Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,080
ÉPISODE 18
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,080
...
3
00:00:05,900 --> 00:00:11,000
Joyeux Noyel à toi Fleur ! *o*
4
00:00:13,000 --> 00:00:13,960
Jo-Nyun
5
00:00:16,000 --> 00:00:16,960
Tuer.
6
00:00:17,500 --> 00:00:22,960
Jo-Nyun tue... A été tué par Jo-Nyun
7
00:00:38,000 --> 00:00:42,960
Alors pendant tout ce temps je...
8
00:00:43,000 --> 00:00:48,960
La maison où j'ai habité pendant tout ce temps,
est la maison de l'assassin de mon père,
9
00:00:49,000 --> 00:00:54,960
et pour cette personne, j'ai peint pendant tout ce temps ?
10
00:00:59,000 --> 00:01:01,960
La personne qui a tué mon père...
11
00:01:07,000 --> 00:01:10,960
Je refuse de supporter ça plus longtemps et de ne rien faire.
12
00:01:11,000 --> 00:01:11,960
Yoon-Bok !
13
00:01:14,000 --> 00:01:15,960
Je ne dois pas le laisser s'en sortir.
Je ne le laisserai pas tranquille.
14
00:01:17,000 --> 00:01:17,990
Cette personne...
15
00:01:18,000 --> 00:01:19,960
a tué mon père...
16
00:01:20,000 --> 00:01:23,960
Ces dix dernières années sont passées sans
qu'il n'éprouve le moindre remord, comme si rien ne s'était passé.
17
00:01:24,000 --> 00:01:25,460
Je ne vais pas laisser cette personne tranquille.
18
00:01:27,000 --> 00:01:27,960
Je dois partir.
19
00:01:28,000 --> 00:01:28,960
Yoon-Bok !
20
00:01:29,000 --> 00:01:31,960
S'il te plaît sois patiente et écoute-moi.
21
00:01:32,000 --> 00:01:37,960
Si j'écoutais mes sentiments, je me précipiterai chez lui
22
00:01:41,000 --> 00:01:44,960
et je le tuerai de mes propres mains, mais n'as-tu pas
conscience de l'intention et des voeux de ton père ?
23
00:01:46,000 --> 00:01:51,960
Il est clair qu'il aurait pu te révéler
que Jo-Nyun était le coupable plus tôt
24
00:01:52,000 --> 00:01:58,960
et que dans ce cas tu aurais tout fait pour le venger, tout comme moi.
Mais la conspiration n'en aurait pas été vaincue pour autant.
25
00:02:01,000 --> 00:02:04,960
Le souhait de ton père... Ne comprends-tu pas son souhait ?
26
00:02:09,510 --> 00:02:13,960
Et je dois rester immobile et laisser
ces gens s'en sortir après ce qu'ils ont fait ?
27
00:02:14,980 --> 00:02:22,960
Je comprends, mais ces gens sont plus sournois que des fantômes.
28
00:02:23,000 --> 00:02:25,960
Nous devons trouver un moyen de les combattre.
29
00:02:26,000 --> 00:02:31,960
Nous ne devons pas attirer leur attention et trouver
une stratégie qui les toucherait tous en un seul coup.
30
00:02:39,000 --> 00:02:46,060
Épisode 18
En terrain hostile
31
00:03:24,630 --> 00:03:26,470
Où étiez-vous ?
32
00:03:27,000 --> 00:03:31,620
Pourquoi cette visite de si bon matin ?
33
00:03:38,000 --> 00:03:43,060
Cette peinture, le rendez-vous de minuit, conte
la triste histoire de la séparation des amants.
34
00:03:45,000 --> 00:03:49,220
Oui, dans ce cas qu'avez-vous vu hier soir ?
35
00:03:53,000 --> 00:03:55,320
J'ai tout vu.
36
00:03:58,000 --> 00:04:02,530
J'ai vu une histoire intéressante.
37
00:04:05,000 --> 00:04:07,960
Je pense que ça ferait un beau tableau.
38
00:04:08,000 --> 00:04:11,360
Ce soir, je pourrai dessiner cette histoire pour vous.
39
00:04:13,000 --> 00:04:14,960
L'invitée est arrivée et elle vous attend.
40
00:04:17,000 --> 00:04:18,960
Je l'attends.
41
00:05:05,000 --> 00:05:07,960
Voici ma garde du corps.
42
00:05:08,000 --> 00:05:15,960
Elle ne ressent rien, aucun sentiment humain
comme la compassion ou la sympathie.
43
00:05:18,000 --> 00:05:18,960
Partons.
44
00:05:38,000 --> 00:05:41,960
Son visage reflète son instinct de tueuse.
45
00:05:43,000 --> 00:05:48,960
Mon ami a été tué sauvagement,
46
00:05:49,000 --> 00:05:54,960
et je soupçonne que le Grand Maître a été empoisonné.
47
00:05:58,000 --> 00:06:04,960
Ce portrait devrait être celui du meurtrier
qui a tué deux Artistes du Bureau.
48
00:06:06,000 --> 00:06:10,960
L'assassin a tué le Grand Maître du Dohwaseo,
49
00:06:11,000 --> 00:06:13,960
puis l'Artiste du Bureau qui avait des doutes
au sujet de la mort du Grand Maître.
50
00:06:14,000 --> 00:06:17,960
Cette personne est un meurtrier de sang-froid.
51
00:06:18,000 --> 00:06:23,960
Chona ! Nous avons trouvé un indice important à ce sujet.
52
00:06:34,950 --> 00:06:35,960
Quel est le sens caché de ces peintures ?
53
00:06:37,750 --> 00:06:41,960
Seo-Jing a laissé un mot à sa fille qui est la clé de ces oeuvres.
54
00:06:42,000 --> 00:06:47,960
Elles contiennent le nom de la personne qui a commandité
l'assassinat de mon Maître et de mon meilleur ami.
55
00:06:48,000 --> 00:06:50,960
Qui est cette personne ?
56
00:06:52,000 --> 00:06:55,960
Kim Jo-Nyun, le propriétaire de Daehensun.
57
00:06:58,680 --> 00:07:00,960
Kim Jo-Nyun de Daehensun ?
58
00:07:02,350 --> 00:07:04,960
Nous avons déchiffré les indices,
59
00:07:05,000 --> 00:07:09,960
Kim Jo-Nyun a commandité les meurtres
des Artistes en engageant l'Assassin.
60
00:07:10,000 --> 00:07:14,960
Je me charge de demander au Uigembu
d'arrêter cette personne sur le champ.
61
00:07:15,000 --> 00:07:17,960
Les âmes de ces deux artistes reposeront en paix.
62
00:07:18,000 --> 00:07:21,960
Cette personne doit être celle qui a empêché Ah Ba Ma Ma
de terminer le “Ye Jin”. (Portrait de la famille Royale)
63
00:07:22,000 --> 00:07:24,960
Je me charge de cette affaire.
64
00:07:25,000 --> 00:07:28,960
Mais si le Uigembu était impliqué,
65
00:07:29,000 --> 00:07:32,960
les autres conspirateurs voudront étouffer ce scandale
en supprimant la personne qui a tout organisé.
66
00:07:33,000 --> 00:07:35,460
Il n'y a pas de preuves solides.
67
00:07:35,500 --> 00:07:39,960
Et si nous arrêtions le coupable mais qu'il n'avouait pas ?
68
00:07:40,000 --> 00:07:44,960
Rien de bon n'en sortirait et nous nous retrouverions sans rien.
69
00:07:45,000 --> 00:07:49,960
Pourtant cette personne a commis un crime grave.
Que pouvons-nous faire ?
70
00:07:50,000 --> 00:07:53,960
De plus, il est clair que ce problème
cache une conspiration bien agencée.
71
00:07:56,000 --> 00:07:57,960
Il n'agit pas seul.
72
00:07:58,000 --> 00:07:59,960
Oui, Chona.
73
00:08:00,000 --> 00:08:06,960
Cette affaire est liée à une conspiration venant de la
Cour du Gouvernement voire du Dohwaseo lui-même.
74
00:08:07,000 --> 00:08:11,960
Laissez-moi me charger de l'enquête, je serai discret.
75
00:08:12,000 --> 00:08:16,960
Peu importe les moyens, nous devons trouver les preuves
nécessaires pour résoudre cette affaire en un seul coup.
Je vous en prie Chano, laissez-moi quelques jours.
76
00:08:17,000 --> 00:08:23,960
Comment allez-vous vous en sortir avec ces gens
corrompus qui n'hésitent pas à tuer ? Vous vous en sortirez ?
