Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,198 --> 00:00:35,035
[♪♪♪]
2
00:00:41,208 --> 00:00:44,043
[INDISTINCT VOICES]
3
00:00:48,549 --> 00:00:50,634
Hang on. I know.
4
00:00:50,634 --> 00:00:53,136
[GROANS]
5
00:00:53,136 --> 00:00:55,389
You're doing so good.
6
00:00:55,389 --> 00:00:56,932
You're doing so good.
You all right?
7
00:00:56,932 --> 00:00:59,059
Yeah.
Okay.
8
00:00:59,059 --> 00:01:02,187
WOMAN [OVER LOUDSPEAKER]:
Dr. Matthews to the nurses'
station.
9
00:01:02,187 --> 00:01:03,898
Excuse me.
10
00:01:03,898 --> 00:01:07,985
Uhm... My wife's in labor.
We called ahead for Dr. Wheeler.
11
00:01:07,985 --> 00:01:10,153
MAN:
I just need you
to fill this out, please.
12
00:01:10,153 --> 00:01:11,446
[EXHALES]
13
00:01:11,446 --> 00:01:13,657
Thank you.
Have a seat, hon.
14
00:01:13,657 --> 00:01:16,451
[GRUNTS]
15
00:01:20,831 --> 00:01:22,332
I'll be right up.
Yeah.
16
00:01:22,332 --> 00:01:25,335
Okay?
Okay.
17
00:01:26,420 --> 00:01:29,757
Is this your first?
No, no, it's our third.
18
00:01:29,757 --> 00:01:31,466
MAN:
Sir, can you sign here?
19
00:01:31,466 --> 00:01:33,176
Thank you.
20
00:01:33,176 --> 00:01:36,430
We're gonna name
her Jessica. Mmm.
21
00:01:37,890 --> 00:01:40,726
[GRUNTS AND MOANS]
22
00:01:55,532 --> 00:01:56,867
Uh?
23
00:01:57,743 --> 00:02:00,662
[DRIPPING SOUND]
24
00:02:06,710 --> 00:02:08,420
NURSE:
Vitals look good.
25
00:02:08,420 --> 00:02:11,090
Mmm. Mmm.
26
00:02:11,673 --> 00:02:13,258
Where's John?
27
00:02:13,258 --> 00:02:15,761
Where's my husband?
DOCTOR: Just relax now.
28
00:02:15,761 --> 00:02:17,387
Everything's gonna be okay.
29
00:02:19,014 --> 00:02:20,599
Ah.
30
00:02:23,894 --> 00:02:26,396
What's happening? What's...?
What are you doing?
31
00:02:26,396 --> 00:02:27,856
I'm so sorry for your loss.
32
00:02:27,856 --> 00:02:30,191
What?
Your baby's dead.
33
00:02:30,191 --> 00:02:32,486
No, it's not dead.
It's alive.
34
00:02:32,486 --> 00:02:34,571
What are you talking about?
It's moving.
35
00:02:34,571 --> 00:02:36,949
It's a terrible loss.
We're so sorry.
36
00:02:36,949 --> 00:02:37,866
[MOANS AND SOBS]
37
00:02:37,866 --> 00:02:41,495
Just relax.
No!
38
00:02:41,495 --> 00:02:44,581
What? No, no, no. Put me to
sleep. I wanna be asleep.
39
00:02:44,581 --> 00:02:47,208
It's too late for that.
No!
40
00:02:47,208 --> 00:02:50,921
[SCREAMS IN PAIN]
41
00:02:51,797 --> 00:02:53,966
It's okay,
you're doing great.
42
00:02:53,966 --> 00:02:56,135
Oh, what are you doing?
What are you doing?
43
00:02:56,135 --> 00:02:58,053
DOCTOR:
You might feel some tugging.
44
00:02:58,053 --> 00:02:59,471
[MACHINE SOUNDS AND PUMPING]
45
00:03:00,806 --> 00:03:03,809
Ah!
46
00:03:03,809 --> 00:03:06,645
Oh, my God.
This isn't happening.
47
00:03:06,645 --> 00:03:08,022
Oh!
48
00:03:08,022 --> 00:03:10,024
Congratulations, Mrs. Coleman.
It's a girl.
49
00:03:10,024 --> 00:03:12,233
[BABY CRYING]
50
00:03:12,233 --> 00:03:14,569
[SCREAMS]
51
00:03:27,290 --> 00:03:29,292
[EXHALES]
52
00:03:33,172 --> 00:03:38,177
[♪♪♪]
53
00:03:51,148 --> 00:03:52,983
[SQUEAK]
54
00:04:02,993 --> 00:04:04,703
[WATER RUNNING]
55
00:04:14,129 --> 00:04:18,217
[♪♪♪]
56
00:04:26,225 --> 00:04:27,434
[TRAFFIC SOUNDS]
57
00:04:27,434 --> 00:04:28,810
WOMAN:
Yes, Kate, your dreams can be
58
00:04:28,810 --> 00:04:31,230
a manifestation
of your emotions.
59
00:04:31,230 --> 00:04:33,190
It's your body and mind's
way of dealing
60
00:04:33,190 --> 00:04:35,859
with the stress and grief
of what happened.
61
00:04:35,859 --> 00:04:38,779
Mmm, what if this has nothing
to do with the stillbirth?
62
00:04:38,779 --> 00:04:40,906
What do you think
it's about?
63
00:04:40,906 --> 00:04:42,407
[INHALES DEEPLY]
64
00:04:42,407 --> 00:04:45,410
We're seeing kids for
the first time this weekend.
65
00:04:45,410 --> 00:04:49,081
And maybe the nightmares,
uhm...
66
00:04:52,667 --> 00:04:56,213
Maybe I'm just
not ready to adopt yet.
67
00:05:01,843 --> 00:05:05,764
I drove by the wine shop on
the way home the other night.
68
00:05:07,099 --> 00:05:08,516
Did you stop?
69
00:05:08,516 --> 00:05:10,144
No. Wanted to.
70
00:05:10,144 --> 00:05:12,437
Mmm, the thought went through
my... my brain, you know?
71
00:05:12,437 --> 00:05:14,606
It wasn't for myself.
It wasn't....
72
00:05:14,606 --> 00:05:16,399
It just... I just thought
it would be nice
73
00:05:16,399 --> 00:05:18,777
to have a bottle handy,
in case we had guests.
74
00:05:18,777 --> 00:05:20,154
But you didn't go in.
75
00:05:22,739 --> 00:05:24,158
Mm-mm.
76
00:05:24,158 --> 00:05:26,243
The key, to me
77
00:05:26,243 --> 00:05:28,453
is not that
you had the urge
78
00:05:28,453 --> 00:05:29,454
Mmm.
79
00:05:29,454 --> 00:05:31,248
but that you resisted it.
80
00:05:31,248 --> 00:05:32,791
Trust me, you wouldn't
have made it
81
00:05:32,791 --> 00:05:34,835
through the home study
if you weren't ready.
82
00:05:34,835 --> 00:05:36,461
But, ultimately...
83
00:05:36,461 --> 00:05:39,089
you have to decide.
84
00:05:39,089 --> 00:05:41,800
WOMAN:
Hi, girls.
85
00:05:41,800 --> 00:05:44,219
[INDISTINCT VOICES]
86
00:06:02,279 --> 00:06:04,031
Hi.
87
00:06:04,906 --> 00:06:07,201
Howdy.
88
00:06:07,201 --> 00:06:08,451
[KISSES]
89
00:06:08,451 --> 00:06:12,080
Let me see. Oh!
Did you paint this?
90
00:06:12,080 --> 00:06:16,001
It's a beautiful butterfly.
It's fantastic.
91
00:06:16,001 --> 00:06:18,337
Really wonderful. Good.
92
00:06:18,337 --> 00:06:20,214
Let's go. I'm cold.
93
00:06:20,214 --> 00:06:21,340
Brrr.
94
00:06:21,340 --> 00:06:23,175
[♪♪♪]
95
00:06:39,358 --> 00:06:40,859
[HORN HONKS]
96
00:06:42,861 --> 00:06:43,987
[HORN HONKS]
97
00:06:43,987 --> 00:06:45,155
[TIRES SQUEAL]
98
00:06:45,155 --> 00:06:47,032
[WOMAN SCREAMS
AND BREATHS AGITATED]
99
00:06:50,035 --> 00:06:51,995
Are you okay?
100
00:07:05,926 --> 00:07:09,888
[SOUNDS A MUSIC SCALE IN PIANO]
101
00:07:29,783 --> 00:07:33,954
[♪♪♪]
102
00:07:48,969 --> 00:07:50,971
[STOMP]
103
00:07:50,971 --> 00:07:53,265
[EXHALES]
104
00:07:54,599 --> 00:07:57,560
[HUMS]
105
00:08:00,188 --> 00:08:01,606
[STOMP]
106
00:08:01,606 --> 00:08:03,608
Arg.
107
00:08:06,694 --> 00:08:08,571
[STOMP]
108
00:08:09,489 --> 00:08:10,490
[STOMP]
109
00:08:10,490 --> 00:08:12,159
[SLAM ON PIANO
AND GROANS]
110
00:08:12,159 --> 00:08:13,785
[STOMP]
111
00:08:17,497 --> 00:08:18,873
Max!
112
00:08:18,873 --> 00:08:20,708
Max!
113
00:08:20,708 --> 00:08:22,585
Stop throwing!
114
00:08:22,585 --> 00:08:25,505
I'm working.
115
00:08:25,505 --> 00:08:27,841
No, honey, I--
I'm sorry.
116
00:08:27,841 --> 00:08:30,510
Just take a break
for a little while, okay?
117
00:08:30,510 --> 00:08:33,805
Because Mommy's trying
to play. Okay?
118
00:08:33,805 --> 00:08:35,723
[CAR COMING CLOSER]
119
00:08:36,891 --> 00:08:37,934
WOMAN:
Oh!
120
00:08:37,934 --> 00:08:39,978
Daddy's here.
121
00:08:43,315 --> 00:08:45,984
BOY: Mine.
Hey.
122
00:08:45,984 --> 00:08:47,152
Hi.
123
00:08:47,152 --> 00:08:48,653
Sorry, practice
went a little late.
124
00:08:48,653 --> 00:08:50,655
WOMAN: It's all right.
Wow!
125
00:08:51,948 --> 00:08:55,118
Okay, tough guy. Give me that.
Oh. Wicked.
126
00:08:55,118 --> 00:08:56,328
Mmm. Uh.
127
00:08:56,328 --> 00:08:57,745
No, no.
128
00:08:57,745 --> 00:09:00,374
JOHN:
Shoot it, shoot it.
Go, go, go, go.
129
00:09:00,374 --> 00:09:04,294
No.
Yes! Give me five.
130
00:09:04,294 --> 00:09:06,463
Hey, how did it go?
Daniel.
131
00:09:06,463 --> 00:09:08,173
Fine.
132
00:09:09,299 --> 00:09:10,300
[DOOR CLOSES]
133
00:09:10,300 --> 00:09:12,511
[CHUCKLES]
134
00:09:13,011 --> 00:09:15,055
Hey.
135
00:09:15,889 --> 00:09:17,307
Okay.
136
00:09:17,307 --> 00:09:19,017
DANIEL:
Five minutes.
I'm at the last level.
137
00:09:19,017 --> 00:09:21,102
JOHN:
No more video games.
Brush your teeth.
138
00:09:21,102 --> 00:09:23,771
DANIEL:
That's no fair. It won't save.
Come on, Dad, please?
139
00:09:23,771 --> 00:09:24,939
[BEEPING]
140
00:09:26,900 --> 00:09:31,196
[♪♪♪]
141
00:11:23,016 --> 00:11:24,976
[SIGHS]
142
00:11:36,988 --> 00:11:38,948
[SQUEAKS]
143
00:11:45,704 --> 00:11:47,415
[WATER RUNNING]
144
00:11:48,749 --> 00:11:49,708
[SQUEAKS]
145
00:11:49,708 --> 00:11:51,961
Ah! Mmm.
Sorry.
146
00:11:51,961 --> 00:11:54,464
Sorry, sorry, sorry.
147
00:11:54,464 --> 00:11:55,840
[SIGHS]
[CHUCKLES]
148
00:11:57,842 --> 00:12:00,094
[SNIFFING]
Mmm.
149
00:12:00,094 --> 00:12:02,514
Mmm.
You smell good.
150
00:12:08,645 --> 00:12:10,980
Oh.
151
00:12:14,234 --> 00:12:15,943
Okay.
152
00:12:17,070 --> 00:12:19,197
All right.
153
00:12:22,659 --> 00:12:26,204
I have to stop
being like this.
154
00:12:26,204 --> 00:12:28,081
I get it.
155
00:12:36,047 --> 00:12:40,427
I'm very excited,
I'm happy.
156
00:12:40,427 --> 00:12:42,721
I get nervous.
157
00:12:43,430 --> 00:12:45,473
I'm really scared.
158
00:12:45,473 --> 00:12:48,643
[♪♪♪]
159
00:12:48,643 --> 00:12:50,478
Last time I felt all of this
160
00:12:50,478 --> 00:12:53,814
was right before
I lost the baby.
161
00:12:53,814 --> 00:12:55,275
I don't want you to feel
162
00:12:55,275 --> 00:12:57,444
like we have to go through
with this for my sake.
163
00:12:57,444 --> 00:12:59,820
It's not just--
It's not for you.
164
00:12:59,820 --> 00:13:01,197
I... I...
165
00:13:01,197 --> 00:13:03,157
I wanna take the love
we felt for Jessica
166
00:13:03,157 --> 00:13:07,412
and I wanna give it to somebody
who really needs it.
167
00:13:10,582 --> 00:13:12,751
Are you sure, hon?
168
00:13:15,253 --> 00:13:17,088
Yes.
169
00:13:38,151 --> 00:13:41,195
GIRL: Wanna make a snowman?
GIRL 2: Sure.
170
00:13:41,195 --> 00:13:42,821
GIRL:
It's really cold out here.
171
00:13:44,449 --> 00:13:46,033
[DOOR CLOSES]
172
00:13:47,076 --> 00:13:50,163
[INDISTINCT VOICES,
LAUGHS AND DOG BARKS]
173
00:13:50,163 --> 00:13:51,331
GIRL:
Hey, stop it.
174
00:13:51,331 --> 00:13:53,124
[A GIRL SIGHS]
175
00:13:58,463 --> 00:14:00,340
Hi.
176
00:14:00,340 --> 00:14:01,758
So glad
you could make it.
177
00:14:01,758 --> 00:14:04,093
So are we.
Yeah, finally, right?
178
00:14:04,093 --> 00:14:05,428
[BOTH CHUCKLE]
179
00:14:05,428 --> 00:14:08,264
So good to see you.
Thank you for coming.
180
00:14:08,264 --> 00:14:09,599
Oh.
181
00:14:09,599 --> 00:14:10,725
This is really something.
182
00:14:10,725 --> 00:14:12,560
NUN:
So go take a look around.
183
00:14:12,560 --> 00:14:15,730
Stay out of trouble.
Yeah, yeah.
184
00:14:15,730 --> 00:14:19,025
[ALL CHUCKLE]
185
00:14:19,025 --> 00:14:20,485
Look at the snow orphan.
186
00:14:20,485 --> 00:14:21,986
Snow orphan?
187
00:14:21,986 --> 00:14:23,738
Well, snorphan?
188
00:14:23,738 --> 00:14:25,657
[LAUGHS]
189
00:14:25,657 --> 00:14:28,660
[KIDS LAUGHING
AND SCREAMING]
190
00:14:34,582 --> 00:14:36,083
GIRL:
Hey.
191
00:14:36,083 --> 00:14:39,086
WOMAN:
No, show it to Sister Mary.
192
00:14:51,349 --> 00:14:55,520
[GIRL SINGING INDISTINCTLY]
193
00:14:58,857 --> 00:15:01,609
[GIRLS LAUGHING]
194
00:15:01,609 --> 00:15:05,196
NUN: Slow down, slow down.
GIRL: You can't catch me.
195
00:15:05,196 --> 00:15:06,447
GIRL 2:
Yes, I can.
196
00:15:06,447 --> 00:15:09,033
[GIRL SINGING
"THE GLORY OF LOVE"]
197
00:15:09,033 --> 00:15:15,498
♪ That's the story of
That's the glory of love ♪
198
00:15:16,708 --> 00:15:19,711
♪ As long as there's
The two of us ♪
199
00:15:19,711 --> 00:15:25,675
♪ We've got the world
And all its charms ♪
200
00:15:25,675 --> 00:15:30,388
♪ And when the world
Is through with us ♪
201
00:15:30,388 --> 00:15:33,850
♪ We've got
Each other's arms ♪
202
00:15:33,850 --> 00:15:35,769
GIRL:
Hello?
203
00:15:40,106 --> 00:15:41,107
Hi.
204
00:15:41,107 --> 00:15:43,443
[GIRL HUMMING]
205
00:15:55,622 --> 00:15:57,498
Are all these paintings yours?
206
00:15:57,498 --> 00:16:01,461
GIRL: Yes. Do you like them?
They're remarkable.
207
00:16:02,128 --> 00:16:03,546
Thank you.
208
00:16:03,546 --> 00:16:06,633
My name is Esther.
