All language subtitles for Reggie Perrin - 2x06 - Episode 6.HDTV.FoV.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:02,360 {\an8}Az el�z� r�szekben... 2 00:00:03,061 --> 00:00:06,661 {\an8}Felhizlaln�nk a Groomtech-et az elad�sa el�tt. Igen... 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,762 {\an8}# Ha b�ntan�lak, csak dalold el nekem... 4 00:00:11,863 --> 00:00:15,763 {\an8}# ha egy�tt dalolunk kit�r az �rzelem... 5 00:00:23,064 --> 00:00:25,664 Felirat: MrT 6 00:00:47,365 --> 00:00:50,865 REGGIE PERRIN - II/6. �vadz�r� r�sz 7 00:01:19,066 --> 00:01:22,466 Nem hinn�m... hogy egy sajn�lom el�g. 8 00:01:23,367 --> 00:01:27,567 Igen, te nemcsak a kez�t r�ztad meg a szomsz�d pasinak �jra �s �jra. 9 00:01:28,668 --> 00:01:30,368 N�zd, k�sz�n�m a... 10 00:01:30,469 --> 00:01:31,469 Mi a vacsora? 11 00:01:31,570 --> 00:01:33,570 Szomsz�d p�cse �ts�tve... 12 00:01:34,571 --> 00:01:36,771 - Reggie, k�rlek... - A'la der�k h�zasok. 13 00:01:37,573 --> 00:01:42,973 Ok�, hadd kezdjem �n a "szartsemad� f�rj" kokt�llal, 14 00:01:43,074 --> 00:01:44,774 �s a "cs�ggedtfeles�ggel", ugye? 15 00:01:44,875 --> 00:01:50,575 Abszol�t, s�t jogod van szexelni minden figyelmes, helyi f�rfival. 16 00:01:51,476 --> 00:01:53,751 Igen! � legal�bb �rdekl�d�st mutatott, 17 00:01:53,852 --> 00:01:56,476 m�g te egy n�civel repkedt�l Finnorsz�gba. 18 00:01:56,577 --> 00:01:59,277 Jasmine a Balzsamok �s Ken�cs�k vezet�je. 19 00:01:59,578 --> 00:02:01,578 Nem csak az volt! 20 00:02:02,279 --> 00:02:05,179 Az �zleti �t volt. "Mi" nem szexelt�nk. 21 00:02:05,280 --> 00:02:06,880 B�rmennyire is szerettem volna. 22 00:02:06,981 --> 00:02:09,013 Nem biztos, hogy nem �lelgetted meg. 23 00:02:09,114 --> 00:02:10,481 Mi�rt viszel borsot? 24 00:02:11,882 --> 00:02:14,282 Mert meg�r�l�k b�natomban. 25 00:02:46,483 --> 00:02:48,783 Ne! �llj! �llj! Hagyja abba! 26 00:02:49,584 --> 00:02:50,984 V�rjon, v�rjon! 27 00:03:15,785 --> 00:03:17,685 - Hogy van? - Reggelt, Vicky! 28 00:03:17,786 --> 00:03:20,386 �gy n�z ki, mint aki egy hotelben �jszak�zott. 29 00:03:21,587 --> 00:03:23,687 Nicola jobb f�rfit keresett n�lam, 30 00:03:23,788 --> 00:03:26,988 �s a cuccaimat leadta egy szexm�zeumban. 31 00:03:41,789 --> 00:03:43,689 - Szia Reggie! - Szia Jasmine! 32 00:03:43,790 --> 00:03:46,190 Most hallottam... ismered a pasit? 33 00:03:46,291 --> 00:03:47,491 A k�zvetlen szomsz�dom. 34 00:03:47,592 --> 00:03:48,692 A "semmirekell�"? 35 00:03:48,993 --> 00:03:50,293 Nem, nem... 36 00:03:50,994 --> 00:03:52,194 A "semmirekell�" elk�lt�z�tt. 37 00:03:53,295 --> 00:03:54,295 Sajn�lom. 38 00:03:54,396 --> 00:03:58,296 Nem probl�ma. Nem akarsz egy j� szomsz�dot, aki kaphat� erre-arra? 39 00:03:58,497 --> 00:03:59,897 L�ttek a h�zass�godnak. 40 00:03:59,998 --> 00:04:00,998 Tudom. 41 00:04:01,299 --> 00:04:02,299 Mit fogsz most csin�lni? 42 00:04:02,400 --> 00:04:04,800 Gyan�tom, lesznek majd �j szomsz�dok. 43 00:04:07,101 --> 00:04:08,101 Nem tudom. 44 00:04:08,202 --> 00:04:11,602 Mindenesetre, az �j besz�l� szendvicsek j�vedelmez�ek. 45 00:04:12,403 --> 00:04:14,103 Elk�peszt� adatokat kaptam. 46 00:04:14,204 --> 00:04:15,204 Ahogy gondoltam, nem igaz? 47 00:04:15,305 --> 00:04:18,105 A v�s�rl�ink sz� szerint buknak az illat�ra. 48 00:04:18,306 --> 00:04:24,306 Az emberek az�rt vesznek "Cs�r" illat� parf�m�t, mert a szaga, mint a cs�r�. 49 00:04:25,107 --> 00:04:29,507 Ez nem jelenti azt, hogy kificamodott az �zl�s�k. 50 00:04:35,408 --> 00:04:37,408 - J�l vagy, Reggie? - Igen, j�l vagyok. 51 00:04:45,909 --> 00:04:48,509 J�, minden a hely�re ker�lt. 52 00:04:49,810 --> 00:04:51,810 - Eln�k �r! - Jasmine. 53 00:04:52,411 --> 00:04:55,111 Mi az? Soha nem l�tott m�g ezel�tt f�nyk�prombol�st? 54 00:04:55,212 --> 00:04:59,100 Holnap sz�ks�g lesz mag�ra a Groomtech leend� vev�inek gy�l�s�n. 55 00:04:59,314 --> 00:05:01,114 �, a holnapi napom foglalt. 