77
00:08:25,000 --> 00:08:26,960
Ne vous inquiétez pas à ce sujet Chona.
78
00:08:29,000 --> 00:08:32,960
Vous êtes plein de courage.
79
00:08:33,900 --> 00:08:35,960
Comment allez-vous faire ?
80
00:08:36,000 --> 00:08:40,960
Par rapport à d'autres, je suis plein de fureur et de rage.
Je serai le meilleur pour cette affaire, Chona.
81
00:08:41,000 --> 00:08:45,960
J'utiliserai les techniques de la Voie
de l'Artiste pour me charger d'eux.
82
00:08:48,000 --> 00:08:50,960
Laissez-moi m'en charger, Chona.
83
00:08:55,000 --> 00:09:03,960
Dan-Won, si tout ne se passe pas aussi bien que prévu, prévenez-moi.
84
00:09:04,000 --> 00:09:07,960
Ne vous jetez pas dans la gueule du loup. Restez prudent.
85
00:09:08,000 --> 00:09:08,960
Oui Chona.
86
00:09:30,000 --> 00:09:31,960
Asseyez-vous je vous prie.
87
00:09:41,000 --> 00:09:42,960
Avez-vous fini ce tableau ?
88
00:09:44,000 --> 00:09:44,960
Oui.
89
00:09:47,000 --> 00:09:48,960
Pouvons-nous le voir ?
90
00:10:13,000 --> 00:10:15,960
Comme je m'y attendais.
91
00:10:16,000 --> 00:10:18,960
On m'a dit que vous sortiez tous les soirs
92
00:10:19,000 --> 00:10:21,960
dans le but de trouver l'inspiration au sujet de couples adultères.
93
00:10:24,000 --> 00:10:26,960
Qu'en pensez-vous ?
94
00:10:28,000 --> 00:10:32,960
Du moment qu'Orrishin l'apprécie, je l'apprécierai.
95
00:10:36,000 --> 00:10:40,960
Ce tableau révèle la liaison secrète de ce couple.
96
00:10:44,000 --> 00:10:48,960
Comment savoir que la rencontre n'est pas légitime ?
97
00:10:49,000 --> 00:10:55,960
Ensuite, l'Artiste observe la scène depuis ce mur.
98
00:10:59,000 --> 00:11:04,960
Ceux qui regardent ce tableau doivent sentir l'excitation
et la nervosité des trois personnes qui assistent à la scène.
99
00:11:05,000 --> 00:11:08,960
Ceci explique le point d'observation choisi.
100
00:11:09,000 --> 00:11:14,960
Orrishin, selon vous quelle est la relation entre ces trois personnes ?
101
00:11:19,500 --> 00:11:23,960
Hm ! Comme le couple s'embrasse, ils doivent être plus que des amis.
102
00:11:24,000 --> 00:11:34,960
La personne qui se cache et qui les épie doit être l'épouse.
103
00:11:35,000 --> 00:11:40,960
La tension existant entre ces trois personnes
doit atteindre son point culminant.
104
00:11:41,000 --> 00:11:49,960
L'observateur voudrait punir l'homme de sa
relation adultère avec la femme d'un autre.
105
00:11:50,000 --> 00:11:54,960
Cela rend le tableau emplit de tension.
106
00:11:55,000 --> 00:11:59,960
Est-ce intéressant d'utiliser comme
sujet la relation adultère de quelqu'un ?
107
00:12:00,000 --> 00:12:04,960
Le spectateur est intéressé par la conclusion.
Seront-ils découvert ?
108
00:12:05,000 --> 00:12:09,960
S'ils sont découverts, leur vie sera réduite à néant,
109
00:12:10,000 --> 00:12:15,960
est-ce si intéressant pour le spectateur ?
110
00:12:20,000 --> 00:12:24,960
Si vous jetiez un coup d'oeil sans vous
arrêter, on pourrait penser ainsi.
111
00:12:26,000 --> 00:12:27,960
Un coup d'oeil ?
112
00:12:28,000 --> 00:12:28,960
Oui.
113
00:12:30,600 --> 00:12:36,960
En tant qu'homme qui désirait et rêvait de femmes,
c'est ainsi que vous voyez ce tableau.
114
00:12:41,000 --> 00:12:51,580
Une femme ne verrait pas un couple qui s'embrasse
mais une femme qui essaye de se libérer d'une étreinte.
115
00:12:54,900 --> 00:12:58,960
L'homme qui ne comprend pas pourquoi la femme
veut se libérer fais tout pour la retenir.
116
00:12:59,000 --> 00:13:03,960
C'est parce que vous partez de l'idée qu'il cherche à
la posséder, ce qui explique votre lecture du tableau.
117
00:13:05,000 --> 00:13:08,960
Votre explication est biaisée.
118
00:13:09,000 --> 00:13:10,960
À quoi faites-vous référence ?
119
00:13:12,000 --> 00:13:14,960
Et cette femme, qu'avez-vous à en dire ?
120
00:13:15,000 --> 00:13:19,960
Si elle n'est pas l'épouse jalouse, comment la voyez-vous ?
121
00:13:21,000 --> 00:13:25,960
Votre raisonnement est qu'une femme
sera toujours jalouse d'une autre
122
00:13:26,000 --> 00:13:27,960
et que c'est pour cela qu'elle épie.
123
00:13:30,000 --> 00:13:32,960
Regardez bien ses pieds.
124
00:13:33,000 --> 00:13:37,960
Les pieds sont positionnés pour qu'elle
puisse se coller au mur le plus possible.
125
00:13:39,750 --> 00:13:45,960
Cette scène dénote de la peur d'être
découverte ainsi que d'un sentiment de terreur.
126
00:13:46,000 --> 00:13:47,960
L'identité de la femme est inconnue.
127
00:13:48,000 --> 00:13:50,960
Mais elle sait que la femme essaye de se libérer de l'étreinte.
128
00:13:54,000 --> 00:13:58,960
Celui qui retient la femme me représente.
129
00:13:59,000 --> 00:14:03,960
La femme qui refuse l'étreinte
et qui est la victime représente Jeong-Hyang.
130
00:14:05,000 --> 00:14:09,960
Il utilise ce tableau pour me réprimander. Sale petit futé.
131
00:14:14,000 --> 00:14:19,960
Ha ! Ha ! Votre explication n'est pas mauvaise.
132
00:14:20,000 --> 00:14:25,960
Mais votre attitude manque de bon sens.
133
00:14:27,500 --> 00:14:30,960
Vous ne devriez pas sous-estimer la colère de cet homme.
134
00:14:35,000 --> 00:14:38,960
Ne prenez pas non plus la haine de cette femme à la légère.
135
00:14:54,000 --> 00:15:01,960
Sale gamin arrogant ! Comment ose-t-il me provoquer et me défier ?
136
00:15:06,570 --> 00:15:14,960
Ce n'est que le début. Papa, Maman... Il m'a aussi volée mon ancien moi.
137
00:15:18,100 --> 00:15:20,960
Vous... Je ne vais pas rester sans rien faire.
138
00:15:24,000 --> 00:15:31,960
Vous avez ici l'armure du crabe “Gap”.
Le premier “Gap” fait référence aux examens de la fonction publique.
139
00:15:32,000 --> 00:15:39,960
Cependant, il y a deux crabes dans la peinture,
il y aura donc une deuxième chance pour les passer.
140
00:15:41,670 --> 00:15:47,960
Ce tableau est destiné à des personnes passant ces examens.
141
00:15:48,000 --> 00:15:51,960
Très bien ! Commençons les enchères, voulez-vous ?
142
00:15:53,000 --> 00:15:57,960
Hum ! Combien vaut ce tableau ?
143
00:15:58,000 --> 00:15:59,960
Qui est cette personne ? N'est-ce pas Dan-Won ?
144
00:16:00,000 --> 00:16:01,960
Dan-Won, que faites-vous ici ?
145
00:16:02,000 --> 00:16:06,960
Vous ne vendez pas ce tableau pour son prix,
sinon vous ne donneriez pas ses commentaires insensés.
146
00:16:07,000 --> 00:16:09,960
Ah ! Pourquoi cette pièce est-elle si étroite et
pleine de monde ? Vous devez tous souffrir le martyre.
147
00:16:18,000 --> 00:16:22,960
Ah je vois. Le sens de ce tableau est...
148
00:16:23,000 --> 00:16:24,960
Voyons voir... Qu'est-ce que c'est ?
149
00:16:25,000 --> 00:16:25,960
C'est un crabe.
150
00:16:26,670 --> 00:16:28,960
Combien de crabes ? Un Crabe.
