Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,680
The Painter of the Wind
~ Épisode 19 ~
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,610
La Sweet Drama Fansub présente
3
00:00:12,000 --> 00:00:24,960
Les couleurs sans vie de cette peinture. Comment peut-elle être un portrait impérial du Roi ? Je comprends.
4
00:00:34,630 --> 00:00:37,730
Jeune peintre, es-tu en train de te moquer de moi ?!
5
00:00:40,040 --> 00:00:51,910
Le criminel Shin Yoon Bok a ruiné le portrait du Roi,
selon la loi, il sera exécuté dans 3 jours à Seosaemun.
6
00:00:55,060 --> 00:00:59,790
Cette main, je suis prêt à la sacrifier.
7
00:01:11,500 --> 00:01:16,430
Je vous en supplie, épargnez la vie
du jeune peintre. Je vous en supplie...
8
00:01:18,000 --> 00:01:31,430
Et si, Eoreushin, vous permettiez à ce jeune peintre de travailler dans votre Chawaseo, ce pourrait être intéressant.
9
00:01:34,000 --> 00:01:35,430
Vraiment ?
10
00:01:47,000 --> 00:01:47,930
Cessez la sentence !
11
00:01:54,000 --> 00:01:55,230
C'est un ordre du Roi !
12
00:01:58,000 --> 00:02:08,930
Du fait de la grande bonté de Sa Majesté le Roi,
l'acte commis par le peintre Shin Yoon Bok est pardonné.
13
00:02:17,000 --> 00:02:20,930
L'argent contenu dans ce coffret est considérable.
14
00:02:22,000 --> 00:02:33,430
Vous voulez que Yoon Bok vienne travailler dans votre Chawaseo ?
Et c'est l'argent que vous m'offrez en retour ?
15
00:02:33,500 --> 00:02:34,930
Oui.
16
00:02:35,300 --> 00:02:40,180
Je veux que vous retrouviez le portrait impérial du
Prince Héritier Sado qui a disparu l'année du Byeong Jin (1766).
17
00:03:22,060 --> 00:03:23,790
Ah Ba Ma Ma !
18
00:03:32,060 --> 00:03:32,990
Jo Nyun ?
19
00:03:35,460 --> 00:03:36,590
Tuer ?
20
00:03:37,060 --> 00:03:41,590
Jo Nyun et tuer...
Il a été tué par Jo Nyun.
21
00:03:45,060 --> 00:03:48,590
Je veux te proposer une compétition entre peintres.
22
00:03:54,060 --> 00:03:58,590
Vous avez le choix.
Vous avez 10 jours pour vous décider.
23
00:04:57,020 --> 00:04:58,260
Professeur ?
24
00:05:06,340 --> 00:05:07,700
Tu es venue.
25
00:05:09,040 --> 00:05:09,900
Oui.
26
00:05:13,040 --> 00:05:14,900
C'est pour demain.
27
00:05:19,040 --> 00:05:21,900
Alors... Professeur,
28
00:05:22,040 --> 00:05:25,900
pourquoi avez-vous accepté cette compétition ?
29
00:05:29,040 --> 00:05:32,900
N'est-ce pas toi qui as accepté en premier ?
30
00:05:33,040 --> 00:05:37,900
J'ai entendu que c'était vous.
31
00:05:42,040 --> 00:05:50,900
Ce marchand nous a bien eus.
On s'est fait avoir tous les deux.
32
00:05:54,040 --> 00:05:59,970
Et si je perdais, que m'arrivera-t-il ?
33
00:06:02,040 --> 00:06:13,900
Tu ne pourras plus jamais peindre...
Et tu seras à jamais le déshonneur de ton père décédé.
34
00:06:20,040 --> 00:06:25,900
Et si vous Professeur, vous perdez ?
35
00:06:29,040 --> 00:06:39,900
Qu'importe que je gagne ou je perde,
ma vie en tant qu'artiste du Dohwaseo est terminée.
36
00:06:42,040 --> 00:06:44,900
Tu penses pouvoir me battre ?
37
00:06:51,040 --> 00:06:57,900
Mais... Votre main n'est toujours pas...
38
00:07:01,010 --> 00:07:02,590
Ma main va bien.
39
00:07:04,010 --> 00:07:06,590
J'utiliserai mes pieds, s'il le faut.
40
00:07:08,010 --> 00:07:09,050
Ne t'inquiète pas...
41
00:07:15,010 --> 00:07:22,590
Yoon ! Écoute-moi bien...
42
00:07:26,010 --> 00:07:31,590
Un bon professeur donne de bons disciples.
43
00:07:35,010 --> 00:07:40,590
Un bon disciple comprend les intentions de son professeur.