56 00:05:01,215 --> 00:05:03,515 Orsz�gos Rokons�g Egyes�t� Nap lesz. 57 00:05:03,716 --> 00:05:07,816 Nem, Orsz�gos K�ny�r�gj Egy Penny�rt Nap lesz. 58 00:05:07,917 --> 00:05:10,517 A vev�k azt akarj�k, hogy ott legyen. 59 00:05:10,618 --> 00:05:12,118 A c�g t�l�rt�kelt. 60 00:05:12,619 --> 00:05:14,819 Persze, a c�g t�l�rt�kelt, 61 00:05:14,920 --> 00:05:17,820 de ha vesz�lyeztetn� az elad�st... 62 00:05:18,021 --> 00:05:21,201 mindenki... el fogja vesz�teni az �ll�s�t. 63 00:05:32,002 --> 00:05:34,022 Elfelejtettem, mit akartam mondani. 64 00:05:34,723 --> 00:05:36,023 �, megvan! 65 00:05:36,924 --> 00:05:40,924 Sz�val, Perrin �r feles�ge �sszesz�rte a levet egy m�sik f�rfival. 66 00:05:41,425 --> 00:05:45,125 Ja, egy hotelben �jszak�zott, �s nagyon mag�nyos most. 67 00:05:45,226 --> 00:05:47,526 Meg kell mutatnunk neki, hogy mennyire szeretj�k. 68 00:05:47,627 --> 00:05:49,927 Haszn�ljuk a "s�tinyelvet"? 69 00:05:50,028 --> 00:05:51,598 Egy nagy transzparens: 70 00:05:51,699 --> 00:05:55,128 "Sajn�lattal hallottuk a cser�pt�r�st. Boldog Bruhah�t!" 71 00:05:57,029 --> 00:05:58,329 Sztript�z show? 72 00:05:59,130 --> 00:06:00,930 Valamelyik�nk befogadhatn�. 73 00:06:01,031 --> 00:06:05,631 �n nem tehetem, mert az olyan lenne, mintha felaj�nlan�m magam neki. 74 00:06:07,032 --> 00:06:08,832 �n meg "skorpi�" vagyok. 75 00:06:09,433 --> 00:06:13,433 Egy lak�kocsiban �lek a sz�leimmel, csak valaki m�s j�het sz�ba... 76 00:06:22,934 --> 00:06:25,734 - J� reggelt, Reggie! - J� reggelt, Anthony! 77 00:06:39,035 --> 00:06:41,235 - H�t, sokkal jobban vagyok. - Igen, igen! 78 00:06:43,636 --> 00:06:46,136 �gy gondoltuk, hogy ne egy sz�llod�ban legyen depresszi�s, 79 00:06:46,237 --> 00:06:48,537 mikor n�lam megsz�llva is lehetne depresszi�s. 80 00:06:48,938 --> 00:06:50,838 - J�l vagyok. - Nem, musz�j... 81 00:06:50,839 --> 00:06:53,039 - Aludj r� egyet! - Szeretem mag�t, Reggie! 82 00:06:53,240 --> 00:06:54,740 Ha ez kicsit seg�t... 83 00:06:54,841 --> 00:06:57,441 Igen, k�sz�n�m. Ez kedves volt. 84 00:06:58,342 --> 00:07:01,542 Egy�tt dzsemmelhetn�nk, �s n�zhetn�k a "T�bb, mint test�rt"! 85 00:07:10,043 --> 00:07:12,943 Ez er�s volt... vettem. - Viszl�t k�s�bb. 86 00:07:13,744 --> 00:07:15,744 �zenet az ap�s�t�l: 87 00:07:15,845 --> 00:07:18,245 "Az az �rz�sem, Isten mellettem �ll." 88 00:07:18,346 --> 00:07:19,846 Tal�n oper�lni fogj�k? 89 00:07:19,947 --> 00:07:21,147 Nem, most n�s�l. 90 00:07:21,248 --> 00:07:22,248 �, �rtem! 91 00:07:23,049 --> 00:07:25,749 Vicky! Elj�nne velem az esk�v�re? 92 00:07:25,850 --> 00:07:27,150 �n? Vicky? 93 00:07:27,251 --> 00:07:28,651 Mi van a feles�g�vel? 94 00:07:28,752 --> 00:07:30,952 Feles�g? Nem dereng ilyesmi... 95 00:07:31,253 --> 00:07:34,453 Im�dom! Im�dom az esk�v�ket, im�dom a romantik�t, 96 00:07:34,554 --> 00:07:36,754 im�dom a ruh�kat, im�dom a szerelmet, 97 00:07:36,855 --> 00:07:40,455 Im�dok kulcslyukon �t kihallgatni m�s n�ket. 98 00:07:41,456 --> 00:07:43,556 Im�dom a gy�r�ket, im�dom a v�f�lyeket, 99 00:07:43,657 --> 00:07:45,857 im�dom, amikor a menyasszony azt mondja: 100 00:07:45,958 --> 00:07:48,457 "�n Vicky Pam Smith j�ban-rosszban..." 101 00:07:48,559 --> 00:07:50,459 Im�dom a poh�rk�sz�nt�t... 102 00:07:53,960 --> 00:07:56,160 B�tors�g, fi�k! - Mi? 103 00:07:56,661 --> 00:07:58,561 H�zass�g, h�s�g, 104 00:07:58,862 --> 00:08:00,162 �sszetartoz�s, 105 00:08:00,263 --> 00:08:01,263 k�z�s�l�s, 106 00:08:02,164 --> 00:08:03,364 cip�k? 107 00:08:06,565 --> 00:08:08,465 Reggie visszaj�n? 108 00:08:09,766 --> 00:08:11,166 Rem�lem... 109 00:08:12,267 --> 00:08:14,467 Hupsz, vir�gom! - Apa... 110 00:08:15,968 --> 00:08:19,668 Any�d �s �n is j�rtunk m�r �gy... 111 00:08:21,369 --> 00:08:23,569 El ne mondd hogyan! 112 00:08:23,670 --> 00:08:25,470 Azt se tudtam, kit �ssek, 113 00:08:25,871 --> 00:08:29,771 s�r�s�, tejesember, fodr�sz, 114 00:08:29,872 --> 00:08:30,872 boh�c. 115 00:08:31,573 --> 00:08:32,773 Egy boh�c? 116 00:08:33,074 --> 00:08:37,074 A hatvanas �vekben egy cirkusz �rkezett Guildfordba, t�m�ren ennyi. 