151
00:16:29,000 --> 00:16:30,960
Et ça qu'est-ce que c'est ? Encore un crabe...
152
00:16:31,000 --> 00:16:34,960
Combien de crabes au total ? Ça fait deux crabes.
153
00:16:35,000 --> 00:16:36,960
Quelle est la signification de ceci ?
154
00:16:37,000 --> 00:16:41,960
Puis-je me permettre de demander comment
marchent les crabes ? Ils marchent de côté.
155
00:16:43,000 --> 00:16:44,960
Dans ce cas là, quel est le sens ?
156
00:16:45,000 --> 00:16:52,960
Lorsque vous devez prendre en compte le statut et les manières,
même lorsque vous siéger sur le Trône du Dragon,
157
00:16:53,000 --> 00:16:55,960
il vous faut marcher de côté, comme le crabe.
158
00:16:56,000 --> 00:17:00,960
Même si vous êtes un Érudit, ne soyez pas frivole,
il faut prendre en compte le statut et les manières.
159
00:17:01,000 --> 00:17:05,960
Le marchand fera du commerce.
Il transportera sa soie et ses marchandises et ira commercer.
160
00:17:06,000 --> 00:17:09,960
Même si ses jambes sont cassées. Quel est le sens ?
161
00:17:10,000 --> 00:17:10,960
Vous voulez un verre ?
162
00:17:11,000 --> 00:17:11,960
Ah ! Oui... Oui...
163
00:17:26,000 --> 00:17:29,960
Que tout le monde prenne le temps de se reposer.
164
00:17:30,610 --> 00:17:32,960
Veuillez l'escorter dans une chambre.
165
00:17:41,120 --> 00:17:45,960
Tout un chacun devrait faire attention au statut et aux manières,
un simple écart et votre vie est en jeu. Ha ! Ha !
166
00:17:48,000 --> 00:17:49,960
Qu'essayez-vous de faire ?
167
00:17:50,000 --> 00:17:52,960
Il faut évacuer les banalités et les folies artistiques.
168
00:17:53,000 --> 00:17:55,370
Veuillez m'excuser pour cette fois.
169
00:17:58,000 --> 00:17:59,960
Pourquoi ressentez-vous le besoin de venir ici ?
170
00:18:01,000 --> 00:18:04,960
Êtes-vous contrarié parce que je retiens votre élève préféré ?
171
00:18:09,000 --> 00:18:12,960
J'ai entendu dire que vous adorez les Artistes.
172
00:18:13,000 --> 00:18:15,960
J'ai également pensé à intégrer un des établissement de Chawaseo.
173
00:18:16,000 --> 00:18:17,960
Je me suis dit que je m'investirai dans votre établissement.
174
00:18:18,000 --> 00:18:20,960
Mais quand on y regarde bien, il n'y a que des
marchants qui vendent leurs marchandises.
175
00:18:21,000 --> 00:18:22,960
Surveillez vos manières.
176
00:18:25,000 --> 00:18:29,960
Il semble que vous sous-estimiez l'importance de l'argent.
177
00:18:30,000 --> 00:18:35,960
Même si vous dessiniez les tableaux les plus splendides,
sans la reconnaissance d'une valeur monétaire,
178
00:18:36,000 --> 00:18:38,960
le tableau n'est rien de plus qu'un bout de papier.
179
00:18:39,000 --> 00:18:41,960
Si le papier est le contenant du tableau,
180
00:18:42,000 --> 00:18:44,960
il a plus de significations que 100 mots,
et contiendra une centaine d'interprétations différentes.
181
00:18:45,000 --> 00:18:48,960
Je pensais que vous comprendriez que le tableau
peut décider de la vie et de la mort d'une personne.
182
00:18:49,000 --> 00:18:50,960
Mais je dois admettre que je suis bien déçu à ce jour.
183
00:18:51,000 --> 00:18:56,960
Vendre un tableau à un prix conséquent a bien
plus d'importance que le simple gain du vendeur.
184
00:18:57,000 --> 00:18:58,960
Ce tableau peut être un bien de grande valeur.
185
00:19:00,000 --> 00:19:03,960
Vous insistez encore sur votre vision de Marchand. Très bien.
186
00:19:04,000 --> 00:19:08,960
Selon un diction, une personne qui a réussi
par l'argent sera ruinée par l'argent.
187
00:19:12,000 --> 00:19:16,960
J'en prendrai note. Vers où se dirige Orrishin ?
188
00:19:21,000 --> 00:19:26,960
Cela dépend de l'attitude du crabe.
Ira-t-il tout droit ou marchera-t-il de côté ?
189
00:19:31,000 --> 00:19:31,960
Argh !
190
00:19:59,400 --> 00:20:01,960
Pourquoi venir ici ?
191
00:20:03,000 --> 00:20:06,960
Pourquoi avoir dessiné ce tableau ?
192
00:20:09,000 --> 00:20:12,960
Et si jamais Hensun Orrishin découvre tout ?
193
00:20:15,510 --> 00:20:17,960
Pourquoi avoir dessiné ce tableau ?
194
00:20:19,000 --> 00:20:25,960
Même si tout est révélé, je ne laisserai personne te faire du mal.
195
00:20:31,000 --> 00:20:34,960
Qu'est-ce que s'est passé ?
196
00:20:36,000 --> 00:20:43,960
En ce moment, je me rends bien compte que tu es préoccupée.
On dirait que tu t'apprêtes à tuer quelqu'un.
197
00:20:45,000 --> 00:20:50,960
J'ai... beaucoup de choses à régler avec lui.
198
00:20:57,000 --> 00:20:59,960
Je dois chercher la rédemption à ce sujet.
199
00:21:00,000 --> 00:21:05,960
Même si je n'en connais pas les raisons,
je te demande d'arrêter tant que c'est possible.
200
00:21:06,000 --> 00:21:08,960
C'est un adversaire terrifiant.
201
00:21:09,000 --> 00:21:10,960
Je dois le faire.
202
00:21:13,000 --> 00:21:18,960
J'ai peur que ta vie ne soit en danger.
Je m'inquiète beaucoup pour toi.
203
00:21:26,000 --> 00:21:32,960
Tu es et tu resteras l'Artiste que j'ai toujours connu.
204
00:21:35,000 --> 00:21:45,960
Je crains aussi que cette affaire ne te
cause du tort. Je suis également effrayée.
205
00:21:49,580 --> 00:22:01,960
Nous pourrions peut-être nous échapper ensemble ?
206
00:22:06,000 --> 00:22:07,960
Peux-tu le faire ?
207
00:22:11,000 --> 00:22:11,960
Jeong-Hyang ?
208
00:22:15,000 --> 00:22:17,960
Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour toi ?
209
00:22:20,000 --> 00:22:21,960
Que dois-je faire ?
210
00:22:34,000 --> 00:22:41,960
Cette personne de la Galerie d'Art m'a livrée ce tableau pour tromper
mon ennui. C'est l'oeuvre d'un amateur mais ça a attiré mon attention.
211
00:22:49,000 --> 00:22:54,960
Les vêtements de deuil Jeong-Hyang évoquent ma mort imminente.
212
00:22:55,000 --> 00:23:01,960
Cependant son sourire montre que ma mort l'importe peu.
213
00:23:07,000 --> 00:23:09,340
Aimez-vous ce tableau ?
214
00:23:12,000 --> 00:23:15,960
Bien sûr. Laissez-le moi.
215
00:23:16,000 --> 00:23:19,960
Je vais organiser une exposition pour les clients
de premier rang afin qu'ils puissent l'admirer.
216
00:23:20,000 --> 00:23:22,960
Ce tableau est exquis.
217
00:23:31,000 --> 00:23:36,960
Ce tableau m'est cher. N'oubliez pas de me le rendre.
218
00:23:44,000 --> 00:23:45,960
Je vous le rendrai sans faute.
219
00:24:06,000 --> 00:24:10,960
J'admire votre talent. C'est pour cela que
je n'ai pas tenu compte du premier affront.
220
00:24:11,000 --> 00:24:13,960
Mais avec ceci, vous avez scellé votre destin.
221
00:24:14,000 --> 00:24:23,960
Ce gamin ose pousser le défi encore plus loin. Je relève votre défi.
222
00:24:27,000 --> 00:24:29,960
Phil-Chul Oran êtes-vous ici ?
223
00:24:34,000 --> 00:24:36,960
Mais qui voilà ?
224
00:24:37,000 --> 00:24:41,960
Vous avez ruiné mon banquet d'anniversaire et volé mon portrait.
225
00:24:42,000 --> 00:24:43,960
Vous n'avez pas honte de vous montrer ici ?