44
00:07:43,010 --> 00:07:49,590
Un très bon disciple dépasse son professeur.
45
00:07:53,010 --> 00:07:59,590
Demain, lors de la compétition, tu dois me battre.
46
00:08:01,010 --> 00:08:07,690
Si tu ne gagnes pas, je ne te considérerai plus comme mon disciple.
47
00:08:11,010 --> 00:08:13,590
S'il te plaît, n'oublie jamais ça.
48
00:08:16,010 --> 00:08:21,590
La seule solution pour t'en sortir, c'est de me battre.
49
00:08:23,010 --> 00:08:29,590
La seule solution pour m'en sortir, c'est de vous battre ?
50
00:08:32,010 --> 00:08:41,590
Tu dois pouvoir me dépasser.
Moi aussi, je ferai tout pour te battre.
51
00:08:44,010 --> 00:08:49,590
S'il te plaît, n'oublie jamais ce que je viens de te dire.
52
00:08:53,010 --> 00:08:53,990
Oui.
53
00:09:02,060 --> 00:09:08,880
Épisode 19 - La Compétition
54
00:09:21,060 --> 00:09:25,750
C'est aujourd'hui que vont s'affronter Dan Won et Hye Won.
55
00:09:26,460 --> 00:09:27,950
Oui.
56
00:09:28,060 --> 00:09:32,950
Que Kim Hong Do gagne ou que ce soit Shin Yoon Bok,
l'un des deux en paiera les conséquences.
57
00:09:33,060 --> 00:09:35,950
Il est difficile de prédire qui sera le gagnant.
58
00:09:38,060 --> 00:09:43,950
À la fin de la compétition, Daehensun doit préparer quelque chose.
59
00:09:44,060 --> 00:09:49,950
Tu dois protéger les peintres.
60
00:09:52,060 --> 00:09:53,950
Ce sera fait.
61
00:09:55,060 --> 00:09:56,950
Et aussi...
62
00:10:02,060 --> 00:10:05,950
Le portrait sans visage, Ye Jin Hwa Sa.
63
00:10:06,060 --> 00:10:09,950
Je suis inquiète.
64
00:10:10,060 --> 00:10:11,950
Qu'est-ce qui vous inquiète ?
65
00:10:12,060 --> 00:10:18,950
Dans la capitale, la compétition entre Dan Won et
Hye Won est attendue par beaucoup de monde, non ?
66
00:10:19,060 --> 00:10:23,950
La façon dont ce Kim Jo Nyun gère
les choses, ne me plaît pas du tout.
67
00:10:24,060 --> 00:10:28,950
Tout le monde dit que son intelligence dépasse celle du roi.
68
00:10:30,060 --> 00:10:37,950
J'ai peur de tomber dans le piège d'un homme aussi intelligent. Cette affaire pourrait nous échapper.
69
00:10:38,060 --> 00:10:42,950
Ne vous inquiétez pas.
Il est plus rusé qu'un serpent.
70
00:10:45,060 --> 00:10:47,950
Vous devez faire attention, juste au cas où.
71
00:10:49,060 --> 00:10:50,050
Oui, Ma Reine.
72
00:10:56,060 --> 00:10:59,950
Tu es toute en beauté aujourd'hui.
73
00:11:01,060 --> 00:11:02,450
Qu'en penses-tu ?
74
00:11:03,060 --> 00:11:08,950
Entre Hye Won et Dan Won, qui va gagner à ton avis ?
75
00:11:09,060 --> 00:11:16,950
Autoriser cette compétition cruelle entre un professeur et son disciple,
comment pouvez-vous considérer ça comme un jeu ?
76
00:11:18,060 --> 00:11:21,950
La vie est un jeu.
77
00:11:22,060 --> 00:11:24,950
Il y a des fois où nous devons faire des choix.
78
00:11:25,060 --> 00:11:28,950
Et parfois, miser tout ce que l'on a,
79
00:11:29,060 --> 00:11:32,950
rend la vie plus intéressante et excitante.
80
00:11:33,060 --> 00:11:39,950
Pourquoi ne pas parier tout ce que tu as...
Dan Won ou Hye Won,
81
00:11:40,060 --> 00:11:42,950
qui sera le vainqueur à ton avis ?
82
00:11:44,060 --> 00:11:50,950
Bien sûr, il est évident que
tu miseras tout sur Hye Won, ton amant.
83
00:11:51,160 --> 00:11:53,050
Eoreushin.
84
00:11:54,000 --> 00:11:55,950
Eoreushin,
85
00:11:56,060 --> 00:11:59,550
vous êtes si doué pour gagner de l'argent,
86
00:12:00,060 --> 00:12:06,950
mais comment se fait-il que
vous ne sachiez pas gagner un coeur ?