117 00:08:38,575 --> 00:08:42,075 Biztosan nagy mosolyt var�zsolt any�m arc�ra. 118 00:08:44,076 --> 00:08:49,076 Mi�rt esk�dtem, hogy nem fek�dn�k le k�ts�gbees�semben m�s emberekkel? 119 00:08:49,377 --> 00:08:50,577 Mert igaz. 120 00:08:50,678 --> 00:08:52,478 Nem, ez nem igaz! 121 00:08:52,579 --> 00:08:55,579 Nem, nem igaz. Ostoba v�nember, h�zd ki magad! 122 00:08:57,380 --> 00:08:58,380 Hogy festek? 123 00:08:59,481 --> 00:09:01,081 Mes�sen! 124 00:09:04,382 --> 00:09:06,882 Ne pityeregj, �reg... �lel�s! 125 00:09:11,683 --> 00:09:15,683 Eln�z�st, a szanasz�t sz�rt zoknik�rt... 126 00:09:16,784 --> 00:09:19,384 - �lt m�r leg�nylak�sban azel�tt? - Igen, persze. 127 00:09:20,485 --> 00:09:24,485 T�nd�rin z�mm�g� h�t�, macsk�k szaga, na nem igazi macsk�k�. 128 00:09:25,586 --> 00:09:27,915 Csip�s csajok, akiket sose l�tott azel�tt, 129 00:09:28,016 --> 00:09:30,386 egy vombat haszn�lta a fogkef�j�t a mosd�ban, tudja? 130 00:09:30,487 --> 00:09:33,787 Ki ette meg a sonk�mat? Valaki m�s... igen. 131 00:09:35,588 --> 00:09:37,388 Mert nem �rtem vissza 1 perccel el�bb. 132 00:09:37,489 --> 00:09:38,689 Elfoglalhatja Patrick szob�j�t. 133 00:09:39,390 --> 00:09:41,290 �s hol van Patrick? 134 00:09:41,391 --> 00:09:42,391 Meghalt. 135 00:09:42,792 --> 00:09:44,431 Micsoda? �, ne. 136 00:09:44,532 --> 00:09:47,792 Jobb lesz, ha visszamegyek a hotelbe... 137 00:09:47,893 --> 00:09:48,893 Dehogy, nem! 138 00:09:50,794 --> 00:09:52,994 Csajok, � Reggie. 139 00:09:53,095 --> 00:09:54,295 Szia Reggie! 140 00:09:54,396 --> 00:09:55,696 �, hogysmint? 141 00:09:55,997 --> 00:09:57,297 Fel k�ne dobni Reggit. 142 00:09:58,798 --> 00:10:01,298 J�l vagyok... igaz�n. 143 00:10:03,299 --> 00:10:05,099 Egye fene, dobjatok fel! 144 00:10:16,401 --> 00:10:18,101 �s a neten is! 145 00:10:19,502 --> 00:10:23,702 A kult poszt-modern rekl�m, amely a siker z�loga 146 00:10:23,803 --> 00:10:27,503 a Groomtech z�szl�shaj�j�nak, a GROT m�rk�nak. 147 00:10:27,604 --> 00:10:30,604 Teh�t, amint l�thatt�k, a Groomtech megv�s�rl�sa 148 00:10:31,005 --> 00:10:34,605 bizton �ll�thatom, hogy egy m�rf�ldk�nek sz�m�t� lehet�s�g. 149 00:10:34,906 --> 00:10:40,406 Mi�rt ne hordhatn�nk a m�sod...oszt�ly�n els�...oszt�ly�t? 150 00:10:41,207 --> 00:10:42,407 Baromarc... 151 00:10:43,708 --> 00:10:46,608 V�laszolhatok k�rd�seikre? - Igen! 152 00:10:46,709 --> 00:10:52,009 Szeretn�m hallani az �gyvezet�j�t, vil�g�tson r� az elad�s r�szleteire. 153 00:10:52,110 --> 00:10:53,110 Igen, hogyne. 154 00:10:53,311 --> 00:10:54,411 Fogj�k r�vidre. 155 00:10:55,412 --> 00:10:58,702 A v�llalat megv�tele helyett ink�bb alap�tson papag�j menhelyet, 156 00:10:58,813 --> 00:11:00,713 vagy osszon j�gkr�met plan�t�nk gyermekeinek. 157 00:11:00,815 --> 00:11:02,915 - Perrin! - �, ez egy teljes m�rt�kben megfelel� v�llalat, 158 00:11:03,016 --> 00:11:05,310 olyannyira pr�b�ltam felfuttatni, 159 00:11:05,411 --> 00:11:07,516 mint amennyi figyelmet a zsebemben l�v� apr�ra szentelek. 160 00:11:07,617 --> 00:11:11,517 El�re l�tta a GROT vonal viharos siker�t? 161 00:11:12,118 --> 00:11:16,569 Igen, mert orsz�gunk v�s�rl�si kult�r�ja m�lyebben van, 162 00:11:16,670 --> 00:11:18,718 mint amerre egy r�szeg vakond j�r. 163 00:11:18,819 --> 00:11:20,819 Maga megvenn� a v�llalatot? - Hadd javasoljam... 