226
00:24:48,000 --> 00:24:49,960
Cette pièce est vraiment magnifique.
227
00:24:56,000 --> 00:24:58,960
Il y a une question qui attise ma curiosité.
228
00:24:59,000 --> 00:25:04,960
Il y a 10 ans, vous avez été promu Phil-Chul.
Pour quelle raison ?
229
00:25:07,000 --> 00:25:09,260
Pourquoi parler de ce sujet tout à coup ?
230
00:25:10,000 --> 00:25:13,960
Ah ! Ce n'est rien, juste de la curiosité rien de plus.
231
00:25:14,000 --> 00:25:19,960
Il y a 10 ans, mon Maître qui avait le rang
de Phil-Chul est mort soudainement.
232
00:25:20,000 --> 00:25:23,960
Et quelques jours plus tard, vous avez été promu Phil-Chul.
233
00:25:26,000 --> 00:25:31,960
Pendant ces dix années d'exil à Pyongyang, j'ai beaucoup réfléchi.
234
00:25:33,000 --> 00:25:35,960
Ah vraiment ? Et quelles sont vos conclusions ?
235
00:25:37,000 --> 00:25:38,960
Pourquoi me posez-vous cette question ?
236
00:25:40,000 --> 00:25:43,960
Il n'est pas certain que Phil-Chul Orrishin
soit dans une meilleure position que je ne le suis.
237
00:25:49,000 --> 00:25:52,960
Ce ne sont que des suppositions bien sûr...
238
00:25:54,000 --> 00:25:59,940
Mais je suis vraiment curieux de savoir vers où tout ça va me mener.
239
00:26:02,000 --> 00:26:04,960
Pourquoi dites-vous de telles bêtises en plein jour ?
240
00:26:06,000 --> 00:26:12,960
Aigoo ! Aigoo ! Quel genre d'animal est-ce ?
241
00:26:13,000 --> 00:26:13,960
Est-ce un lion ?
242
00:26:15,000 --> 00:26:18,960
Si je devais vous croiser encore une fois,
243
00:26:19,000 --> 00:26:21,960
ce jour sera votre dernier jour en tant que Phil-Chul.
244
00:26:23,000 --> 00:26:25,960
Ah ! Cette pièce est vraiment magnifique !
245
00:26:28,000 --> 00:26:28,960
Dan-Won !
246
00:26:32,000 --> 00:26:33,960
Espèce de fou !
247
00:26:41,000 --> 00:26:44,960
Êtes-vous fou ou mort d'ennui pour me
faire venir dans ce genre d'établissement ?
248
00:26:46,000 --> 00:26:48,960
Je ne vous ai pas demandé de venir me voir par ennui.
249
00:26:50,000 --> 00:26:52,960
Que voulez-vous dire ? Quelque chose s'est produit ?
250
00:26:53,000 --> 00:26:58,960
Il s'agit de Dan-Won. Est-il venu pour me chercher ?
251
00:27:00,000 --> 00:27:02,160
Que vous a-t-il dit ?
252
00:27:02,300 --> 00:27:06,960
Il a parlé de ce qui s'est passé voilà 10 ans de cela.
253
00:27:07,300 --> 00:27:14,960
Je dois admettre que cette personne a des yeux aussi féroces
que ceux du tigre. Vous devez l'arrêter ou vous en débarrasser.
254
00:27:15,000 --> 00:27:20,960
N'attendez pas qu'il ait tout découvert.
255
00:27:24,000 --> 00:27:25,960
Êtes-vous nerveux ?
256
00:27:29,000 --> 00:27:35,240
Le coeur du problème reste que je suis responsable.
Au sujet de la mort de Kang Soo-Hang.
257
00:27:36,000 --> 00:27:40,960
Vous voulez parler de cette nuit où vous m'avez passé cette poudre ?
258
00:27:41,000 --> 00:27:49,960
C'est un puissant poison qui ne laisse aucune trace.
La mort de Kang Soo-Hang paraissait due à des causes naturelles.
259
00:27:51,000 --> 00:27:56,960
Vous devez arrêter Dan-Won.
Vous devez vous débarrasser de lui discrètement dans les deux jours.
260
00:27:57,000 --> 00:27:58,960
Calmez-vous Phil-Chul Orrishin.
261
00:27:59,000 --> 00:28:00,960
Vous voulez que je reste calme dans ces circonstances ?
262
00:28:01,000 --> 00:28:06,960
Il est apparu masqué à mon banquet et a volé mon portrait.
263
00:28:08,000 --> 00:28:10,960
Et maintenant il devient de plus en plus envahissant.
264
00:28:12,000 --> 00:28:18,960
Hm ! Yoon-Bok est venu en se déguisant
comme une gisaeng. Franchement !
265
00:28:19,000 --> 00:28:20,960
Vous parlez de Hye-Won ?
266
00:28:26,000 --> 00:28:26,960
Comment est-ce possible ?
267
00:28:27,000 --> 00:28:32,960
Ne m'en parlez pas, il a dupé tout le monde.
268
00:28:34,000 --> 00:28:36,960
Vous ne l'avez pas vu, c'est normal que vous n'y croyez pas.
269
00:28:37,000 --> 00:28:41,960
Ha ! Ha ! Ne vous inquiétez pas.
270
00:28:42,000 --> 00:28:45,960
Si vous manquez de courage,
comment pourrez-vous régler des affaires plus importantes ?
271
00:28:46,000 --> 00:28:49,960
Cette personne...
272
00:28:52,000 --> 00:28:53,960
Vous devez vous débarrassez de Dan-Won.
273
00:28:54,000 --> 00:28:55,960
Ne vous précipitez pas.
274
00:28:56,000 --> 00:28:57,960
Je vais me charger de cette affaire.
275
00:28:58,000 --> 00:29:04,960
Pour piéger une souris futée, vous devez lire
ses pensées et trouver l'appât adéquat.
276
00:29:05,500 --> 00:29:07,560
Vous avez une idée ?
277
00:29:07,600 --> 00:29:09,960
Il est un Artiste reconnu de la Dynastie Joseon.
278
00:29:10,600 --> 00:29:14,400
Je lui ferai quitter son monde d'Art.
279
00:29:15,280 --> 00:29:19,960
N'êtes-vous pas inquiet au sujet de la fille
de Seo-Jing qui est toujours en vie ?
280
00:29:21,000 --> 00:29:22,960
Pourquoi prenez-vous cela à la légère ?
Nous sommes tous en danger.
281
00:29:23,000 --> 00:29:24,960
Phil-Chul Oran !
282
00:29:25,000 --> 00:29:27,960
Une oeuvre d'art ne dépend pas uniquement
de l'artiste mais aussi de ses outils.
283
00:29:28,000 --> 00:29:31,960
Calmez-vous et attendez l'arrivée des bonnes nouvelles.
284
00:29:34,000 --> 00:29:39,960
Et peu importe où se trouve la fille de Seo-Jing.
Vous ne devez plus jamais en parler.
285
00:29:40,000 --> 00:29:42,960
Vous êtes aussi bavard qu'une pie.
286
00:29:44,000 --> 00:29:51,960
Phi-Chul, vous êtes le seul à être au courant, n'est-ce pas ?
287
00:29:54,000 --> 00:29:54,960
Franchement !
288
00:30:11,000 --> 00:30:13,960
C'est Phil-Chul Orrishin…
289
00:30:17,780 --> 00:30:19,290
Ah ! Vraiment ?
290
00:30:21,750 --> 00:30:27,960
Il semble que ce qui s'est passé
il y a 10 ans ait bien plus d'implications que prévu.
291
00:30:29,320 --> 00:30:34,960
Si nous continuons sur cette voie,
nous devrons obtenir des preuves d'eux.
292
00:30:35,000 --> 00:30:37,960
Tu dois partir d'ici au plus vite.
293
00:30:38,000 --> 00:30:42,960
Beaucoup savent déjà que nous travaillons ensemble.
294
00:30:46,000 --> 00:30:46,960
Maître !
295
00:30:48,000 --> 00:30:51,960
Si cette personne se rend compte que
nous sommes tous deux impliqués,
296
00:30:52,000 --> 00:30:55,960
peu importe mes raisons, ils ne me laisseront pas en paix.
297
00:30:56,000 --> 00:30:59,960
Si je reste ici, je trouverai peut-être un autre moyen.
298
00:31:00,950 --> 00:31:04,960
Comment pourrais-je ne pas mourir d'inquiétude
en sachant que tu te jettes dans la gueule du loup ?
299
00:31:05,000 --> 00:31:07,960
Il ne nous laissera pas tranquille aussi facilement.
