All language subtitles for Orphan.2009.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,198 --> 00:00:35,035 [♪♪♪] 2 00:00:41,208 --> 00:00:44,043 [INDISTINCT VOICES] 3 00:00:48,549 --> 00:00:50,634 Hang on. I know. 4 00:00:50,634 --> 00:00:53,136 [GROANS] 5 00:00:53,136 --> 00:00:55,389 You're doing so good. 6 00:00:55,389 --> 00:00:56,932 You're doing so good. You all right? 7 00:00:56,932 --> 00:00:59,059 Yeah. Okay. 8 00:00:59,059 --> 00:01:02,187 WOMAN [OVER LOUDSPEAKER]: Dr. Matthews to the nurses' station. 9 00:01:02,187 --> 00:01:03,898 Excuse me. 10 00:01:03,898 --> 00:01:07,985 Uhm... My wife's in labor. We called ahead for Dr. Wheeler. 11 00:01:07,985 --> 00:01:10,153 MAN: I just need you to fill this out, please. 12 00:01:10,153 --> 00:01:11,446 [EXHALES] 13 00:01:11,446 --> 00:01:13,657 Thank you. Have a seat, hon. 14 00:01:13,657 --> 00:01:16,451 [GRUNTS] 15 00:01:20,831 --> 00:01:22,332 I'll be right up. Yeah. 16 00:01:22,332 --> 00:01:25,335 Okay? Okay. 17 00:01:26,420 --> 00:01:29,757 Is this your first? No, no, it's our third. 18 00:01:29,757 --> 00:01:31,466 MAN: Sir, can you sign here? 19 00:01:31,466 --> 00:01:33,176 Thank you. 20 00:01:33,176 --> 00:01:36,430 We're gonna name her Jessica. Mmm. 21 00:01:37,890 --> 00:01:40,726 [GRUNTS AND MOANS] 22 00:01:55,532 --> 00:01:56,867 Uh? 23 00:01:57,743 --> 00:02:00,662 [DRIPPING SOUND] 24 00:02:06,710 --> 00:02:08,420 NURSE: Vitals look good. 25 00:02:08,420 --> 00:02:11,090 Mmm. Mmm. 26 00:02:11,673 --> 00:02:13,258 Where's John? 27 00:02:13,258 --> 00:02:15,761 Where's my husband? DOCTOR: Just relax now. 28 00:02:15,761 --> 00:02:17,387 Everything's gonna be okay. 29 00:02:19,014 --> 00:02:20,599 Ah. 30 00:02:23,894 --> 00:02:26,396 What's happening? What's...? What are you doing? 31 00:02:26,396 --> 00:02:27,856 I'm so sorry for your loss. 32 00:02:27,856 --> 00:02:30,191 What? Your baby's dead. 33 00:02:30,191 --> 00:02:32,486 No, it's not dead. It's alive. 34 00:02:32,486 --> 00:02:34,571 What are you talking about? It's moving. 35 00:02:34,571 --> 00:02:36,949 It's a terrible loss. We're so sorry. 36 00:02:36,949 --> 00:02:37,866 [MOANS AND SOBS] 37 00:02:37,866 --> 00:02:41,495 Just relax. No! 38 00:02:41,495 --> 00:02:44,581 What? No, no, no. Put me to sleep. I wanna be asleep. 39 00:02:44,581 --> 00:02:47,208 It's too late for that. No! 40 00:02:47,208 --> 00:02:50,921 [SCREAMS IN PAIN] 41 00:02:51,797 --> 00:02:53,966 It's okay, you're doing great. 42 00:02:53,966 --> 00:02:56,135 Oh, what are you doing? What are you doing? 43 00:02:56,135 --> 00:02:58,053 DOCTOR: You might feel some tugging. 44 00:02:58,053 --> 00:02:59,471 [MACHINE SOUNDS AND PUMPING] 45 00:03:00,806 --> 00:03:03,809 Ah! 46 00:03:03,809 --> 00:03:06,645 Oh, my God. This isn't happening. 47 00:03:06,645 --> 00:03:08,022 Oh! 48 00:03:08,022 --> 00:03:10,024 Congratulations, Mrs. Coleman. It's a girl. 49 00:03:10,024 --> 00:03:12,233 [BABY CRYING] 50 00:03:12,233 --> 00:03:14,569 [SCREAMS] 51 00:03:27,290 --> 00:03:29,292 [EXHALES] 52 00:03:33,172 --> 00:03:38,177 [♪♪♪] 53 00:03:51,148 --> 00:03:52,983 [SQUEAK] 54 00:04:02,993 --> 00:04:04,703 [WATER RUNNING] 55 00:04:14,129 --> 00:04:18,217 [♪♪♪] 56 00:04:26,225 --> 00:04:27,434 [TRAFFIC SOUNDS] 57 00:04:27,434 --> 00:04:28,810 WOMAN: Yes, Kate, your dreams can be 58 00:04:28,810 --> 00:04:31,230 a manifestation of your emotions. 59 00:04:31,230 --> 00:04:33,190 It's your body and mind's way of dealing 60 00:04:33,190 --> 00:04:35,859 with the stress and grief of what happened. 61 00:04:35,859 --> 00:04:38,779 Mmm, what if this has nothing to do with the stillbirth? 62 00:04:38,779 --> 00:04:40,906 What do you think it's about? 63 00:04:40,906 --> 00:04:42,407 [INHALES DEEPLY] 64 00:04:42,407 --> 00:04:45,410 We're seeing kids for the first time this weekend. 65 00:04:45,410 --> 00:04:49,081 And maybe the nightmares, uhm... 66 00:04:52,667 --> 00:04:56,213 Maybe I'm just not ready to adopt yet. 67 00:05:01,843 --> 00:05:05,764 I drove by the wine shop on the way home the other night. 68 00:05:07,099 --> 00:05:08,516 Did you stop? 69 00:05:08,516 --> 00:05:10,144 No. Wanted to. 70 00:05:10,144 --> 00:05:12,437 Mmm, the thought went through my... my brain, you know? 71 00:05:12,437 --> 00:05:14,606 It wasn't for myself. It wasn't.... 72 00:05:14,606 --> 00:05:16,399 It just... I just thought it would be nice 73 00:05:16,399 --> 00:05:18,777 to have a bottle handy, in case we had guests. 74 00:05:18,777 --> 00:05:20,154 But you didn't go in. 75 00:05:22,739 --> 00:05:24,158 Mm-mm. 76 00:05:24,158 --> 00:05:26,243 The key, to me 77 00:05:26,243 --> 00:05:28,453 is not that you had the urge 78 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 Mmm. 79 00:05:29,454 --> 00:05:31,248 but that you resisted it. 80 00:05:31,248 --> 00:05:32,791 Trust me, you wouldn't have made it 81 00:05:32,791 --> 00:05:34,835 through the home study if you weren't ready. 82 00:05:34,835 --> 00:05:36,461 But, ultimately... 83 00:05:36,461 --> 00:05:39,089 you have to decide. 84 00:05:39,089 --> 00:05:41,800 WOMAN: Hi, girls. 85 00:05:41,800 --> 00:05:44,219 [INDISTINCT VOICES] 86 00:06:02,279 --> 00:06:04,031 Hi. 87 00:06:04,906 --> 00:06:07,201 Howdy. 88 00:06:07,201 --> 00:06:08,451 [KISSES] 89 00:06:08,451 --> 00:06:12,080 Let me see. Oh! Did you paint this? 90 00:06:12,080 --> 00:06:16,001 It's a beautiful butterfly. It's fantastic. 91 00:06:16,001 --> 00:06:18,337 Really wonderful. Good. 92 00:06:18,337 --> 00:06:20,214 Let's go. I'm cold. 93 00:06:20,214 --> 00:06:21,340 Brrr. 94 00:06:21,340 --> 00:06:23,175 [♪♪♪] 95 00:06:39,358 --> 00:06:40,859 [HORN HONKS] 96 00:06:42,861 --> 00:06:43,987 [HORN HONKS] 97 00:06:43,987 --> 00:06:45,155 [TIRES SQUEAL] 98 00:06:45,155 --> 00:06:47,032 [WOMAN SCREAMS AND BREATHS AGITATED] 99 00:06:50,035 --> 00:06:51,995 Are you okay? 100 00:07:05,926 --> 00:07:09,888 [SOUNDS A MUSIC SCALE IN PIANO] 101 00:07:29,783 --> 00:07:33,954 [♪♪♪] 102 00:07:48,969 --> 00:07:50,971 [STOMP] 103 00:07:50,971 --> 00:07:53,265 [EXHALES] 104 00:07:54,599 --> 00:07:57,560 [HUMS] 105 00:08:00,188 --> 00:08:01,606 [STOMP] 106 00:08:01,606 --> 00:08:03,608 Arg. 107 00:08:06,694 --> 00:08:08,571 [STOMP] 108 00:08:09,489 --> 00:08:10,490 [STOMP] 109 00:08:10,490 --> 00:08:12,159 [SLAM ON PIANO AND GROANS] 110 00:08:12,159 --> 00:08:13,785 [STOMP] 111 00:08:17,497 --> 00:08:18,873 Max! 112 00:08:18,873 --> 00:08:20,708 Max! 113 00:08:20,708 --> 00:08:22,585 Stop throwing! 114 00:08:22,585 --> 00:08:25,505 I'm working. 115 00:08:25,505 --> 00:08:27,841 No, honey, I-- I'm sorry. 116 00:08:27,841 --> 00:08:30,510 Just take a break for a little while, okay? 117 00:08:30,510 --> 00:08:33,805 Because Mommy's trying to play. Okay? 118 00:08:33,805 --> 00:08:35,723 [CAR COMING CLOSER] 119 00:08:36,891 --> 00:08:37,934 WOMAN: Oh! 120 00:08:37,934 --> 00:08:39,978 Daddy's here. 121 00:08:43,315 --> 00:08:45,984 BOY: Mine. Hey. 122 00:08:45,984 --> 00:08:47,152 Hi. 123 00:08:47,152 --> 00:08:48,653 Sorry, practice went a little late. 124 00:08:48,653 --> 00:08:50,655 WOMAN: It's all right. Wow! 125 00:08:51,948 --> 00:08:55,118 Okay, tough guy. Give me that. Oh. Wicked. 126 00:08:55,118 --> 00:08:56,328 Mmm. Uh. 127 00:08:56,328 --> 00:08:57,745 No, no. 128 00:08:57,745 --> 00:09:00,374 JOHN: Shoot it, shoot it. Go, go, go, go. 129 00:09:00,374 --> 00:09:04,294 No. Yes! Give me five. 130 00:09:04,294 --> 00:09:06,463 Hey, how did it go? Daniel. 131 00:09:06,463 --> 00:09:08,173 Fine. 132 00:09:09,299 --> 00:09:10,300 [DOOR CLOSES] 133 00:09:10,300 --> 00:09:12,511 [CHUCKLES] 134 00:09:13,011 --> 00:09:15,055 Hey. 135 00:09:15,889 --> 00:09:17,307 Okay. 136 00:09:17,307 --> 00:09:19,017 DANIEL: Five minutes. I'm at the last level. 137 00:09:19,017 --> 00:09:21,102 JOHN: No more video games. Brush your teeth. 138 00:09:21,102 --> 00:09:23,771 DANIEL: That's no fair. It won't save. Come on, Dad, please? 139 00:09:23,771 --> 00:09:24,939 [BEEPING] 140 00:09:26,900 --> 00:09:31,196 [♪♪♪] 141 00:11:23,016 --> 00:11:24,976 [SIGHS] 142 00:11:36,988 --> 00:11:38,948 [SQUEAKS] 143 00:11:45,704 --> 00:11:47,415 [WATER RUNNING] 144 00:11:48,749 --> 00:11:49,708 [SQUEAKS] 145 00:11:49,708 --> 00:11:51,961 Ah! Mmm. Sorry. 146 00:11:51,961 --> 00:11:54,464 Sorry, sorry, sorry. 147 00:11:54,464 --> 00:11:55,840 [SIGHS] [CHUCKLES] 148 00:11:57,842 --> 00:12:00,094 [SNIFFING] Mmm. 149 00:12:00,094 --> 00:12:02,514 Mmm. You smell good. 150 00:12:08,645 --> 00:12:10,980 Oh. 151 00:12:14,234 --> 00:12:15,943 Okay. 152 00:12:17,070 --> 00:12:19,197 All right. 153 00:12:22,659 --> 00:12:26,204 I have to stop being like this. 154 00:12:26,204 --> 00:12:28,081 I get it. 155 00:12:36,047 --> 00:12:40,427 I'm very excited, I'm happy. 156 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 I get nervous. 157 00:12:43,430 --> 00:12:45,473 I'm really scared. 158 00:12:45,473 --> 00:12:48,643 [♪♪♪] 159 00:12:48,643 --> 00:12:50,478 Last time I felt all of this 160 00:12:50,478 --> 00:12:53,814 was right before I lost the baby. 161 00:12:53,814 --> 00:12:55,275 I don't want you to feel 162 00:12:55,275 --> 00:12:57,444 like we have to go through with this for my sake. 163 00:12:57,444 --> 00:12:59,820 It's not just-- It's not for you. 164 00:12:59,820 --> 00:13:01,197 I... I... 165 00:13:01,197 --> 00:13:03,157 I wanna take the love we felt for Jessica 166 00:13:03,157 --> 00:13:07,412 and I wanna give it to somebody who really needs it. 167 00:13:10,582 --> 00:13:12,751 Are you sure, hon? 168 00:13:15,253 --> 00:13:17,088 Yes. 169 00:13:38,151 --> 00:13:41,195 GIRL: Wanna make a snowman? GIRL 2: Sure. 170 00:13:41,195 --> 00:13:42,821 GIRL: It's really cold out here. 171 00:13:44,449 --> 00:13:46,033 [DOOR CLOSES] 172 00:13:47,076 --> 00:13:50,163 [INDISTINCT VOICES, LAUGHS AND DOG BARKS] 173 00:13:50,163 --> 00:13:51,331 GIRL: Hey, stop it. 174 00:13:51,331 --> 00:13:53,124 [A GIRL SIGHS] 175 00:13:58,463 --> 00:14:00,340 Hi. 176 00:14:00,340 --> 00:14:01,758 So glad you could make it. 177 00:14:01,758 --> 00:14:04,093 So are we. Yeah, finally, right? 