What's yours?
209
00:16:06,633 --> 00:16:09,761
John. Nice to meet you.
210
00:16:10,845 --> 00:16:13,681
Can I take a seat?
Of course.
211
00:16:13,681 --> 00:16:15,391
[GIRLS LAUGHING]
212
00:16:15,391 --> 00:16:18,603
I never get tired of watching
these kids enjoy the party.
213
00:16:18,603 --> 00:16:21,397
It really is. I'm so sorry
we didn't do this sooner.
214
00:16:21,397 --> 00:16:23,399
Don't be. It's a big leap.
215
00:16:23,399 --> 00:16:27,737
Adopting an older child is
not an easy decision to make.
216
00:16:27,737 --> 00:16:29,155
[SIGHS]
217
00:16:29,155 --> 00:16:30,782
John's in the bathroom.
218
00:16:30,782 --> 00:16:32,867
You think he'll find us? Or
do you wanna go look for him?
219
00:16:32,867 --> 00:16:34,661
Where did you get
the idea for this one?
220
00:16:34,661 --> 00:16:37,872
My paintings
always tell stories.
221
00:16:37,872 --> 00:16:41,501
This one's about a sad mother
lion who can't find her cubs.
222
00:16:41,501 --> 00:16:42,877
She's smiling.
223
00:16:42,877 --> 00:16:45,004
She's dreaming
about her babies.
224
00:16:45,004 --> 00:16:47,423
It's the only thing
that makes her happy.
225
00:16:47,423 --> 00:16:51,928
I hope she finds them.
She will. Look.
226
00:16:51,928 --> 00:16:54,681
[♪♪♪]
227
00:16:54,681 --> 00:16:58,434
They were lost in the jungle,
and they were so scared
228
00:16:58,434 --> 00:17:00,770
because they didn't
have a mother or father.
229
00:17:00,770 --> 00:17:03,272
But just when they thought
they'd be alone forever
230
00:17:03,272 --> 00:17:07,067
they found their mother
asleep under this tree.
231
00:17:07,067 --> 00:17:10,780
Now when she wakes up,
her dream will have come true.
232
00:17:10,780 --> 00:17:12,323
She'll have
her family again.
233
00:17:12,323 --> 00:17:14,074
It's amazing. You came up
with that story?
234
00:17:14,074 --> 00:17:16,285
WOMAN:
Yeah, I think I hear
his voice down here.
235
00:17:16,285 --> 00:17:18,287
Yes.
236
00:17:18,287 --> 00:17:21,916
Hey. I want to introduce you.
This is my wife, Kate.
237
00:17:21,916 --> 00:17:23,543
Kate,
this is Esther.
238
00:17:24,878 --> 00:17:26,337
Hello.
239
00:17:28,130 --> 00:17:31,175
How are you?
Nice to meet you.
240
00:17:32,051 --> 00:17:34,303
She painted all these.
241
00:17:34,303 --> 00:17:35,847
Really?
Yeah.
242
00:17:35,847 --> 00:17:38,599
These are fantastic.
These are really wonderful.
243
00:17:38,599 --> 00:17:39,809
Thank you.
244
00:17:39,809 --> 00:17:41,352
Where did you learn
how to do this?
245
00:17:41,352 --> 00:17:44,564
I've just had lots of time
to practice, I guess.
246
00:17:44,564 --> 00:17:47,567
It's really boring here.
247
00:17:47,567 --> 00:17:49,652
It's boring here?
248
00:17:49,652 --> 00:17:52,446
If you're so bored, why aren't
you down at the party?
249
00:17:52,446 --> 00:17:54,240
I've never really seen
the point of it.
250
00:17:54,240 --> 00:17:57,326
Nobody's ever
talked to me before.
251
00:17:57,994 --> 00:17:59,620
I guess I'm different.
252
00:17:59,620 --> 00:18:01,664
There's nothing wrong
with being different, you know.
253
00:18:01,664 --> 00:18:04,208
Well, you two
have a lot in common.
254
00:18:04,208 --> 00:18:06,460
[CHUCKLES]
255
00:18:08,295 --> 00:18:10,256
ESTHER:
I think people should always try
256
00:18:10,256 --> 00:18:13,051
to take the bad things that
happen to them in their lives
257
00:18:13,051 --> 00:18:15,469
and turn them
into something good.
258
00:18:15,469 --> 00:18:18,598
Don't you?
Yeah.
259
00:18:18,598 --> 00:18:20,600
Absolutely.
260
00:18:27,023 --> 00:18:28,608
NUN:
She's originally from Russia,
261
00:18:28,608 --> 00:18:30,693
but it's amazing
how strong her English is.
262
00:18:30,693 --> 00:18:33,153
Given she's only been
in the country a few years.
263
00:18:33,153 --> 00:18:35,364
How often you get children
from other countries?
264
00:18:35,364 --> 00:18:37,951
It's rare.
But when we do,
265
00:18:37,951 --> 00:18:39,702
it's sometimes difficult
to place them.
266
00:18:39,702 --> 00:18:44,082
The family that brought her to
America died in a house fire.
267
00:18:44,082 --> 00:18:45,792
In a fire?
268
00:18:45,792 --> 00:18:47,293
My God.
269
00:18:47,293 --> 00:18:49,003
Esther barely got out.
270
00:18:49,003 --> 00:18:50,797
She's been through a lot,
271
00:18:50,797 --> 00:18:54,258
but this is an extraordinary
little girl.
272
00:18:54,258 --> 00:18:57,344
She's very bright.
She's very mature for her age.
273
00:18:57,344 --> 00:19:00,014
And she's very well-mannered.
Mmm.
274
00:19:00,014 --> 00:19:01,808
She's a bit of a princess,
actually.
275
00:19:01,808 --> 00:19:03,101
She wears those ribbons
276
00:19:03,101 --> 00:19:05,561
on her wrists and her neck
all the time.
277
00:19:05,937 --> 00:19:07,354
Mine too.
278
00:19:07,354 --> 00:19:09,107
The only time we'd ever
had trouble with her
279
00:19:09,107 --> 00:19:10,858
was when we tried
to take them off.
280
00:19:10,858 --> 00:19:12,485
How does she get along
with other kids?
281
00:19:12,485 --> 00:19:14,779
Oh, when she has to interact,
uh, she's great.
282
00:19:14,779 --> 00:19:17,031
Babe?
283
00:19:17,031 --> 00:19:19,617
She really did seem
to open up with us.
284
00:19:19,617 --> 00:19:20,952
Yeah.
285
00:19:20,952 --> 00:19:23,370
I thought she more
than opened up with you.
286
00:19:23,370 --> 00:19:25,665
You seem to have made
quite a connection.
287
00:19:25,665 --> 00:19:27,750
I could get
the paperwork together
288
00:19:27,750 --> 00:19:29,919
and see you back here
in three weeks.
289
00:19:29,919 --> 00:19:34,256
[♪♪♪]
290
00:19:36,216 --> 00:19:38,052
All right.
291
00:19:47,770 --> 00:19:49,022
JOHN:
Okey-dokey.
292
00:19:49,022 --> 00:19:51,190
NUN:
Call me if you need anything.
293
00:19:51,190 --> 00:19:53,151
Bye.
Okay, thank you.
294
00:20:08,415 --> 00:20:10,250
[CHUCKLES]
295
00:20:12,670 --> 00:20:15,339
Oh, that's T-H.
296
00:20:15,339 --> 00:20:18,217
T-H. Yeah.
297
00:20:18,217 --> 00:20:20,344
And "Max" is like this?
298
00:20:20,344 --> 00:20:21,679
KATE:
Yeah.
299
00:20:22,805 --> 00:20:24,515
Good.
300
00:20:28,686 --> 00:20:30,396
Is this your house?
301
00:20:30,396 --> 00:20:33,232
JOHN:
Now it's your house too.
302
00:20:42,033 --> 00:20:43,993
[DOOR CLOSES]
303
00:20:49,373 --> 00:20:53,544
KATE:
Hi, sweetie. Hi.
Look who's here.
304
00:20:53,544 --> 00:20:55,963
[LAUGHS]
305
00:20:55,963 --> 00:20:58,883
Hey! Hey.
306
00:20:58,883 --> 00:21:02,428
Hello, Max.
My name is Esther.
307
00:21:02,428 --> 00:21:05,431
She's been practicing
the whole way.
308
00:21:05,431 --> 00:21:07,349
[KATE CHUCKLES]
309
00:21:07,349 --> 00:21:09,518
Can she hear?
KATE: A little.
310
00:21:09,518 --> 00:21:11,520
Uh, she was born almost
completely deaf.
311
00:21:11,520 --> 00:21:14,941
That just allows her
to hear enough to read lips.
312
00:21:17,235 --> 00:21:18,318
[BOTH CHUCKLE]
313
00:21:18,318 --> 00:21:20,988
That's all right,
I got it.
314
00:21:25,201 --> 00:21:27,745
Esther, I'd like to introduce
you to Grandma Barbara.
315
00:21:27,745 --> 00:21:29,329
It's a pleasure
to meet you.
316
00:21:29,329 --> 00:21:30,790
Oh!
317
00:21:30,790 --> 00:21:33,876
That's precious. It's
a pleasure to meet you too.
318
00:21:35,461 --> 00:21:37,546
Danny.
319
00:21:37,546 --> 00:21:39,882
This is Esther.
320
00:21:41,801 --> 00:21:43,177
Hello, Daniel.
321
00:21:44,262 --> 00:21:46,097
Hey.
322
00:21:49,516 --> 00:21:51,560
Why does she
dress like that?
323
00:21:51,560 --> 00:21:55,106
Oh, come on. Stop it.
I'm just asking a question.
324
00:21:55,106 --> 00:21:56,274
Oh!
325
00:21:57,524 --> 00:22:00,694
You have a piano?
Yeah.
326
00:22:00,694 --> 00:22:02,280
Would you like to learn
how to play?
327
00:22:02,280 --> 00:22:04,115
I would love to.
328
00:22:12,206 --> 00:22:13,166
[CHUCKLES]
329
00:22:13,166 --> 00:22:14,333
Do you like it?
330
00:22:14,333 --> 00:22:16,710
It's perfect.
Good.
331
00:22:19,588 --> 00:22:22,633
[♪♪♪]
332
00:22:24,051 --> 00:22:25,385
Thank you.
333
00:22:25,385 --> 00:22:27,429
How do you say
"thank you"?
334
00:22:27,805 --> 00:22:32,935
Thank you.
335
00:22:32,935 --> 00:22:35,729
[VIDEO GAME SOUNDS
AND ROCK SONG PLAYING]
336
00:22:38,816 --> 00:22:41,694
Wow, look at that.
337
00:22:41,694 --> 00:22:44,822
What? What? What?
338
00:22:44,822 --> 00:22:46,199
DANIEL:
Dad, look.
339
00:22:46,199 --> 00:22:47,950
Dad.
JOHN: Where did you get that?
340
00:22:47,950 --> 00:22:50,619
Dad, look, I'm killing Trevor.
Great.
341
00:22:50,619 --> 00:22:52,830
Yes.
342
00:22:54,207 --> 00:22:55,624
Oh! Thank you.
343
00:22:55,624 --> 00:22:57,168
Uh.
344
00:22:57,168 --> 00:22:59,753
Come on, Dad. My solo's
gonna end. Hurry, look.
345
00:23:01,172 --> 00:23:03,257
Wow, cool.
346
00:23:07,887 --> 00:23:10,764
BOY: Trevor, you suck.
TREVOR: Shut up.
347
00:23:12,183 --> 00:23:13,726
BOY: That's fabulous.
348
00:23:13,726 --> 00:23:15,311
[♪♪♪]
349
00:23:15,311 --> 00:23:18,231
Come on, guys.
Ah, this is lame.
350
00:23:18,231 --> 00:23:20,691
I was just about
to beat you.
351
00:23:20,691 --> 00:23:21,692
[CHUCKLES]
352
00:23:21,692 --> 00:23:24,028
I'm glad you like it, honey.
353
00:23:25,154 --> 00:23:27,740
[BOYS LAUGHING]
354
00:23:41,087 --> 00:23:42,546
Come on, guys.
355
00:23:47,760 --> 00:23:50,179
TREVOR:
Hurry up,
I'm freezing my ass off. Uh.
356
00:23:51,471 --> 00:23:55,142
Dude, it's all in here.
Oh, God. My hands are freezing.
357
00:23:55,809 --> 00:23:57,435
Oh.
Oh, man, she's hot.
358
00:23:57,435 --> 00:24:01,065
Move over, man.
Page 34 will change your life.
359
00:24:02,233 --> 00:24:04,568
Wow.
360
00:24:05,403 --> 00:24:07,154
This looks like your mom.
361
00:24:08,948 --> 00:24:10,448
No.
362
00:24:14,912 --> 00:24:17,415
Esther and Maxine seem
to be getting along well.
363
00:24:17,415 --> 00:24:18,665
Yeah.
364
00:24:18,665 --> 00:24:20,000
BARBARA:
How's she doing, Kate?
365
00:24:20,000 --> 00:24:23,212
You know, Esther's
fitting right in.
366
00:24:23,212 --> 00:24:24,922
I meant Maxine.
367
00:24:24,922 --> 00:24:27,758
She's playing by the pond
like nothing ever happened.
368
00:24:27,758 --> 00:24:29,635
She doesn't remember
anything, does she?
369
00:24:29,635 --> 00:24:32,263
No. She's fine.
370
00:24:32,263 --> 00:24:35,433
[♪♪♪]
371
00:24:36,976 --> 00:24:40,771
So, what are your plans?
372
00:24:40,771 --> 00:24:42,398
You know, probably
get Esther settled,
373
00:24:42,398 --> 00:24:46,777
and then go back
to teaching.
374
00:24:46,777 --> 00:24:48,779
Thought they weren't
gonna take you back.
375
00:24:48,779 --> 00:24:50,488
No, I'm not talking
about Yale.
376
00:24:50,488 --> 00:24:54,243
I'll just-- I'll probably
give lessons from home.
377
00:24:54,243 --> 00:24:56,245
That's too bad.
That was a very good job.
378
00:24:56,245 --> 00:24:58,372
Well, I didn't quit
because I wanted to.
379
00:24:58,372 --> 00:25:01,792
I know. You had to have
your moment of clarity.
380
00:25:01,792 --> 00:25:05,045
That is an A.A. term.
381
00:25:05,045 --> 00:25:07,505
And I didn't go to A.A.
I just stopped drinking.
382
00:25:07,505 --> 00:25:11,469
Same difference. We all need
a wake-up call sometimes.
383
00:25:13,429 --> 00:25:15,473
[EXHALES]
384
00:25:24,606 --> 00:25:27,943
[THUNDER RUMBLES]
385
00:25:27,943 --> 00:25:31,655
[♪♪♪]
386
00:25:52,009 --> 00:25:53,760
[MOANS]
387
00:26:01,227 --> 00:26:03,062
[MOANS]
388
00:26:04,188 --> 00:26:06,190
Ah.
389
00:26:08,192 --> 00:26:09,527
Oh.
390
00:26:18,285 --> 00:26:19,537
Hi.
391
00:26:19,537 --> 00:26:20,704
[LAUGHS]
392
00:26:20,704 --> 00:26:24,041
Hi.
Come here.
393
00:26:24,708 --> 00:26:26,710
Mmm.
394
00:26:34,134 --> 00:26:36,554
[♪♪♪]
395
00:26:36,554 --> 00:26:38,347
[KISSING]
396
00:26:40,558 --> 00:26:42,017
[KNOCKING ON DOOR]
397
00:26:42,017 --> 00:26:43,810
Yeah?
398
00:26:45,354 --> 00:26:46,730
Oh!
Oh, hey.
399
00:26:46,730 --> 00:26:48,899
We're scared of the lightning.
400
00:26:48,899 --> 00:26:51,402
Oh, come in.
401
00:26:51,402 --> 00:26:56,574
I wanna sleep next to Daddy.
Uh. Hang on.
402
00:26:57,615 --> 00:26:59,577
Okay.
403
00:27:07,960 --> 00:27:10,837
JOHN:
I'm gonna call later, make
sure everything's okay, right?
404
00:27:10,837 --> 00:27:13,257
Okay. They're gonna
love your design.
405
00:27:13,257 --> 00:27:15,342
You gonna pick up the phone?
Yeah, yeah, yeah.
406
00:27:15,342 --> 00:27:17,094
Yeah? All right.
407
00:27:17,719 --> 00:27:19,805
KATE:
Esther?
408
00:27:19,805 --> 00:27:21,681
Esther?
409
00:27:21,681 --> 00:27:23,476
Come on.
410
00:27:23,476 --> 00:27:27,062
Esther, come on,
we gotta go!
411
00:27:27,062 --> 00:27:30,524
You gotta be
kidding me.
412
00:27:30,524 --> 00:27:33,277
KATE:
Wow! Uh...
413
00:27:34,694 --> 00:27:36,363
Will you please
go wait in the car?
414
00:27:36,363 --> 00:27:39,657
[LAUGHING]
Come on.
415
00:27:39,657 --> 00:27:43,661
Uh... Sweetheart, this
isn't really a school dress.
416
00:27:43,661 --> 00:27:46,373
But I like it. Don't you
think it's pretty?