300
00:31:13,000 --> 00:31:18,960
Yoon-Bok est venu en se déguisant comme une gisaeng.
301
00:31:19,000 --> 00:31:23,960
Ne m'en parlez pas, il a dupé tout le monde.
302
00:31:24,000 --> 00:31:27,960
Vous ne l'avez pas vu, c'est normal que vous n'y croyez pas.
303
00:31:32,000 --> 00:31:42,960
Une femme ne verrait pas un couple qui s'embrasse
mais une femme qui essaye de se libérer d'une étreinte.
304
00:31:44,000 --> 00:31:59,960
Votre raisonnement est qu'une femme sera toujours jalouse
d'une autre à cause de votre obsession de tout posséder.
305
00:32:05,000 --> 00:32:06,960
Vous me cherchiez ?
306
00:32:10,000 --> 00:32:17,960
Êtes-vous vraiment un homme ?
En regardant vos traits fins, qui croirait que vous êtes un homme ?
307
00:32:20,000 --> 00:32:22,960
Vous me cherchiez juste pour me demander ça ?
308
00:32:23,000 --> 00:32:26,960
Oh oh ! Comment le pourrais-je ?
309
00:32:29,000 --> 00:32:33,960
Je vous cherchais pour vous soumettre une proposition importante.
310
00:32:35,000 --> 00:32:35,960
Quelle proposition ?
311
00:32:38,000 --> 00:32:44,960
En général, les humains ne vénèrent pas un héros pour toujours.
312
00:32:45,000 --> 00:32:49,960
Je voudrais créer un nouvel héros qui
mettrait fin au règne du héros actuel.
313
00:32:51,000 --> 00:32:56,960
Tu es mon employé et cet établissement a besoin d'un nouvel héros.
314
00:32:57,000 --> 00:33:01,960
Je voudrais lancer un projet pour un concours de peinture.
315
00:33:10,000 --> 00:33:14,960
Ne disiez-vous pas que les concours de
peinture sont des jeux méprisables ?
316
00:33:18,000 --> 00:33:22,960
Néanmoins, s'il a lieu entre les meilleurs maîtres,
celui-ci aurait une dimension différente.
317
00:33:23,000 --> 00:33:30,960
Des compétitions entre mentor et élève ou élève et mentor,
sont toujours des compétitions d'envergure.
318
00:33:33,000 --> 00:33:34,960
Où voulez-vous en venir ?
319
00:33:35,000 --> 00:33:36,960
Dan-Won Kim Hong-Do.
320
00:33:42,000 --> 00:33:45,960
Vous voulez que j'affronte mon Maître ?
Comment pourrais-je plus lui manquer de respect ?
321
00:33:46,000 --> 00:33:47,960
C'est bien ce que je veux.
322
00:33:50,000 --> 00:33:55,960
Je ne veux pas. Je ne donnerai jamais mon consentement.
323
00:33:57,000 --> 00:34:00,960
Si tu refuses,
324
00:34:01,000 --> 00:34:05,960
je me chargerais d'entacher et de ruiner
la personne que tu estimes le plus dans cette maison.
325
00:34:07,000 --> 00:34:12,960
Je parle de Jeong-Hyang. Veux-tu que je la vende
à ces vendeurs de bas étage qui traînent dans les égouts de Seosumun ?
326
00:34:18,000 --> 00:34:22,960
En quoi cela me concerne ?
327
00:34:23,000 --> 00:34:26,960
Cette femme n'est-elle pas le concubine préférée de Orrishin ?
328
00:34:28,480 --> 00:34:29,870
Concubine.
329
00:34:30,830 --> 00:34:35,960
La dame qui a regardé avec envie le mur de cette maison,
peut-elle désormais être appelée une concubine ?
330
00:34:37,550 --> 00:34:40,960
Je n'ai plus qu'à la jeter ou à la vendre
à un autre homme qui se trouve derrière ce mur.
331
00:34:43,400 --> 00:34:47,960
En fonction de ton choix, je déterminerai
le sort et la destinée de Jeong-Hyang.
332
00:34:49,500 --> 00:34:59,960
Tu as juste à relever le défi et je libérerai
Jeong-Hyang. Je lui donnerai sa liberté.
333
00:35:06,000 --> 00:35:15,960
Jeong-Hyang… Lui rendrez-vous réellement sa liberté ?
334
00:35:19,000 --> 00:35:22,960
N'avez-vous pas dit que vous ne défieriez jamais votre Maître ?
335
00:35:24,000 --> 00:35:26,960
Pourquoi la mention de Jeong-Hyang
a-t-elle altéré votre prise de position ?
336
00:35:27,000 --> 00:35:35,960
Est-ce parce que sans que je le sache,
vous entretenez tous les deux une relation amoureuse ?
337
00:35:40,000 --> 00:35:44,960
Quel sera votre choix ? Acceptez-vous ma proposition ?
338
00:35:47,000 --> 00:35:54,960
Il se peut que mon maître ne relève pas le défi !
339
00:35:56,000 --> 00:35:58,960
Je le persuaderai de s'y conformer.
340
00:36:01,000 --> 00:36:10,960
Je savais que la loyauté et la dévotion des hommes pouvaient
être ardentes. Mais je n'aurais jamais penser qu'une
femme puisse défendre ses principes aussi bien.
341
00:36:14,290 --> 00:36:20,960
Votre expression de surprise me laisse à croire
que ma supposition à votre sujet est exacte.
342
00:36:42,000 --> 00:36:45,960
Hum ! Je ne relèverai pas ce genre de défi.
Vous pouvez partir désormais.
343
00:36:50,000 --> 00:36:54,960
Qui aurait cru que le Maître Peintre de Dohwaseo, Kim Hong-Do
344
00:36:55,000 --> 00:36:57,960
soit effrayé par son élève qu'il a nourri et éduqué ?
345
00:36:58,000 --> 00:37:00,960
Cet élève qui a été expulsé de Dohwaseo sans aucune expérience.
346
00:37:01,000 --> 00:37:02,960
Voulez-vous fuir face à ça ?
347
00:37:03,000 --> 00:37:06,960
Tout ce que vous direz ne vous sera d'aucune utilité. Veuillez partir.
348
00:37:07,000 --> 00:37:12,960
Si vous voulez esquiver le défi, je ne m'attarderai pas.
349
00:37:13,000 --> 00:37:22,960
Mais l'heure viendra où des rumeurs circuleront dans le petit
monde de l'Art. Et il sera impossible de les faire taire.
350
00:37:24,000 --> 00:37:25,960
Quelle sera cette rumeur ?
351
00:37:26,000 --> 00:37:35,960
Les admirateurs de l'Art ont pu constater que Hye-Won
était très doué pour dessiner les lignes féminines et
est devenu un expert dans les portraits de femmes.
352
00:37:36,000 --> 00:37:42,960
Son apparence laisse planer un doute sur
le fait qu'il soit bien un homme ou non.
353
00:37:43,000 --> 00:37:53,960
Il ne s'agit que de plaisanteries bien sûr.
Ils disent qu'ils veulent baisser son pantalon
pour en avoir le coeur net. Les gens sont vraiment...
354
00:37:54,000 --> 00:38:01,960
Durant tout ce temps, je me suis consacré à retenir
cette rumeur, mais combien de temps vais-je pouvoir tenir ?
355
00:38:06,000 --> 00:38:14,960
Qu'importe vos paroles. Ce n'est pas un endroit où vous pouvez
marchander et troquer comme dans un marché. Veuillez sortir.
356
00:38:18,000 --> 00:38:24,960
Vous souhaitez que je me charge personnellement de
déshabiller Shin Yoon-Bok pour en avoir le coeur net ?
357
00:38:26,000 --> 00:38:30,960
Le choix vous appartient. Vous avez 10 jours.
358
00:38:43,000 --> 00:38:48,960
Il s'agit d'un mentor et d'un élève très proches.
Accepteront-ils de se conformer à ces trivialités ?
359
00:38:49,000 --> 00:38:50,960
Comment faire pour qu'ils obéissent ?
360
00:38:52,000 --> 00:38:55,960
Wusang, vous ne comprenez pas le tempérament des artistes.
361
00:38:56,000 --> 00:39:01,960
Ce genre d'artistes qui prennent leur art tellement
au sérieux ne se rendront pas à l'adversaire.
362
00:39:02,000 --> 00:39:07,960
Une fois que les Artistes commencent à peindre, c'est tout
naturellement qu'ils essaieront de peindre la meilleure oeuvre possible.
363
00:39:08,000 --> 00:39:10,960
C'est le destin de la vie d'Artiste.