87
00:12:08,060 --> 00:12:12,950
Gagner un coeur peut vous permettre de gagner le monde.
88
00:12:13,060 --> 00:12:19,850
Je ne suis peut-être pas doué pour comprendre un coeur,
cependant je ne me trompe jamais en ce qui concerne un pari.
89
00:13:07,570 --> 00:13:10,290
Yoon Bok et notre professeur, l'un contre l'autre...
90
00:13:14,070 --> 00:13:14,990
Aigoo !
91
00:13:50,070 --> 00:13:53,990
Tiens ! Utilise celui-là.
92
00:13:56,070 --> 00:13:59,990
Non. Vous pouvez l'utiliser Professeur.
93
00:14:04,070 --> 00:14:13,990
Ce pinceau sera parfait pour toi, pour peindre tes lignes délicates. Tu en auras besoin, prends-le.
94
00:14:26,070 --> 00:14:29,990
Encore maintenant, je ne comprends toujours pas,
95
00:14:32,070 --> 00:14:37,990
pourquoi devons-nous participer à cette compétition,
96
00:14:39,070 --> 00:14:41,990
et déterminer un gagnant...
97
00:14:43,070 --> 00:14:45,990
Pourquoi est-ce la seule solution ?
98
00:14:50,070 --> 00:14:57,990
Yoon. As-tu confiance en moi ?
99
00:15:01,070 --> 00:15:03,990
Si tu me fais confiance, alors tu dois me battre.
100
00:15:06,070 --> 00:15:11,990
C'est la seule façon pour toi
de venger la mort de ton père.
101
00:15:27,070 --> 00:15:33,990
Que pensez-vous de Dan Won et Hye Won, Wu Sang Eoreun ?
Sur lequel des deux allez-vous parier ?
102
00:15:34,170 --> 00:15:43,990
Nous ne savons toujours pas ce qu'ils ont découvert.
Alors comment pouvez-vous rire aussi légèrement ?
103
00:15:44,070 --> 00:15:52,000
Mon oncle, ne vous inquiétez pas.
Daehensun n'a-t-il pas dit qu'il se chargerait de tout ?
104
00:15:52,070 --> 00:15:58,990
Alors détendez-vous et profitez de la compétition.
105
00:15:59,850 --> 00:16:03,040
Très bien, alors sur qui avez-vous parié ?
106
00:16:03,050 --> 00:16:12,940
J'ai parié sur Hye Won. Kim Jo Nyun a dû prévoir quelque chose pour que Shin Yoon Bok sorte vainqueur. Vous ne pensez pas ?
107
00:16:15,050 --> 00:16:24,940
Il n'y a pas de doute. Si Kim Hong Do perd la compétition d'aujourd'hui, il ne pourra plus jamais peindre de sa vie.
108
00:16:38,050 --> 00:16:44,940
Approchez ! Approchez ! Approchez ! La plus grande compétition de peinture de Joseon va commencer !
109
00:16:47,050 --> 00:16:47,940
Dan Won.
110
00:16:49,050 --> 00:16:49,940
Hye Won.
111
00:16:51,050 --> 00:16:53,940
C'est la compétition de peinture du siècle.
112
00:16:54,050 --> 00:16:59,940
C'est un évènement à ne pas manquer.
113
00:17:01,050 --> 00:17:03,940
Approchez !
114
00:17:25,050 --> 00:17:27,940
Voici les deux artistes participants.
115
00:17:28,050 --> 00:17:33,940
C'est l'artiste le plus doué du Dohwaseo,
et aussi le peintre préféré du Roi.
116
00:17:34,050 --> 00:17:43,940
Paysages, animaux, scènes de vie,
il peut tout peindre avec talent.
117
00:17:44,050 --> 00:17:47,940
Voici le Maître peintre Dan Won, Kim Hong Do.
118
00:17:53,050 --> 00:17:57,940
Et voici l'unique disciple reconnu par
le grand Maître peintre Dan Won.
119
00:17:58,050 --> 00:18:05,940
Une personne qui dans le choix de ses couleurs,
est capable de peindre le coeur d'une femme.
120
00:18:06,050 --> 00:18:10,940
Voici l'un des artistes les plus doués de Joseon,
Hye Won, Shin Yoon Bok.
121
00:18:17,050 --> 00:18:21,940
Je vais maintenant vous présenter les membres du jury.
122
00:18:22,050 --> 00:18:27,940
Le premier appartient à la famille royale,
il s'agit de Bo Yong Gun Eoreushin.
123
00:18:31,350 --> 00:18:38,940
Représentant des oeuvres royales, il a créé l'école d'art Hen Chuk Pan, voici Kim Shu Bo Eoreushin.