417
00:27:46,373 --> 00:27:48,167
Yes, it's so...
it's so beautiful,
418
00:27:48,167 --> 00:27:51,253
but I just don't think you're
gonna be comfortable in it.
419
00:27:51,253 --> 00:27:53,088
What about those jeans
that I bought you?
420
00:27:53,088 --> 00:27:55,757
You're afraid the other children
will laugh at me, aren't you?
421
00:27:55,757 --> 00:27:58,218
I thought you said there
wasn't anything wrong
422
00:27:58,218 --> 00:28:00,387
with being different.
423
00:28:01,514 --> 00:28:04,183
Yes, you're right.
You're absolutely right.
424
00:28:04,183 --> 00:28:06,852
Okay. Have fun. He.
425
00:28:06,852 --> 00:28:08,270
[INDISTINCT CHILDREN VOICES]
426
00:28:08,270 --> 00:28:11,064
TEACHER:
Take a seat, please.
Take a seat.
427
00:28:11,064 --> 00:28:13,317
Don't make me ask again,
please.
428
00:28:13,317 --> 00:28:17,404
Okay, this is our new student.
Her name's Esther Coleman.
429
00:28:17,404 --> 00:28:20,115
And I'd like you all to make
her feel very welcome today.
430
00:28:20,115 --> 00:28:23,869
Oh, look. Little Bo Peep texted
me. She wants her outfit back.
431
00:28:23,869 --> 00:28:26,664
[KIDS LAUGHING]
432
00:28:27,747 --> 00:28:29,707
TEACHER:
Okay, go take a seat.
433
00:28:31,293 --> 00:28:34,421
Okay, if everybody
could turn to Page 27...
434
00:28:36,674 --> 00:28:38,592
[GIRL LAUGHS]
435
00:28:39,051 --> 00:28:40,386
KATE:
No!
436
00:28:40,386 --> 00:28:42,846
No! Esther,
what are you doing?
437
00:28:42,846 --> 00:28:46,350
Get away from there! No!
438
00:28:46,350 --> 00:28:49,853
You don't play near the water!
You know that!
439
00:28:49,853 --> 00:28:51,355
Come on, get out!
440
00:28:52,814 --> 00:28:54,567
Max.
441
00:28:55,817 --> 00:28:59,238
[BREATHS AGITATED]
442
00:28:59,238 --> 00:29:01,657
[TAPPING SOUND]
443
00:29:02,908 --> 00:29:05,411
[♪♪♪]
444
00:29:05,411 --> 00:29:06,620
DANIEL:
Uh.
445
00:29:11,791 --> 00:29:14,587
Sweet. Bull's-eye.
446
00:29:15,921 --> 00:29:17,214
Oh, got you.
447
00:29:25,097 --> 00:29:27,391
[COOS]
448
00:29:50,247 --> 00:29:51,873
Did you kill it?
449
00:29:51,873 --> 00:29:54,167
It's just a paintball, I didn't
think it would hurt him.
450
00:30:03,636 --> 00:30:06,722
Put it out of its misery.
451
00:30:06,722 --> 00:30:10,142
It's in pain,
and it's your responsibility.
452
00:30:10,142 --> 00:30:11,477
It was just an accident.
453
00:30:11,477 --> 00:30:13,895
If you walk away now,
it'll starve to death.
454
00:30:13,895 --> 00:30:15,606
Is that what you want?
455
00:30:15,606 --> 00:30:17,065
[SNIFFS]
456
00:30:19,276 --> 00:30:20,444
[EXHALES]
457
00:30:20,444 --> 00:30:22,613
I'm not doing it.
458
00:30:28,410 --> 00:30:29,703
It's all right.
459
00:30:29,703 --> 00:30:33,457
It's in heaven now.
What's wrong with you?
460
00:30:41,089 --> 00:30:43,425
Is the water warm enough?
ESTHER: Yes, thank you.
461
00:30:43,425 --> 00:30:45,885
Okay. Call me
if you need anything.
462
00:30:45,885 --> 00:30:47,304
[LAUGHS]
463
00:30:53,143 --> 00:30:54,728
[LOCKS]
464
00:30:54,728 --> 00:30:59,149
[♪♪♪]
465
00:31:02,778 --> 00:31:04,279
[RATTLES]
466
00:31:04,279 --> 00:31:05,572
Esther?
467
00:31:05,572 --> 00:31:06,615
[KNOCKS ON DOOR]
468
00:31:06,615 --> 00:31:08,492
Esther.
469
00:31:09,034 --> 00:31:10,118
Open this door.
470
00:31:10,118 --> 00:31:12,329
[UNLOCKS DOOR]
471
00:31:14,331 --> 00:31:17,083
What are you doing?
I always lock the door.
472
00:31:17,083 --> 00:31:19,044
No, we don't lock doors
in this house.
473
00:31:19,044 --> 00:31:20,962
But what if someone
comes in and sees me?
474
00:31:21,630 --> 00:31:23,465
Nobody's gonna come in.
475
00:31:23,465 --> 00:31:26,510
Uh. Look, I'm gonna stand right
here, if that's what you want.
476
00:31:26,510 --> 00:31:28,178
I could sing for you.
477
00:31:28,178 --> 00:31:29,971
I used to sing
for the sisters
478
00:31:29,971 --> 00:31:32,725
in the orphanage so they would
know I was all right.
479
00:31:35,060 --> 00:31:37,270
Okay.
480
00:31:37,270 --> 00:31:40,982
All right. But you know what?
This is just for tonight.
481
00:31:44,027 --> 00:31:45,111
[LOCKS]
482
00:31:45,111 --> 00:31:47,740
[ESTHER SINGING
"GLORY OF LOVE"]
483
00:31:47,740 --> 00:31:54,747
♪ Break a little and let
Your poor heart break a little ♪
484
00:31:54,747 --> 00:32:02,045
♪ That's the story of
That's the glory of love ♪
485
00:32:03,422 --> 00:32:08,260
♪ You've got to laugh a little
To cry a little ♪
486
00:32:08,260 --> 00:32:13,682
♪ Before the clouds
Roll by a little ♪
487
00:32:13,682 --> 00:32:18,854
♪ That's the story of
That's the glory of love ♪
488
00:32:20,355 --> 00:32:23,983
♪ As long as there's... ♪
489
00:32:23,983 --> 00:32:28,572
[♪♪♪]
490
00:32:29,907 --> 00:32:34,369
♪ And when the world
Is through with us ♪
491
00:32:34,369 --> 00:32:37,831
♪ We've got each other's arms ♪
492
00:32:37,831 --> 00:32:39,625
Oh.
493
00:33:09,863 --> 00:33:14,785
♪ That's the story of
That's the glory of love ♪
494
00:33:17,579 --> 00:33:19,873
[♪♪♪]
495
00:33:20,833 --> 00:33:22,960
[BELL RINGING]
496
00:33:26,421 --> 00:33:28,632
Your parents must have gone to a
lot of retard camps
497
00:33:28,632 --> 00:33:30,592
to find someone as dumb as her.
498
00:33:32,218 --> 00:33:34,012
Watch it.
499
00:33:34,012 --> 00:33:34,888
[BOY LAUGHING]
500
00:33:34,888 --> 00:33:36,431
GIRL:
Are you okay?
501
00:33:36,807 --> 00:33:39,142
[♪♪♪]
502
00:33:42,395 --> 00:33:44,230
Is this a bible?
503
00:33:46,107 --> 00:33:48,360
Jesus Freak brought a bible
to school today.
504
00:33:48,360 --> 00:33:49,820
[♪♪♪]
505
00:33:49,820 --> 00:33:51,989
[CHILDREN LAUGHING]
506
00:33:54,324 --> 00:33:56,034
GIRL:
Hey, wanna come over?
507
00:34:02,666 --> 00:34:04,668
Your sister's
a total spaz.
508
00:34:04,668 --> 00:34:06,461
She's not my sister.
509
00:34:07,754 --> 00:34:10,465
GIRL:
I can't believe you did that.
510
00:34:10,465 --> 00:34:11,675
Oh, little doggy.
511
00:34:11,675 --> 00:34:13,552
Is this your collar,
little doggy?
512
00:34:14,302 --> 00:34:15,971
[SCREAMING]
513
00:34:23,603 --> 00:34:25,772
[PIANO MUSIC PLAYING]
514
00:34:30,193 --> 00:34:33,947
Not A. A, B.
515
00:34:39,285 --> 00:34:40,328
[CHUCKLES]
516
00:34:40,328 --> 00:34:42,163
You did really good.
517
00:34:42,163 --> 00:34:45,375
No, I didn't.
I made like 11 mistakes.
518
00:34:47,669 --> 00:34:49,170
I'll do better next time.
519
00:34:49,170 --> 00:34:51,840
Your teacher told me
what happened today.
520
00:34:53,550 --> 00:34:55,886
Don't you want
to talk about it?
521
00:34:57,054 --> 00:34:59,222
There's nothing
to talk about.
522
00:34:59,222 --> 00:35:01,349
You know I'm here
for you, right?
523
00:35:01,349 --> 00:35:02,893
You know that, right?
524
00:35:03,977 --> 00:35:06,187
I got something
I wanna show you.
525
00:35:11,401 --> 00:35:13,695
I have one just like this
that I use as a diary.
526
00:35:13,695 --> 00:35:17,950
And I thought that maybe
you and I could use this one
527
00:35:17,950 --> 00:35:19,910
for a scrapbook.
528
00:35:19,910 --> 00:35:22,120
That's Mommy and Daddy
on their wedding day.
529
00:35:24,081 --> 00:35:26,541
That's Daniel,
Christmas morning.
530
00:35:28,293 --> 00:35:30,545
Here's Max.
[CHUCKLES]
531
00:35:33,172 --> 00:35:34,841
And there's you.
532
00:35:40,013 --> 00:35:41,932
Who's Jessica?
533
00:35:41,932 --> 00:35:43,308
[♪♪♪]
534
00:35:43,308 --> 00:35:46,645
Max talks about her.
535
00:35:46,645 --> 00:35:49,940
"I never held you,
but I feel you.
536
00:35:49,940 --> 00:35:53,944
KATE:
You never spoke, but I hear you.
537
00:35:55,112 --> 00:35:57,990
I never knew you,
538
00:35:57,990 --> 00:35:59,825
but I love you."
539
00:35:59,825 --> 00:36:02,119
[♪♪♪]
540
00:36:05,288 --> 00:36:06,915
What happened to her?
541
00:36:06,915 --> 00:36:09,668
[SIGHS]
542
00:36:09,668 --> 00:36:12,420
She died while she was still
in my tummy.
543
00:36:13,463 --> 00:36:15,548
But we scattered her ashes here.
544
00:36:15,548 --> 00:36:19,678
And as long
as this plant grows,
545
00:36:19,678 --> 00:36:24,557
then part of her
will be alive inside it.
546
00:36:32,524 --> 00:36:35,318
She would have been lucky.
547
00:36:35,318 --> 00:36:37,236
You're a great mommy.
548
00:36:43,869 --> 00:36:45,328
Thank you, sweetheart.
549
00:36:45,328 --> 00:36:48,414
Thank you. It means a lot.
[CHUCKLES]
550
00:36:52,293 --> 00:36:54,963
How are you?
I'm good.
551
00:36:54,963 --> 00:36:59,467
It's very interesting.
Esther started to open up today.
552
00:36:59,467 --> 00:37:01,511
That's very interesting.
Yeah.
553
00:37:01,511 --> 00:37:03,555
I'm starting to feel
a real connection.
554
00:37:03,555 --> 00:37:05,348
Mmm. Me too.
555
00:37:05,348 --> 00:37:07,433
[CHUCKLES]
556
00:37:08,560 --> 00:37:10,020
No, honey, not here.
557
00:37:10,020 --> 00:37:12,313
Shh. They're sleeping.
558
00:37:12,313 --> 00:37:13,606
Baby, come here,
559
00:37:13,606 --> 00:37:16,193
you'll like it,
believe me.
560
00:37:22,949 --> 00:37:24,450
Okay, let's get down
to business.
561
00:37:24,450 --> 00:37:25,577
No, no, no.
562
00:37:25,577 --> 00:37:27,954
Okay, just
for a second, then.
563
00:37:28,454 --> 00:37:29,664
Yeah.
564
00:37:39,632 --> 00:37:41,634
No, no, no.
Come on.
565
00:37:41,634 --> 00:37:44,054
I have to.
Wait, wait, wait.
566
00:37:52,187 --> 00:37:54,147
Yeah.
[CHUCKLES]
567
00:38:21,007 --> 00:38:22,968
Ow!
Oh, sorry.
568
00:38:22,968 --> 00:38:24,761
[BOTH CHUCKLE]
569
00:38:37,774 --> 00:38:39,442
[♪♪♪]
Oh, Jesus.
570
00:38:40,902 --> 00:38:44,072
Jesus, honey.
Damn it.
571
00:38:46,407 --> 00:38:48,285
[KNOCKING ON DOOR]
572
00:38:48,285 --> 00:38:50,662
[DOOR OPENS]
573
00:38:50,662 --> 00:38:52,538
Esther?
574
00:38:53,581 --> 00:38:56,209
We have to talk
about last night.
575
00:38:56,209 --> 00:38:58,795
Do we?
Yes, we do.
576
00:39:01,339 --> 00:39:04,259
See, there are certain things
that grown-ups do
577
00:39:04,259 --> 00:39:07,804
that children
aren't supposed to see.
578
00:39:07,804 --> 00:39:09,848
And, uh,
579
00:39:09,848 --> 00:39:11,975
that was one of them.
580
00:39:16,021 --> 00:39:18,315
Esther, listen to me.
581
00:39:20,358 --> 00:39:22,277
Er, uh--
582
00:39:22,277 --> 00:39:26,906
When grown-ups love each other
very, very much,
583
00:39:26,906 --> 00:39:29,701
they wanna show each other
that love. Express it.
584
00:39:29,701 --> 00:39:31,203
I know. They fuck.
585
00:39:35,207 --> 00:39:36,791
She could've picked it up
anywhere.
586
00:39:36,791 --> 00:39:38,293
She probably picked it up
at school.
587
00:39:38,293 --> 00:39:40,170
This wasn't something
she overheard.
588
00:39:40,170 --> 00:39:42,339
I mean, she knew
what it meant.
589
00:39:42,339 --> 00:39:43,506
Huh.
590
00:39:43,506 --> 00:39:45,758
And, babe, the way
she said it is--
591
00:39:45,758 --> 00:39:49,012
I don't even think she expected
to get in trouble over it.
592
00:39:50,805 --> 00:39:53,850
Well, we'll talk to her
about it tonight.
593
00:39:54,893 --> 00:39:57,478
Ahh. Fine.
594
00:39:57,478 --> 00:40:00,190
Well, what did you
have in mind?
595
00:40:00,190 --> 00:40:02,441
No, I thought we could
take her to Dr.Browning.
596
00:40:02,441 --> 00:40:04,027
[CHUCKLES]
597
00:40:04,027 --> 00:40:06,946
I don't think we need to take
her to the shrink quite yet.
598
00:40:06,946 --> 00:40:09,241
Well, you know, we just don't
know that much about her.
599
00:40:09,241 --> 00:40:10,909
I mean,
for all we know,
600
00:40:10,909 --> 00:40:13,119
the family she stayed with
could've been like:
601
00:40:13,119 --> 00:40:15,538
"Pass the fucking potatoes"
at dinnertime, you know?
602
00:40:15,538 --> 00:40:17,249
[CHUCKLES]
603
00:40:17,249 --> 00:40:18,917
If she's saying it
to my face,
604
00:40:18,917 --> 00:40:20,835
what is she saying
when we're not there?
605
00:40:20,835 --> 00:40:23,546
I don't want her exerting
that kind of influence over Max.
606
00:40:25,173 --> 00:40:26,549
Anyway, I just
don't want to make
607
00:40:26,549 --> 00:40:29,761
a big deal out of one
little dirty word.
608
00:40:31,512 --> 00:40:35,225
Fine. Fucking spend
some time with her, then.
609
00:40:35,225 --> 00:40:37,476
All right, bitch.
[CHUCKLES]
610
00:40:37,476 --> 00:40:40,479
[CHILDREN SHOUTING; LAUGHING]
611
00:40:40,479 --> 00:40:43,108
GIRL:
Let's have a snow fight!
612
00:40:44,025 --> 00:40:46,652
WOMAN:
Come on, no throwing snowballs.
613
00:40:52,617 --> 00:40:56,121
[♪♪♪]
614
00:40:56,829 --> 00:40:58,164
WOMAN:
Hey, neighbor.
615
00:41:00,166 --> 00:41:01,293
Hey.
616
00:41:01,293 --> 00:41:03,669
Haven't seen you around lately.
617
00:41:03,669 --> 00:41:05,713
JOHN:
I've been pretty busy.
618
00:41:05,713 --> 00:41:09,384
Has the homeowners' association
been soldiering on without me?
619
00:41:09,384 --> 00:41:10,969
It's not the same.
620
00:41:12,553 --> 00:41:14,097
[CLEARS THROAT]
621
00:41:17,725 --> 00:41:19,727
[BOTH CHUCKLE]
622
00:41:20,895 --> 00:41:24,441
[♪♪♪]
623
00:41:24,441 --> 00:41:27,652
WOMAN:
Actually, I had a favor to ask.