364
00:39:11,000 --> 00:39:13,960
Comment les avez-vous convaincu d'accepter ce défi ?
365
00:39:14,000 --> 00:39:17,960
Il ne serait pas possible de tout résumer en une ou deux phrases.
366
00:39:18,000 --> 00:39:26,960
Laissons la conversation se développer pendant que nous buvons.
Nous pourrons ainsi assister au plus intéressant
des défis. Nous admirerons ceci ensemble.
367
00:39:27,000 --> 00:39:28,960
Admirer ensemble ?
368
00:39:29,000 --> 00:39:34,960
Une compétition entre Dan-Won et Hye-Won
va susciter l'excitation dans tout le Joseon.
369
00:39:35,000 --> 00:39:41,960
Si les Autorités n'en entendent pas parler,
ce sera juste l'objet de blagues dans le marché local.
370
00:39:42,000 --> 00:39:51,960
Si les Érudits et autres nobles en entendent parler, cela prendra
des airs de la plus grand compétition dans tout le Joseon.
371
00:39:52,000 --> 00:39:57,960
Qu'advient-il de l'Artiste vaincu ? Quel sera son destin ?
372
00:39:59,000 --> 00:40:04,960
Aucun des deux ne pourra faire renaître leur don.
Ce sera un choc pour eux.
373
00:40:05,000 --> 00:40:12,960
Que se soit l'élève qui a ruiné le mentor ou l'inverse, ils n'auront plus
le courage d'affronter qui que ce soit dans le monde de l'Art.
374
00:40:13,000 --> 00:40:18,960
Ce sera une grand coup porté à leur ego et à leur estime
de soi. La peine capitale n'aurait pas fait mieux.
375
00:40:19,000 --> 00:40:26,960
Et peu importe le résultat, ce sera la dernière
fois qu'ils dessineront en tant qu'Artistes.
376
00:40:27,000 --> 00:40:28,960
Pourquoi ça ?
377
00:40:31,000 --> 00:40:33,960
Nous verrons bien.
378
00:40:44,000 --> 00:40:48,960
Yoon-Ah ! Si tu étais moi...
379
00:40:50,000 --> 00:40:52,960
Quel choix ferais-tu ?
380
00:41:10,000 --> 00:41:14,960
Que dois-je faire Maître ?
381
00:41:20,000 --> 00:41:24,960
La compétition. Je vais accepter le défi.
382
00:41:27,000 --> 00:41:33,960
Mais si je gagne, que me donnerez-vous ?
383
00:41:35,190 --> 00:41:37,420
Que voulez-vous ?
384
00:41:38,000 --> 00:41:42,960
Vous devrez me rendre Hye-Won. Vous devez le libérer.
385
00:41:45,430 --> 00:41:47,960
Je dois libérer Hye-Won.
386
00:41:48,380 --> 00:41:54,960
Quel genre de personne est-il vraiment ?
C'est inattendu qu'il fasse douter le coeur d'un Grand Maître.
387
00:41:57,080 --> 00:42:01,960
N'éprouvez-vous pas des sentiments pour lui ?
388
00:42:02,000 --> 00:42:05,960
Surveillez votre langage. Vous devriez reformuler vos phrases.
389
00:42:10,000 --> 00:42:19,960
Très bien j'accepte. Mais vous ne pouvez plus revenir en arrière.
390
00:42:21,000 --> 00:42:26,960
Je sauverai cette enfant des griffes de ce marchand.
391
00:42:32,960 --> 00:42:32,960
C'est intéressant... Vraiment intéressant !
392
00:42:35,020 --> 00:42:42,960
Le professeur s'engage pour l'étudiant
et l'étudiant pour son amour.
393
00:42:46,550 --> 00:42:51,960
Hye-Won a dit qu'il ne participerait à la compétition
que si je rendais sa liberté à Jeong-Hyang.
394
00:43:10,000 --> 00:43:12,960
J'ai une autre condition.
395
00:43:13,000 --> 00:43:13,960
Laquelle ?
396
00:43:14,000 --> 00:43:15,960
Si je devais gagner.
397
00:43:17,000 --> 00:43:17,960
Gagner ?
398
00:43:18,000 --> 00:43:23,960
J'exige la moitié de l'argent gagné dans les paris.
399
00:43:26,000 --> 00:43:26,960
Que dites-vous ?
400
00:43:27,000 --> 00:43:33,960
Si je dois participer à cette compétition,
je ne pourrais pas revenir au Dohwaseo.
401
00:43:34,000 --> 00:43:38,960
Je devrais avoir une maison où m'abriter.
402
00:43:45,000 --> 00:43:45,960
Très bien.
403
00:43:58,000 --> 00:43:58,960
Aggassi !
404
00:44:04,260 --> 00:44:05,960
Que se passe-t-il ?
405
00:44:06,890 --> 00:44:11,960
Hye-Won et Dan-Won vont participer à une compétition.
406
00:44:14,000 --> 00:44:18,960
C'est inattendu. Quand est-ce que ça aura lieu ?
407
00:44:20,000 --> 00:44:26,960
Voilà Kim Hong-Do. Voilà Shin Yoon-Bok.
Voilà Dan-Won et voilà Hye-Won
408
00:44:27,000 --> 00:44:34,960
Dans peu de temps, la plus grande compétition
des 8 provinces de la Dynastie Joseon aura lieu.
409
00:44:36,000 --> 00:44:42,960
À la surprise de tous, le mentor et l'élève se sont lancés un défi.
410
00:44:43,000 --> 00:44:45,960
Peu importe le vainqueur, ce ne sera pas joyeux.
Qui a suggéré cette compétition ?
411
00:44:46,000 --> 00:44:50,960
Les deux parties.
412
00:44:51,000 --> 00:44:56,960
Le marchand Daehensun Orrishin supervisera
la compétition en tant que Comptable.
413
00:44:57,000 --> 00:45:03,960
Celui qui l'emportera ne souffrira jamais de la faim.
Les générations à venir vivront une longue vie dans la richesse.
414
00:45:04,000 --> 00:45:05,410
Qui pourrait refuser ?
415
00:45:06,300 --> 00:45:08,960
Aigoo ! Je les envie tellement !
416
00:45:10,000 --> 00:45:13,960
Et pour le perdant ? Que lui arrivera-t-il ?
417
00:45:14,000 --> 00:45:17,960
Dans ce cas l'Artiste sera rejeté par le monde de l'Art.
Ses talents ne seront plus reconnus.
418
00:45:18,000 --> 00:45:25,960
Il sera chassé de Chawaseo, il devra vivre de son travail au
marché ou dans les tavernes où il sera la risée de tous.
419
00:45:26,000 --> 00:45:30,960
Aigoo ! Rien que d'y penser ça me glace le sang. Tsk ! Tsk ! Tsk !
420
00:45:41,350 --> 00:45:45,210
Qu'avez-vous trouvé au sujet de Daehensun Kim Jo-Nyun ?
421
00:45:46,000 --> 00:45:46,960
Oui, Chona.
422
00:45:48,000 --> 00:45:52,960
Il est d'origine pauvre. C'est un orphelin.
423
00:45:53,000 --> 00:45:59,960
C'est grâce à sa détermination et à son ambition
qu'il est aujourd'hui un Daehensun à qui tout sourit.
424
00:46:01,000 --> 00:46:05,960
Oui. Mais comment est-il devenu le grand
marchand qu'il est aujourd'hui ?
425
00:46:07,000 --> 00:46:10,960
Je ne sais pas quand ça a commencé, mais il s'est
mis à acheter tous les magasins du marché.
426
00:46:11,000 --> 00:46:13,960
Toutes les marchandises qu'il touche deviennent de l'or.
427
00:46:14,000 --> 00:46:17,960
C'est ainsi qu'il est devenu, à la surprise de tous,
un Daehensun qui totalise 6 marchés différents.
428
00:46:18,000 --> 00:46:24,960
Dans le passé, il a acheté le Chokbo de la famille ruinée des Yanban. Il
se comporte maintenant comme les anciens Yanban de la haute société.
429
00:46:29,000 --> 00:46:33,960
Avez-vous trouvé qui est le bienfaiteur derrière tout ça ?
430
00:46:34,000 --> 00:46:36,960
J'ai cru comprendre que les 6 marchés s'étaient soulevés récemment.
431
00:46:37,000 --> 00:46:40,960
Han Sung-Goo avait envoyé des hommes pour dissiper la révolte.
432
00:46:41,000 --> 00:46:49,960
Les personnes du marché disant que Han Sung-Pan est son bienfaiteur.