124
00:18:40,150 --> 00:18:46,940
Célèbre pour avoir déniché de nombreux artistes,
représentant de Pyongyang, voici Yun Yi Non Eoran.
125
00:18:47,050 --> 00:18:53,940
Représentant de l'école d'art Dan Yang Sam Bong, voici Kim Sin Young Eoreushin.
126
00:18:54,050 --> 00:18:59,940
Et aussi Yi Mun Ji Eoreushin,
représentant de l'école d'art Hen Sun.
127
00:19:00,550 --> 00:19:06,940
Et pour finir, le représentant de l'art Oh Chuk,
128
00:19:07,050 --> 00:19:12,940
l'oeil aiguisé de Kim Myung Nyung Eoran.
129
00:19:19,070 --> 00:19:21,220
Bien, la compétition peut enfin commencer.
130
00:19:22,000 --> 00:19:25,220
Le sujet a été choisi par les membres du jury.
131
00:19:27,070 --> 00:19:28,320
S'il vous plaît, laissez-moi annoncer le sujet.
132
00:19:44,070 --> 00:19:45,220
Le sujet d'aujourd'hui...
133
00:19:45,570 --> 00:19:48,220
...est parfait pour cet évènement.
134
00:19:49,070 --> 00:19:53,920
C'est “Jin Twi” (le combat).
135
00:20:05,070 --> 00:20:12,920
Bo Yong Gun Eoreushin va vous expliquer
les règles de cette compétition.
136
00:20:15,070 --> 00:20:22,920
Cette compétition a pour but de déterminer qui est le meilleur peintre de Joseon, c'est pourquoi le sujet choisi est "le combat".
137
00:20:23,070 --> 00:20:29,920
Chacun de vous devra utiliser ses propres méthodes et techniques pour réussir.
138
00:20:30,070 --> 00:20:34,920
Vous avez jusqu'à demain midi pour exécuter votre tableau.
139
00:20:35,070 --> 00:20:44,920
Nous vous transmettrons le nom du gagnant
après délibération au coucher du soleil.
140
00:20:45,070 --> 00:20:51,920
Que la compétition entre les deux peintres commence ! Commencez !
141
00:21:19,070 --> 00:21:21,920
Faites de votre mieux !
Nous croyons en vous !
142
00:21:55,070 --> 00:22:04,920
Hye Won, la peinture de ce jeune homme, peut vraiment toucher le coeur des gens. Je vais miser sur lui.
143
00:22:07,010 --> 00:22:13,900
Ses traits sont très fins,
mais je préfère la peinture de Dan Won.
144
00:22:14,010 --> 00:22:18,900
Les personnages de ses tableaux semblent en vie.
145
00:22:19,010 --> 00:22:22,900
Ne sentez-vous pas leur énergie et leur joie de vivre ?
146
00:22:27,010 --> 00:22:30,900
Que voulez-vous miser, Ma Reine ?
147
00:22:32,010 --> 00:22:38,900
Une compétition n'est-elle pas plus intéressante lorsque l'on doit perdre ou gagner quelque chose ?
148
00:22:40,710 --> 00:22:42,800
En effet.
149
00:22:45,010 --> 00:22:50,900
Et si le perdant devait quitter le palais ?
150
00:22:56,670 --> 00:22:59,350
C'est une idée très intéressante.
151
00:23:02,070 --> 00:23:04,350
Je plaisante bien sûr.
152
00:23:11,070 --> 00:23:13,350
Quand connaîtrons-nous le nom du vainqueur ?
153
00:23:26,070 --> 00:23:28,350
Dan Won et Hye Won...
154
00:23:29,070 --> 00:23:38,350
...cette compétition va vous monter l'un contre l'autre.
155
00:23:47,070 --> 00:23:49,350
C'est aujourd'hui !
156
00:23:53,070 --> 00:24:04,350
La terrible compétition entre les deux peintres va commencer.
157
00:24:12,070 --> 00:24:17,350
Le voilà ! Il est arrivé... C'est le premier à arriver !
158
00:24:18,070 --> 00:24:20,350
Yoon Bok ! As-tu fini ton tableau ?
159
00:24:21,070 --> 00:24:21,950
Où est le Professeur ?
160
00:24:35,070 --> 00:24:39,350
Bon travail. Quelqu'un viendra te
chercher dans 2h. Tu peux aller te reposer.
161
00:24:44,070 --> 00:24:46,350
Le voilà ! Dan Won est arrivé.
162
00:25:14,070 --> 00:25:18,350
Bon travail ! Pendant la délibération, allez vous reposer.