624
00:41:27,652 --> 00:41:29,821
I have a chair
that I need moved upstairs,
625
00:41:29,821 --> 00:41:32,907
and I was hoping you could
come by and help me--
626
00:41:32,907 --> 00:41:35,076
with that sometime.
627
00:41:35,701 --> 00:41:37,203
Oh. Yeah.
628
00:41:37,203 --> 00:41:39,414
Yeah, sure.
Good.
629
00:41:39,414 --> 00:41:40,873
Maybe Kate and I
could help you out.
630
00:41:40,873 --> 00:41:42,375
Just let us know.
Okay.
631
00:41:42,375 --> 00:41:44,752
I'll call you.
Let's go, honey.
632
00:41:44,752 --> 00:41:47,130
[CHILDREN CHATTERING]
633
00:41:48,589 --> 00:41:50,633
BOY:
Okay, I'm watching you.
634
00:41:51,592 --> 00:41:54,137
[♪♪♪]
635
00:42:06,024 --> 00:42:08,943
[CHILDREN CHATTERING, LAUGHING]
636
00:42:45,313 --> 00:42:46,481
[GASPS]
637
00:42:51,069 --> 00:42:53,571
[♪♪♪]
638
00:43:04,541 --> 00:43:05,708
[SHOUTING]
639
00:43:05,708 --> 00:43:07,377
[GASPS]
640
00:43:36,197 --> 00:43:37,449
[SCREAMING]
641
00:43:38,408 --> 00:43:39,576
[SCREAMING]
642
00:43:40,493 --> 00:43:41,911
[CRYING]
643
00:44:03,933 --> 00:44:07,395
Brenda's father says
644
00:44:07,395 --> 00:44:08,938
that you pushed her.
645
00:44:08,938 --> 00:44:10,607
That's not true.
646
00:44:10,607 --> 00:44:12,317
We were just playing.
647
00:44:12,317 --> 00:44:14,735
I swear.
648
00:44:15,861 --> 00:44:18,323
Okay.
And did you see what happened?
649
00:44:27,790 --> 00:44:29,792
[SIGHS]
650
00:44:52,898 --> 00:44:55,151
What? Mom, what's she saying?
651
00:44:55,151 --> 00:44:58,112
She wants you to pass
the bread and butter.
652
00:44:59,447 --> 00:45:00,906
Wasn't asking you.
653
00:45:00,906 --> 00:45:02,699
JOHN:
Hey, now.
654
00:45:11,876 --> 00:45:13,503
Can you eat normal?
655
00:45:15,838 --> 00:45:17,382
I am eating normal.
656
00:45:17,382 --> 00:45:20,009
Maybe in Transylvania,
or whatever country you're from.
657
00:45:20,009 --> 00:45:22,637
Incidentally, I'm from Russia.
658
00:45:22,637 --> 00:45:25,390
Transylvania isn't even
a country.
659
00:45:25,390 --> 00:45:27,350
It's a part of Romania.
660
00:45:27,350 --> 00:45:28,809
You are such a freak.
661
00:45:28,809 --> 00:45:30,353
Hey.
Hey, Danny.
662
00:45:30,353 --> 00:45:32,855
I don't want any more talk
like that, all right?
663
00:45:32,855 --> 00:45:34,940
But why does she have
to act like that?
664
00:45:34,940 --> 00:45:37,860
All my friends make fun of me
because of her.
665
00:45:37,860 --> 00:45:39,862
Maybe you need
some different friends.
666
00:45:39,862 --> 00:45:41,072
Maybe you should send her back
667
00:45:41,072 --> 00:45:42,865
to the retard camp
where she belongs.
668
00:45:42,865 --> 00:45:44,825
Daniel.
669
00:45:44,825 --> 00:45:46,494
Apologize
to your sister.
670
00:45:46,494 --> 00:45:49,497
She's not my fucking sister.
671
00:45:53,000 --> 00:45:54,377
I got it.
672
00:45:56,379 --> 00:45:57,922
Okay.
673
00:45:57,922 --> 00:46:00,675
[♪♪♪]
674
00:46:00,675 --> 00:46:01,800
That's me.
675
00:46:07,764 --> 00:46:10,226
[♪♪♪]
676
00:46:19,652 --> 00:46:22,113
You get the key back
when you say you're sorry.
677
00:46:28,202 --> 00:46:31,623
Is there anything special
you want me to make tonight?
678
00:46:31,623 --> 00:46:33,124
You have any favorites?
679
00:46:33,124 --> 00:46:35,000
[PHONE RINGING]
680
00:46:37,086 --> 00:46:38,379
Hello.
681
00:46:38,379 --> 00:46:39,672
AWell, how are you?
682
00:46:39,672 --> 00:46:41,798
Hi, we're great.
We're doing good.
683
00:46:41,798 --> 00:46:43,842
How is she?
KATE: She's here, hold on.
684
00:46:43,842 --> 00:46:46,763
Hey, Sister Abigail.
Do you wanna say hello?
685
00:46:46,763 --> 00:46:49,098
Come on. Esther,
just quickly say hi.
686
00:46:49,098 --> 00:46:51,100
I said no.
687
00:46:54,395 --> 00:46:57,774
You know what,
do you mind, darling,
688
00:46:57,774 --> 00:46:59,776
can you get
five apples for me?
689
00:46:59,776 --> 00:47:03,070
Sorry, she got shy all of a
sudden.
690
00:47:03,070 --> 00:47:04,947
It's all right.
I'm actually just calling
691
00:47:04,947 --> 00:47:06,282
to remind you
that I'm gonna need
692
00:47:06,282 --> 00:47:09,535
her medical
and dental charts
693
00:47:09,535 --> 00:47:11,078
for my supervision report.
694
00:47:14,039 --> 00:47:16,793
Uh, she's not thrilled
about the dentist.
695
00:47:21,046 --> 00:47:23,758
How is everyone doing?
Is she opening up to you?
696
00:47:23,758 --> 00:47:25,176
I guess you can say that.
697
00:47:25,176 --> 00:47:27,470
She dropped the F-bomb on me
a few weeks ago.
698
00:47:30,139 --> 00:47:32,057
Guess she's finally
coming out of her shell.
699
00:47:32,057 --> 00:47:34,226
[CHUCKLES]
Yeah.
700
00:47:35,394 --> 00:47:37,438
Any other glitches
I should know of?
701
00:47:37,438 --> 00:47:38,939
We had a big one recently.
702
00:47:38,939 --> 00:47:41,317
It's a girl named Brenda
at school.
703
00:47:43,319 --> 00:47:45,446
They were at the playground,
there was a slide,
704
00:47:45,446 --> 00:47:46,989
well, she fell off.
705
00:47:46,989 --> 00:47:49,617
Esther may have pushed her down.
706
00:47:49,617 --> 00:47:51,744
I don't know, I'm not getting
the story straight,
707
00:47:51,744 --> 00:47:53,204
but she got hurt.
708
00:47:53,204 --> 00:47:55,164
Is she all right?
Luckily.
709
00:47:55,164 --> 00:47:57,750
She broke her ankle and had
something like six stitches.
710
00:47:57,750 --> 00:47:59,418
That doesn't sound too lucky.
711
00:47:59,418 --> 00:48:01,878
Well, she's lucky
she didn't break her neck.
712
00:48:01,878 --> 00:48:04,340
[♪♪♪]
713
00:48:04,340 --> 00:48:07,176
[PIANO MUSIC PLAYING]
714
00:48:31,659 --> 00:48:33,494
You told me you didn't know
how to play.
715
00:48:33,494 --> 00:48:35,996
No, I didn't.
716
00:48:35,996 --> 00:48:37,373
Yes, you did.
717
00:48:37,373 --> 00:48:40,292
You offered to teach me
and I accepted.
718
00:48:40,292 --> 00:48:42,837
Okay. So then,
719
00:48:42,837 --> 00:48:46,006
you were just pretending
this whole time?
720
00:48:46,006 --> 00:48:47,924
I thought you would enjoy
teaching me.
721
00:48:47,924 --> 00:48:50,010
It must be frustrating
for someone
722
00:48:50,010 --> 00:48:52,137
who loves music
as much as you
723
00:48:52,137 --> 00:48:54,014
to have a son
who isn't interested
724
00:48:54,014 --> 00:48:55,932
and a daughter
who can't even hear.
725
00:48:55,932 --> 00:48:58,352
[♪♪♪]
726
00:49:01,439 --> 00:49:03,858
Wait, wait, wait.
727
00:49:05,860 --> 00:49:08,696
I walk in on her playing
Tchaikovsky without a mistake.
728
00:49:08,696 --> 00:49:11,031
I mean, she's been lying to me
this whole time.
729
00:49:11,031 --> 00:49:12,991
I think she just wants
to spend time with you.
730
00:49:12,991 --> 00:49:15,286
It's hardly a lie.
You wouldn't know.
731
00:49:15,286 --> 00:49:16,454
Honestly, you wouldn't.
732
00:49:16,454 --> 00:49:17,954
She's on her
best behavior with you.
733
00:49:17,954 --> 00:49:21,459
She's completely different
with me.
734
00:49:21,459 --> 00:49:23,335
So, what are you saying?
735
00:49:23,335 --> 00:49:26,255
I don't know.
She threw a fit at school.
736
00:49:26,255 --> 00:49:28,257
She pushed Brenda
at the playground.
737
00:49:28,257 --> 00:49:30,217
So now you're saying
that was her fault?
738
00:49:30,217 --> 00:49:31,844
I don't know.
Honey, I don't know.
739
00:49:31,844 --> 00:49:34,221
I wasn't there. You were
supposed to be watching them.
740
00:49:34,221 --> 00:49:37,934
Oh, come on.
It was an accident.
741
00:49:37,934 --> 00:49:41,312
Okay, let's not blame
her for anything, fine.
742
00:49:41,312 --> 00:49:42,855
I'll take her word
for everything.
743
00:49:42,855 --> 00:49:44,356
Should I just believe
what she said
744
00:49:44,356 --> 00:49:46,484
about you and
Joyce Patterson too?
745
00:49:46,484 --> 00:49:48,611
What did she say?
[CHUCKLES]
746
00:49:48,611 --> 00:49:51,071
She says that you were
hitting on her.
747
00:49:51,071 --> 00:49:53,491
What?
[CHUCKLES]
748
00:49:53,491 --> 00:49:57,161
Oh, come on. She must've
misunderstood. It was, like--
749
00:49:57,161 --> 00:49:58,579
Did she invite you over?
750
00:49:58,579 --> 00:50:01,916
She, uh-- She asked me
to help her move a chair.
751
00:50:01,916 --> 00:50:04,126
She did?
Yeah.
752
00:50:04,126 --> 00:50:06,295
I blew her off.
753
00:50:06,295 --> 00:50:08,923
Oh, God.
[CHUCKLES]
754
00:50:08,923 --> 00:50:10,215
Why didn't you tell me?
755
00:50:10,215 --> 00:50:12,259
Because--
We could've laughed about it.
756
00:50:12,259 --> 00:50:14,094
No, I knew how--
You were hiding it.
757
00:50:14,094 --> 00:50:16,806
Because, honey,
I knew how you'd react.
758
00:50:16,806 --> 00:50:19,183
Kate. Kate.
759
00:50:19,183 --> 00:50:22,144
You can't get jealous of every
woman that I talk to, right?
760
00:50:22,144 --> 00:50:24,605
It's been like 10 years.
What does that mean?
761
00:50:24,605 --> 00:50:26,983
You say that like it actually
means something.
762
00:50:26,983 --> 00:50:29,485
It's only been two years
since you told me.
763
00:50:29,485 --> 00:50:31,696
You know how sorry I am.
764
00:50:31,696 --> 00:50:34,699
I just feel like I've earned
a little trust here.
765
00:50:34,699 --> 00:50:36,325
I gave you a second chance.
766
00:50:36,325 --> 00:50:38,536
That's not fair.
767
00:50:38,536 --> 00:50:39,829
Let me get this straight.
768
00:50:39,829 --> 00:50:42,080
We can talk about
my mistakes, not yours?
769
00:50:42,080 --> 00:50:43,624
I was sick!
You were an asshole
770
00:50:43,624 --> 00:50:45,376
who wanted to fuck
somebody else!
771
00:50:45,376 --> 00:50:47,837
You put our child's life
in danger.
772
00:50:47,837 --> 00:50:50,422
I could've walked away months
ago.
773
00:50:50,422 --> 00:50:53,885
Nobody would've blamed me.
Oh, that's sharp. That's sharp.
774
00:50:53,885 --> 00:50:55,678
Where did you get that from,
your mother?
775
00:50:55,678 --> 00:50:57,972
[ROCK SONG PLAYING]
776
00:51:09,316 --> 00:51:10,651
Danny.
777
00:51:10,651 --> 00:51:13,029
Turn that crap down, please,
I gotta work.
778
00:51:13,029 --> 00:51:14,405
Fine.
Thank you.
779
00:51:17,909 --> 00:51:18,951
[DOORBELL RINGS]
780
00:51:18,951 --> 00:51:20,578
I'll get it.
781
00:51:26,250 --> 00:51:27,668
Ah. Hello, Esther.
782
00:51:27,668 --> 00:51:30,004
What are you doing here?
783
00:51:30,004 --> 00:51:32,130
May I come in?
784
00:51:32,130 --> 00:51:35,760
I'm afraid I may have made
a mistake.
785
00:51:35,760 --> 00:51:37,970
I think there could be
something wrong with Esther.
786
00:51:37,970 --> 00:51:39,680
What?
What do you mean?
787
00:51:39,680 --> 00:51:42,683
You told us that you'd never
had any trouble with her.
788
00:51:42,683 --> 00:51:44,100
I didn't.
789
00:51:44,100 --> 00:51:46,144
But trouble does have a way
of finding her.
790
00:51:46,144 --> 00:51:47,521
What kind of trouble?
791
00:51:48,814 --> 00:51:51,233
Two girls get into a fight,
there she is.
792
00:51:51,233 --> 00:51:54,028
Someone gets caught stealing,
there she is again.
793
00:51:54,028 --> 00:51:56,363
So? Does that mean--?
Just let her finish.
794
00:51:56,363 --> 00:51:58,950
After you told me about the girl
in the playground,
795
00:51:58,950 --> 00:52:00,618
I called her old school.
796
00:52:00,618 --> 00:52:03,245
While she was there,
there was a boy
797
00:52:03,245 --> 00:52:05,539
who fell with a pair
of scissors in his hand
798
00:52:05,539 --> 00:52:08,417
and accidentally stabbed himself
through the jaw.
799
00:52:08,417 --> 00:52:09,961
And Esther was there again.
800
00:52:09,961 --> 00:52:12,630
I don't understand.
He accidentally stabbed himself.
801
00:52:12,630 --> 00:52:14,882
It's--
But the most troubling thing
802
00:52:14,882 --> 00:52:17,051
is the Sullivan house fire.
803
00:52:17,051 --> 00:52:18,928
I checked into it further.
804
00:52:18,928 --> 00:52:20,262
It was arson.
805
00:52:20,262 --> 00:52:22,056
They have never found
806
00:52:22,056 --> 00:52:23,599
the person who did it.
807
00:52:23,599 --> 00:52:25,893
JOHN:
What are you suggesting here?
808
00:52:25,893 --> 00:52:28,395
That she had anything to do
with any of this?
809
00:52:28,395 --> 00:52:29,688
It's ridiculous.
810
00:52:29,688 --> 00:52:31,649
That a child could commit
such crimes,
811
00:52:31,649 --> 00:52:34,026
it just flies in the face
of everything I believe.
812
00:52:34,026 --> 00:52:35,486
Well, yeah.
813
00:52:35,486 --> 00:52:37,780
[♪♪♪]
814
00:52:38,948 --> 00:52:40,574
[DOOR OPENS]
815
00:52:40,574 --> 00:52:44,453
There's a mean lady here.
She's come to take me away.
816
00:52:44,453 --> 00:52:47,247
Will you help me?
817
00:52:47,247 --> 00:52:50,166
We've had some behavioral
problems, but--
818
00:52:50,166 --> 00:52:53,838
Yeah, nothing like that.
I mean, right?
819
00:52:53,838 --> 00:52:55,631
Yes, we have.
Really, hon, think about it.
820
00:52:55,631 --> 00:52:58,300
ABIGAIL:
I've tried to reach
the Russian orphanage
821
00:52:58,300 --> 00:53:00,094
where she was raised.
822
00:53:00,094 --> 00:53:03,388
I think we need to know
what we're dealing with.
823
00:53:03,388 --> 00:53:05,141
I'll tell you what we're
dealing with.
824
00:53:05,141 --> 00:53:07,059
We're dealing with--
No, you know what?
825
00:53:07,059 --> 00:53:08,686
Stop it. Listen.
826
00:53:08,686 --> 00:53:11,063
We're dealing with a 9-year-old
girl who's an orphan.
827
00:53:11,063 --> 00:53:13,398
That's it. We're taking her
to Dr. Browning.
828
00:53:13,398 --> 00:53:15,275
We can take her
to Dr. Browning.