164 00:11:22,820 --> 00:11:23,820 Nem! 165 00:11:24,721 --> 00:11:26,921 A Groomtech megv�tele olyan lenne, mint... 166 00:11:27,022 --> 00:11:30,122 n�sz�gyba vinni egy h�embert. Minden fasz�n indul, 167 00:11:30,223 --> 00:11:32,823 kem�ny test, csikiz� z�lddel, 168 00:11:32,924 --> 00:11:37,224 �s amikor fel�bred, egy nagy t�csa. Szerencs�s esetben a r�p�ja m�g kem�ny. 169 00:11:38,725 --> 00:11:41,325 Azt mondja, hogy a v�llalat t�l�rt�kelt? 170 00:11:41,426 --> 00:11:42,826 A v�llalat t�l�rt�kelt. 171 00:11:43,027 --> 00:11:45,937 A v�llalat... nem t�l�rt�kelt! 172 00:11:46,738 --> 00:11:49,938 Ha-ha-ha, persze, a v�llalat t�l�rt�kelt. 173 00:11:50,539 --> 00:11:51,539 Maga az? 174 00:11:52,040 --> 00:11:54,140 - Ez nem �n vagyok! - De igen, n�zze csak! 175 00:11:54,241 --> 00:11:55,241 � az vagy nem? 176 00:11:55,541 --> 00:11:56,941 ...persze, a v�llalat t�l�rt�kelt. 177 00:11:59,442 --> 00:12:03,342 Sz�val, a maga hely�ben �n kevesebbet aj�nlan�k a v�zfej�eknek oda�tra. 178 00:12:04,243 --> 00:12:06,643 �s eml�keztetn�m, hogy �n tal�ltam ki a GROT-ot, 179 00:12:06,744 --> 00:12:09,844 �s nem kell egy embert sem elbocs�tania. 180 00:12:10,145 --> 00:12:11,145 Rendben! 181 00:12:11,546 --> 00:12:13,246 Ez nem j�t�k, Perrin! 182 00:12:13,347 --> 00:12:14,947 �, ez�rt m�g kapok! 183 00:12:16,848 --> 00:12:19,448 Tiszteletet k�vetelek! 184 00:12:19,549 --> 00:12:21,849 �n vagyok az eln�k, a fen�be! 185 00:12:21,950 --> 00:12:23,850 R�mesen n�z ki! 186 00:12:24,551 --> 00:12:28,451 Sz�vesen be�ratom egy ter�pi�ra, Sue elj�tszik a didgeridoo-j�val. 187 00:12:28,852 --> 00:12:31,552 Maga... a pokol t�z�n fog �gni! 188 00:12:31,653 --> 00:12:33,253 Ott tal�lkozunk! 189 00:12:37,454 --> 00:12:40,754 - Hell� Dia! �lvezed a cerem�ni�t? - Igen, szuper! 190 00:12:40,855 --> 00:12:43,755 - V�lasztott�l m�r kopors�t? - Erre m�g nem gondoltam. 191 00:12:45,856 --> 00:12:49,056 Hell�! William, a v�leg�ny. 192 00:12:49,157 --> 00:12:51,057 �letem legnagyobb t�ved�se. 193 00:12:51,858 --> 00:12:54,858 Hell�, m�g nem tal�lkoztunk. Nicola, a v�leg�ny l�nya. 194 00:12:55,559 --> 00:12:57,959 Nem tudom, de engem nagyon megvisel az esk�v�. 195 00:12:59,660 --> 00:13:02,160 Hell�, Vicky vagyok. Perin �r "SZA"-ja. 196 00:13:02,761 --> 00:13:07,061 Szem�lyi Asszisztenst jelent, nem "Szado �gymeleg�t�t". 197 00:13:07,762 --> 00:13:09,362 Kir�v� a ruh�m? 198 00:13:09,463 --> 00:13:11,763 Csak im�dom az esk�v�ket! Annyira izgalmas! 199 00:13:11,864 --> 00:13:13,364 �s itt �llok az els� sorban! 200 00:13:14,365 --> 00:13:16,865 Reggie. Marion fia. Ismeri �t? 201 00:13:16,966 --> 00:13:20,066 Igen, a "Harc az �regkorral" csoportb�l ismerem. 202 00:13:20,267 --> 00:13:22,667 �, az j�, j�! Elt�mogassam a sz�k�ig? 203 00:13:23,568 --> 00:13:26,068 Csak vicceltem. T�bbet nem fordul el�. 204 00:13:27,069 --> 00:13:29,269 Hell�! Reggie Perrin, profi sommelier. 205 00:13:29,370 --> 00:13:31,470 Igya v�gig azt a pultot, am�g ki nem fullad, 206 00:13:31,571 --> 00:13:33,471 �s az els�seg�lyny�jt� hely itt van az ajt� m�g�tt. 207 00:13:35,372 --> 00:13:37,272 Mi baj? Hell�... 208 00:13:37,573 --> 00:13:41,073 Mint n�, hossz� utat j�rtam be els� h�zass�gom �ta, 209 00:13:41,174 --> 00:13:42,574 az 1960-as �vek elej�t�l. 210 00:13:42,875 --> 00:13:46,675 Ha lett volna n�lam tabletta, most Reggie sz�ke �res lenne. 211 00:13:48,276 --> 00:13:52,576 M�g nem ismertem a nemi aktust, amikor el�sz�r f�rjhez mentem. 212 00:13:55,177 --> 00:13:57,377 Ahogy els� f�rjemnek is mondtam: 213 00:13:57,478 --> 00:13:59,478 "Nem akarom tudni, mit fog csin�lni, 214 00:13:59,579 --> 00:14:03,779 "de amikor �thatol a t�zfalamon, meghitt hangulatot akarok." 215 00:14:06,280 --> 00:14:08,980 Marion �s �n nagyon k�l�nb�z�ek vagyunk. 216 00:14:09,081 --> 00:14:12,367 Szeretn�m azt hinni, hogy nem hi�ba fizetem ki a 241 f�s vacsor�t, 217 00:14:12,468 --> 00:14:15,881 hogy a goly�im �s a mag�nyt�l val� f�lelmem �sszetart majd minket. 218 00:14:16,182 --> 00:14:17,682 Hogy mi�rt? 219 00:14:19,383 --> 00:14:21,283 A csirk�k mindenbe belekotyognak. 220 00:14:23,484 --> 00:14:25,984 A sz�let�semt�l e h�zass�gig minden olyan tiszta volt, 221 00:14:26,585 --> 00:14:30,185 sajnos... a kil�t�saim meglehet�sen rosszak. 