163
00:26:11,070 --> 00:26:12,060
Tu es fière de ton tableau ?
164
00:26:18,070 --> 00:26:20,060
As-tu mis tout ce que
tu avais dans ce tableau ?
165
00:26:31,070 --> 00:26:32,060
Et vous Professeur ?
166
00:26:35,070 --> 00:26:43,060
Comme tu le vois, mes mains me font
souffrir, alors j'ai peint avec mes pieds.
167
00:27:39,070 --> 00:27:42,160
Les membres du jury ici présents vont
vous donner leurs impressions.
168
00:27:42,370 --> 00:27:45,160
Nous allons calmement admirer les deux tableaux pour déterminer qui sera le gagnant.
169
00:27:46,070 --> 00:27:51,960
Nous avons jusqu'au coucher du soleil pour choisir le vainqueur.
170
00:27:52,070 --> 00:27:58,960
Le verdict final sera annoncé par Bo Yong Gun Eoran.
171
00:28:00,070 --> 00:28:03,960
L'évaluation des deux tableaux peut commencer.
172
00:28:30,070 --> 00:28:32,960
C'est vraiment vivant.
173
00:28:35,070 --> 00:28:41,960
Vous ne trouvez pas que dans le tableau de Dan Won, il y a comme deux points de vue différents ?
174
00:28:42,070 --> 00:28:51,960
Oui. Un point de vue de face,
comme si on regardait le ring "Ssireum".
175
00:28:54,070 --> 00:28:58,960
Cependant de cet angle, on ne voit pas l'énergie,
176
00:28:59,070 --> 00:29:03,960
ni l'intensité des mouvements des combattants,
177
00:29:05,070 --> 00:29:10,960
il faut être assis pour avoir l'impression que les combattants sont des géants.
178
00:29:12,070 --> 00:29:21,960
Il a donc peint les deux lutteurs plus grands que les spectateurs, pour faire ressortir cette force à travers son tableau.
179
00:29:22,070 --> 00:29:31,960
Oui. C'est comme si nous faisions parti des spectateurs assis, vous n'avez pas cette impression ?
180
00:29:32,070 --> 00:29:33,960
Lui donnez-vous un point ?
181
00:29:58,000 --> 00:30:05,900
Ce qui rend ce tableau exceptionnel,
c'est à quel point il semble vivant.
182
00:30:06,000 --> 00:30:09,000
Regardez. C'est comme si nous arrivions en plein milieu de cette danse.
183
00:30:40,000 --> 00:30:45,000
Les femmes portent des habits de couleur et de beaux chapeaux,
184
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
elles semblent en mouvement.
185
00:30:48,000 --> 00:30:55,000
Les plis de leurs vêtements montrent l'énergie et les mouvements de leur corps.
186
00:30:56,000 --> 00:31:04,000
Les plumes rouges et les mouvements de leur jupe, donnent l'impression que ces deux femmes sont réellement en train de danser.
187
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
Réévaluons le tableau de Dan Won.
188
00:31:28,000 --> 00:31:35,900
Les personnages, dans le tableau de Dan Won, ont des expressions très réalistes et très vivantes.
189
00:31:36,000 --> 00:31:37,900
C'est comme si...
190
00:32:01,000 --> 00:32:10,900
L'artiste les avait regardés et observés
un à un avant de les peindre.
191
00:32:11,000 --> 00:32:12,900
Regardez.
192
00:32:13,000 --> 00:32:17,900
Chaque expression est différente.
Chaque personnage a sa propre expression.
193
00:32:18,000 --> 00:32:22,900
Chaque spectateur est en train de se demander quel sera l'issue de ce combat.
194
00:32:37,000 --> 00:32:43,900
Dans le tableau de Dan Won, il y a deux points de vue. À la différence de Hye Won.
195
00:32:44,000 --> 00:32:47,900
Notre attention n'est portée qu'en un point du tableau,
196
00:32:58,000 --> 00:33:04,900
cependant on remarque que beaucoup de personnes sont dispersées autour des deux danseuses.
197
00:33:05,000 --> 00:33:12,900
Il a choisi de placer deux femmes au centre et de chasser les hommes.
198
00:33:13,000 --> 00:33:19,900
Le fait d'avoir placé les nobles au second plan,
augmente l'attention que l'on porte à ces deux femmes.
199
00:33:20,000 --> 00:33:25,900
Pas étonnant que le Dohwaseo ne veuille pas accepter un artiste aussi différent des autres.
200
00:33:28,000 --> 00:33:34,900
Qu'y a-t-il d'étonnant la-dedans ?
Notre artiste connaît bien le coeur des femmes.
201
00:33:38,000 --> 00:33:40,900
Lui donnez-vous un point ?