178 00:14:04,093 --> 00:14:05,428 [BOTH CHUCKLE] 179 00:14:05,428 --> 00:14:08,264 So good to see you. Thank you for coming. 180 00:14:08,264 --> 00:14:09,599 Oh. 181 00:14:09,599 --> 00:14:10,725 This is really something. 182 00:14:10,725 --> 00:14:12,560 NUN: So go take a look around. 183 00:14:12,560 --> 00:14:15,730 Stay out of trouble. Yeah, yeah. 184 00:14:15,730 --> 00:14:19,025 [ALL CHUCKLE] 185 00:14:19,025 --> 00:14:20,485 Look at the snow orphan. 186 00:14:20,485 --> 00:14:21,986 Snow orphan? 187 00:14:21,986 --> 00:14:23,738 Well, snorphan? 188 00:14:23,738 --> 00:14:25,657 [LAUGHS] 189 00:14:25,657 --> 00:14:28,660 [KIDS LAUGHING AND SCREAMING] 190 00:14:34,582 --> 00:14:36,083 GIRL: Hey. 191 00:14:36,083 --> 00:14:39,086 WOMAN: No, show it to Sister Mary. 192 00:14:51,349 --> 00:14:55,520 [GIRL SINGING INDISTINCTLY] 193 00:14:58,857 --> 00:15:01,609 [GIRLS LAUGHING] 194 00:15:01,609 --> 00:15:05,196 NUN: Slow down, slow down. GIRL: You can't catch me. 195 00:15:05,196 --> 00:15:06,447 GIRL 2: Yes, I can. 196 00:15:06,447 --> 00:15:09,033 [GIRL SINGING "THE GLORY OF LOVE"] 197 00:15:09,033 --> 00:15:15,498 ♪ That's the story of That's the glory of love ♪ 198 00:15:16,708 --> 00:15:19,711 ♪ As long as there's The two of us ♪ 199 00:15:19,711 --> 00:15:25,675 ♪ We've got the world And all its charms ♪ 200 00:15:25,675 --> 00:15:30,388 ♪ And when the world Is through with us ♪ 201 00:15:30,388 --> 00:15:33,850 ♪ We've got Each other's arms ♪ 202 00:15:33,850 --> 00:15:35,769 GIRL: Hello? 203 00:15:40,106 --> 00:15:41,107 Hi. 204 00:15:41,107 --> 00:15:43,443 [GIRL HUMMING] 205 00:15:55,622 --> 00:15:57,498 Are all these paintings yours? 206 00:15:57,498 --> 00:16:01,461 GIRL: Yes. Do you like them? They're remarkable. 207 00:16:02,128 --> 00:16:03,546 Thank you. 208 00:16:03,546 --> 00:16:06,633 My name is Esther. What's yours? 209 00:16:06,633 --> 00:16:09,761 John. Nice to meet you. 210 00:16:10,845 --> 00:16:13,681 Can I take a seat? Of course. 211 00:16:13,681 --> 00:16:15,391 [GIRLS LAUGHING] 212 00:16:15,391 --> 00:16:18,603 I never get tired of watching these kids enjoy the party. 213 00:16:18,603 --> 00:16:21,397 It really is. I'm so sorry we didn't do this sooner. 214 00:16:21,397 --> 00:16:23,399 Don't be. It's a big leap. 215 00:16:23,399 --> 00:16:27,737 Adopting an older child is not an easy decision to make. 216 00:16:27,737 --> 00:16:29,155 [SIGHS] 217 00:16:29,155 --> 00:16:30,782 John's in the bathroom. 218 00:16:30,782 --> 00:16:32,867 You think he'll find us? Or do you wanna go look for him? 219 00:16:32,867 --> 00:16:34,661 Where did you get the idea for this one? 220 00:16:34,661 --> 00:16:37,872 My paintings always tell stories. 221 00:16:37,872 --> 00:16:41,501 This one's about a sad mother lion who can't find her cubs. 222 00:16:41,501 --> 00:16:42,877 She's smiling. 223 00:16:42,877 --> 00:16:45,004 She's dreaming about her babies. 224 00:16:45,004 --> 00:16:47,423 It's the only thing that makes her happy. 225 00:16:47,423 --> 00:16:51,928 I hope she finds them. She will. Look. 226 00:16:51,928 --> 00:16:54,681 [♪♪♪] 227 00:16:54,681 --> 00:16:58,434 They were lost in the jungle, and they were so scared 228 00:16:58,434 --> 00:17:00,770 because they didn't have a mother or father. 229 00:17:00,770 --> 00:17:03,272 But just when they thought they'd be alone forever 230 00:17:03,272 --> 00:17:07,067 they found their mother asleep under this tree. 231 00:17:07,067 --> 00:17:10,780 Now when she wakes up, her dream will have come true. 232 00:17:10,780 --> 00:17:12,323 She'll have her family again. 233 00:17:12,323 --> 00:17:14,074 It's amazing. You came up with that story? 234 00:17:14,074 --> 00:17:16,285 WOMAN: Yeah, I think I hear his voice down here. 235 00:17:16,285 --> 00:17:18,287 Yes. 236 00:17:18,287 --> 00:17:21,916 Hey. I want to introduce you. This is my wife, Kate. 237 00:17:21,916 --> 00:17:23,543 Kate, this is Esther. 238 00:17:24,878 --> 00:17:26,337 Hello. 239 00:17:28,130 --> 00:17:31,175 How are you? Nice to meet you. 240 00:17:32,051 --> 00:17:34,303 She painted all these. 241 00:17:34,303 --> 00:17:35,847 Really? Yeah. 242 00:17:35,847 --> 00:17:38,599 These are fantastic. These are really wonderful. 243 00:17:38,599 --> 00:17:39,809 Thank you. 244 00:17:39,809 --> 00:17:41,352 Where did you learn how to do this? 245 00:17:41,352 --> 00:17:44,564 I've just had lots of time to practice, I guess. 246 00:17:44,564 --> 00:17:47,567 It's really boring here. 247 00:17:47,567 --> 00:17:49,652 It's boring here? 248 00:17:49,652 --> 00:17:52,446 If you're so bored, why aren't you down at the party? 249 00:17:52,446 --> 00:17:54,240 I've never really seen the point of it. 250 00:17:54,240 --> 00:17:57,326 Nobody's ever talked to me before. 251 00:17:57,994 --> 00:17:59,620 I guess I'm different. 252 00:17:59,620 --> 00:18:01,664 There's nothing wrong with being different, you know. 253 00:18:01,664 --> 00:18:04,208 Well, you two have a lot in common. 254 00:18:04,208 --> 00:18:06,460 [CHUCKLES] 255 00:18:08,295 --> 00:18:10,256 ESTHER: I think people should always try 256 00:18:10,256 --> 00:18:13,051 to take the bad things that happen to them in their lives 257 00:18:13,051 --> 00:18:15,469 and turn them into something good. 258 00:18:15,469 --> 00:18:18,598 Don't you? Yeah. 259 00:18:18,598 --> 00:18:20,600 Absolutely. 260 00:18:27,023 --> 00:18:28,608 NUN: She's originally from Russia, 261 00:18:28,608 --> 00:18:30,693 but it's amazing how strong her English is. 262 00:18:30,693 --> 00:18:33,153 Given she's only been in the country a few years. 263 00:18:33,153 --> 00:18:35,364 How often you get children from other countries? 264 00:18:35,364 --> 00:18:37,951 It's rare. But when we do, 265 00:18:37,951 --> 00:18:39,702 it's sometimes difficult to place them. 266 00:18:39,702 --> 00:18:44,082 The family that brought her to America died in a house fire. 267 00:18:44,082 --> 00:18:45,792 In a fire? 268 00:18:45,792 --> 00:18:47,293 My God. 269 00:18:47,293 --> 00:18:49,003 Esther barely got out. 270 00:18:49,003 --> 00:18:50,797 She's been through a lot, 271 00:18:50,797 --> 00:18:54,258 but this is an extraordinary little girl. 272 00:18:54,258 --> 00:18:57,344 She's very bright. She's very mature for her age. 273 00:18:57,344 --> 00:19:00,014 And she's very well-mannered. Mmm. 274 00:19:00,014 --> 00:19:01,808 She's a bit of a princess, actually. 275 00:19:01,808 --> 00:19:03,101 She wears those ribbons 276 00:19:03,101 --> 00:19:05,561 on her wrists and her neck all the time. 277 00:19:05,937 --> 00:19:07,354 Mine too. 278 00:19:07,354 --> 00:19:09,107 The only time we'd ever had trouble with her 279 00:19:09,107 --> 00:19:10,858 was when we tried to take them off. 280 00:19:10,858 --> 00:19:12,485 How does she get along with other kids? 281 00:19:12,485 --> 00:19:14,779 Oh, when she has to interact, uh, she's great. 282 00:19:14,779 --> 00:19:17,031 Babe? 283 00:19:17,031 --> 00:19:19,617 She really did seem to open up with us. 284 00:19:19,617 --> 00:19:20,952 Yeah. 285 00:19:20,952 --> 00:19:23,370 I thought she more than opened up with you. 286 00:19:23,370 --> 00:19:25,665 You seem to have made quite a connection. 287 00:19:25,665 --> 00:19:27,750 I could get the paperwork together 288 00:19:27,750 --> 00:19:29,919 and see you back here in three weeks. 289 00:19:29,919 --> 00:19:34,256 [♪♪♪] 290 00:19:36,216 --> 00:19:38,052 All right. 291 00:19:47,770 --> 00:19:49,022 JOHN: Okey-dokey. 292 00:19:49,022 --> 00:19:51,190 NUN: Call me if you need anything. 293 00:19:51,190 --> 00:19:53,151 Bye. Okay, thank you. 294 00:20:08,415 --> 00:20:10,250 [CHUCKLES] 295 00:20:12,670 --> 00:20:15,339 Oh, that's T-H. 296 00:20:15,339 --> 00:20:18,217 T-H. Yeah. 297 00:20:18,217 --> 00:20:20,344 And "Max" is like this? 298 00:20:20,344 --> 00:20:21,679 KATE: Yeah. 299 00:20:22,805 --> 00:20:24,515 Good. 300 00:20:28,686 --> 00:20:30,396 Is this your house? 301 00:20:30,396 --> 00:20:33,232 JOHN: Now it's your house too. 302 00:20:42,033 --> 00:20:43,993 [DOOR CLOSES] 303 00:20:49,373 --> 00:20:53,544 KATE: Hi, sweetie. Hi. Look who's here. 304 00:20:53,544 --> 00:20:55,963 [LAUGHS] 305 00:20:55,963 --> 00:20:58,883 Hey! Hey. 306 00:20:58,883 --> 00:21:02,428 Hello, Max. My name is Esther. 307 00:21:02,428 --> 00:21:05,431 She's been practicing the whole way. 308 00:21:05,431 --> 00:21:07,349 [KATE CHUCKLES] 309 00:21:07,349 --> 00:21:09,518 Can she hear? KATE: A little. 310 00:21:09,518 --> 00:21:11,520 Uh, she was born almost completely deaf. 311 00:21:11,520 --> 00:21:14,941 That just allows her to hear enough to read lips. 312 00:21:17,235 --> 00:21:18,318 [BOTH CHUCKLE] 313 00:21:18,318 --> 00:21:20,988 That's all right, I got it. 314 00:21:25,201 --> 00:21:27,745 Esther, I'd like to introduce you to Grandma Barbara. 315 00:21:27,745 --> 00:21:29,329 It's a pleasure to meet you. 316 00:21:29,329 --> 00:21:30,790 Oh! 317 00:21:30,790 --> 00:21:33,876 That's precious. It's a pleasure to meet you too. 318 00:21:35,461 --> 00:21:37,546 Danny. 319 00:21:37,546 --> 00:21:39,882 This is Esther. 320 00:21:41,801 --> 00:21:43,177 Hello, Daniel. 321 00:21:44,262 --> 00:21:46,097 Hey. 322 00:21:49,516 --> 00:21:51,560 Why does she dress like that? 323 00:21:51,560 --> 00:21:55,106 Oh, come on. Stop it. I'm just asking a question. 