222 00:14:30,886 --> 00:14:35,386 K�rem, emelj�k poharukat �lmaim n�j�re... 223 00:14:35,587 --> 00:14:36,887 ...a feh�rnem� modellre, 224 00:14:36,988 --> 00:14:41,088 aki a whiskys �vegemen volt, a d�li frontvonalon, a II. vil�gh�bor�ban. 225 00:14:41,189 --> 00:14:42,949 �s Marionra... 226 00:14:43,350 --> 00:14:45,589 aki az �n Marionom. 227 00:14:51,090 --> 00:14:52,690 Most pedig... 228 00:14:52,791 --> 00:14:54,891 �tadom a k�sz�nt� staf�t�j�t legjobb bar�tom... 229 00:14:55,892 --> 00:14:57,192 ...Spanky kez�be! 230 00:14:58,993 --> 00:15:03,493 Sokan l�tt�k, amikor Spanky hast�ncolt a tankunk tetej�n 231 00:15:03,594 --> 00:15:05,694 az egyik v�rzivataros d�lut�non. 232 00:15:06,095 --> 00:15:07,795 �tadom a sz�t Spanky-nak! 233 00:15:14,496 --> 00:15:16,696 Spanky! Mondj valamit, Spanks! 234 00:15:18,697 --> 00:15:21,397 R�gre ny�lik vissza a rokoni kapcsolatom az ap�sommal... 235 00:15:21,498 --> 00:15:23,498 mintha els� szavait most is hallan�m: 236 00:15:23,699 --> 00:15:27,399 "Kigyoml�ltam az el�kerteteket, van es�lyem egy sajtos-sonk�s szendvicsre? 237 00:15:28,400 --> 00:15:30,200 Ennek ellen�re elragad� ember. 238 00:15:30,301 --> 00:15:32,501 �r�l�k, hogy elveszi az any�mat, 239 00:15:32,602 --> 00:15:35,302 aki nem oly elragad�, de... 240 00:15:35,403 --> 00:15:38,103 jobb er�ben van, mint azt gondoln�nk. 241 00:15:42,404 --> 00:15:44,404 Megpr�b�ln�m kihaszn�lni az alkalmat, 242 00:15:44,505 --> 00:15:47,305 hogy megosszam szubjekt�v v�lem�nyem a h�zass�gr�l, 243 00:15:47,406 --> 00:15:49,906 �m ez... Marion �s Williams napja. 244 00:15:52,607 --> 00:15:54,907 M�sfel�l, j� alkalom arra, 245 00:15:55,008 --> 00:15:58,608 hogy megvitassuk a h�zast�rsi �g�retek int�zm�ny�t. 246 00:15:58,809 --> 00:16:03,209 Fennk�lt, de �ltal�ban k�nnyek z�por�val �r v�get. 247 00:16:04,010 --> 00:16:05,710 Vegy�k a feles�gemet, Nicol�t! 248 00:16:06,411 --> 00:16:09,911 Tan�r, Surrey legjobb makar�ni k�sz�t�je, 249 00:16:10,012 --> 00:16:12,212 15 hossz� �ve a h�zast�rsam. 250 00:16:12,313 --> 00:16:16,913 1785-sz�r szeretkezt�nk szenved�llyel. 251 00:16:17,414 --> 00:16:18,614 Hozz�vet�leg... 252 00:16:18,715 --> 00:16:20,915 vagyis ennyiszer indult szexnek. 253 00:16:21,016 --> 00:16:24,237 102 vacsorapartit adott, 9 nagy vit�nk volt, 254 00:16:24,338 --> 00:16:25,916 ebb�l 3 fajult �tlegel�sbe, 255 00:16:26,417 --> 00:16:29,617 124-szer besz�lt�nk a gyerekv�llal�sr�l, 256 00:16:29,718 --> 00:16:33,018 megszavaztunk egy tandem ker�kp�rt magunknak, haszn�ltuk vagy k�tszer. 257 00:16:33,719 --> 00:16:38,519 �s ez a h�zass�g volt a legjobb dolog az �letemben, m�lt h�t cs�t�rt�kig. 258 00:16:39,420 --> 00:16:42,190 Akkor csalt meg egy pasival a 78-b�l. 259 00:16:43,491 --> 00:16:45,591 - A menyasszonyra...! - Le�lni! 260 00:16:46,992 --> 00:16:49,692 Engem is �rtek k�s�rt�sek, mint mindannyiunkat, 261 00:16:49,793 --> 00:16:51,793 de siker�lt kimondanom: "NEM"! 262 00:16:52,094 --> 00:16:53,094 Mert 263 00:16:53,995 --> 00:16:56,145 meg�zlelni a tiltott gy�m�lcs�t 264 00:16:56,246 --> 00:16:59,646 az eset�nkben olyan, mint k�t szilva k�z� egy rebarbar�t dugni. 265 00:17:00,047 --> 00:17:01,147 Ennyi! 266 00:17:01,248 --> 00:17:05,848 Mert a legt�bben h�s�gesek, a sz�zek, a terhesek, a halottak, 267 00:17:05,949 --> 00:17:08,749 de van, aki az ajt�ban v�rja a szomsz�d 007-es �gyn�k�t. 268 00:17:08,850 --> 00:17:11,150 H�t te az ut�bbi ritka p�ld�ny vagy. 269 00:17:11,251 --> 00:17:14,251 �s t�lem v�rod el, hogy bec�zgesselek, 270 00:17:14,352 --> 00:17:16,352 vagy figyeljek r�d vagy dics�rjem a zs�rp�rn�id, 271 00:17:16,453 --> 00:17:18,753 de �n dolgoztam ki a belemet, 272 00:17:18,854 --> 00:17:22,554 felfuttattam a c�get sz�llel szemben, harcoltam a dolgoz�im �ll�s��rt. 273 00:17:24,455 --> 00:17:26,005 Te faszfej! 