433
00:46:50,000 --> 00:46:53,960
S'il s'agit de Han Sung-Pan…
434
00:46:56,000 --> 00:46:59,960
N'est-il pas le grand frère de Tae Bi-Ma ?
435
00:47:02,000 --> 00:47:03,960
Oui.
436
00:47:10,000 --> 00:47:14,960
Trouvez plus d'informations. Avez qui d'autre est-il de mèche ?
437
00:47:15,000 --> 00:47:22,960
Il vous faut trouver le lien avec l'incident d'il y a 10 ans.
438
00:47:23,000 --> 00:47:24,960
Oui, Chona.
439
00:47:29,500 --> 00:47:31,960
Très bien. Rapprochez-vous. Allez.
440
00:47:32,000 --> 00:47:42,960
Écoutez bien. Dans 10 jours la plus grande
compétition d'art de Joseon aura lieu.
441
00:47:43,000 --> 00:47:47,960
Regardez par ici.
442
00:47:48,000 --> 00:47:57,960
Dans le vase bleu, la dieu de l'Art du Joseon,
le meilleur peintre officiel de Dohwaseo,
dans sa jeunesse il devient l'artiste de Oh Jin Hwa Sa.
443
00:47:58,000 --> 00:48:05,960
Dans les 8 provinces, on parle de lui comme d'un grand homme.
Une autre précision... Il est toujours célibataire, célibataire !
444
00:48:07,000 --> 00:48:15,960
Personne n'a surpassé son coup de pinceau.
Cet artiste est Dan-Won… Kim… Hong… Do…
445
00:48:16,000 --> 00:48:16,960
Oh !
446
00:48:20,000 --> 00:48:28,960
Dans le vase rouge, celui qui a une réputation controversée au
Dohwaseo et qui est maintenant la personne la plus controversée
du Joseon. Il était le plus jeune des jeunes de Dohwaseo.
447
00:48:29,000 --> 00:48:43,960
Il n'a pas encore atteint la fleur de l'âge. Il a participé en
tant qu'Artiste de Oh Jin Hwa Sa. La personne qui a déchiré
le Oh Jin. En plus il est encore célibataire... Célibataire !
448
00:48:45,000 --> 00:48:46,960
Une personne controversée.
449
00:48:47,000 --> 00:48:54,960
Il est allé à l'encontre du code de conduite du Joseon.
Ses coups de pinceaux sont aussi acérés et exquis qu'une lame.
450
00:48:55,000 --> 00:49:03,960
Un génie pour peindre des sujets féminins…
Hye-Won… Shin… Yoon… Bok.
451
00:49:07,000 --> 00:49:08,960
Venez ! Venez ! Venez !
452
00:49:09,000 --> 00:49:11,960
Place au paris ! Est-ce que ce sera Dan-Won ou Hye-Won ?
453
00:49:12,000 --> 00:49:13,960
La compétition commence dans 10 jours.
Qu'est-ce que vous attendez ? Allez ! Allez !
454
00:49:14,000 --> 00:49:17,960
N'hésitez pas, pariez. Dan-Won. Hye-Won.
455
00:49:18,000 --> 00:49:19,960
Qu'attendez-vous ? Faites vos jeux. Faites vos jeux.
456
00:49:20,000 --> 00:49:26,960
Dan-Won ou Hye-Won. Hye Won ou Dan Won.
457
00:49:27,000 --> 00:49:33,960
Faites la queue s'il vous plaît ! Dan-Won ou Hye-Won.
458
00:50:17,000 --> 00:50:18,960
Personne suivante ! Très bien. Personne suivante.
459
00:50:20,000 --> 00:50:21,960
Je mise sur Dan-Won
460
00:50:25,000 --> 00:50:27,960
Mais c'est l'acte de propriété d'une maison.
Vous avez fait tout le chemin depuis Pyongyang ?
461
00:50:28,000 --> 00:50:28,960
Et oui.
462
00:50:31,000 --> 00:50:32,960
Je mise sur Dan-Won.
463
00:50:43,000 --> 00:50:48,960
Comment est-ce que ça peut arrivez ?
Cela va mettre tous les Artistes dans l'embarras.
464
00:50:49,000 --> 00:50:56,960
On dirait bien. Ces Artistes doivent vraiment être des causes
pour se lancer un défi. Où a-t-on vu une chose pareille ?
465
00:50:57,000 --> 00:51:00,960
Sur qui vas-tu miser ? Serait-ce Yoon-Bok !
466
00:51:01,000 --> 00:51:03,960
Je ne participe jamais à ce genre de jeux dégradants.
467
00:52:00,000 --> 00:52:01,960
Dans 7 jours.
468
00:52:02,000 --> 00:52:03,960
Dans 6 jours.
469
00:52:05,000 --> 00:52:06,960
Dans 5 jours.
470
00:52:12,000 --> 00:52:15,960
Comment avancent les préparatifs ?
471
00:52:16,000 --> 00:52:18,960
Sur qui les Membres du Cercle de l'Art ont-ils misé ?
472
00:52:19,000 --> 00:52:19,660
Oui.
473
00:52:19,740 --> 00:52:21,260
Est-ce Dan-Won ou bien Hye-Won ?
474
00:52:21,400 --> 00:52:26,960
En tout, il y a 37 membres, 18 membres ont misé sur Dan-Won,
475
00:52:27,000 --> 00:52:28,960
les 19 restants ont choisi Hye-Won.
476
00:52:29,000 --> 00:52:31,960
Ça se joue à peu de choses.
477
00:52:32,000 --> 00:52:38,960
Attends ! Comment ça 37 ?
Pourquoi seulement 37 personnes, ça devrait être 38.
478
00:52:39,000 --> 00:52:43,960
Oui. Du cercle d'Art de On Yang de Pyongyang, 7 personnes.
479
00:52:44,000 --> 00:52:47,960
Du cercle d'Art de Sam-Byeong de Dan Yang, 6 personnes.
480
00:52:48,000 --> 00:52:50,960
Du cercle Chon-Baek de Jung Jin, 7 personnes.
481
00:52:51,000 --> 00:52:52,960
Si-Jun Hen-Sun compte 6 personnes.
482
00:52:53,000 --> 00:52:55,960
Et le cercle d'Art de Oh Chuk-Kay de Hang
Yang, 4 personnes. Jo-Jung Orrishin…
483
00:52:56,000 --> 00:52:59,960
Pour Oh Chuk-Kay vous avez dit 4 personnes.
484
00:53:01,000 --> 00:53:01,960
Oui.
485
00:53:02,000 --> 00:53:04,960
Qui est la personne qui n'a pas pris part au pari ?
486
00:53:05,000 --> 00:53:07,340
Il s'agit de Kim Myung-Nyung Orrishin.
487
00:53:10,000 --> 00:53:13,600
Cet excentrique... C'est inattendu.
488
00:53:15,000 --> 00:53:17,960
Pourquoi laisser passer une telle opportunité ?
489
00:53:18,000 --> 00:53:22,960
Peu importe le sujet choisi, le spectacle sera au rendez-vous.
490
00:53:23,000 --> 00:53:29,960
Sans compter la présence de Ho Pan Oran. Pourquoi ne
voulez-vous pas participer. Je suis grandement déçu.
491
00:53:32,000 --> 00:53:37,960
Hum ! Vous voulez savoir pourquoi ?
492
00:53:39,000 --> 00:53:40,960
Oui.
493
00:53:43,000 --> 00:53:48,960
Combien de paris sur Dan-Won, et combien sur Hye-Won ?
494
00:53:51,150 --> 00:53:53,960
Pour Dan-Won 18, pour Hye-Won 19.
495
00:53:54,000 --> 00:53:56,960
Cela devrait être une compétition très intéressante.
496
00:53:58,000 --> 00:54:04,960
Si je misais sur Dan-won, ils seraient à égalité non ?
497
00:54:05,000 --> 00:54:07,960
Ça n'a aucun rapport. Sur qui voulez-vous miser ?
498
00:54:08,000 --> 00:54:14,960
Je choisirai quelque chose d'inattendu.
499
00:54:22,000 --> 00:54:24,960
Dans 1 jour.
500
00:54:25,000 --> 00:54:34,960
Très bien, ça va commencer demain. La plus grande compétition d'Art du Joseon...
501
00:54:36,000 --> 00:54:37,960
aura lieu. Demain !
502
00:55:01,000 --> 00:55:05,960
Demain, la compétition commencera.
503
00:55:06,000 --> 00:55:09,960
Vous, qui voulez-vous voir gagner ?
504
00:55:10,000 --> 00:55:11,960
Dan-Won ou Hye-Won ?