324 00:21:55,106 --> 00:21:56,274 Oh! 325 00:21:57,524 --> 00:22:00,694 You have a piano? Yeah. 326 00:22:00,694 --> 00:22:02,280 Would you like to learn how to play? 327 00:22:02,280 --> 00:22:04,115 I would love to. 328 00:22:12,206 --> 00:22:13,166 [CHUCKLES] 329 00:22:13,166 --> 00:22:14,333 Do you like it? 330 00:22:14,333 --> 00:22:16,710 It's perfect. Good. 331 00:22:19,588 --> 00:22:22,633 [♪♪♪] 332 00:22:24,051 --> 00:22:25,385 Thank you. 333 00:22:25,385 --> 00:22:27,429 How do you say "thank you"? 334 00:22:27,805 --> 00:22:32,935 Thank you. 335 00:22:32,935 --> 00:22:35,729 [VIDEO GAME SOUNDS AND ROCK SONG PLAYING] 336 00:22:38,816 --> 00:22:41,694 Wow, look at that. 337 00:22:41,694 --> 00:22:44,822 What? What? What? 338 00:22:44,822 --> 00:22:46,199 DANIEL: Dad, look. 339 00:22:46,199 --> 00:22:47,950 Dad. JOHN: Where did you get that? 340 00:22:47,950 --> 00:22:50,619 Dad, look, I'm killing Trevor. Great. 341 00:22:50,619 --> 00:22:52,830 Yes. 342 00:22:54,207 --> 00:22:55,624 Oh! Thank you. 343 00:22:55,624 --> 00:22:57,168 Uh. 344 00:22:57,168 --> 00:22:59,753 Come on, Dad. My solo's gonna end. Hurry, look. 345 00:23:01,172 --> 00:23:03,257 Wow, cool. 346 00:23:07,887 --> 00:23:10,764 BOY: Trevor, you suck. TREVOR: Shut up. 347 00:23:12,183 --> 00:23:13,726 BOY: That's fabulous. 348 00:23:13,726 --> 00:23:15,311 [♪♪♪] 349 00:23:15,311 --> 00:23:18,231 Come on, guys. Ah, this is lame. 350 00:23:18,231 --> 00:23:20,691 I was just about to beat you. 351 00:23:20,691 --> 00:23:21,692 [CHUCKLES] 352 00:23:21,692 --> 00:23:24,028 I'm glad you like it, honey. 353 00:23:25,154 --> 00:23:27,740 [BOYS LAUGHING] 354 00:23:41,087 --> 00:23:42,546 Come on, guys. 355 00:23:47,760 --> 00:23:50,179 TREVOR: Hurry up, I'm freezing my ass off. Uh. 356 00:23:51,471 --> 00:23:55,142 Dude, it's all in here. Oh, God. My hands are freezing. 357 00:23:55,809 --> 00:23:57,435 Oh. Oh, man, she's hot. 358 00:23:57,435 --> 00:24:01,065 Move over, man. Page 34 will change your life. 359 00:24:02,233 --> 00:24:04,568 Wow. 360 00:24:05,403 --> 00:24:07,154 This looks like your mom. 361 00:24:08,948 --> 00:24:10,448 No. 362 00:24:14,912 --> 00:24:17,415 Esther and Maxine seem to be getting along well. 363 00:24:17,415 --> 00:24:18,665 Yeah. 364 00:24:18,665 --> 00:24:20,000 BARBARA: How's she doing, Kate? 365 00:24:20,000 --> 00:24:23,212 You know, Esther's fitting right in. 366 00:24:23,212 --> 00:24:24,922 I meant Maxine. 367 00:24:24,922 --> 00:24:27,758 She's playing by the pond like nothing ever happened. 368 00:24:27,758 --> 00:24:29,635 She doesn't remember anything, does she? 369 00:24:29,635 --> 00:24:32,263 No. She's fine. 370 00:24:32,263 --> 00:24:35,433 [♪♪♪] 371 00:24:36,976 --> 00:24:40,771 So, what are your plans? 372 00:24:40,771 --> 00:24:42,398 You know, probably get Esther settled, 373 00:24:42,398 --> 00:24:46,777 and then go back to teaching. 374 00:24:46,777 --> 00:24:48,779 Thought they weren't gonna take you back. 375 00:24:48,779 --> 00:24:50,488 No, I'm not talking about Yale. 376 00:24:50,488 --> 00:24:54,243 I'll just-- I'll probably give lessons from home. 377 00:24:54,243 --> 00:24:56,245 That's too bad. That was a very good job. 378 00:24:56,245 --> 00:24:58,372 Well, I didn't quit because I wanted to. 379 00:24:58,372 --> 00:25:01,792 I know. You had to have your moment of clarity. 380 00:25:01,792 --> 00:25:05,045 That is an A.A. term. 381 00:25:05,045 --> 00:25:07,505 And I didn't go to A.A. I just stopped drinking. 382 00:25:07,505 --> 00:25:11,469 Same difference. We all need a wake-up call sometimes. 383 00:25:13,429 --> 00:25:15,473 [EXHALES] 384 00:25:24,606 --> 00:25:27,943 [THUNDER RUMBLES] 385 00:25:27,943 --> 00:25:31,655 [♪♪♪] 386 00:25:52,009 --> 00:25:53,760 [MOANS] 387 00:26:01,227 --> 00:26:03,062 [MOANS] 388 00:26:04,188 --> 00:26:06,190 Ah. 389 00:26:08,192 --> 00:26:09,527 Oh. 390 00:26:18,285 --> 00:26:19,537 Hi. 391 00:26:19,537 --> 00:26:20,704 [LAUGHS] 392 00:26:20,704 --> 00:26:24,041 Hi. Come here. 393 00:26:24,708 --> 00:26:26,710 Mmm. 394 00:26:34,134 --> 00:26:36,554 [♪♪♪] 395 00:26:36,554 --> 00:26:38,347 [KISSING] 396 00:26:40,558 --> 00:26:42,017 [KNOCKING ON DOOR] 397 00:26:42,017 --> 00:26:43,810 Yeah? 398 00:26:45,354 --> 00:26:46,730 Oh! Oh, hey. 399 00:26:46,730 --> 00:26:48,899 We're scared of the lightning. 400 00:26:48,899 --> 00:26:51,402 Oh, come in. 401 00:26:51,402 --> 00:26:56,574 I wanna sleep next to Daddy. Uh. Hang on. 402 00:26:57,615 --> 00:26:59,577 Okay. 403 00:27:07,960 --> 00:27:10,837 JOHN: I'm gonna call later, make sure everything's okay, right? 404 00:27:10,837 --> 00:27:13,257 Okay. They're gonna love your design. 405 00:27:13,257 --> 00:27:15,342 You gonna pick up the phone? Yeah, yeah, yeah. 406 00:27:15,342 --> 00:27:17,094 Yeah? All right. 407 00:27:17,719 --> 00:27:19,805 KATE: Esther? 408 00:27:19,805 --> 00:27:21,681 Esther? 409 00:27:21,681 --> 00:27:23,476 Come on. 410 00:27:23,476 --> 00:27:27,062 Esther, come on, we gotta go! 411 00:27:27,062 --> 00:27:30,524 You gotta be kidding me. 412 00:27:30,524 --> 00:27:33,277 KATE: Wow! Uh... 413 00:27:34,694 --> 00:27:36,363 Will you please go wait in the car? 414 00:27:36,363 --> 00:27:39,657 [LAUGHING] Come on. 415 00:27:39,657 --> 00:27:43,661 Uh... Sweetheart, this isn't really a school dress. 416 00:27:43,661 --> 00:27:46,373 But I like it. Don't you think it's pretty? 417 00:27:46,373 --> 00:27:48,167 Yes, it's so... it's so beautiful, 418 00:27:48,167 --> 00:27:51,253 but I just don't think you're gonna be comfortable in it. 419 00:27:51,253 --> 00:27:53,088 What about those jeans that I bought you? 420 00:27:53,088 --> 00:27:55,757 You're afraid the other children will laugh at me, aren't you? 421 00:27:55,757 --> 00:27:58,218 I thought you said there wasn't anything wrong 422 00:27:58,218 --> 00:28:00,387 with being different. 423 00:28:01,514 --> 00:28:04,183 Yes, you're right. You're absolutely right. 424 00:28:04,183 --> 00:28:06,852 Okay. Have fun. He. 425 00:28:06,852 --> 00:28:08,270 [INDISTINCT CHILDREN VOICES] 426 00:28:08,270 --> 00:28:11,064 TEACHER: Take a seat, please. Take a seat. 427 00:28:11,064 --> 00:28:13,317 Don't make me ask again, please. 428 00:28:13,317 --> 00:28:17,404 Okay, this is our new student. Her name's Esther Coleman. 429 00:28:17,404 --> 00:28:20,115 And I'd like you all to make her feel very welcome today. 430 00:28:20,115 --> 00:28:23,869 Oh, look. Little Bo Peep texted me. She wants her outfit back. 431 00:28:23,869 --> 00:28:26,664 [KIDS LAUGHING] 432 00:28:27,747 --> 00:28:29,707 TEACHER: Okay, go take a seat. 433 00:28:31,293 --> 00:28:34,421 Okay, if everybody could turn to Page 27... 434 00:28:36,674 --> 00:28:38,592 [GIRL LAUGHS] 435 00:28:39,051 --> 00:28:40,386 KATE: No! 436 00:28:40,386 --> 00:28:42,846 No! Esther, what are you doing? 437 00:28:42,846 --> 00:28:46,350 Get away from there! No! 438 00:28:46,350 --> 00:28:49,853 You don't play near the water! You know that! 439 00:28:49,853 --> 00:28:51,355 Come on, get out! 440 00:28:52,814 --> 00:28:54,567 Max. 441 00:28:55,817 --> 00:28:59,238 [BREATHS AGITATED] 442 00:28:59,238 --> 00:29:01,657 [TAPPING SOUND] 443 00:29:02,908 --> 00:29:05,411 [♪♪♪] 444 00:29:05,411 --> 00:29:06,620 DANIEL: Uh. 445 00:29:11,791 --> 00:29:14,587 Sweet. Bull's-eye. 446 00:29:15,921 --> 00:29:17,214 Oh, got you. 447 00:29:25,097 --> 00:29:27,391 [COOS] 448 00:29:50,247 --> 00:29:51,873 Did you kill it? 449 00:29:51,873 --> 00:29:54,167 It's just a paintball, I didn't think it would hurt him. 450 00:30:03,636 --> 00:30:06,722 Put it out of its misery. 451 00:30:06,722 --> 00:30:10,142 It's in pain, and it's your responsibility. 452 00:30:10,142 --> 00:30:11,477 It was just an accident. 453 00:30:11,477 --> 00:30:13,895 If you walk away now, it'll starve to death. 454 00:30:13,895 --> 00:30:15,606 Is that what you want? 455 00:30:15,606 --> 00:30:17,065 [SNIFFS] 456 00:30:19,276 --> 00:30:20,444 [EXHALES] 457 00:30:20,444 --> 00:30:22,613 I'm not doing it. 458 00:30:28,410 --> 00:30:29,703 It's all right. 459 00:30:29,703 --> 00:30:33,457 It's in heaven now. What's wrong with you? 460 00:30:41,089 --> 00:30:43,425 Is the water warm enough? ESTHER: Yes, thank you. 461 00:30:43,425 --> 00:30:45,885 Okay. Call me if you need anything. 462 00:30:45,885 --> 00:30:47,304 [LAUGHS] 463 00:30:53,143 --> 00:30:54,728 [LOCKS] 464 00:30:54,728 --> 00:30:59,149 [♪♪♪] 465 00:31:02,778 --> 00:31:04,279 [RATTLES] 466 00:31:04,279 --> 00:31:05,572 Esther? 467 00:31:05,572 --> 00:31:06,615 [KNOCKS ON DOOR] 468 00:31:06,615 --> 00:31:08,492 Esther. 469 00:31:09,034 --> 00:31:10,118 Open this door. 470 00:31:10,118 --> 00:31:12,329 [UNLOCKS DOOR] 471 00:31:14,331 --> 00:31:17,083 What are you doing? I always lock the door. 472 00:31:17,083 --> 00:31:19,044 No, we don't lock doors in this house. 473 00:31:19,044 --> 00:31:20,962 But what if someone comes in and sees me? 474 00:31:21,630 --> 00:31:23,465 Nobody's gonna come in. 475 00:31:23,465 --> 00:31:26,510 Uh. Look, I'm gonna stand right here, if that's what you want. 476 00:31:26,510 --> 00:31:28,178 I could sing for you. 477 00:31:28,178 --> 00:31:29,971 I used to sing for the sisters 478 00:31:29,971 --> 00:31:32,725 in the orphanage so they would know I was all right. 479 00:31:35,060 --> 00:31:37,270 Okay. 480 00:31:37,270 --> 00:31:40,982 All right. But you know what? This is just for tonight. 