274 00:17:26,506 --> 00:17:28,306 - Ja-ja... - Mi�rt? 275 00:17:29,707 --> 00:17:33,207 Most m�r �rdekel a h�zass�gunk, 276 00:17:33,308 --> 00:17:36,708 hirtelen kommunik�lni akarsz, 277 00:17:36,809 --> 00:17:38,909 �s mindezt megosztani... k�sz�n�m! 278 00:17:39,010 --> 00:17:43,710 Mert, na most �n j�v�k, a h�zass�g olyan mint egy kutya, 279 00:17:43,811 --> 00:17:47,111 tele optimizmussal, ha mellette vagy, de ha elm�sz, v�ge. 280 00:17:47,212 --> 00:17:50,912 Ha nem figyelsz r�, meg fog d�gleni! 281 00:17:51,114 --> 00:17:52,414 Ez val�ban igaz! 282 00:17:52,515 --> 00:17:55,015 A f�rj, aki elhanyagol t�ged, �szre sem veszi, hogy l�tezel, 283 00:17:55,116 --> 00:17:57,716 ez�rt egy felsz�nes f�l�ra m�ssal, maga a Paradicsom! 284 00:17:57,816 --> 00:17:58,816 Felsz�nes?! 285 00:17:58,917 --> 00:17:59,917 �lj le! 286 00:18:01,318 --> 00:18:04,618 Rossz dolgot tettem 287 00:18:04,719 --> 00:18:07,219 egy igen mag�nyos pillanatomban. 288 00:18:08,120 --> 00:18:11,520 �s most milyen k�nny�, milyen nagyon men� 289 00:18:12,221 --> 00:18:13,828 be�ll�tani egy n�t csalf�nak, 290 00:18:13,929 --> 00:18:16,321 kihaszn�lva a lehet�s�get egy kis kabar�ra? 291 00:18:16,422 --> 00:18:18,922 Elmes�ln�d azt is, ahogy ezel�tt elkezdtetek 292 00:18:19,023 --> 00:18:23,023 mandula tipitapit j�tszani Dr. Daniellel k�t h�zzal lejjebb? 293 00:18:28,824 --> 00:18:31,424 Elj�tt a kell� pillanat, hogy mindannyian 294 00:18:31,525 --> 00:18:33,925 emelj�k poharunkat Marionra �s William-re! 295 00:18:34,026 --> 00:18:35,026 Eg�szs�g�kre! 296 00:18:35,127 --> 00:18:38,427 ...�s ahogy mondj�k, vitorl�zzanak tov�bb a h�zass�g g�r�ngy�s vizein! 297 00:18:40,528 --> 00:18:42,228 Most m�r bulizzunk! 298 00:18:51,529 --> 00:18:52,929 - Reggelt! - J� reggelt, Vicky! 299 00:18:53,030 --> 00:18:56,030 27 perc k�s�s. Megindokoln�d? - Hogyne. 300 00:18:56,131 --> 00:18:59,231 27 perc k�s�s, j�hetnek a v�res r�szek is? 301 00:18:59,232 --> 00:19:00,532 Ink�bb hagyjuk. 302 00:19:05,033 --> 00:19:08,133 Eln�z�st k�rhetek a tegnapi viselked�sem�rt az esk�v�n? 303 00:19:08,534 --> 00:19:11,934 - �n is mondtam egyp�r baroms�got, Vicky. - Tudom. 304 00:19:13,935 --> 00:19:15,824 Nincs nagyobb baroms�g, mint amikor 305 00:19:15,925 --> 00:19:18,235 egy kurva felteszi a kez�t, ha ki akar sz�llni. 306 00:19:20,036 --> 00:19:22,236 Tegye fel a kez�t, ha azt hiszi, minden rendbej�n. 307 00:19:22,937 --> 00:19:24,137 Hagyott iddog�lni. 308 00:19:24,238 --> 00:19:27,238 Voltak�ppen maga miatt nem tudtam inni. 309 00:19:28,239 --> 00:19:30,839 - M�g mindig im�dom az esk�v�ket. - T�nyleg? 310 00:19:30,940 --> 00:19:34,340 Nem gondolja, hogy a h�zass�g m�r idej�tm�lt dolog? 311 00:19:34,541 --> 00:19:36,241 Mindenben van m�lypont. 312 00:19:37,842 --> 00:19:41,502 Megk�rdeztem a sz�nd�kair�l a bar�tomat m�lt este. - Mit mondott? 313 00:19:41,644 --> 00:19:42,644 Meg se hallgatott. 314 00:19:42,745 --> 00:19:46,945 Pedig le is t�rdeltem el�, ett�l ideges lett, �s lel�pett. 315 00:19:48,246 --> 00:19:52,346 El�rulhatok egy titkot, miel�tt nagyon belelend�lne a munk�ba? 316 00:19:52,847 --> 00:19:53,847 Mit? 317 00:19:53,948 --> 00:19:55,448 Eladt�k a v�llalatot. 318 00:19:57,549 --> 00:19:58,549 Eladt�k a v�llalatot? 319 00:20:19,450 --> 00:20:21,550 Meg�tn�l egy sepr�vel? 320 00:20:21,651 --> 00:20:23,151 Te meg�tn�l? 321 00:20:23,852 --> 00:20:25,252 Szeretn�d? 322 00:20:25,653 --> 00:20:27,653 Szeretn�d, hogy megtegyem? 323 00:20:29,254 --> 00:20:32,354 Nem... csak magamhoz veszem az �tlevelemet. 324 00:20:33,055 --> 00:20:34,255 Hov� utazol? 325 00:20:34,356 --> 00:20:36,356 Egy olyan helyre, ahonnan a k�naiak is elmenek�lnek. 326 00:20:37,157 --> 00:20:39,357 Ahonnan m�g a k�naiak is elmenek�lnek? 327 00:20:42,958 --> 00:20:44,998 Megfelel az, hogy amilyen messze csak lehet? 328 00:20:45,099 --> 00:20:47,999 �, rendben. Sz�val... �j-Z�landra? 329 00:20:48,100 --> 00:20:49,500 Nem, az�rt oda nem. 330 00:20:50,301 --> 00:20:52,401 Azt hiszem, az az eny�m. 331 00:20:53,802 --> 00:20:54,802 Nem. 332 00:20:55,903 --> 00:20:57,303 Elb�v�l� j�magam. 