202
00:34:01,000 --> 00:34:09,900
Nous pouvons voir qu'un périmètre circulaire a été très clairement défini entre le combat et le public.
203
00:34:10,000 --> 00:34:19,900
Le vide de ce cercle accentue encore plus
l'énergie et l'intensité du combat.
204
00:34:40,000 --> 00:34:46,900
En tout, il y a 7 personnes en haut du tableau, 7 en bas et au centre les deux danseuses.
205
00:34:47,000 --> 00:34:50,900
La division de ce tableau est harmonieuse et réfléchie.
206
00:34:51,000 --> 00:34:55,900
Le fait de n'avoir que ces deux danseuses
au centre attise notre curiosité.
207
00:36:17,000 --> 00:36:23,900
Le temps n'est-il pas venu de choisir
un vainqueur, vous ne pensez pas ?
208
00:36:24,000 --> 00:36:26,900
Comment peut-on en choisir un ?
209
00:36:27,000 --> 00:36:29,900
Le sujet de la compétition est "le combat".
210
00:36:30,000 --> 00:36:35,900
Alors que pensez-vous de déclarer gagnant
celui dont la victoire se cache dans le tableau ?
211
00:36:39,000 --> 00:36:47,900
Caché ? C'est vraiment une méthode intéressante. Que faut-il faire ?
212
00:36:48,000 --> 00:36:57,900
Commençons par le tableau de Dan Won.
Qui est le vainqueur parmi ces deux lutteurs ?
213
00:37:00,000 --> 00:37:03,900
Je pense que c'est le lutteur qui est soulevé.
214
00:37:05,000 --> 00:37:13,900
Alors l'autre serait le gagnant ?
Mais n'est-il pas en train de perdre son équilibre ?
215
00:37:15,000 --> 00:37:18,900
À première vue c'est qu'on dirait, mais ce n'est pas le cas.
216
00:37:19,000 --> 00:37:26,900
Regardez le lutteur de gauche, ses pieds sont à terre mais son centre de gravité est penché.
217
00:37:27,000 --> 00:37:34,900
Il utilise toute sa force pour soulever son adversaire, mais à la fin il va tomber.
218
00:37:46,000 --> 00:37:47,900
Ha ! Ha ! Pas vrai Dan Won ?
219
00:38:12,000 --> 00:38:14,900
Le gagnant de ce combat...
220
00:38:27,000 --> 00:38:28,900
...est ce lutteur.
221
00:38:38,000 --> 00:38:39,900
Pourquoi donc ?
222
00:38:40,000 --> 00:38:46,900
Si vous n'avez pas d'explications claires à fournir,
je considérerai ça comme une insulte envers les membres du jury.
223
00:38:50,000 --> 00:38:53,900
Bien sûr qu'il y a une explication claire à ce résultat.
224
00:38:54,300 --> 00:38:58,900
Alors, quelle est cette explication ?
225
00:38:59,000 --> 00:39:08,900
La réponse se trouve... dans le tableau.
226
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Avec ces deux personnes, en bas du tableau.
227
00:39:12,000 --> 00:39:21,900
S'il vous plaît observez leur visage. N'ont-ils pas l'air surpris avec leur bouche béante ?
228
00:39:30,000 --> 00:39:35,900
Leur tête et leur corps sont penchés vers l'arrière.
229
00:39:36,000 --> 00:39:51,900
Ça veut dire que le lutteur qui est en train de soulever son adversaire, est en fait en train de le jeter vers ses deux personnes.
230
00:40:07,000 --> 00:40:09,900
Vous êtes vraiment Dan Won.
231
00:40:13,000 --> 00:40:15,900
La victoire et la défaite semblent déjà jouées.
232
00:40:19,000 --> 00:40:21,900
Hye Won ! Ça va être difficile de gagner...
233
00:40:40,000 --> 00:40:42,900
Attendez ! Attendez !
Quelle est la situation à l'intérieur ?
234
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Dan Won mène d'un point.
235
00:40:48,000 --> 00:40:49,900
Tu vois ! Je l'avais bien dit.
236
00:40:50,000 --> 00:40:54,900
Yoon Bok ne peut pas gagner contre Dan Won.
237
00:40:55,000 --> 00:40:56,900
Attends de voir.
238
00:40:57,000 --> 00:40:58,900
Oui, attends encore un peu.
239
00:41:01,000 --> 00:41:10,900
Cette danse d'épées n'est pas un vrai combat.
Néanmoins, on peut sentir la tension dans cette scène.
240
00:41:16,000 --> 00:41:21,900
Hye Won ! Qui est la gagnante de cette danse ?