481 00:31:44,027 --> 00:31:45,111 [LOCKS] 482 00:31:45,111 --> 00:31:47,740 [ESTHER SINGING "GLORY OF LOVE"] 483 00:31:47,740 --> 00:31:54,747 ♪ Break a little and let Your poor heart break a little ♪ 484 00:31:54,747 --> 00:32:02,045 ♪ That's the story of That's the glory of love ♪ 485 00:32:03,422 --> 00:32:08,260 ♪ You've got to laugh a little To cry a little ♪ 486 00:32:08,260 --> 00:32:13,682 ♪ Before the clouds Roll by a little ♪ 487 00:32:13,682 --> 00:32:18,854 ♪ That's the story of That's the glory of love ♪ 488 00:32:20,355 --> 00:32:23,983 ♪ As long as there's... ♪ 489 00:32:23,983 --> 00:32:28,572 [♪♪♪] 490 00:32:29,907 --> 00:32:34,369 ♪ And when the world Is through with us ♪ 491 00:32:34,369 --> 00:32:37,831 ♪ We've got each other's arms ♪ 492 00:32:37,831 --> 00:32:39,625 Oh. 493 00:33:09,863 --> 00:33:14,785 ♪ That's the story of That's the glory of love ♪ 494 00:33:17,579 --> 00:33:19,873 [♪♪♪] 495 00:33:20,833 --> 00:33:22,960 [BELL RINGING] 496 00:33:26,421 --> 00:33:28,632 Your parents must have gone to a lot of retard camps 497 00:33:28,632 --> 00:33:30,592 to find someone as dumb as her. 498 00:33:32,218 --> 00:33:34,012 Watch it. 499 00:33:34,012 --> 00:33:34,888 [BOY LAUGHING] 500 00:33:34,888 --> 00:33:36,431 GIRL: Are you okay? 501 00:33:36,807 --> 00:33:39,142 [♪♪♪] 502 00:33:42,395 --> 00:33:44,230 Is this a bible? 503 00:33:46,107 --> 00:33:48,360 Jesus Freak brought a bible to school today. 504 00:33:48,360 --> 00:33:49,820 [♪♪♪] 505 00:33:49,820 --> 00:33:51,989 [CHILDREN LAUGHING] 506 00:33:54,324 --> 00:33:56,034 GIRL: Hey, wanna come over? 507 00:34:02,666 --> 00:34:04,668 Your sister's a total spaz. 508 00:34:04,668 --> 00:34:06,461 She's not my sister. 509 00:34:07,754 --> 00:34:10,465 GIRL: I can't believe you did that. 510 00:34:10,465 --> 00:34:11,675 Oh, little doggy. 511 00:34:11,675 --> 00:34:13,552 Is this your collar, little doggy? 512 00:34:14,302 --> 00:34:15,971 [SCREAMING] 513 00:34:23,603 --> 00:34:25,772 [PIANO MUSIC PLAYING] 514 00:34:30,193 --> 00:34:33,947 Not A. A, B. 515 00:34:39,285 --> 00:34:40,328 [CHUCKLES] 516 00:34:40,328 --> 00:34:42,163 You did really good. 517 00:34:42,163 --> 00:34:45,375 No, I didn't. I made like 11 mistakes. 518 00:34:47,669 --> 00:34:49,170 I'll do better next time. 519 00:34:49,170 --> 00:34:51,840 Your teacher told me what happened today. 520 00:34:53,550 --> 00:34:55,886 Don't you want to talk about it? 521 00:34:57,054 --> 00:34:59,222 There's nothing to talk about. 522 00:34:59,222 --> 00:35:01,349 You know I'm here for you, right? 523 00:35:01,349 --> 00:35:02,893 You know that, right? 524 00:35:03,977 --> 00:35:06,187 I got something I wanna show you. 525 00:35:11,401 --> 00:35:13,695 I have one just like this that I use as a diary. 526 00:35:13,695 --> 00:35:17,950 And I thought that maybe you and I could use this one 527 00:35:17,950 --> 00:35:19,910 for a scrapbook. 528 00:35:19,910 --> 00:35:22,120 That's Mommy and Daddy on their wedding day. 529 00:35:24,081 --> 00:35:26,541 That's Daniel, Christmas morning. 530 00:35:28,293 --> 00:35:30,545 Here's Max. [CHUCKLES] 531 00:35:33,172 --> 00:35:34,841 And there's you. 532 00:35:40,013 --> 00:35:41,932 Who's Jessica? 533 00:35:41,932 --> 00:35:43,308 [♪♪♪] 534 00:35:43,308 --> 00:35:46,645 Max talks about her. 535 00:35:46,645 --> 00:35:49,940 "I never held you, but I feel you. 536 00:35:49,940 --> 00:35:53,944 KATE: You never spoke, but I hear you. 537 00:35:55,112 --> 00:35:57,990 I never knew you, 538 00:35:57,990 --> 00:35:59,825 but I love you." 539 00:35:59,825 --> 00:36:02,119 [♪♪♪] 540 00:36:05,288 --> 00:36:06,915 What happened to her? 541 00:36:06,915 --> 00:36:09,668 [SIGHS] 542 00:36:09,668 --> 00:36:12,420 She died while she was still in my tummy. 543 00:36:13,463 --> 00:36:15,548 But we scattered her ashes here. 544 00:36:15,548 --> 00:36:19,678 And as long as this plant grows, 545 00:36:19,678 --> 00:36:24,557 then part of her will be alive inside it. 546 00:36:32,524 --> 00:36:35,318 She would have been lucky. 547 00:36:35,318 --> 00:36:37,236 You're a great mommy. 548 00:36:43,869 --> 00:36:45,328 Thank you, sweetheart. 549 00:36:45,328 --> 00:36:48,414 Thank you. It means a lot. [CHUCKLES] 550 00:36:52,293 --> 00:36:54,963 How are you? I'm good. 551 00:36:54,963 --> 00:36:59,467 It's very interesting. Esther started to open up today. 552 00:36:59,467 --> 00:37:01,511 That's very interesting. Yeah. 553 00:37:01,511 --> 00:37:03,555 I'm starting to feel a real connection. 554 00:37:03,555 --> 00:37:05,348 Mmm. Me too. 555 00:37:05,348 --> 00:37:07,433 [CHUCKLES] 556 00:37:08,560 --> 00:37:10,020 No, honey, not here. 557 00:37:10,020 --> 00:37:12,313 Shh. They're sleeping. 558 00:37:12,313 --> 00:37:13,606 Baby, come here, 559 00:37:13,606 --> 00:37:16,193 you'll like it, believe me. 560 00:37:22,949 --> 00:37:24,450 Okay, let's get down to business. 561 00:37:24,450 --> 00:37:25,577 No, no, no. 562 00:37:25,577 --> 00:37:27,954 Okay, just for a second, then. 563 00:37:28,454 --> 00:37:29,664 Yeah. 564 00:37:39,632 --> 00:37:41,634 No, no, no. Come on. 565 00:37:41,634 --> 00:37:44,054 I have to. Wait, wait, wait. 566 00:37:52,187 --> 00:37:54,147 Yeah. [CHUCKLES] 567 00:38:21,007 --> 00:38:22,968 Ow! Oh, sorry. 568 00:38:22,968 --> 00:38:24,761 [BOTH CHUCKLE] 569 00:38:37,774 --> 00:38:39,442 [♪♪♪] Oh, Jesus. 570 00:38:40,902 --> 00:38:44,072 Jesus, honey. Damn it. 571 00:38:46,407 --> 00:38:48,285 [KNOCKING ON DOOR] 572 00:38:48,285 --> 00:38:50,662 [DOOR OPENS] 573 00:38:50,662 --> 00:38:52,538 Esther? 574 00:38:53,581 --> 00:38:56,209 We have to talk about last night. 575 00:38:56,209 --> 00:38:58,795 Do we? Yes, we do. 576 00:39:01,339 --> 00:39:04,259 See, there are certain things that grown-ups do 577 00:39:04,259 --> 00:39:07,804 that children aren't supposed to see. 578 00:39:07,804 --> 00:39:09,848 And, uh, 579 00:39:09,848 --> 00:39:11,975 that was one of them. 580 00:39:16,021 --> 00:39:18,315 Esther, listen to me. 581 00:39:20,358 --> 00:39:22,277 Er, uh-- 582 00:39:22,277 --> 00:39:26,906 When grown-ups love each other very, very much, 583 00:39:26,906 --> 00:39:29,701 they wanna show each other that love. Express it. 584 00:39:29,701 --> 00:39:31,203 I know. They fuck. 585 00:39:35,207 --> 00:39:36,791 She could've picked it up anywhere. 586 00:39:36,791 --> 00:39:38,293 She probably picked it up at school. 587 00:39:38,293 --> 00:39:40,170 This wasn't something she overheard. 588 00:39:40,170 --> 00:39:42,339 I mean, she knew what it meant. 589 00:39:42,339 --> 00:39:43,506 Huh. 590 00:39:43,506 --> 00:39:45,758 And, babe, the way she said it is-- 591 00:39:45,758 --> 00:39:49,012 I don't even think she expected to get in trouble over it. 592 00:39:50,805 --> 00:39:53,850 Well, we'll talk to her about it tonight. 593 00:39:54,893 --> 00:39:57,478 Ahh. Fine. 594 00:39:57,478 --> 00:40:00,190 Well, what did you have in mind? 595 00:40:00,190 --> 00:40:02,441 No, I thought we could take her to Dr.Browning. 596 00:40:02,441 --> 00:40:04,027 [CHUCKLES] 597 00:40:04,027 --> 00:40:06,946 I don't think we need to take her to the shrink quite yet. 598 00:40:06,946 --> 00:40:09,241 Well, you know, we just don't know that much about her. 599 00:40:09,241 --> 00:40:10,909 I mean, for all we know, 600 00:40:10,909 --> 00:40:13,119 the family she stayed with could've been like: 601 00:40:13,119 --> 00:40:15,538 "Pass the fucking potatoes" at dinnertime, you know? 602 00:40:15,538 --> 00:40:17,249 [CHUCKLES] 603 00:40:17,249 --> 00:40:18,917 If she's saying it to my face, 604 00:40:18,917 --> 00:40:20,835 what is she saying when we're not there? 605 00:40:20,835 --> 00:40:23,546 I don't want her exerting that kind of influence over Max. 606 00:40:25,173 --> 00:40:26,549 Anyway, I just don't want to make 607 00:40:26,549 --> 00:40:29,761 a big deal out of one little dirty word. 608 00:40:31,512 --> 00:40:35,225 Fine. Fucking spend some time with her, then. 609 00:40:35,225 --> 00:40:37,476 All right, bitch. [CHUCKLES] 610 00:40:37,476 --> 00:40:40,479 [CHILDREN SHOUTING; LAUGHING] 611 00:40:40,479 --> 00:40:43,108 GIRL: Let's have a snow fight! 612 00:40:44,025 --> 00:40:46,652 WOMAN: Come on, no throwing snowballs. 613 00:40:52,617 --> 00:40:56,121 [♪♪♪] 614 00:40:56,829 --> 00:40:58,164 WOMAN: Hey, neighbor. 615 00:41:00,166 --> 00:41:01,293 Hey. 616 00:41:01,293 --> 00:41:03,669 Haven't seen you around lately. 617 00:41:03,669 --> 00:41:05,713 JOHN: I've been pretty busy. 618 00:41:05,713 --> 00:41:09,384 Has the homeowners' association been soldiering on without me? 619 00:41:09,384 --> 00:41:10,969 It's not the same. 620 00:41:12,553 --> 00:41:14,097 [CLEARS THROAT] 621 00:41:17,725 --> 00:41:19,727 [BOTH CHUCKLE] 622 00:41:20,895 --> 00:41:24,441 [♪♪♪] 623 00:41:24,441 --> 00:41:27,652 WOMAN: Actually, I had a favor to ask. 624 00:41:27,652 --> 00:41:29,821 I have a chair that I need moved upstairs, 625 00:41:29,821 --> 00:41:32,907 and I was hoping you could come by and help me-- 626 00:41:32,907 --> 00:41:35,076 with that sometime. 627 00:41:35,701 --> 00:41:37,203 Oh. Yeah. 628 00:41:37,203 --> 00:41:39,414 Yeah, sure. Good. 629 00:41:39,414 --> 00:41:40,873 Maybe Kate and I could help you out. 630 00:41:40,873 --> 00:41:42,375 Just let us know. Okay. 631 00:41:42,375 --> 00:41:44,752 I'll call you. Let's go, honey. 632 00:41:44,752 --> 00:41:47,130 [CHILDREN CHATTERING] 633 00:41:48,589 --> 00:41:50,633 BOY: Okay, I'm watching you. 634 00:41:51,592 --> 00:41:54,137 [♪♪♪] 635 00:42:06,024 --> 00:42:08,943 [CHILDREN CHATTERING, LAUGHING] 636 00:42:45,313 --> 00:42:46,481 [GASPS] 637 00:42:51,069 --> 00:42:53,571 [♪♪♪] 638 00:43:04,541 --> 00:43:05,708 [SHOUTING] 639 00:43:05,708 --> 00:43:07,377 [GASPS] 640 00:43:36,197 --> 00:43:37,449 [SCREAMING] 641 00:43:38,408 --> 00:43:39,576 [SCREAMING] 642 00:43:40,493 --> 00:43:41,911 [CRYING] 643 00:44:03,933 --> 00:44:07,395 Brenda's father says 644 00:44:07,395 --> 00:44:08,938 that you pushed her. 645 00:44:08,938 --> 00:44:10,607 That's not true. 646 00:44:10,607 --> 00:44:12,317 We were just playing. 647 00:44:12,317 --> 00:44:14,735 I swear. 648 00:44:15,861 --> 00:44:18,323 Okay. And did you see what happened? 649 00:44:27,790 --> 00:44:29,792 [SIGHS] 650 00:44:52,898 --> 00:44:55,151 What? Mom, what's she saying? 651 00:44:55,151 --> 00:44:58,112 She wants you to pass the bread and butter. 