333 00:20:57,704 --> 00:21:00,004 Szemtelen �br�zat, el�ll� f�lek... 334 00:21:02,305 --> 00:21:05,205 Eln�z�st az esk�v��rt, azt hiszem, kiss� d�h�s voltam. 335 00:21:06,006 --> 00:21:07,406 Nem mondod? 336 00:21:10,007 --> 00:21:13,007 Azok "hol"-ot mondanak hal helyett �j-Z�landon. 337 00:21:14,208 --> 00:21:19,308 Ja, a legjobb, amikor 6-ra (six) gondolnak, �s szexet mondanak. 338 00:21:20,409 --> 00:21:22,009 �s az mit jelent, amikor 6-ot (six) mondanak? 339 00:21:22,110 --> 00:21:23,610 Sucks (szop�s)! 340 00:21:24,711 --> 00:21:26,211 Ezt ink�bb kihagyn�m. 341 00:21:27,612 --> 00:21:31,912 �gy v�lem, �sszej�hetn�nk, �s besz�lhetn�nk err�l az eg�szr�l. 342 00:21:33,013 --> 00:21:34,113 Igen. 343 00:21:47,714 --> 00:21:48,714 Hall�! 344 00:21:49,115 --> 00:21:50,115 Hall�? 345 00:21:50,516 --> 00:21:51,516 Anya? 346 00:21:52,717 --> 00:21:56,017 A r�gi, feszes bikinimben villogok itt spanyolban. 347 00:21:56,418 --> 00:21:58,608 Akkor eszerint sim�n landoltatok. 348 00:22:00,309 --> 00:22:01,409 Milyen volt a n�sz�t? 349 00:22:01,510 --> 00:22:03,510 Nem t�masztotta al� az esk�v� t�ny�t. 350 00:22:05,711 --> 00:22:07,211 Mit csin�ltok? 351 00:22:07,512 --> 00:22:09,912 �pp delfinekkel �szk�lunk. 352 00:22:10,213 --> 00:22:11,713 Hogy tartod a telefont? 353 00:22:11,814 --> 00:22:14,514 Van egy nagyon er�s k�s�r�fi�m. 354 00:22:14,615 --> 00:22:16,415 Nyavaly�s delfinek! 355 00:22:16,716 --> 00:22:17,716 Engedj�tek el! 356 00:22:18,617 --> 00:22:20,717 Hozz�tok vissza a labd�t, amikor eldobom! 357 00:22:21,218 --> 00:22:23,646 Nem, a micsod�d olyan, mint egy oroszl�nf�ka! 358 00:22:23,747 --> 00:22:25,518 �gy van, mint egy oroszl�nf�ka. 359 00:22:27,319 --> 00:22:29,519 �rn�k r�juk, de zavarod �ket. 360 00:22:30,020 --> 00:22:32,420 Nem j� �tlet a graffiti, William. 361 00:22:33,621 --> 00:22:37,521 Ne firk�lj m�r azzal a vastag iz�vel! 362 00:22:53,522 --> 00:22:55,422 Az �j tulajdonos l�tni akarja mag�t. 363 00:23:04,523 --> 00:23:06,423 Valami t�rt�nhetne m�r. 364 00:23:11,024 --> 00:23:12,924 Mem�k az �j tulajdonost�l. 365 00:23:13,025 --> 00:23:15,525 �lt�ny �s nyakkend� k�telez�. 366 00:23:15,626 --> 00:23:20,226 A v�zk�sz�t�ben v�z legyen az undor�t�, ny�lk�s l�tty�k helyett. 367 00:23:21,227 --> 00:23:24,127 Az amszterdami szexm�zeumba tervezett kir�ndul�s t�r�lve, 368 00:23:24,228 --> 00:23:26,328 helyette �rt�kes�t�si konferencia Bretnowban. 369 00:23:27,029 --> 00:23:28,229 Mi ez a szag? 370 00:23:28,330 --> 00:23:29,630 R�ntotta. 371 00:23:30,231 --> 00:23:33,231 Kipr�b�ltam egy �j GROT, n�i illatot. 372 00:23:34,332 --> 00:23:37,032 K�sz! A tulaj nem r�gott ki senkit... 373 00:23:37,233 --> 00:23:39,733 �, yeah, gyere apucihoz! 374 00:23:39,734 --> 00:23:41,034 ...rajtam k�v�l. 375 00:23:41,135 --> 00:23:43,435 Nem sz�m�tanak r�m �gyvezet�k�nt. 376 00:23:43,536 --> 00:23:44,536 Ezt mi�rt tett�k? 377 00:23:44,737 --> 00:23:47,937 Mivel �n mondtam nekik, hogy ne sz�m�tsanak r�m �gyvezet�k�nt. 378 00:23:48,038 --> 00:23:50,338 �tletemberk�nt megtartan�nak. 379 00:23:50,939 --> 00:23:53,678 Adj egy "I"-t! Adj egy "D"-t! 380 00:23:53,779 --> 00:23:56,239 Adj egy... �s �gy tov�bb! 381 00:23:57,540 --> 00:23:59,040 V�g�lis maradsz? 382 00:23:59,241 --> 00:24:00,941 M�g nem d�nt�ttem el. 383 00:24:01,542 --> 00:24:04,142 Az �j f�n�k m�g vicces is lehet. 384 00:24:04,243 --> 00:24:05,243 Nekem el�g volt. 385 00:24:05,344 --> 00:24:07,144 Legut�bb is megfutamodt�l, 386 00:24:07,445 --> 00:24:09,445 mikor mag�nyos volt�l a feles�ged, 387 00:24:09,546 --> 00:24:11,746 �s... �s a munkat�rsaid mellett. 388 00:24:15,947 --> 00:24:17,547 Minden rendben lesz. 389 00:24:18,148 --> 00:24:20,748 Csak nem gondolod, hogy ez az �r�lt vil�g idel�ncol? 390 00:24:25,249 --> 00:24:28,249 - Rendben! - Ja... - Igen, k�sz�n�m, p�! 391 00:24:35,450 --> 00:24:38,250 - Az �j f�n�k m�r v�rja mag�t. - M�ris? Rendben. 392 00:24:40,251 --> 00:24:43,251 Ha volt m�r valaki nagyf�n�k, nincs mit�l tartania. 