:22:07,512 --> 00:22:09,912
�pp delfinekkel �szk�lunk.
352
00:22:10,213 --> 00:22:11,713
Hogy tartod a telefont?
353
00:22:11,814 --> 00:22:14,514
Van egy nagyon er�s k�s�r�fi�m.
354
00:22:14,615 --> 00:22:16,415
Nyavaly�s delfinek!
355
00:22:16,716 --> 00:22:17,716
Engedj�tek el!
356
00:22:18,617 --> 00:22:20,717
Hozz�tok vissza a labd�t,
amikor eldobom!
357
00:22:21,218 --> 00:22:23,646
Nem, a micsod�d olyan,
mint egy oroszl�nf�ka!
358
00:22:23,747 --> 00:22:25,518
�gy van, mint egy oroszl�nf�ka.
359
00:22:27,319 --> 00:22:29,519
�rn�k r�juk, de zavarod �ket.
360
00:22:30,020 --> 00:22:32,420
Nem j� �tlet a graffiti, William.
361
00:22:33,621 --> 00:22:37,521
Ne firk�lj m�r
azzal a vastag iz�vel!
362
00:22:53,522 --> 00:22:55,422
Az �j tulajdonos l�tni akarja mag�t.
363
00:23:04,523 --> 00:23:06,423
Valami t�rt�nhetne m�r.
364
00:23:11,024 --> 00:23:12,924
Mem�k az �j tulajdonost�l.
365
00:23:13,025 --> 00:23:15,525
�lt�ny �s nyakkend� k�telez�.
366
00:23:15,626 --> 00:23:20,226
A v�zk�sz�t�ben v�z legyen
az undor�t�, ny�lk�s l�tty�k helyett.
367
00:23:21,227 --> 00:23:24,127
Az amszterdami szexm�zeumba
tervezett kir�ndul�s t�r�lve,
368
00:23:24,228 --> 00:23:26,328
helyette �rt�kes�t�si
konferencia Bretnowban.
369
00:23:27,029 --> 00:23:28,229
Mi ez a szag?
370
00:23:28,330 --> 00:23:29,630
R�ntotta.
371
00:23:30,231 --> 00:23:33,231
Kipr�b�ltam egy �j GROT, n�i illatot.
372
00:23:34,332 --> 00:23:37,032
K�sz!
A tulaj nem r�gott ki senkit...
373
00:23:37,233 --> 00:23:39,733
�, yeah, gyere apucihoz!
374
00:23:39,734 --> 00:23:41,034
...rajtam k�v�l.
375
00:23:41,135 --> 00:23:43,435
Nem sz�m�tanak r�m �gyvezet�k�nt.
376
00:23:43,536 --> 00:23:44,536
Ezt mi�rt tett�k?
377
00:23:44,737 --> 00:23:47,937
Mivel �n mondtam nekik, hogy
ne sz�m�tsanak r�m �gyvezet�k�nt.
378
00:23:48,038 --> 00:23:50,338
�tletemberk�nt megtartan�nak.
379
00:23:50,939 --> 00:23:53,678
Adj egy "I"-t!
Adj egy "D"-t!
380
00:23:53,779 --> 00:23:56,239
Adj egy... �s �gy tov�bb!
381
00:23:57,540 --> 00:23:59,040
V�g�lis maradsz?
382
00:23:59,241 --> 00:24:00,941
M�g nem d�nt�ttem el.
383
00:24:01,542 --> 00:24:04,142
Az �j f�n�k m�g vicces is lehet.
384
00:24:04,243 --> 00:24:05,243
Nekem el�g volt.
385
00:24:05,344 --> 00:24:07,144
Legut�bb is megfutamodt�l,
386
00:24:07,445 --> 00:24:09,445
mikor mag�nyos
volt�l a feles�ged,
387
00:24:09,546 --> 00:24:11,746
�s... �s a munkat�rsaid mellett.
388
00:24:15,947 --> 00:24:17,547
Minden rendben lesz.
389
00:24:18,148 --> 00:24:20,748
Csak nem gondolod, hogy
ez az �r�lt vil�g idel�ncol?
390
00:24:25,249 --> 00:24:28,249
- Rendben! - Ja...
- Igen, k�sz�n�m, p�!
391
00:24:35,450 --> 00:24:38,250
- Az �j f�n�k m�r v�rja mag�t.
- M�ris? Rendben.
392
00:24:40,251 --> 00:24:43,251
Ha volt m�r valaki nagyf�n�k,
nincs mit�l tartania.
393
00:24:50,252 --> 00:24:51,363
Reggie!
394
00:24:52,464 --> 00:24:53,464
Chris!
395
00:24:53,953 --> 00:24:55,653
Val�ban engem neveztek ki!
396
00:24:55,754 --> 00:24:57,754
�n vagyok az �j f�n�k�d!
397
00:24:58,555 --> 00:24:59,555
Nan�, hogy te...
398
00:25:12,456 --> 00:25:13,956
Minden rendben, Reggie.
399
00:25:14,057 --> 00:25:16,257
Igen, Chris.
Minden teljesen norm�lis.
400
00:25:20,358 --> 00:25:22,758
- David, m�r megmondtam...
- Csak mutatn�k valamit!