652 00:44:59,447 --> 00:45:00,906 Wasn't asking you. 653 00:45:00,906 --> 00:45:02,699 JOHN: Hey, now. 654 00:45:11,876 --> 00:45:13,503 Can you eat normal? 655 00:45:15,838 --> 00:45:17,382 I am eating normal. 656 00:45:17,382 --> 00:45:20,009 Maybe in Transylvania, or whatever country you're from. 657 00:45:20,009 --> 00:45:22,637 Incidentally, I'm from Russia. 658 00:45:22,637 --> 00:45:25,390 Transylvania isn't even a country. 659 00:45:25,390 --> 00:45:27,350 It's a part of Romania. 660 00:45:27,350 --> 00:45:28,809 You are such a freak. 661 00:45:28,809 --> 00:45:30,353 Hey. Hey, Danny. 662 00:45:30,353 --> 00:45:32,855 I don't want any more talk like that, all right? 663 00:45:32,855 --> 00:45:34,940 But why does she have to act like that? 664 00:45:34,940 --> 00:45:37,860 All my friends make fun of me because of her. 665 00:45:37,860 --> 00:45:39,862 Maybe you need some different friends. 666 00:45:39,862 --> 00:45:41,072 Maybe you should send her back 667 00:45:41,072 --> 00:45:42,865 to the retard camp where she belongs. 668 00:45:42,865 --> 00:45:44,825 Daniel. 669 00:45:44,825 --> 00:45:46,494 Apologize to your sister. 670 00:45:46,494 --> 00:45:49,497 She's not my fucking sister. 671 00:45:53,000 --> 00:45:54,377 I got it. 672 00:45:56,379 --> 00:45:57,922 Okay. 673 00:45:57,922 --> 00:46:00,675 [♪♪♪] 674 00:46:00,675 --> 00:46:01,800 That's me. 675 00:46:07,764 --> 00:46:10,226 [♪♪♪] 676 00:46:19,652 --> 00:46:22,113 You get the key back when you say you're sorry. 677 00:46:28,202 --> 00:46:31,623 Is there anything special you want me to make tonight? 678 00:46:31,623 --> 00:46:33,124 You have any favorites? 679 00:46:33,124 --> 00:46:35,000 [PHONE RINGING] 680 00:46:37,086 --> 00:46:38,379 Hello. 681 00:46:38,379 --> 00:46:39,672 AWell, how are you? 682 00:46:39,672 --> 00:46:41,798 Hi, we're great. We're doing good. 683 00:46:41,798 --> 00:46:43,842 How is she? KATE: She's here, hold on. 684 00:46:43,842 --> 00:46:46,763 Hey, Sister Abigail. Do you wanna say hello? 685 00:46:46,763 --> 00:46:49,098 Come on. Esther, just quickly say hi. 686 00:46:49,098 --> 00:46:51,100 I said no. 687 00:46:54,395 --> 00:46:57,774 You know what, do you mind, darling, 688 00:46:57,774 --> 00:46:59,776 can you get five apples for me? 689 00:46:59,776 --> 00:47:03,070 Sorry, she got shy all of a sudden. 690 00:47:03,070 --> 00:47:04,947 It's all right. I'm actually just calling 691 00:47:04,947 --> 00:47:06,282 to remind you that I'm gonna need 692 00:47:06,282 --> 00:47:09,535 her medical and dental charts 693 00:47:09,535 --> 00:47:11,078 for my supervision report. 694 00:47:14,039 --> 00:47:16,793 Uh, she's not thrilled about the dentist. 695 00:47:21,046 --> 00:47:23,758 How is everyone doing? Is she opening up to you? 696 00:47:23,758 --> 00:47:25,176 I guess you can say that. 697 00:47:25,176 --> 00:47:27,470 She dropped the F-bomb on me a few weeks ago. 698 00:47:30,139 --> 00:47:32,057 Guess she's finally coming out of her shell. 699 00:47:32,057 --> 00:47:34,226 [CHUCKLES] Yeah. 700 00:47:35,394 --> 00:47:37,438 Any other glitches I should know of? 701 00:47:37,438 --> 00:47:38,939 We had a big one recently. 702 00:47:38,939 --> 00:47:41,317 It's a girl named Brenda at school. 703 00:47:43,319 --> 00:47:45,446 They were at the playground, there was a slide, 704 00:47:45,446 --> 00:47:46,989 well, she fell off. 705 00:47:46,989 --> 00:47:49,617 Esther may have pushed her down. 706 00:47:49,617 --> 00:47:51,744 I don't know, I'm not getting the story straight, 707 00:47:51,744 --> 00:47:53,204 but she got hurt. 708 00:47:53,204 --> 00:47:55,164 Is she all right? Luckily. 709 00:47:55,164 --> 00:47:57,750 She broke her ankle and had something like six stitches. 710 00:47:57,750 --> 00:47:59,418 That doesn't sound too lucky. 711 00:47:59,418 --> 00:48:01,878 Well, she's lucky she didn't break her neck. 712 00:48:01,878 --> 00:48:04,340 [♪♪♪] 713 00:48:04,340 --> 00:48:07,176 [PIANO MUSIC PLAYING] 714 00:48:31,659 --> 00:48:33,494 You told me you didn't know how to play. 715 00:48:33,494 --> 00:48:35,996 No, I didn't. 716 00:48:35,996 --> 00:48:37,373 Yes, you did. 717 00:48:37,373 --> 00:48:40,292 You offered to teach me and I accepted. 718 00:48:40,292 --> 00:48:42,837 Okay. So then, 719 00:48:42,837 --> 00:48:46,006 you were just pretending this whole time? 720 00:48:46,006 --> 00:48:47,924 I thought you would enjoy teaching me. 721 00:48:47,924 --> 00:48:50,010 It must be frustrating for someone 722 00:48:50,010 --> 00:48:52,137 who loves music as much as you 723 00:48:52,137 --> 00:48:54,014 to have a son who isn't interested 724 00:48:54,014 --> 00:48:55,932 and a daughter who can't even hear. 725 00:48:55,932 --> 00:48:58,352 [♪♪♪] 726 00:49:01,439 --> 00:49:03,858 Wait, wait, wait. 727 00:49:05,860 --> 00:49:08,696 I walk in on her playing Tchaikovsky without a mistake. 728 00:49:08,696 --> 00:49:11,031 I mean, she's been lying to me this whole time. 729 00:49:11,031 --> 00:49:12,991 I think she just wants to spend time with you. 730 00:49:12,991 --> 00:49:15,286 It's hardly a lie. You wouldn't know. 731 00:49:15,286 --> 00:49:16,454 Honestly, you wouldn't. 732 00:49:16,454 --> 00:49:17,954 She's on her best behavior with you. 733 00:49:17,954 --> 00:49:21,459 She's completely different with me. 734 00:49:21,459 --> 00:49:23,335 So, what are you saying? 735 00:49:23,335 --> 00:49:26,255 I don't know. She threw a fit at school. 736 00:49:26,255 --> 00:49:28,257 She pushed Brenda at the playground. 737 00:49:28,257 --> 00:49:30,217 So now you're saying that was her fault? 738 00:49:30,217 --> 00:49:31,844 I don't know. Honey, I don't know. 739 00:49:31,844 --> 00:49:34,221 I wasn't there. You were supposed to be watching them. 740 00:49:34,221 --> 00:49:37,934 Oh, come on. It was an accident. 741 00:49:37,934 --> 00:49:41,312 Okay, let's not blame her for anything, fine. 742 00:49:41,312 --> 00:49:42,855 I'll take her word for everything. 743 00:49:42,855 --> 00:49:44,356 Should I just believe what she said 744 00:49:44,356 --> 00:49:46,484 about you and Joyce Patterson too? 745 00:49:46,484 --> 00:49:48,611 What did she say? [CHUCKLES] 746 00:49:48,611 --> 00:49:51,071 She says that you were hitting on her. 747 00:49:51,071 --> 00:49:53,491 What? [CHUCKLES] 748 00:49:53,491 --> 00:49:57,161 Oh, come on. She must've misunderstood. It was, like-- 749 00:49:57,161 --> 00:49:58,579 Did she invite you over? 750 00:49:58,579 --> 00:50:01,916 She, uh-- She asked me to help her move a chair. 751 00:50:01,916 --> 00:50:04,126 She did? Yeah. 752 00:50:04,126 --> 00:50:06,295 I blew her off. 753 00:50:06,295 --> 00:50:08,923 Oh, God. [CHUCKLES] 754 00:50:08,923 --> 00:50:10,215 Why didn't you tell me? 755 00:50:10,215 --> 00:50:12,259 Because-- We could've laughed about it. 756 00:50:12,259 --> 00:50:14,094 No, I knew how-- You were hiding it. 757 00:50:14,094 --> 00:50:16,806 Because, honey, I knew how you'd react. 758 00:50:16,806 --> 00:50:19,183 Kate. Kate. 759 00:50:19,183 --> 00:50:22,144 You can't get jealous of every woman that I talk to, right? 760 00:50:22,144 --> 00:50:24,605 It's been like 10 years. What does that mean? 761 00:50:24,605 --> 00:50:26,983 You say that like it actually means something. 762 00:50:26,983 --> 00:50:29,485 It's only been two years since you told me. 763 00:50:29,485 --> 00:50:31,696 You know how sorry I am. 764 00:50:31,696 --> 00:50:34,699 I just feel like I've earned a little trust here. 765 00:50:34,699 --> 00:50:36,325 I gave you a second chance. 766 00:50:36,325 --> 00:50:38,536 That's not fair. 767 00:50:38,536 --> 00:50:39,829 Let me get this straight. 768 00:50:39,829 --> 00:50:42,080 We can talk about my mistakes, not yours? 769 00:50:42,080 --> 00:50:43,624 I was sick! You were an asshole 770 00:50:43,624 --> 00:50:45,376 who wanted to fuck somebody else! 771 00:50:45,376 --> 00:50:47,837 You put our child's life in danger. 772 00:50:47,837 --> 00:50:50,422 I could've walked away months ago. 773 00:50:50,422 --> 00:50:53,885 Nobody would've blamed me. Oh, that's sharp. That's sharp. 774 00:50:53,885 --> 00:50:55,678 Where did you get that from, your mother? 775 00:50:55,678 --> 00:50:57,972 [ROCK SONG PLAYING] 776 00:51:09,316 --> 00:51:10,651 Danny. 777 00:51:10,651 --> 00:51:13,029 Turn that crap down, please, I gotta work. 778 00:51:13,029 --> 00:51:14,405 Fine. Thank you. 779 00:51:17,909 --> 00:51:18,951 [DOORBELL RINGS] 780 00:51:18,951 --> 00:51:20,578 I'll get it. 781 00:51:26,250 --> 00:51:27,668 Ah. Hello, Esther. 782 00:51:27,668 --> 00:51:30,004 What are you doing here? 783 00:51:30,004 --> 00:51:32,130 May I come in? 784 00:51:32,130 --> 00:51:35,760 I'm afraid I may have made a mistake. 785 00:51:35,760 --> 00:51:37,970 I think there could be something wrong with Esther. 786 00:51:37,970 --> 00:51:39,680 What? What do you mean? 787 00:51:39,680 --> 00:51:42,683 You told us that you'd never had any trouble with her. 788 00:51:42,683 --> 00:51:44,100 I didn't. 789 00:51:44,100 --> 00:51:46,144 But trouble does have a way of finding her. 790 00:51:46,144 --> 00:51:47,521 What kind of trouble? 791 00:51:48,814 --> 00:51:51,233 Two girls get into a fight, there she is. 792 00:51:51,233 --> 00:51:54,028 Someone gets caught stealing, there she is again. 793 00:51:54,028 --> 00:51:56,363 So? Does that mean--? Just let her finish. 794 00:51:56,363 --> 00:51:58,950 After you told me about the girl in the playground, 795 00:51:58,950 --> 00:52:00,618 I called her old school. 796 00:52:00,618 --> 00:52:03,245 While she was there, there was a boy 797 00:52:03,245 --> 00:52:05,539 who fell with a pair of scissors in his hand 798 00:52:05,539 --> 00:52:08,417 and accidentally stabbed himself through the jaw. 799 00:52:08,417 --> 00:52:09,961 And Esther was there again. 