241
00:41:24,000 --> 00:41:33,200
Une compétition entre deux artistes n'est pas différente
d'un combat entre deux soldats dont la vie est en jeu.
242
00:42:03,000 --> 00:42:08,900
Dans ce tableau, la victoire se cache dans la jupe.
243
00:42:13,000 --> 00:42:18,900
À la façon dont bouge le tissu.
244
00:42:19,000 --> 00:42:22,900
On voit que les mouvements de cette femme sont plus lents,
245
00:42:23,000 --> 00:42:29,900
tandis que ceux de la deuxième sont rapides.
Regardez la plume sur son chapeau et sa jupe.
246
00:42:30,000 --> 00:42:37,900
La plume et la jupe de la femme en rouge
vont dans la même direction.
247
00:42:38,000 --> 00:42:45,900
Alors que pour la femme en bleu, la plume et la jupe vont dans des sens opposés.
248
00:42:46,000 --> 00:42:52,900
Ça montre qu'elle a perdu son équilibre.
249
00:42:53,000 --> 00:42:57,900
C'est pourquoi la perdante du tableau sera très probablement la femme en bleu.
250
00:43:22,000 --> 00:43:28,900
Vous avez donc caché la victoire dans les jupes.
251
00:43:29,000 --> 00:43:31,900
On est donc à égalité avec le tableau de Dan Won.
252
00:43:33,000 --> 00:43:36,900
Dan Won, qu'en pensez-vous ?
253
00:43:38,000 --> 00:43:41,900
Je trouve que ce tableau est remarquable.
254
00:43:45,000 --> 00:43:46,900
Lui donnez-vous un point ?
255
00:43:48,000 --> 00:43:48,900
Oui.
256
00:43:50,000 --> 00:43:51,900
Moi aussi.
257
00:43:52,000 --> 00:43:52,900
Je donne aussi un point.
258
00:43:54,000 --> 00:43:54,900
Moi aussi.
259
00:44:25,000 --> 00:44:27,900
Où ça en est à l'intérieur ?
260
00:44:28,000 --> 00:44:30,900
Dan Won et Hye Won sont maintenant à égalité.
261
00:44:34,000 --> 00:44:36,900
Si c'est vrai, alors peut-être qu'il n'y aura pas de gagnant ?
262
00:44:37,000 --> 00:44:44,900
Comment est-ce possible ? Dans une compétition il y a un gagnant et un perdant, une décision devra être prise.
263
00:44:45,000 --> 00:44:47,900
Oui, oui, il doit y avoir un gagnant.
264
00:45:05,000 --> 00:45:08,900
Comment se passe la compétition ? Entre les deux artistes ?
265
00:45:09,000 --> 00:45:13,900
Oui, j'ai entendu qu'ils n'avaient toujours pas désigné de vainqueur.
266
00:45:18,000 --> 00:45:20,900
Toujours pas ?
267
00:45:26,000 --> 00:45:32,900
Kim Hong Do, une fois cette compétition terminée, sa popularité sera détruite.
268
00:45:33,000 --> 00:45:37,900
Oui. Cette fois Daehensun, se charge très bien de cette affaire.
269
00:45:39,000 --> 00:45:48,900
Nous en serons sûrs après la compétition.
Si quelque chose arrive, pensez à un plan B.
270
00:45:49,500 --> 00:45:50,500
Un plan B ?
271
00:45:51,000 --> 00:45:56,900
Si Daehensun ne réussit pas sa part du marché,
272
00:45:57,000 --> 00:46:00,900
nous aurons tous des soucis. Gardez ça en tête.
273
00:46:09,000 --> 00:46:12,900
Qu'allons-nous faire si nous n'arrivons pas à les départager ?
274
00:46:13,000 --> 00:46:16,900
Cette compétition a engendré beaucoup d'argent,
275
00:46:17,000 --> 00:46:20,900
pourquoi n'arrivons-nous pas à choisir un vainqueur ?
276
00:46:21,000 --> 00:46:23,900
De plus, les gens dehors ne nous laisseront pas
sortir sans un vainqueur.
277
00:46:25,000 --> 00:46:26,900
Que devons-nous faire ?
278
00:46:30,000 --> 00:46:32,900
J'ai une idée pour départager les deux artistes.
279
00:46:33,000 --> 00:46:34,900
Quelle idée ?
280
00:46:35,000 --> 00:46:39,900
Demandons aux peintres d'évaluer
et de critiquer le tableau de l'autre.
281
00:46:57,000 --> 00:47:07,900
Le tableau de Hye Won est le meilleur de Joseon.
Je n'ai rien à ajouter.
282
00:47:15,000 --> 00:47:17,900
Le tableau de Dan Won est aussi...