829
00:53:15,275 --> 00:53:17,319
[♪♪♪]
830
00:53:48,308 --> 00:53:50,602
[♪♪♪]
831
00:54:13,209 --> 00:54:15,002
Do you want to play?
832
00:54:22,051 --> 00:54:25,012
ABIGAIL:
I'll call you as soon as I find
anything else out.
833
00:54:25,012 --> 00:54:26,180
Right. Take care.
834
00:54:26,180 --> 00:54:27,556
KATE:
Okay. Thank you very much.
835
00:54:27,556 --> 00:54:29,265
Maybe later.
836
00:54:29,265 --> 00:54:31,727
[♪♪♪]
837
00:54:49,912 --> 00:54:51,413
It's going to be fine.
838
00:54:51,413 --> 00:54:55,000
We'll scare her so bad
she'll never come back here.
839
00:54:55,876 --> 00:54:58,045
[♪♪♪]
840
00:55:03,175 --> 00:55:04,300
ESTHER:
Here she comes.
841
00:55:04,300 --> 00:55:06,428
Wave your arms
and make her stop.
842
00:55:06,428 --> 00:55:07,930
Max, go.
843
00:55:17,397 --> 00:55:18,607
Whoa!
844
00:55:18,607 --> 00:55:20,859
[TIRES SCREECHING]
845
00:55:24,196 --> 00:55:26,573
[GLASS BREAKING]
[SIGHS]
846
00:55:26,573 --> 00:55:28,242
[CRYING]
847
00:55:29,618 --> 00:55:31,578
Oh!
848
00:55:36,458 --> 00:55:39,003
Oh! You all right?
849
00:55:39,003 --> 00:55:40,212
Max?
850
00:55:40,212 --> 00:55:42,131
Max?
[CRYING]
851
00:55:42,131 --> 00:55:43,632
You okay?
852
00:55:43,632 --> 00:55:45,509
[♪♪♪]
853
00:55:45,884 --> 00:55:47,219
[SCREAMS]
854
00:55:57,104 --> 00:55:58,480
Stop crying.
855
00:55:58,480 --> 00:56:00,774
Grab a foot
856
00:56:00,774 --> 00:56:03,902
and help me
get her off the road.
857
00:56:03,902 --> 00:56:05,237
Now.
858
00:56:05,946 --> 00:56:08,240
[♪♪♪]
859
00:56:09,700 --> 00:56:10,993
[GRUNTING]
860
00:56:40,314 --> 00:56:42,816
[PANTING, MOANING]
861
00:56:52,201 --> 00:56:54,036
[BOTH SCREAMING]
862
00:57:14,598 --> 00:57:16,850
Help me hide her.
863
00:57:23,399 --> 00:57:25,692
[♪♪♪]
864
00:57:56,181 --> 00:57:57,975
That doesn't matter.
865
00:57:57,975 --> 00:58:01,519
They'll send you to jail
just for helping me hide her.
866
00:58:01,519 --> 00:58:05,690
I had to kill her because
she was going to tell on me.
867
00:58:07,109 --> 00:58:12,197
You're not going to tell on me.
Are you?
868
00:58:21,457 --> 00:58:22,833
Don't worry.
869
00:58:22,833 --> 00:58:25,085
You're my little sister.
870
00:58:25,085 --> 00:58:28,422
I won't let anything
happen to you.
871
00:58:28,422 --> 00:58:30,174
I love you.
872
00:58:38,723 --> 00:58:40,725
[BIRDS CHIRPING]
873
00:58:43,520 --> 00:58:45,814
[♪♪♪]
874
00:59:05,542 --> 00:59:08,003
[♪♪♪]
875
00:59:08,003 --> 00:59:09,671
[PANTING]
876
00:59:22,059 --> 00:59:24,686
[♪♪♪]
877
00:59:38,033 --> 00:59:39,535
Shh.
878
00:59:40,369 --> 00:59:42,246
[GASPS]
Tell me what you saw.
879
00:59:42,246 --> 00:59:45,207
What are you doing?
What did you see?
880
00:59:45,207 --> 00:59:48,335
I saw you and Max
in the tree house.
881
00:59:48,335 --> 00:59:49,794
What else?
882
00:59:49,794 --> 00:59:52,130
What do you mean?
What else did you see?
883
00:59:52,130 --> 00:59:53,965
I didn't see anything else.
I swear.
884
00:59:53,965 --> 00:59:56,176
Did you tell anyone?
No.
885
00:59:56,176 --> 00:59:58,429
I didn't tell anyone.
886
00:59:59,930 --> 01:00:01,306
Please.
[CRYING]
887
01:00:01,306 --> 01:00:02,849
If I find out
that you're lying,
888
01:00:02,849 --> 01:00:05,477
I'll cut your hairless
little prick off
889
01:00:05,477 --> 01:00:08,397
before you even figure out
what it's for.
890
01:00:09,189 --> 01:00:12,443
Do you understand me?
Yes.
891
01:00:15,779 --> 01:00:17,406
You pissed yourself.
892
01:00:17,406 --> 01:00:19,199
Ugh.
893
01:00:19,199 --> 01:00:21,201
[CRYING]
894
01:00:27,749 --> 01:00:28,917
[DOOR OPENS]
895
01:00:28,917 --> 01:00:30,377
It was nice
talking to you, Alice.
896
01:00:30,377 --> 01:00:33,130
I hope we can be friends.
I'd like that.
897
01:00:34,672 --> 01:00:37,384
We'll be right out, honey.
You can come on in.
898
01:00:45,058 --> 01:00:46,851
My initial instinct is that
899
01:00:48,395 --> 01:00:52,149
there's not a deeply-rooted
problem in Esther's past.
900
01:00:52,149 --> 01:00:54,901
Oh. So there's nothing
wrong with her?
901
01:00:54,901 --> 01:00:57,070
No.
[JOHN CHUCKLES]
902
01:00:59,990 --> 01:01:01,325
But it's not all good news.
903
01:01:01,325 --> 01:01:03,785
I think what needs to be
examined
904
01:01:03,785 --> 01:01:06,788
is Esther's relationship
with those around her.
905
01:01:06,788 --> 01:01:08,582
Specifically with you, Kate.
906
01:01:08,582 --> 01:01:11,209
It seems she feels there's been
some real tension
907
01:01:11,209 --> 01:01:12,586
between the two of you.
908
01:01:12,586 --> 01:01:13,878
Okay.
909
01:01:13,878 --> 01:01:15,880
She's really doing
her best to please you,
910
01:01:15,880 --> 01:01:18,592
but you're blocking
her attempts to bond.
911
01:01:18,592 --> 01:01:21,136
That's not--
912
01:01:21,136 --> 01:01:23,180
That's not true.
That's not true at all.
913
01:01:23,180 --> 01:01:25,140
I've done everything. Right?
914
01:01:25,140 --> 01:01:27,184
Just let her finish.
915
01:01:27,184 --> 01:01:30,270
Something's happening to cause
Esther to feel this way.
916
01:01:30,270 --> 01:01:32,606
Perhaps it's your--
917
01:01:32,606 --> 01:01:34,732
guilt about drinking
or what happened to Max.
918
01:01:34,732 --> 01:01:38,362
Maybe some of your feelings
of inadequacy as a mother
919
01:01:38,362 --> 01:01:39,655
are manifesting themselves
920
01:01:39,655 --> 01:01:41,156
in your relationship
with Esther.
921
01:01:41,156 --> 01:01:43,617
I don't feel inadequate.
922
01:01:46,662 --> 01:01:48,455
What did she tell you?
923
01:01:48,455 --> 01:01:51,500
[WHISPERING]
She didn't see.
She doesn't know.
924
01:01:53,126 --> 01:01:55,128
She's so stupid.
925
01:01:55,128 --> 01:01:58,173
Esther's a very shy,
926
01:01:58,173 --> 01:02:00,133
reserved, sensitive little girl
927
01:02:00,133 --> 01:02:02,760
going through
an extremely difficult time.
928
01:02:02,760 --> 01:02:04,971
[YELLING]
929
01:02:09,267 --> 01:02:13,063
She's exceptionally bright
and highly articulate.
930
01:02:15,815 --> 01:02:19,528
She just needs a little patience
and understanding.
931
01:02:23,865 --> 01:02:25,701
[SCREAMING]
932
01:02:29,829 --> 01:02:31,498
[DOOR CLOSES]
933
01:02:37,379 --> 01:02:39,631
Thanks for your support
back there.
934
01:02:40,424 --> 01:02:42,759
That was your idea.
935
01:02:44,261 --> 01:02:45,679
[PHONE RINGING]
936
01:02:45,679 --> 01:02:47,264
Kate,
wait, wait, wait.
937
01:02:48,181 --> 01:02:49,474
I'm not a psychiatrist,
938
01:02:49,474 --> 01:02:51,685
but a lot of what she said
made sense.
939
01:02:51,685 --> 01:02:53,144
Do you wanna get that?
940
01:02:53,144 --> 01:02:55,439
[PHONE RINGING]
941
01:02:57,274 --> 01:02:58,525
Hello?
942
01:02:58,525 --> 01:02:59,943
WOMAN:
Hello, is this Mrs. Coleman?
943
01:02:59,943 --> 01:03:01,278
Yes. Who's this?
944
01:03:01,278 --> 01:03:03,029
This is Sister Judith
from St. Mariana's.
945
01:03:03,029 --> 01:03:05,198
I'm sorry to bother you,
but I really need to know
946
01:03:05,198 --> 01:03:06,533
if Sister Abigail
947
01:03:06,533 --> 01:03:08,868
made it to her appointment
with you.
948
01:03:08,868 --> 01:03:10,995
Yes. Why?
949
01:03:10,995 --> 01:03:13,164
JUDITH:
She hasn't returned
since yesterday,
950
01:03:13,164 --> 01:03:15,459
and I'm just starting
to get really worried.
951
01:03:15,459 --> 01:03:17,919
[♪♪♪]
952
01:03:24,926 --> 01:03:26,511
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
953
01:03:26,511 --> 01:03:29,306
MAN:
Charlie 24,
you wanna hold them there?
954
01:03:29,306 --> 01:03:31,015
[CAMERA FLASH HUMMING]
955
01:03:31,015 --> 01:03:33,017
[CAMERA CLICKING]
956
01:03:34,519 --> 01:03:36,271
Hey.
957
01:03:42,110 --> 01:03:44,154
Okay,
I think we're done.
958
01:03:45,530 --> 01:03:48,992
Detective, do you have
any leads or suspects?
959
01:03:48,992 --> 01:03:49,993
No, not yet.
960
01:03:49,993 --> 01:03:53,246
I just don't understand
961
01:03:53,246 --> 01:03:55,791
this kind of thing.
Who would do this? It's--
962
01:03:55,791 --> 01:03:57,292
Awful.
963
01:03:57,292 --> 01:03:59,503
You think of anything else,
you give us a call.
964
01:03:59,503 --> 01:04:00,629
Yes. Absolutely.
965
01:04:01,672 --> 01:04:02,798
Let's go.
966
01:04:06,259 --> 01:04:09,053
[♪♪♪]
967
01:04:10,347 --> 01:04:12,557
[ELECTRICITY HUMMING]
968
01:04:13,975 --> 01:04:16,060
[HUMMING CONTINUES]
969
01:04:17,646 --> 01:04:19,981
[ELECTRICITY HUMMING]
970
01:04:22,693 --> 01:04:24,695
[♪♪♪]
971
01:04:59,688 --> 01:05:02,148
KATE:
This is what Sister Abigail
was talking about.
972
01:05:02,148 --> 01:05:03,358
Look.
973
01:05:03,358 --> 01:05:05,694
"Character-disturbed children."
974
01:05:05,694 --> 01:05:07,237
Look at the symptoms.
975
01:05:07,237 --> 01:05:09,197
"Superficially charming.
976
01:05:09,197 --> 01:05:11,324
Difficulty at making
and keeping friends."
977
01:05:11,324 --> 01:05:13,577
Oh-- kay.
978
01:05:13,577 --> 01:05:15,537
I'm not sure
this is what she meant.
979
01:05:15,537 --> 01:05:17,121
She could've told Dr. Browning
980
01:05:17,121 --> 01:05:19,040
whatever she wanted to hear.
Look.
981
01:05:21,752 --> 01:05:23,837
They "are adroit manipulators,
982
01:05:23,837 --> 01:05:25,129
oftentimes playing people
983
01:05:25,129 --> 01:05:27,674
off one another
to get what they want."
984
01:05:27,674 --> 01:05:29,467
Well, you gonna show this
to Dr. Browning?
985
01:05:29,467 --> 01:05:31,595
I'm not showing her
anything.
986
01:05:33,054 --> 01:05:34,890
I'm not seeing her anymore.
987
01:05:34,890 --> 01:05:36,433
When did you decide that?
988
01:05:36,433 --> 01:05:37,975
When do you think?
989
01:05:37,975 --> 01:05:40,061
You're gonna discount
everything she said?
990
01:05:40,061 --> 01:05:41,646
Why does everyone around here
991
01:05:41,646 --> 01:05:44,065
get the benefit of the doubt
from you except for me?
992
01:05:44,065 --> 01:05:46,109
[DOOR OPENS]
993
01:05:49,446 --> 01:05:52,699
[♪♪♪]
994
01:05:53,867 --> 01:05:55,535
If you need help with the kids,
995
01:05:55,535 --> 01:05:58,371
we can arrange that.
I don't need help.
996
01:06:07,798 --> 01:06:09,758
I just wanna know more
about her.
997
01:06:09,758 --> 01:06:11,968
I wanna know
where she came from,
998
01:06:11,968 --> 01:06:14,512
and I wanna know
who she is.
999
01:06:14,512 --> 01:06:16,807
What if Sister Abigail
was right?
1000
01:06:16,807 --> 01:06:18,224
I mean, if someone
was in danger,
1001
01:06:18,224 --> 01:06:19,810
if our own children
were in danger,
1002
01:06:19,810 --> 01:06:21,018
wouldn't you wanna know?
1003
01:06:21,018 --> 01:06:23,146
[SIGHS]
Of course I would.
1004
01:06:23,146 --> 01:06:25,440
I'll contact the orphanage
she came from in Russia.
1005
01:06:25,440 --> 01:06:26,775
All right?
1006
01:06:26,775 --> 01:06:28,359
I mean, it's a start.
1007
01:06:29,569 --> 01:06:32,530
[RATTLING NOISES]
1008
01:06:38,578 --> 01:06:40,997
What?
Hey.
1009
01:06:42,457 --> 01:06:44,083
[SIGHS]
1010
01:06:47,587 --> 01:06:49,172
Fine.
1011
01:06:49,172 --> 01:06:50,966
I was wondering
if you'd heard from anyone
1012
01:06:50,966 --> 01:06:52,843
at the Sludyanka
Orphan Shelter in Russia.
1013
01:06:52,843 --> 01:06:55,094
Sister Abigail had mentioned
that she would--
1014
01:06:56,179 --> 01:06:57,472
Oh, you did.
1015
01:07:00,475 --> 01:07:01,977
I don't understand.
1016
01:07:01,977 --> 01:07:03,603
How can they have
no record of her being there?
1017
01:07:03,603 --> 01:07:05,396
[♪♪♪]
1018
01:07:05,396 --> 01:07:06,731
Yes, please.
Could you just--
1019
01:07:06,731 --> 01:07:08,441
Could you call me
as soon
1020
01:07:08,441 --> 01:07:10,109
as you know anything,
please? Thank you.
1021
01:07:10,109 --> 01:07:12,737
[♪♪♪]
1022
01:07:25,249 --> 01:07:27,418
[CHIMES SOUNDING]
1023
01:07:39,848 --> 01:07:42,141
[♪♪♪]
1024
01:07:43,018 --> 01:07:44,728
Esther, we gotta go.
1025
01:07:51,359 --> 01:07:52,986
Esther?
1026
01:07:57,032 --> 01:07:58,742
Esther?
1027
01:07:58,742 --> 01:08:00,201
[SCREAMS]
Whoo!
1028
01:08:00,201 --> 01:08:01,912
You got me.
1029
01:08:01,912 --> 01:08:04,205
[CHUCKLES]
1030
01:08:04,205 --> 01:08:05,456
What?
1031
01:08:05,456 --> 01:08:07,166
I don't want to go
to the dentist.
1032
01:08:07,166 --> 01:08:10,169
Why not?
I just don't want to go.
1033
01:08:10,169 --> 01:08:12,547
What, are you scared?
No.
1034
01:08:14,215 --> 01:08:15,717
We're gonna reschedule, though.
1035
01:08:15,717 --> 01:08:17,093
Tell you what,
1036
01:08:17,093 --> 01:08:18,595
I'll let you
play hooky this time
1037
01:08:18,595 --> 01:08:20,638
if you want to come downstairs
and draw with me.
1038
01:08:20,638 --> 01:08:21,890
All right.
1039
01:08:26,310 --> 01:08:27,979
KATE:
Wait, Daniel.
1040
01:08:27,979 --> 01:08:31,900
How are you two
getting along with Esther?
1041
01:08:34,235 --> 01:08:35,361
Fine, I guess.
1042
01:08:35,361 --> 01:08:36,988
Yeah?
Yeah, Mom.