800 00:52:09,961 --> 00:52:12,630 I don't understand. He accidentally stabbed himself. 801 00:52:12,630 --> 00:52:14,882 It's-- But the most troubling thing 802 00:52:14,882 --> 00:52:17,051 is the Sullivan house fire. 803 00:52:17,051 --> 00:52:18,928 I checked into it further. 804 00:52:18,928 --> 00:52:20,262 It was arson. 805 00:52:20,262 --> 00:52:22,056 They have never found 806 00:52:22,056 --> 00:52:23,599 the person who did it. 807 00:52:23,599 --> 00:52:25,893 JOHN: What are you suggesting here? 808 00:52:25,893 --> 00:52:28,395 That she had anything to do with any of this? 809 00:52:28,395 --> 00:52:29,688 It's ridiculous. 810 00:52:29,688 --> 00:52:31,649 That a child could commit such crimes, 811 00:52:31,649 --> 00:52:34,026 it just flies in the face of everything I believe. 812 00:52:34,026 --> 00:52:35,486 Well, yeah. 813 00:52:35,486 --> 00:52:37,780 [♪♪♪] 814 00:52:38,948 --> 00:52:40,574 [DOOR OPENS] 815 00:52:40,574 --> 00:52:44,453 There's a mean lady here. She's come to take me away. 816 00:52:44,453 --> 00:52:47,247 Will you help me? 817 00:52:47,247 --> 00:52:50,166 We've had some behavioral problems, but-- 818 00:52:50,166 --> 00:52:53,838 Yeah, nothing like that. I mean, right? 819 00:52:53,838 --> 00:52:55,631 Yes, we have. Really, hon, think about it. 820 00:52:55,631 --> 00:52:58,300 ABIGAIL: I've tried to reach the Russian orphanage 821 00:52:58,300 --> 00:53:00,094 where she was raised. 822 00:53:00,094 --> 00:53:03,388 I think we need to know what we're dealing with. 823 00:53:03,388 --> 00:53:05,141 I'll tell you what we're dealing with. 824 00:53:05,141 --> 00:53:07,059 We're dealing with-- No, you know what? 825 00:53:07,059 --> 00:53:08,686 Stop it. Listen. 826 00:53:08,686 --> 00:53:11,063 We're dealing with a 9-year-old girl who's an orphan. 827 00:53:11,063 --> 00:53:13,398 That's it. We're taking her to Dr. Browning. 828 00:53:13,398 --> 00:53:15,275 We can take her to Dr. Browning. 829 00:53:15,275 --> 00:53:17,319 [♪♪♪] 830 00:53:48,308 --> 00:53:50,602 [♪♪♪] 831 00:54:13,209 --> 00:54:15,002 Do you want to play? 832 00:54:22,051 --> 00:54:25,012 ABIGAIL: I'll call you as soon as I find anything else out. 833 00:54:25,012 --> 00:54:26,180 Right. Take care. 834 00:54:26,180 --> 00:54:27,556 KATE: Okay. Thank you very much. 835 00:54:27,556 --> 00:54:29,265 Maybe later. 836 00:54:29,265 --> 00:54:31,727 [♪♪♪] 837 00:54:49,912 --> 00:54:51,413 It's going to be fine. 838 00:54:51,413 --> 00:54:55,000 We'll scare her so bad she'll never come back here. 839 00:54:55,876 --> 00:54:58,045 [♪♪♪] 840 00:55:03,175 --> 00:55:04,300 ESTHER: Here she comes. 841 00:55:04,300 --> 00:55:06,428 Wave your arms and make her stop. 842 00:55:06,428 --> 00:55:07,930 Max, go. 843 00:55:17,397 --> 00:55:18,607 Whoa! 844 00:55:18,607 --> 00:55:20,859 [TIRES SCREECHING] 845 00:55:24,196 --> 00:55:26,573 [GLASS BREAKING] [SIGHS] 846 00:55:26,573 --> 00:55:28,242 [CRYING] 847 00:55:29,618 --> 00:55:31,578 Oh! 848 00:55:36,458 --> 00:55:39,003 Oh! You all right? 849 00:55:39,003 --> 00:55:40,212 Max? 850 00:55:40,212 --> 00:55:42,131 Max? [CRYING] 851 00:55:42,131 --> 00:55:43,632 You okay? 852 00:55:43,632 --> 00:55:45,509 [♪♪♪] 853 00:55:45,884 --> 00:55:47,219 [SCREAMS] 854 00:55:57,104 --> 00:55:58,480 Stop crying. 855 00:55:58,480 --> 00:56:00,774 Grab a foot 856 00:56:00,774 --> 00:56:03,902 and help me get her off the road. 857 00:56:03,902 --> 00:56:05,237 Now. 858 00:56:05,946 --> 00:56:08,240 [♪♪♪] 859 00:56:09,700 --> 00:56:10,993 [GRUNTING] 860 00:56:40,314 --> 00:56:42,816 [PANTING, MOANING] 861 00:56:52,201 --> 00:56:54,036 [BOTH SCREAMING] 862 00:57:14,598 --> 00:57:16,850 Help me hide her. 863 00:57:23,399 --> 00:57:25,692 [♪♪♪] 864 00:57:56,181 --> 00:57:57,975 That doesn't matter. 865 00:57:57,975 --> 00:58:01,519 They'll send you to jail just for helping me hide her. 866 00:58:01,519 --> 00:58:05,690 I had to kill her because she was going to tell on me. 867 00:58:07,109 --> 00:58:12,197 You're not going to tell on me. Are you? 868 00:58:21,457 --> 00:58:22,833 Don't worry. 869 00:58:22,833 --> 00:58:25,085 You're my little sister. 870 00:58:25,085 --> 00:58:28,422 I won't let anything happen to you. 871 00:58:28,422 --> 00:58:30,174 I love you. 872 00:58:38,723 --> 00:58:40,725 [BIRDS CHIRPING] 873 00:58:43,520 --> 00:58:45,814 [♪♪♪] 874 00:59:05,542 --> 00:59:08,003 [♪♪♪] 875 00:59:08,003 --> 00:59:09,671 [PANTING] 876 00:59:22,059 --> 00:59:24,686 [♪♪♪] 877 00:59:38,033 --> 00:59:39,535 Shh. 878 00:59:40,369 --> 00:59:42,246 [GASPS] Tell me what you saw. 879 00:59:42,246 --> 00:59:45,207 What are you doing? What did you see? 880 00:59:45,207 --> 00:59:48,335 I saw you and Max in the tree house. 881 00:59:48,335 --> 00:59:49,794 What else? 882 00:59:49,794 --> 00:59:52,130 What do you mean? What else did you see? 883 00:59:52,130 --> 00:59:53,965 I didn't see anything else. I swear. 884 00:59:53,965 --> 00:59:56,176 Did you tell anyone? No. 885 00:59:56,176 --> 00:59:58,429 I didn't tell anyone. 886 00:59:59,930 --> 01:00:01,306 Please. [CRYING] 887 01:00:01,306 --> 01:00:02,849 If I find out that you're lying, 888 01:00:02,849 --> 01:00:05,477 I'll cut your hairless little prick off 889 01:00:05,477 --> 01:00:08,397 before you even figure out what it's for. 890 01:00:09,189 --> 01:00:12,443 Do you understand me? Yes. 891 01:00:15,779 --> 01:00:17,406 You pissed yourself. 892 01:00:17,406 --> 01:00:19,199 Ugh. 893 01:00:19,199 --> 01:00:21,201 [CRYING] 894 01:00:27,749 --> 01:00:28,917 [DOOR OPENS] 895 01:00:28,917 --> 01:00:30,377 It was nice talking to you, Alice. 896 01:00:30,377 --> 01:00:33,130 I hope we can be friends. I'd like that. 897 01:00:34,672 --> 01:00:37,384 We'll be right out, honey. You can come on in. 898 01:00:45,058 --> 01:00:46,851 My initial instinct is that 899 01:00:48,395 --> 01:00:52,149 there's not a deeply-rooted problem in Esther's past. 900 01:00:52,149 --> 01:00:54,901 Oh. So there's nothing wrong with her? 901 01:00:54,901 --> 01:00:57,070 No. [JOHN CHUCKLES] 902 01:00:59,990 --> 01:01:01,325 But it's not all good news. 903 01:01:01,325 --> 01:01:03,785 I think what needs to be examined 904 01:01:03,785 --> 01:01:06,788 is Esther's relationship with those around her. 905 01:01:06,788 --> 01:01:08,582 Specifically with you, Kate. 906 01:01:08,582 --> 01:01:11,209 It seems she feels there's been some real tension 907 01:01:11,209 --> 01:01:12,586 between the two of you. 908 01:01:12,586 --> 01:01:13,878 Okay. 909 01:01:13,878 --> 01:01:15,880 She's really doing her best to please you, 910 01:01:15,880 --> 01:01:18,592 but you're blocking her attempts to bond. 911 01:01:18,592 --> 01:01:21,136 That's not-- 912 01:01:21,136 --> 01:01:23,180 That's not true. That's not true at all. 913 01:01:23,180 --> 01:01:25,140 I've done everything. Right? 914 01:01:25,140 --> 01:01:27,184 Just let her finish. 915 01:01:27,184 --> 01:01:30,270 Something's happening to cause Esther to feel this way. 916 01:01:30,270 --> 01:01:32,606 Perhaps it's your-- 917 01:01:32,606 --> 01:01:34,732 guilt about drinking or what happened to Max. 918 01:01:34,732 --> 01:01:38,362 Maybe some of your feelings of inadequacy as a mother 919 01:01:38,362 --> 01:01:39,655 are manifesting themselves 920 01:01:39,655 --> 01:01:41,156 in your relationship with Esther. 921 01:01:41,156 --> 01:01:43,617 I don't feel inadequate. 922 01:01:46,662 --> 01:01:48,455 What did she tell you? 923 01:01:48,455 --> 01:01:51,500 [WHISPERING] She didn't see. She doesn't know. 924 01:01:53,126 --> 01:01:55,128 She's so stupid. 925 01:01:55,128 --> 01:01:58,173 Esther's a very shy, 926 01:01:58,173 --> 01:02:00,133 reserved, sensitive little girl 927 01:02:00,133 --> 01:02:02,760 going through an extremely difficult time. 928 01:02:02,760 --> 01:02:04,971 [YELLING] 929 01:02:09,267 --> 01:02:13,063 She's exceptionally bright and highly articulate. 930 01:02:15,815 --> 01:02:19,528 She just needs a little patience and understanding. 931 01:02:23,865 --> 01:02:25,701 [SCREAMING] 932 01:02:29,829 --> 01:02:31,498 [DOOR CLOSES] 933 01:02:37,379 --> 01:02:39,631 Thanks for your support back there. 934 01:02:40,424 --> 01:02:42,759 That was your idea. 935 01:02:44,261 --> 01:02:45,679 [PHONE RINGING] 936 01:02:45,679 --> 01:02:47,264 Kate, wait, wait, wait. 937 01:02:48,181 --> 01:02:49,474 I'm not a psychiatrist, 938 01:02:49,474 --> 01:02:51,685 but a lot of what she said made sense. 939 01:02:51,685 --> 01:02:53,144 Do you wanna get that? 940 01:02:53,144 --> 01:02:55,439 [PHONE RINGING] 941 01:02:57,274 --> 01:02:58,525 Hello? 942 01:02:58,525 --> 01:02:59,943 WOMAN: Hello, is this Mrs. Coleman? 943 01:02:59,943 --> 01:03:01,278 Yes. Who's this? 944 01:03:01,278 --> 01:03:03,029 This is Sister Judith from St. Mariana's. 945 01:03:03,029 --> 01:03:05,198 I'm sorry to bother you, but I really need to know 946 01:03:05,198 --> 01:03:06,533 if Sister Abigail 947 01:03:06,533 --> 01:03:08,868 made it to her appointment with you. 948 01:03:08,868 --> 01:03:10,995 Yes. Why? 949 01:03:10,995 --> 01:03:13,164 JUDITH: She hasn't returned since yesterday, 950 01:03:13,164 --> 01:03:15,459 and I'm just starting to get really worried. 951 01:03:15,459 --> 01:03:17,919 [♪♪♪] 952 01:03:24,926 --> 01:03:26,511 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 953 01:03:26,511 --> 01:03:29,306 MAN: Charlie 24, you wanna hold them there? 954 01:03:29,306 --> 01:03:31,015 [CAMERA FLASH HUMMING] 955 01:03:31,015 --> 01:03:33,017 [CAMERA CLICKING] 956 01:03:34,519 --> 01:03:36,271 Hey. 957 01:03:42,110 --> 01:03:44,154 Okay, I think we're done. 958 01:03:45,530 --> 01:03:48,992 Detective, do you have any leads or suspects? 