393 00:24:50,252 --> 00:24:51,363 Reggie! 394 00:24:52,464 --> 00:24:53,464 Chris! 395 00:24:53,953 --> 00:24:55,653 Val�ban engem neveztek ki! 396 00:24:55,754 --> 00:24:57,754 �n vagyok az �j f�n�k�d! 397 00:24:58,555 --> 00:24:59,555 Nan�, hogy te... 398 00:25:12,456 --> 00:25:13,956 Minden rendben, Reggie. 399 00:25:14,057 --> 00:25:16,257 Igen, Chris. Minden teljesen norm�lis. 400 00:25:20,358 --> 00:25:22,758 - David, m�r megmondtam... - Csak mutatn�k valamit! 401 00:25:31,759 --> 00:25:34,759 Reggie m�g mindig el�g d�h�s. 402 00:25:38,460 --> 00:25:39,460 Bocsi... 403 00:25:40,061 --> 00:25:42,361 Durv�n ezer szeget is elhaszn�lt. 404 00:25:43,162 --> 00:25:44,362 K�rp�tolhatsz! 405 00:25:45,063 --> 00:25:47,463 Mehet�nk... - Mi van? 406 00:25:47,564 --> 00:25:49,364 Van id�m egy gyors numer�ra, 407 00:25:49,365 --> 00:25:50,865 ut�na bem�szom az ablakon, 408 00:25:50,966 --> 00:25:52,166 biztos j� lesz. 409 00:25:55,667 --> 00:25:56,667 Azonnal. 410 00:26:29,068 --> 00:26:32,068 Egy, kett�, h�rom, n�gy! 411 00:26:37,809 --> 00:26:42,269 # B�rmit mondtam, b�rmit tettem, ha ellened v�tettem, 412 00:26:42,370 --> 00:26:46,070 # sz�nom-b�nom tettem. 413 00:26:46,171 --> 00:26:50,171 # Kis dalom l�nyege, hogy sz�vedet vissza...vissza... visszanyerjem. 414 00:26:50,172 --> 00:26:54,072 # Ha b�ntan�lak, csak dalold el nekem... 415 00:26:54,173 --> 00:26:57,973 # ha egy�tt dalolunk kit�r az �rzelem. 416 00:27:01,569 --> 00:27:03,369 Ahogy mondani szokt�k, 417 00:27:03,570 --> 00:27:07,170 nem volt valami nagy sz�m, ti j�k voltatok, ahogy mondtam... 418 00:27:09,871 --> 00:27:10,971 �lj le! 419 00:27:12,072 --> 00:27:14,017 �n... ink�bb nem. 420 00:27:14,818 --> 00:27:15,972 T�rsas�god van. 421 00:27:16,473 --> 00:27:17,473 Hell�! 422 00:27:18,474 --> 00:27:20,174 A "Pussycat Dolls". 423 00:27:20,575 --> 00:27:23,575 Csak k�nyeztetnek minket, chipset hoznak be �s massz�roznak. 424 00:27:24,076 --> 00:27:25,976 Anthony-t ismered... 425 00:27:25,977 --> 00:27:26,977 �dv... 426 00:27:28,378 --> 00:27:30,378 Nem tudom elmondani, hogy mennyire sajn�lom, 427 00:27:30,479 --> 00:27:33,079 hogy r�szt vettem abban a megcsal�si incidensben. 428 00:27:35,080 --> 00:27:37,080 Nem a maga h�l�j�ban, �gy �rtem. 429 00:27:37,181 --> 00:27:38,681 Nem mindannyian... 430 00:27:38,782 --> 00:27:39,782 de a legt�bben... 431 00:27:40,583 --> 00:27:43,168 loj�lisak vagyunk, b�rmire... 432 00:27:43,269 --> 00:27:46,683 Tea, te�t? K�rnek te�t? Hozok te�t! 433 00:27:47,984 --> 00:27:50,584 Am�gy, kineveztek... 434 00:27:50,885 --> 00:27:53,585 ti m�r befejezt�tek, mehettek tov�bb zen�lni Lutonba... 435 00:27:53,986 --> 00:27:55,386 kaptam... 436 00:27:55,587 --> 00:27:56,587 Reggie! 437 00:27:57,788 --> 00:28:00,388 Hallottam, hogy elvesztetted a munk�d, mint... 438 00:28:00,489 --> 00:28:01,589 cs�csfej, 439 00:28:01,690 --> 00:28:02,690 f�fej, 440 00:28:02,791 --> 00:28:04,091 f�genya, igen. 441 00:28:05,092 --> 00:28:06,492 Csak azt akartam mondani... 442 00:28:06,893 --> 00:28:07,893 van egy �ll�som. 443 00:28:08,694 --> 00:28:09,894 Tan�ri �ll�s. 444 00:28:10,395 --> 00:28:14,095 Sz�val egy kicsivel t�bb ok van amellett, 445 00:28:14,196 --> 00:28:17,596 miut�n �tgondoltad, hogy visszat�rj. 446 00:28:17,897 --> 00:28:19,997 K�sz�n�m, nagy a k�s�rt�s. 447 00:28:21,898 --> 00:28:25,898 Tal�n itt maradok m�g... egy kicsit tov�bb... a gondolataimmal. 448 00:28:26,399 --> 00:28:28,899 Igen, rendben! Ok�, j�! Viszl�t! 449 00:28:29,000 --> 00:28:32,500 Tal�lkozzunk a j�v� h�ten valamikor... egy k�v�ra. 450 00:28:33,602 --> 00:28:35,702 Igen, az j� lenne, Reggie. 451 00:28:38,403 --> 00:28:39,820 Ok�, mehet�nk! 452 00:28:40,121 --> 00:28:41,903 Nem, �n m�shov� megyek. 453 00:28:56,105 --> 00:29:01,605 K�sz�nj�k az eg�sz �vados figyelmet! *** Csatalo �s MrT *** 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.