1043
01:08:39,115 --> 01:08:41,826
But has she ever
made you feel,
1044
01:08:41,826 --> 01:08:43,494
I don't know,
uncomfortable,
1045
01:08:43,494 --> 01:08:46,497
or has she done anything
that she's not supposed to do?
1046
01:08:47,373 --> 01:08:49,793
No.
Like, has she ever hurt
1047
01:08:49,793 --> 01:08:51,711
any of you?
1048
01:08:52,670 --> 01:08:54,089
No.
1049
01:08:54,089 --> 01:08:55,381
[♪♪♪]
1050
01:08:57,717 --> 01:08:59,302
You sure?
1051
01:09:02,722 --> 01:09:04,849
Okay. All right.
1052
01:09:07,310 --> 01:09:10,146
ESTHER:
I like it when it's just
the two of us.
1053
01:09:10,146 --> 01:09:11,815
You don't know
how long I've waited
1054
01:09:11,815 --> 01:09:14,525
for a daddy just like you.
1055
01:09:14,525 --> 01:09:15,986
Mommy too, right?
1056
01:09:17,862 --> 01:09:20,573
I don't think
Mommy likes me very much.
1057
01:09:20,573 --> 01:09:22,450
Hey. That is not true.
Mommy loves you.
1058
01:09:22,450 --> 01:09:24,035
It's all right.
1059
01:09:24,035 --> 01:09:26,329
It must be hard to love
an adopted child
1060
01:09:26,329 --> 01:09:28,331
as much as your own.
Sweetheart,
1061
01:09:28,331 --> 01:09:30,125
you're just as much
a part of this family
1062
01:09:30,125 --> 01:09:31,876
as Danny and Max. Okay?
1063
01:09:31,876 --> 01:09:33,920
Why don't you do
something nice for Mommy.
1064
01:09:33,920 --> 01:09:35,755
Show her how much
you love her.
1065
01:09:35,755 --> 01:09:38,257
That's a wonderful idea.
1066
01:09:38,925 --> 01:09:41,385
[♪♪♪]
1067
01:09:58,611 --> 01:10:00,905
I have a special surprise
for you, Mommy.
1068
01:10:01,781 --> 01:10:03,282
You do?
1069
01:10:05,160 --> 01:10:07,453
I picked these flowers
just for you.
1070
01:10:07,453 --> 01:10:10,331
[♪♪♪]
1071
01:10:10,331 --> 01:10:11,624
Esther,
1072
01:10:11,624 --> 01:10:14,878
what did you do? God.
1073
01:10:15,503 --> 01:10:16,921
My arm!
1074
01:10:16,921 --> 01:10:18,589
Why did you do this?
Daddy, my arm!
1075
01:10:18,589 --> 01:10:20,842
John!
Hey.
1076
01:10:20,842 --> 01:10:22,468
What did you do?
[ESTHER SCREAMS]
1077
01:10:22,468 --> 01:10:24,179
Hey. Stop, stop.
[SCREAMING]
1078
01:10:24,179 --> 01:10:25,930
Why did you do this?
1079
01:10:25,930 --> 01:10:28,558
Oh, God. God, she did this
on purpose.
1080
01:10:28,558 --> 01:10:30,894
No, no, no. Honey, no.
Yes, she did.
1081
01:10:30,894 --> 01:10:32,770
She knew what these roses
meant to me.
1082
01:10:32,770 --> 01:10:34,271
It's my fault, hon.
[CRYING]
1083
01:10:34,271 --> 01:10:36,482
I told her to do
something nice for you.
1084
01:10:36,482 --> 01:10:38,275
I can't believe this.
1085
01:10:41,154 --> 01:10:44,074
[♪♪♪]
1086
01:10:46,868 --> 01:10:48,661
[SOBBING]
1087
01:10:52,582 --> 01:10:54,500
[SOBBING]
1088
01:11:10,474 --> 01:11:12,143
[CRYING]
1089
01:11:17,899 --> 01:11:20,359
[♪♪♪]
1090
01:11:58,856 --> 01:12:00,024
[MOANS]
1091
01:12:04,821 --> 01:12:06,447
[MOANING]
1092
01:12:09,659 --> 01:12:11,911
[BONES CRACK]
[SCREAMS]
1093
01:12:18,459 --> 01:12:20,419
[SOBBING]
1094
01:12:20,419 --> 01:12:22,797
Daddy!
1095
01:12:23,422 --> 01:12:25,800
Daddy!
1096
01:12:26,801 --> 01:12:29,428
Daddy, Daddy!
1097
01:12:29,428 --> 01:12:30,554
What is it, honey?
1098
01:12:30,554 --> 01:12:33,432
My arm still hurts.
1099
01:12:35,685 --> 01:12:38,062
[MOANING]
1100
01:12:38,062 --> 01:12:40,439
Can I have a look at it?
[MOANING]
1101
01:12:40,439 --> 01:12:41,691
You're okay.
1102
01:12:41,691 --> 01:12:44,319
I'll be gentle.
It's all right, honey.
1103
01:12:44,319 --> 01:12:46,362
Oh, my God.
1104
01:12:47,905 --> 01:12:50,741
We need to take you
to the hospital.
1105
01:12:55,079 --> 01:12:57,581
JOHN:
You're a brave little girl,
you know that?
1106
01:12:57,581 --> 01:13:00,501
Doctor said you're gonna heal
real fast, okay?
1107
01:13:00,501 --> 01:13:02,837
[♪♪♪]
1108
01:13:17,185 --> 01:13:18,435
You broke her arm.
1109
01:13:20,855 --> 01:13:23,983
KATE:
It's impossible.
I didn't grab her that hard.
1110
01:13:23,983 --> 01:13:27,195
She wants to sleep
in here tonight.
1111
01:13:27,195 --> 01:13:29,947
Maybe you should sleep
downstairs.
1112
01:13:37,413 --> 01:13:40,041
[♪♪♪]
1113
01:13:49,633 --> 01:13:51,635
I'm having guests for dinner.
1114
01:13:51,635 --> 01:13:53,012
[REGISTER BLEEPING]
1115
01:13:56,307 --> 01:13:59,143
You know, uh,
you can have it. Thanks.
1116
01:14:14,533 --> 01:14:16,869
[SOBBING]
1117
01:14:32,218 --> 01:14:34,845
[♪♪♪]
1118
01:14:54,407 --> 01:14:56,575
[INDISTINCT CHATTER]
1119
01:15:02,373 --> 01:15:04,792
KATE:
Have a good day.
1120
01:15:12,425 --> 01:15:13,759
Daniel.
1121
01:15:14,344 --> 01:15:15,970
Your books.
1122
01:15:15,970 --> 01:15:17,972
[♪♪♪]
1123
01:15:19,390 --> 01:15:21,642
What happened?
Let me see your bag.
1124
01:15:21,642 --> 01:15:22,977
I don't know.
1125
01:15:24,895 --> 01:15:27,606
We just bought this.
Pick it up, it's gonna get wet.
1126
01:15:35,114 --> 01:15:36,240
Mom!
1127
01:15:38,868 --> 01:15:40,328
Max! No!
[HORN HONKS]
1128
01:15:40,328 --> 01:15:42,205
Help!
1129
01:15:42,205 --> 01:15:44,207
[♪♪♪]
1130
01:15:44,207 --> 01:15:45,708
Max!
1131
01:15:47,168 --> 01:15:48,919
KATE:
Max!
1132
01:15:55,176 --> 01:15:57,178
[HORN HONKS]
1133
01:15:59,722 --> 01:16:01,307
[HORN HONKS]
1134
01:16:01,307 --> 01:16:02,975
Max!
1135
01:16:10,149 --> 01:16:11,275
Max!
1136
01:16:11,984 --> 01:16:13,486
Are you okay?
1137
01:16:13,486 --> 01:16:16,531
I'm here. Mommy's here.
You're okay, honey.
1138
01:16:16,531 --> 01:16:18,074
Come on.
[CRYING]
1139
01:16:18,074 --> 01:16:20,910
I got you. Yeah.
Oh, baby, it's okay.
1140
01:16:20,910 --> 01:16:22,995
I'm so sorry.
[CRYING]
1141
01:16:24,830 --> 01:16:27,458
I remember I put it in park
and I set the brake.
1142
01:16:27,458 --> 01:16:30,336
Max didn't indicate
that Esther did anything.
1143
01:16:30,336 --> 01:16:32,963
Well, Max is covering for her.
1144
01:16:32,963 --> 01:16:34,840
And I don't think
it's the first time.
1145
01:16:34,840 --> 01:16:36,800
BROWING:
It also wouldn't be
the first time
1146
01:16:36,800 --> 01:16:39,345
you blamed Esther
for your own mistake.
1147
01:16:42,723 --> 01:16:44,600
You know what?
I want her out of this house.
1148
01:16:44,600 --> 01:16:46,977
So you're ready for somebody
to just come in here
1149
01:16:46,977 --> 01:16:50,273
and take her away?
I am. I-- I don't care.
1150
01:16:50,273 --> 01:16:52,816
I will do whatever it takes
to protect my children.
1151
01:16:54,193 --> 01:16:56,195
JOHN:
The girls found this
this morning.
1152
01:16:56,946 --> 01:16:58,989
KATE:
The girls found it.
1153
01:16:58,989 --> 01:17:00,616
You mean Esther found it.
Yes, Esther.
1154
01:17:00,616 --> 01:17:02,535
Does it make
any difference? Is she lying?
1155
01:17:02,535 --> 01:17:04,245
BROWNING:
You need help.
1156
01:17:04,245 --> 01:17:07,081
We've reserved a place for you
in a rehabilitation facility
1157
01:17:07,081 --> 01:17:09,500
about 45 minutes from here.
1158
01:17:09,500 --> 01:17:11,168
KATE:
I didn't drink it.
1159
01:17:11,168 --> 01:17:12,795
I bought two bottles.
1160
01:17:12,795 --> 01:17:14,671
I poured one of them
down the sink.
1161
01:17:14,671 --> 01:17:16,673
But not this one?
KATE: No.
1162
01:17:16,673 --> 01:17:18,468
John, I haven't had a drink
1163
01:17:18,468 --> 01:17:20,553
in-- in almost a year.
1164
01:17:20,553 --> 01:17:23,389
We wanna help you,
but there's nothing we can do
1165
01:17:23,389 --> 01:17:25,308
until you stop
lying to yourself.
1166
01:17:25,308 --> 01:17:27,477
KATE:
I'm not lying.
I wanted to drink it.
1167
01:17:27,477 --> 01:17:29,853
You have no fucking idea
how badly I wanted to drink it,
1168
01:17:29,853 --> 01:17:32,607
but I didn't.
I didn't drink it.
1169
01:17:32,607 --> 01:17:35,192
If Max had gotten hurt--
What happened this morning
1170
01:17:35,192 --> 01:17:37,612
has nothing to do
with this.
1171
01:17:37,612 --> 01:17:39,405
I find that hard to believe.
1172
01:17:39,405 --> 01:17:41,073
The only reason that I'm sober
1173
01:17:41,073 --> 01:17:44,243
is because of Max and Daniel.
That is the only reason.
1174
01:17:45,119 --> 01:17:46,745
I look at the pond,
I think about
1175
01:17:46,745 --> 01:17:48,831
what would have happened
had you not been there,
1176
01:17:48,831 --> 01:17:51,375
and it makes me wanna
kill myself.
1177
01:17:51,375 --> 01:17:53,169
I would never,
I would never do anything
1178
01:17:53,169 --> 01:17:56,297
to let something like that
ever happen again. I wouldn't.
1179
01:17:56,297 --> 01:17:58,715
That is so manipulative.
1180
01:17:58,715 --> 01:18:01,552
John, I know I haven't given you
reason to believe me,
1181
01:18:01,552 --> 01:18:03,095
I know I haven't.
I lied to you.
1182
01:18:03,095 --> 01:18:04,805
I should have told you
about this.
1183
01:18:04,805 --> 01:18:06,223
I'll go to therapy,
1184
01:18:06,223 --> 01:18:08,351
I'll go to fucking A.A.
if that's what you want.
1185
01:18:08,351 --> 01:18:09,644
but you have to believe me.
1186
01:18:09,644 --> 01:18:11,395
I don't.
1187
01:18:11,395 --> 01:18:13,772
You have to believe me. John,
you have to trust me on this.
1188
01:18:13,772 --> 01:18:16,609
I'll give you a week
to go to rehab,
1189
01:18:16,609 --> 01:18:19,069
or I'm leaving
and I'm taking the kids with me.
1190
01:18:19,069 --> 01:18:21,447
I think that's fair,
okay?
1191
01:18:21,447 --> 01:18:24,367
I'll help you as much as I can,
make it really easy.
1192
01:18:24,367 --> 01:18:26,118
Mom's gonna come
in the afternoon.
1193
01:18:26,118 --> 01:18:29,246
All right?
I'm willing to do this.
1194
01:18:29,246 --> 01:18:31,332
I'm willing to try
and figure this out.
1195
01:18:31,332 --> 01:18:32,667
But it's up to you.
1196
01:18:32,667 --> 01:18:34,877
[WHISPERING]
I'll shoot Mommy if you tell.
1197
01:18:36,295 --> 01:18:39,131
[ESTHER HUMMING]
1198
01:18:40,550 --> 01:18:43,553
[♪♪♪]
1199
01:18:45,346 --> 01:18:47,682
[HUMMING CONTINUES]
1200
01:18:49,517 --> 01:18:52,061
♪ You've got
Each other's arms ♪
1201
01:18:56,232 --> 01:18:59,026
Max. Max, are you okay?
1202
01:18:59,776 --> 01:19:01,028
What did she do?
1203
01:19:01,028 --> 01:19:03,698
Did she do something
to make the car crash?
1204
01:19:05,199 --> 01:19:06,450
If you saw her,
1205
01:19:06,450 --> 01:19:07,743
you have to help me,
1206
01:19:07,743 --> 01:19:09,786
so Mom and Dad can protect us.
1207
01:19:12,164 --> 01:19:13,999
Why not?
1208
01:19:18,546 --> 01:19:20,631
[♪♪♪]
1209
01:19:23,551 --> 01:19:25,261
Is that Sister Abigail?
1210
01:19:32,101 --> 01:19:34,186
Max. What did she do
in my tree house?
1211
01:19:37,940 --> 01:19:39,858
Are the bad things still there?
1212
01:19:42,570 --> 01:19:45,155
Everything's gonna be okay.
1213
01:19:45,155 --> 01:19:47,366
I'll get the stuff
from the tree house.
1214
01:19:47,366 --> 01:19:49,535
Then they'll have to believe us.
1215
01:19:49,535 --> 01:19:52,455
[♪♪♪]
1216
01:19:55,249 --> 01:19:57,209
[JOHN SNORING]
1217
01:20:16,228 --> 01:20:18,522
[♪♪♪]
1218
01:20:36,873 --> 01:20:38,751
Going somewhere,
Kate?
1219
01:20:38,751 --> 01:20:40,419
What are you doing here?
1220
01:20:40,419 --> 01:20:43,005
She's fine. Let's not wake her.
1221
01:20:43,005 --> 01:20:45,299
Go to your room.
Honestly,
1222
01:20:45,299 --> 01:20:48,051
we're past that now.
Aren't we?
1223
01:20:48,051 --> 01:20:50,471
I know
what you're doing.
1224
01:20:51,472 --> 01:20:53,432
I will not let you
hurt my children.
1225
01:20:53,432 --> 01:20:54,850
Me?
1226
01:20:54,850 --> 01:20:56,560
I'm not the one
who passed out drunk
1227
01:20:56,560 --> 01:20:58,562
and let Max
almost drown in the pond.
1228
01:20:58,562 --> 01:21:00,648
If it wasn't for John
1229
01:21:00,648 --> 01:21:01,898
she'd be dead,
1230
01:21:01,898 --> 01:21:04,193
and you'd probably
still be in jail.
1231
01:21:05,778 --> 01:21:07,237
Who told you that?
1232
01:21:09,782 --> 01:21:10,991
It's very intimate.
1233
01:21:10,991 --> 01:21:12,909
I learned so much
about you.
1234
01:21:12,909 --> 01:21:14,745
Give it to me.
Jessica.
1235
01:21:14,745 --> 01:21:17,665
Your cheating husband.
Esther, give it to me.
1236
01:21:17,665 --> 01:21:19,291
Where you hide
your wine bottles.
1237
01:21:19,291 --> 01:21:22,002
I'm-- I'm warning you
right now.
1238
01:21:22,002 --> 01:21:23,671
"She was still kicking
1239
01:21:23,671 --> 01:21:26,298
when the doctor told me it was
something called phantom--
1240
01:21:27,341 --> 01:21:28,801
--fetal movement.
1241
01:21:28,801 --> 01:21:31,345
For 16 days,
Stop it.
1242
01:21:31,345 --> 01:21:32,805
I carried my dead baby."
Esther.
1243
01:21:32,805 --> 01:21:36,099
"It was the cruelest torture
I could imagine."
1244
01:21:36,099 --> 01:21:38,728
Stop it. You stop it.
1245
01:21:38,728 --> 01:21:40,979
What's wrong with you?
1246
01:21:40,979 --> 01:21:43,858
Kate, it's too late.
It's your own fault.
1247
01:21:43,858 --> 01:21:45,860
You took your family
for granted.