959 01:03:48,992 --> 01:03:49,993 No, not yet. 960 01:03:49,993 --> 01:03:53,246 I just don't understand 961 01:03:53,246 --> 01:03:55,791 this kind of thing. Who would do this? It's-- 962 01:03:55,791 --> 01:03:57,292 Awful. 963 01:03:57,292 --> 01:03:59,503 You think of anything else, you give us a call. 964 01:03:59,503 --> 01:04:00,629 Yes. Absolutely. 965 01:04:01,672 --> 01:04:02,798 Let's go. 966 01:04:06,259 --> 01:04:09,053 [♪♪♪] 967 01:04:10,347 --> 01:04:12,557 [ELECTRICITY HUMMING] 968 01:04:13,975 --> 01:04:16,060 [HUMMING CONTINUES] 969 01:04:17,646 --> 01:04:19,981 [ELECTRICITY HUMMING] 970 01:04:22,693 --> 01:04:24,695 [♪♪♪] 971 01:04:59,688 --> 01:05:02,148 KATE: This is what Sister Abigail was talking about. 972 01:05:02,148 --> 01:05:03,358 Look. 973 01:05:03,358 --> 01:05:05,694 "Character-disturbed children." 974 01:05:05,694 --> 01:05:07,237 Look at the symptoms. 975 01:05:07,237 --> 01:05:09,197 "Superficially charming. 976 01:05:09,197 --> 01:05:11,324 Difficulty at making and keeping friends." 977 01:05:11,324 --> 01:05:13,577 Oh-- kay. 978 01:05:13,577 --> 01:05:15,537 I'm not sure this is what she meant. 979 01:05:15,537 --> 01:05:17,121 She could've told Dr. Browning 980 01:05:17,121 --> 01:05:19,040 whatever she wanted to hear. Look. 981 01:05:21,752 --> 01:05:23,837 They "are adroit manipulators, 982 01:05:23,837 --> 01:05:25,129 oftentimes playing people 983 01:05:25,129 --> 01:05:27,674 off one another to get what they want." 984 01:05:27,674 --> 01:05:29,467 Well, you gonna show this to Dr. Browning? 985 01:05:29,467 --> 01:05:31,595 I'm not showing her anything. 986 01:05:33,054 --> 01:05:34,890 I'm not seeing her anymore. 987 01:05:34,890 --> 01:05:36,433 When did you decide that? 988 01:05:36,433 --> 01:05:37,975 When do you think? 989 01:05:37,975 --> 01:05:40,061 You're gonna discount everything she said? 990 01:05:40,061 --> 01:05:41,646 Why does everyone around here 991 01:05:41,646 --> 01:05:44,065 get the benefit of the doubt from you except for me? 992 01:05:44,065 --> 01:05:46,109 [DOOR OPENS] 993 01:05:49,446 --> 01:05:52,699 [♪♪♪] 994 01:05:53,867 --> 01:05:55,535 If you need help with the kids, 995 01:05:55,535 --> 01:05:58,371 we can arrange that. I don't need help. 996 01:06:07,798 --> 01:06:09,758 I just wanna know more about her. 997 01:06:09,758 --> 01:06:11,968 I wanna know where she came from, 998 01:06:11,968 --> 01:06:14,512 and I wanna know who she is. 999 01:06:14,512 --> 01:06:16,807 What if Sister Abigail was right? 1000 01:06:16,807 --> 01:06:18,224 I mean, if someone was in danger, 1001 01:06:18,224 --> 01:06:19,810 if our own children were in danger, 1002 01:06:19,810 --> 01:06:21,018 wouldn't you wanna know? 1003 01:06:21,018 --> 01:06:23,146 [SIGHS] Of course I would. 1004 01:06:23,146 --> 01:06:25,440 I'll contact the orphanage she came from in Russia. 1005 01:06:25,440 --> 01:06:26,775 All right? 1006 01:06:26,775 --> 01:06:28,359 I mean, it's a start. 1007 01:06:29,569 --> 01:06:32,530 [RATTLING NOISES] 1008 01:06:38,578 --> 01:06:40,997 What? Hey. 1009 01:06:42,457 --> 01:06:44,083 [SIGHS] 1010 01:06:47,587 --> 01:06:49,172 Fine. 1011 01:06:49,172 --> 01:06:50,966 I was wondering if you'd heard from anyone 1012 01:06:50,966 --> 01:06:52,843 at the Sludyanka Orphan Shelter in Russia. 1013 01:06:52,843 --> 01:06:55,094 Sister Abigail had mentioned that she would-- 1014 01:06:56,179 --> 01:06:57,472 Oh, you did. 1015 01:07:00,475 --> 01:07:01,977 I don't understand. 1016 01:07:01,977 --> 01:07:03,603 How can they have no record of her being there? 1017 01:07:03,603 --> 01:07:05,396 [♪♪♪] 1018 01:07:05,396 --> 01:07:06,731 Yes, please. Could you just-- 1019 01:07:06,731 --> 01:07:08,441 Could you call me as soon 1020 01:07:08,441 --> 01:07:10,109 as you know anything, please? Thank you. 1021 01:07:10,109 --> 01:07:12,737 [♪♪♪] 1022 01:07:25,249 --> 01:07:27,418 [CHIMES SOUNDING] 1023 01:07:39,848 --> 01:07:42,141 [♪♪♪] 1024 01:07:43,018 --> 01:07:44,728 Esther, we gotta go. 1025 01:07:51,359 --> 01:07:52,986 Esther? 1026 01:07:57,032 --> 01:07:58,742 Esther? 1027 01:07:58,742 --> 01:08:00,201 [SCREAMS] Whoo! 1028 01:08:00,201 --> 01:08:01,912 You got me. 1029 01:08:01,912 --> 01:08:04,205 [CHUCKLES] 1030 01:08:04,205 --> 01:08:05,456 What? 1031 01:08:05,456 --> 01:08:07,166 I don't want to go to the dentist. 1032 01:08:07,166 --> 01:08:10,169 Why not? I just don't want to go. 1033 01:08:10,169 --> 01:08:12,547 What, are you scared? No. 1034 01:08:14,215 --> 01:08:15,717 We're gonna reschedule, though. 1035 01:08:15,717 --> 01:08:17,093 Tell you what, 1036 01:08:17,093 --> 01:08:18,595 I'll let you play hooky this time 1037 01:08:18,595 --> 01:08:20,638 if you want to come downstairs and draw with me. 1038 01:08:20,638 --> 01:08:21,890 All right. 1039 01:08:26,310 --> 01:08:27,979 KATE: Wait, Daniel. 1040 01:08:27,979 --> 01:08:31,900 How are you two getting along with Esther? 1041 01:08:34,235 --> 01:08:35,361 Fine, I guess. 1042 01:08:35,361 --> 01:08:36,988 Yeah? Yeah, Mom. 1043 01:08:39,115 --> 01:08:41,826 But has she ever made you feel, 1044 01:08:41,826 --> 01:08:43,494 I don't know, uncomfortable, 1045 01:08:43,494 --> 01:08:46,497 or has she done anything that she's not supposed to do? 1046 01:08:47,373 --> 01:08:49,793 No. Like, has she ever hurt 1047 01:08:49,793 --> 01:08:51,711 any of you? 1048 01:08:52,670 --> 01:08:54,089 No. 1049 01:08:54,089 --> 01:08:55,381 [♪♪♪] 1050 01:08:57,717 --> 01:08:59,302 You sure? 1051 01:09:02,722 --> 01:09:04,849 Okay. All right. 1052 01:09:07,310 --> 01:09:10,146 ESTHER: I like it when it's just the two of us. 1053 01:09:10,146 --> 01:09:11,815 You don't know how long I've waited 1054 01:09:11,815 --> 01:09:14,525 for a daddy just like you. 1055 01:09:14,525 --> 01:09:15,986 Mommy too, right? 1056 01:09:17,862 --> 01:09:20,573 I don't think Mommy likes me very much. 1057 01:09:20,573 --> 01:09:22,450 Hey. That is not true. Mommy loves you. 1058 01:09:22,450 --> 01:09:24,035 It's all right. 1059 01:09:24,035 --> 01:09:26,329 It must be hard to love an adopted child 1060 01:09:26,329 --> 01:09:28,331 as much as your own. Sweetheart, 1061 01:09:28,331 --> 01:09:30,125 you're just as much a part of this family 1062 01:09:30,125 --> 01:09:31,876 as Danny and Max. Okay? 1063 01:09:31,876 --> 01:09:33,920 Why don't you do something nice for Mommy. 1064 01:09:33,920 --> 01:09:35,755 Show her how much you love her. 1065 01:09:35,755 --> 01:09:38,257 That's a wonderful idea. 1066 01:09:38,925 --> 01:09:41,385 [♪♪♪] 1067 01:09:58,611 --> 01:10:00,905 I have a special surprise for you, Mommy. 1068 01:10:01,781 --> 01:10:03,282 You do? 1069 01:10:05,160 --> 01:10:07,453 I picked these flowers just for you. 1070 01:10:07,453 --> 01:10:10,331 [♪♪♪] 1071 01:10:10,331 --> 01:10:11,624 Esther, 1072 01:10:11,624 --> 01:10:14,878 what did you do? God. 1073 01:10:15,503 --> 01:10:16,921 My arm! 1074 01:10:16,921 --> 01:10:18,589 Why did you do this? Daddy, my arm! 1075 01:10:18,589 --> 01:10:20,842 John! Hey. 1076 01:10:20,842 --> 01:10:22,468 What did you do? [ESTHER SCREAMS] 1077 01:10:22,468 --> 01:10:24,179 Hey. Stop, stop. [SCREAMING] 1078 01:10:24,179 --> 01:10:25,930 Why did you do this? 1079 01:10:25,930 --> 01:10:28,558 Oh, God. God, she did this on purpose. 1080 01:10:28,558 --> 01:10:30,894 No, no, no. Honey, no. Yes, she did. 1081 01:10:30,894 --> 01:10:32,770 She knew what these roses meant to me. 1082 01:10:32,770 --> 01:10:34,271 It's my fault, hon. [CRYING] 1083 01:10:34,271 --> 01:10:36,482 I told her to do something nice for you. 1084 01:10:36,482 --> 01:10:38,275 I can't believe this. 1085 01:10:41,154 --> 01:10:44,074 [♪♪♪] 1086 01:10:46,868 --> 01:10:48,661 [SOBBING] 1087 01:10:52,582 --> 01:10:54,500 [SOBBING] 1088 01:11:10,474 --> 01:11:12,143 [CRYING] 1089 01:11:17,899 --> 01:11:20,359 [♪♪♪] 1090 01:11:58,856 --> 01:12:00,024 [MOANS] 1091 01:12:04,821 --> 01:12:06,447 [MOANING] 1092 01:12:09,659 --> 01:12:11,911 [BONES CRACK] [SCREAMS] 1093 01:12:18,459 --> 01:12:20,419 [SOBBING] 1094 01:12:20,419 --> 01:12:22,797 Daddy! 1095 01:12:23,422 --> 01:12:25,800 Daddy! 1096 01:12:26,801 --> 01:12:29,428 Daddy, Daddy! 1097 01:12:29,428 --> 01:12:30,554 What is it, honey? 1098 01:12:30,554 --> 01:12:33,432 My arm still hurts. 1099 01:12:35,685 --> 01:12:38,062 [MOANING] 1100 01:12:38,062 --> 01:12:40,439 Can I have a look at it? [MOANING] 1101 01:12:40,439 --> 01:12:41,691 You're okay. 1102 01:12:41,691 --> 01:12:44,319 I'll be gentle. It's all right, honey. 1103 01:12:44,319 --> 01:12:46,362 Oh, my God. 1104 01:12:47,905 --> 01:12:50,741 We need to take you to the hospital. 1105 01:12:55,079 --> 01:12:57,581 JOHN: You're a brave little girl, you know that? 1106 01:12:57,581 --> 01:13:00,501 Doctor said you're gonna heal real fast, okay? 1107 01:13:00,501 --> 01:13:02,837 [♪♪♪] 1108 01:13:17,185 --> 01:13:18,435 You broke her arm. 1109 01:13:20,855 --> 01:13:23,983 KATE: It's impossible. I didn't grab her that hard. 1110 01:13:23,983 --> 01:13:27,195 She wants to sleep in here tonight. 1111 01:13:27,195 --> 01:13:29,947 Maybe you should sleep downstairs. 1112 01:13:37,413 --> 01:13:40,041 [♪♪♪] 1113 01:13:49,633 --> 01:13:51,635 I'm having guests for dinner. 1114 01:13:51,635 --> 01:13:53,012 [REGISTER BLEEPING] 1115 01:13:56,307 --> 01:13:59,143 You know, uh, you can have it. Thanks. 1116 01:14:14,533 --> 01:14:16,869 [SOBBING] 1117 01:14:32,218 --> 01:14:34,845 [♪♪♪] 1118 01:14:54,407 --> 01:14:56,575 [INDISTINCT CHATTER] 1119 01:15:02,373 --> 01:15:04,792 KATE: Have a good day. 1120 01:15:12,425 --> 01:15:13,759 Daniel. 1121 01:15:14,344 --> 01:15:15,970 Your books. 