505
00:55:13,000 --> 00:55:16,960
Peu importe qui gagne, en quoi ça me concerne ?
506
00:55:17,000 --> 00:55:23,960
Mais je sais qui vous voulez gagner au plus profond de vous.
507
00:55:24,000 --> 00:55:25,960
Qui l'emportera ?
508
00:55:26,000 --> 00:55:27,960
Pourquoi pas Hye-Won ?
509
00:55:30,000 --> 00:55:31,960
Qu'est-ce qui vous dit que ça sera lui ?
510
00:55:32,000 --> 00:55:36,960
Si on prend en compte la condition physique de Dan-Won,
511
00:55:37,020 --> 00:55:39,960
Hye-Won, qui a l'habitude de ce genre
de défi, n'aurait-il pas l'avantage ?
512
00:55:40,020 --> 00:55:41,960
C'est une possibilité.
513
00:55:43,020 --> 00:55:46,960
Mais Hye-Won a dit quelque chose de très étrange.
514
00:55:47,020 --> 00:55:54,960
S'il venait à remporter le défi,
il veut que je vous rende votre liberté.
515
00:55:56,480 --> 00:56:00,960
Pourquoi Hye-Won exigerait-il ce genre de choses ?
516
00:56:02,020 --> 00:56:04,640
Que lui avez-vous répondu ?
517
00:56:04,980 --> 00:56:08,960
Je lui ai accordé sa requête.
Je n'ai aucune raison de refuser.
518
00:56:10,510 --> 00:56:12,960
Pourquoi faites-vous cela ?
519
00:56:13,020 --> 00:56:16,960
Vous ne vous préoccupez pas un peu de moi ?
520
00:56:18,020 --> 00:56:22,960
C'est parce que Hye-Won ne pourra pas gagner.
521
00:56:24,750 --> 00:56:29,960
Dans tous les tableaux qu'il a peint, il vous a représentée.
522
00:56:30,020 --> 00:56:37,960
Depuis qu'il a commencé en tant qu'apprenti jusqu'à sa confirmation
en tant qu'artiste, vous étiez toujours dans ses oeuvres.
523
00:56:39,630 --> 00:56:45,960
Car vous êtes la femme qu'il aime.
524
00:56:50,020 --> 00:56:54,960
Savez-vous également que Hye-Won est une femme ?
525
00:57:04,020 --> 00:57:05,960
Que voulez-vous dire ?
526
00:57:08,020 --> 00:57:11,960
Vous savez qu'il est une femme, mais vous l'aimez
toujours de tout votre coeur n'est-ce pas ?
527
00:57:16,020 --> 00:57:17,960
Je veux vraiment entendre votre réponse.
528
00:57:18,020 --> 00:57:25,960
Qui est votre amant ?
Hye-Won, l'homme, ou Shin Yoon-Bok, la femme ?
529
00:57:30,020 --> 00:57:35,960
Orrishin, ne comprendriez-vous jamais ce que je ressens ?
530
00:57:38,020 --> 00:57:43,960
Ce qu'un Artiste voit, ce qu'un Artiste entend,
531
00:57:44,020 --> 00:57:49,960
ce qu'un Artiste peut ressentir,
sentiments ou ressenti de toute chose,
532
00:57:51,020 --> 00:57:53,960
vous ne pourrez jamais le comprendre.
533
00:58:00,020 --> 00:58:06,960
Si vous n'existiez plus, les oeuvres de Hye-Won ne
pourraient jamais surpasser celles de Dan-Won.
534
00:58:07,390 --> 00:58:09,960
Il serait battu à plates coutures.
535
00:58:12,020 --> 00:58:19,350
Demain, vous assisterez à la compétition.
536
00:58:19,470 --> 00:58:22,960
Pourquoi faites-vous tout cela ?
537
00:58:23,020 --> 00:58:27,960
Je dois envoyer un message clair à tous
ceux qui convoitent ce qui est mien.
538
00:58:30,110 --> 00:58:31,960
Cet objet n'est pas le vôtre, voilà le message.
539
00:58:33,600 --> 00:58:37,960
Vous ai-je déjà dit ceci ? Il faut piétiner.
540
00:58:38,020 --> 00:58:41,960
Il faut piétiner une personne jusqu'à
ce qu'elle ne puisse plus se relever.
541
00:58:47,020 --> 00:58:48,960
Reposez-vous.
542
00:59:04,020 --> 00:59:04,960
Jeong-Hyang ?
543
00:59:06,020 --> 00:59:06,960
Artiste.
544
00:59:08,840 --> 00:59:13,180
S'il venait à remporter le défi,
il veut que je vous rende votre liberté.
545
00:59:15,020 --> 00:59:16,960
Quel est le problème ?
546
00:59:17,020 --> 00:59:19,960
Artiste, je t'aiderai dans ta tâche.
547
00:59:21,020 --> 00:59:25,960
Je veux rentrer une fois de plus dans ta peinture.
548
00:59:30,020 --> 00:59:37,960
Je ne veux pas te mettre en danger.
549
00:59:38,020 --> 00:59:41,960
Je te remercie pour l'affection que tu me portes.
550
00:59:42,020 --> 00:59:45,960
Je veux le faire.
551
00:59:47,720 --> 00:59:57,960
Permets-moi de vivre éternellement dans tes oeuvres.
552
01:01:00,020 --> 01:01:01,960
Maître ?
553
01:01:09,020 --> 01:01:09,960
Tu es là.
554
01:01:12,020 --> 01:01:12,960
Oui.
555
01:01:16,020 --> 01:01:17,960
C'est demain.
556
01:01:19,020 --> 01:01:22,960
Maître, à ce propos,
557
01:01:25,020 --> 01:01:28,960
pourquoi avoir accepté cette compétition ?
558
01:01:32,390 --> 01:01:34,430
N'as-tu pas été la première à relever le défi ?
559
01:01:36,020 --> 01:01:40,960
On m'a dit que tu avais accepté en premier.
560
01:01:45,020 --> 01:01:47,960
Il est clair que le Marchand a comploté contre nous.
561
01:01:50,920 --> 01:01:52,960
Nous avons tous deux été dupés.
562
01:01:56,510 --> 01:02:02,960
Et si jamais je perdais ? Qu'adviendrait-il de ma personne ?
563
01:02:05,340 --> 01:02:08,960
Tu ne pourras plus jamais peindre un tableau.
564
01:02:11,020 --> 01:02:16,960
De plus, tu ne pourras plus affronter
la mémoire de ton père la tête haute.
565
01:02:23,020 --> 01:02:27,960
Et toi Maître... Si tu perdais ?
566
01:02:32,020 --> 01:02:38,960
Que je gagne ou que je perde importe peu.
Mon statut d'Artiste officiel de Dohwaseo
567
01:02:39,660 --> 01:02:42,960
me sera retiré de toute façon.
568
01:02:45,020 --> 01:02:47,960
Penses-tu pouvoir être capable de me battre ?
569
01:02:54,020 --> 01:03:01,960
Mais Maître, ta main n'est toujours pas...
570
01:03:04,020 --> 01:03:05,960
Mes mains se portent bien.
571
01:03:06,660 --> 01:03:10,960
Si elles ne sont pas disponibles,
je peindrais avec mes orteils.
572
01:03:11,020 --> 01:03:12,960
Ne t'inquiète pas...
573
01:03:18,020 --> 01:03:18,960
Yoon-Ah !
574
01:03:23,260 --> 01:03:24,990
Écoute-moi bien attentivement.
575
01:03:28,460 --> 01:03:33,960
Le devoir d'un bon Maître est d'enseigner
à un étudiant et que celui-ci devienne accompli.
576
01:03:38,020 --> 01:03:43,960
Un bon étudiant doit comprendre les intentions de son Maître.
577
01:03:46,020 --> 01:03:52,960
Un élève exceptionnel se doit de
transcender et de surpasser son Maître.
578
01:03:56,020 --> 01:04:01,960
Demain, à la compétition, tu devras me vaincre.
579
01:04:03,020 --> 01:04:09,600
Si tu n'en es pas capable,
je ne te reconnaîtrai jamais plus comme mon élève.
580
01:04:20,020 --> 01:04:25,960
Je le ferai pour devenir le peintre
le plus accompli de tous les temps.
581
01:04:25,960 --> 01:04:27,960
...
582
01:04:27,960 --> 01:04:31,170
Fleur, merci pour ton soutien. ^.^
Mangas-Arigatou
583
01:04:32,000 --> 01:04:35,980
Traduction, Check & QC : Musebeliever
Édit & Time : Mitsou
584
01:04:31,960 --> 01:04:33,960
53738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.