1248
01:21:46,736 --> 01:21:48,028
What do you mean?
1249
01:21:48,028 --> 01:21:49,572
What are you going to do?
1250
01:21:50,989 --> 01:21:53,576
Hit me?
1251
01:21:53,576 --> 01:21:55,870
[♪♪♪]
1252
01:21:55,870 --> 01:21:58,455
[DOOR OPENS]
1253
01:21:58,455 --> 01:21:59,874
KATE:
We adopted her from you.
1254
01:21:59,874 --> 01:22:01,625
How could you not know
anything about her?
1255
01:22:01,625 --> 01:22:03,627
The Sullivans could have
adopted her illegally.
1256
01:22:03,627 --> 01:22:06,463
She doesn't remember anything
that could help us?
1257
01:22:09,091 --> 01:22:10,509
I'm gonna call you back.
1258
01:22:10,509 --> 01:22:14,221
[♪♪♪]
1259
01:23:28,921 --> 01:23:31,089
"Saarne Institute."
1260
01:23:42,643 --> 01:23:44,394
[PHONE LINE RINGING]
1261
01:23:46,981 --> 01:23:49,191
[WOMAN SPEAKING IN RUSSIAN]
1262
01:23:50,025 --> 01:23:53,654
Hello. Uh,
do you speak English?
1263
01:23:53,654 --> 01:23:55,405
[WOMAN REPLIES IN RUSSIAN]
1264
01:23:55,405 --> 01:23:56,406
Do you speak English?
1265
01:23:56,406 --> 01:23:57,825
Is-- Uh, er--
I'm sorry.
1266
01:23:57,825 --> 01:23:59,493
Is there anyone
who speaks English there?
1267
01:23:59,493 --> 01:24:01,662
This is very--
This is very important.
1268
01:24:01,662 --> 01:24:03,664
[SPEAKING IN RUSSIAN]
1269
01:24:05,624 --> 01:24:08,168
I don't know what you're saying.
1270
01:24:10,045 --> 01:24:12,506
[♪♪♪]
1271
01:24:20,305 --> 01:24:22,766
Hello?
Is this the Saarne Institute?
1272
01:24:22,766 --> 01:24:24,560
MAN:
Yes.
1273
01:24:24,560 --> 01:24:27,187
Yes. I need to talk
to somebody about
1274
01:24:27,187 --> 01:24:30,357
one of your children. She was
adopted by an American family.
1275
01:24:30,357 --> 01:24:31,817
It's a girl.
1276
01:24:31,817 --> 01:24:34,361
MAN:
She is not come from here.
1277
01:24:34,361 --> 01:24:36,530
Well, I haven't even
told you her name yet.
1278
01:24:36,530 --> 01:24:37,781
You do not understand.
1279
01:24:37,781 --> 01:24:39,700
Saarne Institute
is not an orphanage.
1280
01:24:39,700 --> 01:24:40,910
It is a mental hospital.
1281
01:24:40,910 --> 01:24:43,203
[♪♪♪]
1282
01:25:08,938 --> 01:25:11,147
Are you looking for this?
1283
01:25:13,108 --> 01:25:15,694
Poor Sister Abigail.
1284
01:25:15,694 --> 01:25:17,905
I couldn't have done it
myself, you know.
1285
01:25:17,905 --> 01:25:20,991
Max is just
as guilty as I am.
1286
01:25:20,991 --> 01:25:22,659
Whatever Max did,
you made her do it.
1287
01:25:22,659 --> 01:25:24,411
Think about it.
1288
01:25:24,411 --> 01:25:27,122
How did she even know
what was up here?
1289
01:25:27,122 --> 01:25:31,501
It's always better
to burn the evidence.
1290
01:25:31,501 --> 01:25:33,087
If they find these things,
1291
01:25:33,087 --> 01:25:35,923
they won't just
be coming for me.
1292
01:25:35,923 --> 01:25:38,008
They'll be coming
for Max too.
1293
01:25:39,175 --> 01:25:41,386
Is that really what you want?
Wait.
1294
01:25:42,930 --> 01:25:44,514
What are you doing?
1295
01:25:45,432 --> 01:25:47,101
Are you crazy?
1296
01:25:47,101 --> 01:25:48,769
[♪♪♪]
1297
01:25:53,774 --> 01:25:55,233
Let me out!
1298
01:25:55,233 --> 01:25:57,319
Let me out of here!
1299
01:26:00,614 --> 01:26:03,199
[GLASS BREAKING]
[CRYING]
1300
01:26:06,536 --> 01:26:07,704
[COUGHING]
1301
01:26:07,704 --> 01:26:10,457
Mom!
1302
01:26:10,457 --> 01:26:13,127
KATE:
It's called the
Saarne Institute.
1303
01:26:13,127 --> 01:26:15,211
S-A-A-R-N-E,
1304
01:26:15,211 --> 01:26:17,631
Saarne. It's in Estonia.
1305
01:26:17,631 --> 01:26:20,509
Estonia?
No, this can't be right.
1306
01:26:20,509 --> 01:26:22,302
All of her paperwork
is from Russia.
1307
01:26:22,302 --> 01:26:24,054
I'm sending them a picture
of her right now.
1308
01:26:24,054 --> 01:26:26,098
Try to find out wether
maybe her birth mother
1309
01:26:26,098 --> 01:26:27,933
was a patient there.
1310
01:26:27,933 --> 01:26:30,644
I don't know.
Maybe she was even born there.
1311
01:26:31,687 --> 01:26:33,563
[♪♪♪]
1312
01:26:35,732 --> 01:26:37,400
Mom!
1313
01:26:38,735 --> 01:26:40,445
Help!
1314
01:26:43,323 --> 01:26:44,449
[SCREAMS]
1315
01:26:58,463 --> 01:27:00,090
Mom! Dad!
1316
01:27:07,222 --> 01:27:08,348
Oh, God!
1317
01:27:08,932 --> 01:27:10,934
[SCREAMING]
1318
01:27:17,774 --> 01:27:18,775
Oh, God.
1319
01:27:18,775 --> 01:27:20,194
Call 911!
1320
01:27:20,194 --> 01:27:22,571
[♪♪♪]
1321
01:27:22,571 --> 01:27:24,781
[WOOD CREAKING]
1322
01:27:31,997 --> 01:27:34,166
Don't worry.
You're going to heaven.
1323
01:27:37,961 --> 01:27:39,295
KATE:
Oh, God!
1324
01:27:41,381 --> 01:27:44,718
Oh, my God! Daniel!
1325
01:27:46,011 --> 01:27:47,429
Move away!
1326
01:27:47,429 --> 01:27:49,056
Move away from the fire!
1327
01:27:49,056 --> 01:27:50,849
Daniel?
1328
01:27:50,849 --> 01:27:53,435
Oh, God, no. Daniel?
Mommy's right here.
1329
01:27:53,435 --> 01:27:54,895
Can you hear me?
[MOANING]
1330
01:27:54,895 --> 01:27:57,898
Please wake up.
Honey, Mommy's right here, okay?
1331
01:27:57,898 --> 01:28:00,776
You're gonna be all right.
1332
01:28:02,945 --> 01:28:05,906
[♪♪♪]
1333
01:28:10,619 --> 01:28:12,996
We stopped the
abdominal bleeding,
1334
01:28:12,996 --> 01:28:15,707
but he has a very serious
neck injury.
1335
01:28:15,707 --> 01:28:17,251
He's stabilized for now.
1336
01:28:17,251 --> 01:28:19,211
You should
consider yourselves very lucky.
1337
01:28:19,211 --> 01:28:20,796
Can we see him?
1338
01:28:20,796 --> 01:28:23,966
DOCTOR:
In a little while.
He's resting in the ICU.
1339
01:28:23,966 --> 01:28:27,469
Okay. And will he be able
to tell us what happened?
1340
01:28:27,469 --> 01:28:29,679
It's possible. There's no way
of knowing for sure
1341
01:28:29,679 --> 01:28:31,640
what he'll remember
until he wakes up.
1342
01:28:33,058 --> 01:28:34,935
DOCTOR:
Excuse me.
1343
01:28:37,604 --> 01:28:39,564
It's gonna be okay.
1344
01:28:39,982 --> 01:28:41,608
[SOBBING]
1345
01:28:43,026 --> 01:28:47,322
JOHN:
I know you're exhausted and
upset, and so am I.
1346
01:28:47,322 --> 01:28:49,616
Obviously, there has to be
some other explanation.
1347
01:28:49,616 --> 01:28:51,285
She didn't come
from an insane asylum.
1348
01:28:51,285 --> 01:28:52,619
How do you know that?
1349
01:28:52,619 --> 01:28:54,163
The orphanage you thought
she came from
1350
01:28:54,163 --> 01:28:55,747
has never heard of her.
1351
01:28:55,747 --> 01:28:57,373
Everything about her
could be a lie.
1352
01:28:57,373 --> 01:28:58,917
Everything.
We have her passport,
1353
01:28:58,917 --> 01:29:00,585
birth certificate,
school records--
1354
01:29:00,585 --> 01:29:03,172
These are papers
from halfway around the world.
1355
01:29:03,172 --> 01:29:05,381
What is this?
It's a piece of paper.
1356
01:29:05,381 --> 01:29:07,383
Your own mother
was there this time.
1357
01:29:07,383 --> 01:29:09,344
It wasn't just me.
Your mother was there.
1358
01:29:10,262 --> 01:29:11,346
It's either Esther
1359
01:29:11,346 --> 01:29:13,348
or Daniel who started the fire.
1360
01:29:13,348 --> 01:29:16,268
Who do you think it was?
I don't know.
1361
01:29:16,268 --> 01:29:19,271
I'm so done. I'm done connecting
these dots for you.
1362
01:29:19,271 --> 01:29:21,773
You know, you can think
whatever you want about me.
1363
01:29:21,773 --> 01:29:23,233
I will leave tonight.
1364
01:29:23,233 --> 01:29:25,277
If that's what you want,
I will leave tonight.
1365
01:29:25,277 --> 01:29:27,529
On one condition.
Esther goes too.
1366
01:29:27,529 --> 01:29:29,698
[♪♪♪]
1367
01:29:31,616 --> 01:29:33,743
Can I have a dollar
for the soda machine?
1368
01:29:33,743 --> 01:29:36,330
Your mother wants you
to stay right there.
1369
01:29:43,586 --> 01:29:46,464
There you go.
Don't be too long.
1370
01:29:53,055 --> 01:29:56,016
[♪♪♪]
1371
01:30:06,400 --> 01:30:08,695
[♪♪♪]
1372
01:30:20,290 --> 01:30:21,624
Okay.
1373
01:30:27,839 --> 01:30:30,424
[BLEEPING]
1374
01:30:30,424 --> 01:30:32,094
[BLEEPING ERRATICALLY]
1375
01:30:43,897 --> 01:30:45,065
[MOANING]
1376
01:30:47,692 --> 01:30:49,986
[♪♪♪]
1377
01:30:55,491 --> 01:30:57,619
[MUFFLED SCREAMS]
1378
01:31:12,092 --> 01:31:13,802
What? What is it, sweetie?
1379
01:31:21,684 --> 01:31:23,645
[FLATLINING]
1380
01:31:23,645 --> 01:31:26,064
MAN [OVER SPEAKER]:
Code 99, ICU.
1381
01:31:26,064 --> 01:31:28,400
Code 99, ICU.
1382
01:31:28,400 --> 01:31:31,278
Coming through, coming through!
Mom, take Max.
1383
01:31:31,278 --> 01:31:33,029
WOMAN:
Let's go, Room 304!
1384
01:31:33,029 --> 01:31:35,740
Crash cart coming through!
Move, people!
1385
01:31:35,740 --> 01:31:37,326
Daniel?
Clear the hall!
1386
01:31:37,326 --> 01:31:38,785
You have to stay out here.
1387
01:31:38,785 --> 01:31:40,662
He's in cardiac arrest.
You have to stay out here.
1388
01:31:40,662 --> 01:31:42,998
Daniel!
[EKG FLATLINING]
1389
01:31:43,915 --> 01:31:45,583
WOMAN: Here we go.
MAN: Start a drip.
1390
01:31:45,583 --> 01:31:47,543
WOMAN:
Check BP, please.
1391
01:31:47,543 --> 01:31:49,587
Oh, God.
1392
01:31:49,587 --> 01:31:51,923
MAN:
We got a pulse. We got a pulse.
1393
01:31:51,923 --> 01:31:53,300
[SOBBING]
1394
01:31:54,634 --> 01:31:55,927
Kate.
1395
01:31:56,845 --> 01:31:58,596
Kate.
1396
01:31:59,764 --> 01:32:01,057
What did you do?
JOHN: Kate!
1397
01:32:01,057 --> 01:32:03,226
What did you do to him,
you bitch?
1398
01:32:03,226 --> 01:32:04,518
[SCREAMING]
Stop, stop!
1399
01:32:04,518 --> 01:32:05,854
NURSE:
Orderlies!
1400
01:32:05,854 --> 01:32:07,521
KATE:
She's trying to kill my baby!
1401
01:32:07,521 --> 01:32:09,232
Daddy!
MAN: Hold her!
1402
01:32:09,232 --> 01:32:11,567
She's trying to kill my baby!
1403
01:32:12,444 --> 01:32:14,070
Hold her still.
[SCREAMING]
1404
01:32:14,988 --> 01:32:16,198
Get off me!
1405
01:32:16,198 --> 01:32:17,449
[♪♪♪]
1406
01:32:17,449 --> 01:32:19,868
Hold her still.
1407
01:32:21,286 --> 01:32:22,745
Okay. Easy, easy.
1408
01:32:22,745 --> 01:32:24,206
MAN:
You okay?
1409
01:32:24,206 --> 01:32:25,290
There you go.
1410
01:32:25,290 --> 01:32:27,000
[PHONE RINGING]
1411
01:32:27,000 --> 01:32:28,793
[KATE MOANS]
1412
01:32:34,757 --> 01:32:37,219
[♪♪♪]
1413
01:32:44,976 --> 01:32:46,144
Kate.
1414
01:32:47,354 --> 01:32:48,897
Daniel.
1415
01:32:48,897 --> 01:32:51,107
They're running tests.
We should know more by tomorrow.
1416
01:32:51,107 --> 01:32:53,443
Don't worry about Daniel.
He'll be okay.
1417
01:32:54,694 --> 01:32:56,196
He'll be home in a few days.
1418
01:32:56,196 --> 01:32:58,156
You need to stay here overnight,
get some rest.
1419
01:32:58,156 --> 01:33:00,409
I'm gonna take
Max and Esther home.
1420
01:33:00,409 --> 01:33:02,244
Johnny.
1421
01:33:04,079 --> 01:33:06,580
Please don't let her near Max.
1422
01:33:06,580 --> 01:33:09,709
[♪♪♪]
1423
01:33:09,709 --> 01:33:11,336
I love you.
1424
01:33:49,541 --> 01:33:53,086
[♪♪♪]
1425
01:34:45,805 --> 01:34:48,099
[♪♪♪]
1426
01:35:43,946 --> 01:35:46,199
ESTHER:
Hello, Daddy.
1427
01:35:47,950 --> 01:35:49,369
JOHN:
What are you wearing?
1428
01:35:49,369 --> 01:35:50,828
Do you like it?
1429
01:35:53,248 --> 01:35:54,416
Oh, Jesus.
1430
01:36:00,963 --> 01:36:03,799
Look at you.
What have you done to your face?
1431
01:36:03,799 --> 01:36:05,093
What is this?
1432
01:36:07,011 --> 01:36:10,724
I don't want to be alone.
I'm scared.
1433
01:36:17,897 --> 01:36:19,232
I love you, Daddy.
1434
01:36:20,442 --> 01:36:21,775
You too, hon.
1435
01:36:22,736 --> 01:36:24,237
I really love you.
1436
01:36:26,740 --> 01:36:28,324
I know.
1437
01:36:28,782 --> 01:36:30,118
I know.
1438
01:36:33,162 --> 01:36:34,914
John, let me take care of you.
1439
01:36:35,957 --> 01:36:38,293
What are you doing?
1440
01:36:40,462 --> 01:36:41,879
What's gotten
into you, huh?
1441
01:36:41,879 --> 01:36:44,340
What's going on?
1442
01:36:49,803 --> 01:36:52,432
You said you loved me.
1443
01:36:53,516 --> 01:36:55,310
Ohh.
1444
01:36:57,895 --> 01:37:01,149
You are so confused.
1445
01:37:01,149 --> 01:37:05,027
You know what?
I don't love you like that.
1446
01:37:05,027 --> 01:37:08,615
That's the way Kate
and I love each other.
1447
01:37:11,075 --> 01:37:12,744
You understand?
1448
01:37:13,703 --> 01:37:15,538
I don't see that.
1449
01:37:16,914 --> 01:37:18,792
You have to
respect your mother.
1450
01:37:18,792 --> 01:37:20,293
I do.
1451
01:37:20,293 --> 01:37:23,171
I just feel like I'm alone
sometimes in respecting you.
1452
01:37:23,171 --> 01:37:25,006
I don't think anyone ever thinks
1453
01:37:25,006 --> 01:37:27,592
about what you might be feeling.