401
00:25:31,759 --> 00:25:34,759
Reggie m�g mindig el�g d�h�s.
402
00:25:38,460 --> 00:25:39,460
Bocsi...
403
00:25:40,061 --> 00:25:42,361
Durv�n ezer szeget is elhaszn�lt.
404
00:25:43,162 --> 00:25:44,362
K�rp�tolhatsz!
405
00:25:45,063 --> 00:25:47,463
Mehet�nk...
- Mi van?
406
00:25:47,564 --> 00:25:49,364
Van id�m egy gyors numer�ra,
407
00:25:49,365 --> 00:25:50,865
ut�na bem�szom az ablakon,
408
00:25:50,966 --> 00:25:52,166
biztos j� lesz.
409
00:25:55,667 --> 00:25:56,667
Azonnal.
410
00:26:29,068 --> 00:26:32,068
Egy, kett�, h�rom, n�gy!
411
00:26:37,809 --> 00:26:42,269
# B�rmit mondtam, b�rmit tettem,
ha ellened v�tettem,
412
00:26:42,370 --> 00:26:46,070
# sz�nom-b�nom tettem.
413
00:26:46,171 --> 00:26:50,171
# Kis dalom l�nyege, hogy sz�vedet
vissza...vissza... visszanyerjem.
414
00:26:50,172 --> 00:26:54,072
# Ha b�ntan�lak, csak
dalold el nekem...
415
00:26:54,173 --> 00:26:57,973
# ha egy�tt dalolunk
kit�r az �rzelem.
416
00:27:01,569 --> 00:27:03,369
Ahogy mondani szokt�k,
417
00:27:03,570 --> 00:27:07,170
nem volt valami nagy sz�m,
ti j�k voltatok, ahogy mondtam...
418
00:27:09,871 --> 00:27:10,971
�lj le!
419
00:27:12,072 --> 00:27:14,017
�n... ink�bb nem.
420
00:27:14,818 --> 00:27:15,972
T�rsas�god van.
421
00:27:16,473 --> 00:27:17,473
Hell�!
422
00:27:18,474 --> 00:27:20,174
A "Pussycat Dolls".
423
00:27:20,575 --> 00:27:23,575
Csak k�nyeztetnek minket,
chipset hoznak be �s massz�roznak.
424
00:27:24,076 --> 00:27:25,976
Anthony-t ismered...
425
00:27:25,977 --> 00:27:26,977
�dv...
426
00:27:28,378 --> 00:27:30,378
Nem tudom elmondani,
hogy mennyire sajn�lom,
427
00:27:30,479 --> 00:27:33,079
hogy r�szt vettem abban
a megcsal�si incidensben.
428
00:27:35,080 --> 00:27:37,080
Nem a maga h�l�j�ban, �gy �rtem.
429
00:27:37,181 --> 00:27:38,681
Nem mindannyian...
430
00:27:38,782 --> 00:27:39,782
de a legt�bben...
431
00:27:40,583 --> 00:27:43,168
loj�lisak vagyunk, b�rmire...
432
00:27:43,269 --> 00:27:46,683
Tea, te�t? K�rnek te�t?
Hozok te�t!
433
00:27:47,984 --> 00:27:50,584
Am�gy, kineveztek...
434
00:27:50,885 --> 00:27:53,585
ti m�r befejezt�tek, mehettek
tov�bb zen�lni Lutonba...
435
00:27:53,986 --> 00:27:55,386
kaptam...
436
00:27:55,587 --> 00:27:56,587
Reggie!
437
00:27:57,788 --> 00:28:00,388
Hallottam, hogy elvesztetted
a munk�d, mint...
438
00:28:00,489 --> 00:28:01,589
cs�csfej,
439
00:28:01,690 --> 00:28:02,690
f�fej,
440
00:28:02,791 --> 00:28:04,091
f�genya, igen.
441
00:28:05,092 --> 00:28:06,492
Csak azt akartam mondani...
442
00:28:06,893 --> 00:28:07,893
van egy �ll�som.
443
00:28:08,694 --> 00:28:09,894
Tan�ri �ll�s.
444
00:28:10,395 --> 00:28:14,095
Sz�val egy kicsivel
t�bb ok van amellett,
445
00:28:14,196 --> 00:28:17,596
miut�n �tgondoltad,
hogy visszat�rj.
446
00:28:17,897 --> 00:28:19,997
K�sz�n�m, nagy a k�s�rt�s.
447
00:28:21,898 --> 00:28:25,898
Tal�n itt maradok m�g...
egy kicsit tov�bb... a gondolataimmal.
448
00:28:26,399 --> 00:28:28,899
Igen, rendben!
Ok�, j�! Viszl�t!
449
00:28:29,000 --> 00:28:32,500
Tal�lkozzunk a j�v� h�ten valamikor...
egy k�v�ra.
450
00:28:33,602 --> 00:28:35,702
Igen, az j� lenne, Reggie.
451
00:28:38,403 --> 00:28:39,820
Ok�, mehet�nk!
452
00:28:40,121 --> 00:28:41,903
Nem, �n m�shov� megyek.
453
00:28:56,105 --> 00:29:01,605
K�sz�nj�k az eg�sz �vados figyelmet!
*** Csatalo �s MrT ***
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
36101