283
00:47:36,000 --> 00:47:44,900
S'il te plaît, n'oublie jamais ça.
La seule solution pour t'en sortir, c'est de me battre.
284
00:47:47,000 --> 00:47:54,900
La seule solution pour m'en sortir, c'est de vous battre ?
285
00:47:56,000 --> 00:48:05,900
Tu dois pouvoir me dépasser.
Moi aussi, je ferai tout pour te battre.
286
00:48:19,000 --> 00:48:23,900
Il n'y a aucun défaut dans ce tableau. Il est parfait.
287
00:48:25,000 --> 00:48:29,900
Le tableau de Dan Won comporte une grave erreur.
288
00:48:35,000 --> 00:48:38,900
Quelle est cette erreur dont vous parlez ?
289
00:48:44,000 --> 00:48:55,900
L'erreur est ici.
La main gauche et la droite sont inversées.
290
00:49:08,000 --> 00:49:12,900
Dan Won, vous reconnaissez cette erreur ?
291
00:49:21,000 --> 00:49:25,900
Dan Won, vous devez avoir une raison pour ça ?
292
00:49:26,000 --> 00:49:38,900
Dan Won ! Comment se fait-il que vous ayez commis une erreur pareille dans une telle compétition ?
293
00:49:45,000 --> 00:49:49,900
Je reconnais mon erreur.
294
00:50:03,000 --> 00:50:07,900
Cette fois nous avons un gagnant.
295
00:50:08,000 --> 00:50:10,900
Vous voyez maintenant qui va être le vainqueur ?
296
00:50:12,000 --> 00:50:16,900
Dan Won, vous reconnaissez votre défaite ?
297
00:50:27,000 --> 00:50:33,900
Je crois que nous avons encore le temps, pour décider de ça.
298
00:50:37,000 --> 00:50:40,900
Dan Won, essayez-vous de gagner du temps ?
299
00:50:41,000 --> 00:50:46,900
Le vainqueur est désigné. Dan Won, admettez votre défaite.
300
00:51:20,000 --> 00:51:22,900
Je vous en supplie.
301
00:51:23,000 --> 00:51:30,900
Vous voulez que je mise autant d'argent sur quelqu'un qui n'est même pas sûr de gagner ?
302
00:51:31,000 --> 00:51:36,900
C'est la meilleure méthode pour pouvoir
lui prendre toutes ses richesses.
303
00:51:37,000 --> 00:51:38,900
Je vous en supplie.
304
00:51:40,000 --> 00:51:50,900
Je ne peux pas. Vous pensez que pendant la compétition, personne ne dira rien et que vous pourrez faire ce que vous voulez ?
305
00:51:51,000 --> 00:51:52,900
Je suis désolé.
306
00:52:17,000 --> 00:52:21,900
Ce soir la vérité sera révélée.
307
00:52:26,000 --> 00:52:29,900
Avez-vous pris votre décision ?
308
00:53:28,000 --> 00:53:30,900
C'est incroyable !
309
00:53:32,000 --> 00:53:38,900
Le tableau n'a plus la même force que
cet après-midi. Le combat est intense.
310
00:53:39,000 --> 00:53:44,900
Avec juste un peu de lumière, comment
le tableau a-t-il pu changer autant ?
311
00:53:47,000 --> 00:53:54,900
Pour ce tableau, j'ai utilisé l'orange car c'est la couleur du combat.
312
00:53:55,000 --> 00:53:59,900
Mais aussi parce qu'il absorbe la lumière du coucher du soleil,
313
00:54:00,000 --> 00:54:07,900
pour faire de ce combat, un combat vivant et encore plus intense.
314
00:54:08,000 --> 00:54:12,900
Le gagnant reste le même.
315
00:54:13,000 --> 00:54:18,900
Avoir pensé à ce moment présent,
en peignant votre tableau.
316
00:54:21,000 --> 00:54:28,900
Que peut bien faire une petite erreur,
face à une telle intensité ?
317
00:54:29,000 --> 00:54:36,900
Bien ! Nous devrions lui rendre le point
que nous venons de lui enlever.
318
00:54:38,000 --> 00:54:43,900
Il y a encore du temps, dans le tableau de Hye Won...
319
00:54:44,000 --> 00:54:49,900
Assez ! Le soleil touche déjà l'horizon, nous allons décider.
320
00:55:24,500 --> 00:55:27,500
Traduit en français par la Sweet Drama Fansub.
321
00:55:28,000 --> 00:55:31,000
Traduction : G6K
322
00:55:31,500 --> 00:55:34,500
Check et édition : M@kino22
323
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
QC : G6K
324
00:55:38,500 --> 00:55:43,000
Joyeux Noël 2010 ! ^^
29290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.