1454
01:37:27,592 --> 01:37:30,470
I really care about you, John.
1455
01:37:30,470 --> 01:37:32,846
Yeah, I know, Esther.
1456
01:37:36,309 --> 01:37:38,478
I'm just-- I'm tired.
1457
01:37:40,021 --> 01:37:42,732
I'm very tired.
1458
01:37:42,732 --> 01:37:45,026
And I don't know what to do.
It's difficult.
1459
01:37:45,026 --> 01:37:47,153
I mean, everything is just
falling apart.
1460
01:37:47,153 --> 01:37:50,323
[SOBBING]
And, oh, my God,
1461
01:37:50,323 --> 01:37:52,784
I'm so worried for Daniel.
1462
01:37:56,162 --> 01:37:58,206
Oh, God.
1463
01:37:58,206 --> 01:38:01,167
You're a good person, John.
1464
01:38:01,167 --> 01:38:03,753
You're a great father.
1465
01:38:04,962 --> 01:38:07,298
And a handsome man.
1466
01:38:10,426 --> 01:38:11,927
Jesus Christ!
1467
01:38:12,595 --> 01:38:14,347
My God, stop, stop, stop!
1468
01:38:14,347 --> 01:38:16,725
Just stop talking
and go upstairs!
1469
01:38:16,725 --> 01:38:17,933
Go to your room!
1470
01:38:17,933 --> 01:38:19,644
Stop talking to me
like I'm a child.
1471
01:38:19,644 --> 01:38:21,396
I'm calling Sister Judith
tomorrow.
1472
01:38:21,396 --> 01:38:23,981
We're gonna have a conversation
about your future in this house.
1473
01:38:23,981 --> 01:38:25,859
I just--
I can't do it anymore.
1474
01:38:25,859 --> 01:38:27,694
[♪♪♪]
1475
01:38:27,694 --> 01:38:29,237
Fine.
1476
01:38:32,574 --> 01:38:33,533
Esther.
1477
01:38:33,533 --> 01:38:35,034
[RINGING]
1478
01:38:42,709 --> 01:38:44,210
[SOBBING]
1479
01:38:46,212 --> 01:38:48,047
[RINGING CONTINUES]
1480
01:38:50,425 --> 01:38:51,885
Hello?
1481
01:38:51,885 --> 01:38:54,429
MAN:
Is this Katherine Coleman?
1482
01:38:55,430 --> 01:38:57,682
MAN: Hello?
Yeah. This is she.
1483
01:38:57,682 --> 01:38:58,932
My name is Dr. Varava.
1484
01:38:58,932 --> 01:39:01,227
I'm calling from the
Saarne Institute.
1485
01:39:01,227 --> 01:39:02,978
Oh.
1486
01:39:02,978 --> 01:39:05,064
I've just seen the picture
you e-mailed to us.
1487
01:39:05,064 --> 01:39:06,608
And do you recognize her?
1488
01:39:06,608 --> 01:39:08,610
Where is she right now?
1489
01:39:08,610 --> 01:39:10,486
Is she someplace
where she can hear you?
1490
01:39:10,486 --> 01:39:13,406
No, she's not with me.
She's with my husband at home.
1491
01:39:13,406 --> 01:39:15,825
Call your husband right now,
1492
01:39:15,825 --> 01:39:18,286
and tell him to get your family
out of the house.
1493
01:39:18,286 --> 01:39:19,788
And then call the police.
1494
01:39:19,788 --> 01:39:22,665
He won't listen to me. But why?
1495
01:39:22,665 --> 01:39:25,000
Then tell him the little girl
in the picture
1496
01:39:25,000 --> 01:39:26,544
is not really a little girl.
1497
01:39:26,544 --> 01:39:28,087
She's a grown woman.
1498
01:39:28,087 --> 01:39:29,547
What?
1499
01:39:29,547 --> 01:39:31,090
What are you talking about?
1500
01:39:31,090 --> 01:39:32,675
The picture I sent you
1501
01:39:32,675 --> 01:39:34,928
is of our adopted daughter,
and she's 9 years old.
1502
01:39:34,928 --> 01:39:36,304
[SOBBING]
1503
01:39:36,304 --> 01:39:38,848
No, she's not.
1504
01:39:38,848 --> 01:39:41,016
She has a rare hormone disorder.
1505
01:39:41,016 --> 01:39:43,478
It's called hypopituitarism.
1506
01:39:43,478 --> 01:39:46,606
It causes proportional dwarfism.
She only looks like a child.
1507
01:39:46,606 --> 01:39:49,734
According to our records,
1508
01:39:49,734 --> 01:39:52,612
Leena Klammer was born in 1976.
1509
01:39:52,612 --> 01:39:54,530
She's 33 years old.
1510
01:39:54,530 --> 01:39:56,908
This can't be.
This is a mistake.
1511
01:39:56,908 --> 01:40:00,578
VARAVA:
I hope so, for your sake.
Does she have the scars?
1512
01:40:00,578 --> 01:40:03,289
What? I don't know. What scars?
1513
01:40:03,289 --> 01:40:05,875
Leena was one
of our most violent patients.
1514
01:40:05,875 --> 01:40:07,919
When she was here, she was kept
in a straitjacket
1515
01:40:07,919 --> 01:40:11,213
to stop her from hurting
our staff.
1516
01:40:11,213 --> 01:40:13,132
She was constantly fighting
to get out.
1517
01:40:13,132 --> 01:40:14,884
It cut into her skin
and left her
1518
01:40:14,884 --> 01:40:17,846
with scars around her wrists
and neck.
1519
01:40:17,846 --> 01:40:20,473
There is no way
you could not have seen them.
1520
01:40:20,473 --> 01:40:22,057
Why was she at your hospital?
1521
01:40:22,057 --> 01:40:24,143
VARAVA:
She's dangerously ill, violent.
1522
01:40:24,143 --> 01:40:26,646
She killed seven people
that we know of.
1523
01:40:26,646 --> 01:40:28,940
Oh, my God.
How could she fool us?
1524
01:40:28,940 --> 01:40:31,818
VARAVA:
She has been passing herself
off as a little girl
1525
01:40:31,818 --> 01:40:33,611
for most of her life.
1526
01:40:33,611 --> 01:40:37,198
She tricked a family here
in Estonia into adopting her.
1527
01:40:37,198 --> 01:40:39,575
When she couldn't seduce
the father,
1528
01:40:39,575 --> 01:40:42,453
she killed him
and his whole family.
1529
01:40:42,453 --> 01:40:43,913
Then she burned the house down.
1530
01:40:43,913 --> 01:40:46,123
Yes. How did you know?
1531
01:40:46,123 --> 01:40:47,876
She disappeared a year ago
1532
01:40:47,876 --> 01:40:49,460
and we lost track of her.
1533
01:40:49,460 --> 01:40:52,463
If it's really Leena,
you don't have much time.
1534
01:40:52,463 --> 01:40:54,757
[♪♪♪]
1535
01:40:56,300 --> 01:40:57,468
[GRUNTS]
1536
01:40:59,470 --> 01:41:01,305
[SCREAMING]
1537
01:41:08,688 --> 01:41:10,523
[♪♪♪]
1538
01:41:33,755 --> 01:41:35,214
Esther?
1539
01:41:47,560 --> 01:41:49,228
[ELECTRICITY HUMMING]
1540
01:42:00,281 --> 01:42:03,451
[♪♪♪]
1541
01:42:39,654 --> 01:42:41,447
[PHONE RINGING]
1542
01:42:45,701 --> 01:42:47,912
[PHONE LINE RINGING]
1543
01:42:49,162 --> 01:42:52,416
Come on, Johnny. Come on.
Pick up the fucking phone.
1544
01:42:52,416 --> 01:42:54,251
[PHONE RINGING]
1545
01:42:54,251 --> 01:42:57,005
[♪♪♪]
1546
01:43:02,135 --> 01:43:04,053
[LINE RINGING]
Shit.
1547
01:43:15,397 --> 01:43:16,691
[ELECTRICITY CRACKLES]
1548
01:43:22,780 --> 01:43:25,992
[♪♪♪]
1549
01:43:27,242 --> 01:43:28,285
Come on.
1550
01:43:28,911 --> 01:43:30,621
[HORN HONKING]
Oh, God!
1551
01:43:31,330 --> 01:43:33,124
[SCREAMS]
1552
01:43:35,292 --> 01:43:37,920
[♪♪♪]
1553
01:44:03,196 --> 01:44:04,947
Come on.
1554
01:44:07,324 --> 01:44:09,451
[LINE RINGING]
Come on.
1555
01:44:09,451 --> 01:44:11,162
WOMAN:
911. What is your emergency?
1556
01:44:11,162 --> 01:44:13,497
I need the police.
We have an intruder in our home.
1557
01:44:35,937 --> 01:44:37,230
[THUD]
1558
01:44:38,856 --> 01:44:40,566
[SCREAMING]
1559
01:44:41,776 --> 01:44:43,069
[PHONE RINGING]
1560
01:44:43,903 --> 01:44:45,404
[RINGING]
1561
01:44:47,698 --> 01:44:48,908
Come on.
1562
01:44:48,908 --> 01:44:50,159
[RINGING]
1563
01:44:50,159 --> 01:44:51,660
[JOHN GRUNTS]
1564
01:44:53,079 --> 01:44:54,747
JOHN: This is John.
John?
1565
01:44:54,747 --> 01:44:56,832
You've reached my cell,
but I can't pick up.
1566
01:44:56,832 --> 01:44:58,417
Oh, fuck it.
1567
01:45:00,920 --> 01:45:02,295
[HORN HONKING]
1568
01:45:02,755 --> 01:45:04,297
[GRUNTS]
1569
01:45:04,297 --> 01:45:05,967
[BOTH GRUNT AND SCREAM]
1570
01:45:13,348 --> 01:45:14,767
[TIRES SCREECHING]
1571
01:45:18,020 --> 01:45:20,273
[GRUNTING]
1572
01:45:28,072 --> 01:45:30,658
[♪♪♪]
1573
01:45:50,385 --> 01:45:51,720
[SCREAMS]
1574
01:45:55,348 --> 01:45:57,518
[♪♪♪]
1575
01:46:14,910 --> 01:46:16,329
John?
1576
01:46:21,709 --> 01:46:22,668
John?
1577
01:46:22,668 --> 01:46:24,003
John?
1578
01:46:25,004 --> 01:46:27,673
[CRYING]
No, God!
1579
01:46:41,603 --> 01:46:42,771
No, God!
1580
01:46:46,608 --> 01:46:48,027
Max.
1581
01:47:28,859 --> 01:47:30,361
[METALLIC SOUND]
1582
01:47:45,418 --> 01:47:47,711
[♪♪♪]
1583
01:47:55,094 --> 01:47:56,553
[GLASS SHATTERING]
1584
01:47:56,553 --> 01:47:58,055
[SCREAMING]
1585
01:48:02,393 --> 01:48:03,894
[MOANING]
1586
01:48:08,565 --> 01:48:10,609
[CRYING]
1587
01:48:27,709 --> 01:48:29,795
What the fuck?
1588
01:48:51,650 --> 01:48:53,402
[DOOR CREAKING]
1589
01:49:23,140 --> 01:49:24,892
[♪♪♪]
1590
01:50:00,469 --> 01:50:02,263
[RATTING NOISES]
1591
01:50:41,093 --> 01:50:42,886
[GLASS CREAKING]
1592
01:50:46,265 --> 01:50:49,143
[♪♪♪]
1593
01:51:00,946 --> 01:51:03,407
Esther! Don't you hurt her!
1594
01:51:08,745 --> 01:51:11,582
Leave her alone! I'm here!
1595
01:51:12,749 --> 01:51:14,543
Esther!
1596
01:51:16,629 --> 01:51:17,796
[SCREAMS]
1597
01:51:21,425 --> 01:51:23,676
[BREATHING WEAKLY]
1598
01:51:23,676 --> 01:51:25,971
[♪♪♪]
1599
01:51:34,647 --> 01:51:37,024
[MOANING SOFTLY]
1600
01:51:37,024 --> 01:51:38,691
[CRYING]
1601
01:52:18,440 --> 01:52:20,609
[SIRENS APPROACHING]
1602
01:52:26,657 --> 01:52:28,367
[CRYING]
1603
01:52:29,784 --> 01:52:31,953
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
1604
01:52:36,542 --> 01:52:38,835
[♪♪♪]
1605
01:52:45,008 --> 01:52:46,385
I know.
1606
01:52:48,178 --> 01:52:49,762
[♪♪♪]
1607
01:52:49,762 --> 01:52:50,889
[KATE SCREAMS]
1608
01:52:50,889 --> 01:52:52,391
[SCREAMING]
1609
01:53:02,150 --> 01:53:03,527
[SCREAMING]
1610
01:53:11,243 --> 01:53:12,661
[SCREAMS]
1611
01:53:18,292 --> 01:53:19,960
[BOTH GRUNT AND SCREAM]
1612
01:53:35,892 --> 01:53:37,436
[SCREAMING]
1613
01:53:40,648 --> 01:53:42,107
[ICE CRACKING]
1614
01:53:47,446 --> 01:53:48,863
[BOTH SCREAM]
1615
01:54:30,531 --> 01:54:32,658
[♪♪♪]
1616
01:54:35,160 --> 01:54:36,745
[SCREAMING]
1617
01:54:42,042 --> 01:54:44,837
Go back. It's too dangerous.
Go back.
1618
01:54:46,880 --> 01:54:48,882
[♪♪♪]
1619
01:54:57,891 --> 01:54:59,059
Please.
1620
01:55:00,352 --> 01:55:02,688
Don't let me die, Mommy.
1621
01:55:05,982 --> 01:55:09,737
I'm not your fucking Mommy!
1622
01:55:13,532 --> 01:55:15,826
[♪♪♪]
1623
01:55:21,832 --> 01:55:23,500
[PANTING]
1624
01:55:25,711 --> 01:55:28,046
Baby, it's okay.
1625
01:55:30,507 --> 01:55:32,801
[♪♪♪]
1626
01:55:51,319 --> 01:55:53,113
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
1627
01:56:10,130 --> 01:56:12,424
[♪♪♪]
1628
01:57:56,403 --> 01:57:58,822
[JIMMY DURANTE'S
"THE GLORY OF LOVE" PLAYING]
1629
01:58:10,625 --> 01:58:14,546
♪ You've gotta give a little ♪
1630
01:58:14,546 --> 01:58:16,757
♪ Take a little ♪
1631
01:58:16,757 --> 01:58:18,926
♪ And let your poor heart ♪
1632
01:58:18,926 --> 01:58:21,929
♪ Break a little ♪
1633
01:58:21,929 --> 01:58:24,305
♪ That's the story of ♪
1634
01:58:24,305 --> 01:58:28,268
♪ That's the glory of love ♪
1635
01:58:30,478 --> 01:58:33,774
♪ You've got to laugh
A little ♪
1636
01:58:33,774 --> 01:58:36,651
♪ Cry a little ♪
1637
01:58:36,651 --> 01:58:41,615
♪ Before the clouds
Roll by a little ♪
1638
01:58:41,615 --> 01:58:43,909
♪ That's the story of ♪
1639
01:58:43,909 --> 01:58:47,579
♪ That's the glory of love ♪
1640
01:58:51,625 --> 01:58:55,420
♪ As long as there's
The two of you ♪
1641
01:58:55,420 --> 01:58:57,756
♪ You've got the world ♪
1642
01:58:57,756 --> 01:59:00,842
♪ And all its charms ♪
1643
01:59:00,842 --> 01:59:03,011
♪ And when the world ♪
1644
01:59:03,011 --> 01:59:06,347
♪ Is through with you ♪
1645
01:59:06,347 --> 01:59:10,351
♪ You've got
Each other's arms ♪
1646
01:59:10,351 --> 01:59:13,438
♪ You've got to win a little ♪
1647
01:59:13,438 --> 01:59:16,357
♪ Lose a little ♪
1648
01:59:16,357 --> 01:59:21,321
♪ And always have the blues
A little ♪
1649
01:59:21,321 --> 01:59:23,991
♪ That's the story of ♪
1650
01:59:23,991 --> 01:59:27,243
♪ That's the glory of love ♪
1651
01:59:50,058 --> 01:59:54,896
♪ As long as there's
The two of you ♪
1652
01:59:54,896 --> 01:59:57,273
♪ You've go the world ♪
1653
01:59:57,273 --> 02:00:00,360
♪ And all it's charms ♪
1654
02:00:00,360 --> 02:00:05,991
♪ And when the world
Is through with you ♪
1655
02:00:05,991 --> 02:00:09,619
♪ You've got
Each other's arms ♪
1656
02:00:09,619 --> 02:00:13,206
♪ You've gotta win
A little ♪
1657
02:00:13,206 --> 02:00:15,792
♪ Lose a little ♪
1658
02:00:15,792 --> 02:00:21,048
♪ And always have the blues
A little ♪
1659
02:00:21,048 --> 02:00:23,424
♪ That's the story of ♪
1660
02:00:23,424 --> 02:00:26,928
♪ That's the glory of love ♪
1661
02:00:31,265 --> 02:00:33,267
♪ That's the story of ♪
1662
02:00:33,267 --> 02:00:36,730
♪ That's the glory of love ♪
111031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.