1122 01:15:15,970 --> 01:15:17,972 [♪♪♪] 1123 01:15:19,390 --> 01:15:21,642 What happened? Let me see your bag. 1124 01:15:21,642 --> 01:15:22,977 I don't know. 1125 01:15:24,895 --> 01:15:27,606 We just bought this. Pick it up, it's gonna get wet. 1126 01:15:35,114 --> 01:15:36,240 Mom! 1127 01:15:38,868 --> 01:15:40,328 Max! No! [HORN HONKS] 1128 01:15:40,328 --> 01:15:42,205 Help! 1129 01:15:42,205 --> 01:15:44,207 [♪♪♪] 1130 01:15:44,207 --> 01:15:45,708 Max! 1131 01:15:47,168 --> 01:15:48,919 KATE: Max! 1132 01:15:55,176 --> 01:15:57,178 [HORN HONKS] 1133 01:15:59,722 --> 01:16:01,307 [HORN HONKS] 1134 01:16:01,307 --> 01:16:02,975 Max! 1135 01:16:10,149 --> 01:16:11,275 Max! 1136 01:16:11,984 --> 01:16:13,486 Are you okay? 1137 01:16:13,486 --> 01:16:16,531 I'm here. Mommy's here. You're okay, honey. 1138 01:16:16,531 --> 01:16:18,074 Come on. [CRYING] 1139 01:16:18,074 --> 01:16:20,910 I got you. Yeah. Oh, baby, it's okay. 1140 01:16:20,910 --> 01:16:22,995 I'm so sorry. [CRYING] 1141 01:16:24,830 --> 01:16:27,458 I remember I put it in park and I set the brake. 1142 01:16:27,458 --> 01:16:30,336 Max didn't indicate that Esther did anything. 1143 01:16:30,336 --> 01:16:32,963 Well, Max is covering for her. 1144 01:16:32,963 --> 01:16:34,840 And I don't think it's the first time. 1145 01:16:34,840 --> 01:16:36,800 BROWING: It also wouldn't be the first time 1146 01:16:36,800 --> 01:16:39,345 you blamed Esther for your own mistake. 1147 01:16:42,723 --> 01:16:44,600 You know what? I want her out of this house. 1148 01:16:44,600 --> 01:16:46,977 So you're ready for somebody to just come in here 1149 01:16:46,977 --> 01:16:50,273 and take her away? I am. I-- I don't care. 1150 01:16:50,273 --> 01:16:52,816 I will do whatever it takes to protect my children. 1151 01:16:54,193 --> 01:16:56,195 JOHN: The girls found this this morning. 1152 01:16:56,946 --> 01:16:58,989 KATE: The girls found it. 1153 01:16:58,989 --> 01:17:00,616 You mean Esther found it. Yes, Esther. 1154 01:17:00,616 --> 01:17:02,535 Does it make any difference? Is she lying? 1155 01:17:02,535 --> 01:17:04,245 BROWNING: You need help. 1156 01:17:04,245 --> 01:17:07,081 We've reserved a place for you in a rehabilitation facility 1157 01:17:07,081 --> 01:17:09,500 about 45 minutes from here. 1158 01:17:09,500 --> 01:17:11,168 KATE: I didn't drink it. 1159 01:17:11,168 --> 01:17:12,795 I bought two bottles. 1160 01:17:12,795 --> 01:17:14,671 I poured one of them down the sink. 1161 01:17:14,671 --> 01:17:16,673 But not this one? KATE: No. 1162 01:17:16,673 --> 01:17:18,468 John, I haven't had a drink 1163 01:17:18,468 --> 01:17:20,553 in-- in almost a year. 1164 01:17:20,553 --> 01:17:23,389 We wanna help you, but there's nothing we can do 1165 01:17:23,389 --> 01:17:25,308 until you stop lying to yourself. 1166 01:17:25,308 --> 01:17:27,477 KATE: I'm not lying. I wanted to drink it. 1167 01:17:27,477 --> 01:17:29,853 You have no fucking idea how badly I wanted to drink it, 1168 01:17:29,853 --> 01:17:32,607 but I didn't. I didn't drink it. 1169 01:17:32,607 --> 01:17:35,192 If Max had gotten hurt-- What happened this morning 1170 01:17:35,192 --> 01:17:37,612 has nothing to do with this. 1171 01:17:37,612 --> 01:17:39,405 I find that hard to believe. 1172 01:17:39,405 --> 01:17:41,073 The only reason that I'm sober 1173 01:17:41,073 --> 01:17:44,243 is because of Max and Daniel. That is the only reason. 1174 01:17:45,119 --> 01:17:46,745 I look at the pond, I think about 1175 01:17:46,745 --> 01:17:48,831 what would have happened had you not been there, 1176 01:17:48,831 --> 01:17:51,375 and it makes me wanna kill myself. 1177 01:17:51,375 --> 01:17:53,169 I would never, I would never do anything 1178 01:17:53,169 --> 01:17:56,297 to let something like that ever happen again. I wouldn't. 1179 01:17:56,297 --> 01:17:58,715 That is so manipulative. 1180 01:17:58,715 --> 01:18:01,552 John, I know I haven't given you reason to believe me, 1181 01:18:01,552 --> 01:18:03,095 I know I haven't. I lied to you. 1182 01:18:03,095 --> 01:18:04,805 I should have told you about this. 1183 01:18:04,805 --> 01:18:06,223 I'll go to therapy, 1184 01:18:06,223 --> 01:18:08,351 I'll go to fucking A.A. if that's what you want. 1185 01:18:08,351 --> 01:18:09,644 but you have to believe me. 1186 01:18:09,644 --> 01:18:11,395 I don't. 1187 01:18:11,395 --> 01:18:13,772 You have to believe me. John, you have to trust me on this. 1188 01:18:13,772 --> 01:18:16,609 I'll give you a week to go to rehab, 1189 01:18:16,609 --> 01:18:19,069 or I'm leaving and I'm taking the kids with me. 1190 01:18:19,069 --> 01:18:21,447 I think that's fair, okay? 1191 01:18:21,447 --> 01:18:24,367 I'll help you as much as I can, make it really easy. 1192 01:18:24,367 --> 01:18:26,118 Mom's gonna come in the afternoon. 1193 01:18:26,118 --> 01:18:29,246 All right? I'm willing to do this. 1194 01:18:29,246 --> 01:18:31,332 I'm willing to try and figure this out. 1195 01:18:31,332 --> 01:18:32,667 But it's up to you. 1196 01:18:32,667 --> 01:18:34,877 [WHISPERING] I'll shoot Mommy if you tell. 1197 01:18:36,295 --> 01:18:39,131 [ESTHER HUMMING] 1198 01:18:40,550 --> 01:18:43,553 [♪♪♪] 1199 01:18:45,346 --> 01:18:47,682 [HUMMING CONTINUES] 1200 01:18:49,517 --> 01:18:52,061 ♪ You've got Each other's arms ♪ 1201 01:18:56,232 --> 01:18:59,026 Max. Max, are you okay? 1202 01:18:59,776 --> 01:19:01,028 What did she do? 1203 01:19:01,028 --> 01:19:03,698 Did she do something to make the car crash? 1204 01:19:05,199 --> 01:19:06,450 If you saw her, 1205 01:19:06,450 --> 01:19:07,743 you have to help me, 1206 01:19:07,743 --> 01:19:09,786 so Mom and Dad can protect us. 1207 01:19:12,164 --> 01:19:13,999 Why not? 1208 01:19:18,546 --> 01:19:20,631 [♪♪♪] 1209 01:19:23,551 --> 01:19:25,261 Is that Sister Abigail? 1210 01:19:32,101 --> 01:19:34,186 Max. What did she do in my tree house? 1211 01:19:37,940 --> 01:19:39,858 Are the bad things still there? 1212 01:19:42,570 --> 01:19:45,155 Everything's gonna be okay. 1213 01:19:45,155 --> 01:19:47,366 I'll get the stuff from the tree house. 1214 01:19:47,366 --> 01:19:49,535 Then they'll have to believe us. 1215 01:19:49,535 --> 01:19:52,455 [♪♪♪] 1216 01:19:55,249 --> 01:19:57,209 [JOHN SNORING] 1217 01:20:16,228 --> 01:20:18,522 [♪♪♪] 1218 01:20:36,873 --> 01:20:38,751 Going somewhere, Kate? 1219 01:20:38,751 --> 01:20:40,419 What are you doing here? 1220 01:20:40,419 --> 01:20:43,005 She's fine. Let's not wake her. 1221 01:20:43,005 --> 01:20:45,299 Go to your room. Honestly, 1222 01:20:45,299 --> 01:20:48,051 we're past that now. Aren't we? 1223 01:20:48,051 --> 01:20:50,471 I know what you're doing. 1224 01:20:51,472 --> 01:20:53,432 I will not let you hurt my children. 1225 01:20:53,432 --> 01:20:54,850 Me? 1226 01:20:54,850 --> 01:20:56,560 I'm not the one who passed out drunk 1227 01:20:56,560 --> 01:20:58,562 and let Max almost drown in the pond. 1228 01:20:58,562 --> 01:21:00,648 If it wasn't for John 1229 01:21:00,648 --> 01:21:01,898 she'd be dead, 1230 01:21:01,898 --> 01:21:04,193 and you'd probably still be in jail. 1231 01:21:05,778 --> 01:21:07,237 Who told you that? 1232 01:21:09,782 --> 01:21:10,991 It's very intimate. 1233 01:21:10,991 --> 01:21:12,909 I learned so much about you. 1234 01:21:12,909 --> 01:21:14,745 Give it to me. Jessica. 1235 01:21:14,745 --> 01:21:17,665 Your cheating husband. Esther, give it to me. 1236 01:21:17,665 --> 01:21:19,291 Where you hide your wine bottles. 1237 01:21:19,291 --> 01:21:22,002 I'm-- I'm warning you right now. 1238 01:21:22,002 --> 01:21:23,671 "She was still kicking 1239 01:21:23,671 --> 01:21:26,298 when the doctor told me it was something called phantom-- 1240 01:21:27,341 --> 01:21:28,801 --fetal movement. 1241 01:21:28,801 --> 01:21:31,345 For 16 days, Stop it. 1242 01:21:31,345 --> 01:21:32,805 I carried my dead baby." Esther. 1243 01:21:32,805 --> 01:21:36,099 "It was the cruelest torture I could imagine." 1244 01:21:36,099 --> 01:21:38,728 Stop it. You stop it. 1245 01:21:38,728 --> 01:21:40,979 What's wrong with you? 1246 01:21:40,979 --> 01:21:43,858 Kate, it's too late. It's your own fault. 1247 01:21:43,858 --> 01:21:45,860 You took your family for granted. 1248 01:21:46,736 --> 01:21:48,028 What do you mean? 1249 01:21:48,028 --> 01:21:49,572 What are you going to do? 1250 01:21:50,989 --> 01:21:53,576 Hit me? 1251 01:21:53,576 --> 01:21:55,870 [♪♪♪] 1252 01:21:55,870 --> 01:21:58,455 [DOOR OPENS] 1253 01:21:58,455 --> 01:21:59,874 KATE: We adopted her from you. 1254 01:21:59,874 --> 01:22:01,625 How could you not know anything about her? 1255 01:22:01,625 --> 01:22:03,627 The Sullivans could have adopted her illegally. 1256 01:22:03,627 --> 01:22:06,463 She doesn't remember anything that could help us? 1257 01:22:09,091 --> 01:22:10,509 I'm gonna call you back. 1258 01:22:10,509 --> 01:22:14,221 [♪♪♪] 1259 01:23:28,921 --> 01:23:31,089 "Saarne Institute." 1260 01:23:42,643 --> 01:23:44,394 [PHONE LINE RINGING] 1261 01:23:46,981 --> 01:23:49,191 [WOMAN SPEAKING IN RUSSIAN] 1262 01:23:50,025 --> 01:23:53,654 Hello. Uh, do you speak English? 1263 01:23:53,654 --> 01:23:55,405 [WOMAN REPLIES IN RUSSIAN] 1264 01:23:55,405 --> 01:23:56,406 Do you speak English? 1265 01:23:56,406 --> 01:23:57,825 Is-- Uh, er-- I'm sorry. 1266 01:23:57,825 --> 01:23:59,493 Is there anyone who speaks English there? 1267 01:23:59,493 --> 01:24:01,662 This is very-- This is very important. 1268 01:24:01,662 --> 01:24:03,664 [SPEAKING IN RUSSIAN] 1269 01:24:05,624 --> 01:24:08,168 I don't know what you're saying. 1270 01:24:10,045 --> 01:24:12,506 [♪♪♪] 1271 01:24:20,305 --> 01:24:22,766 Hello? Is this the Saarne Institute? 1272 01:24:22,766 --> 01:24:24,560 MAN: Yes. 1273 01:24:24,560 --> 01:24:27,187 Yes. I need to talk to somebody about 1274 01:24:27,187 --> 01:24:30,357 one of your children. She was adopted by an American family. 1275 01:24:30,357 --> 01:24:31,817 It's a girl. 1276 01:24:31,817 --> 01:24:34,361 MAN: She is not come from here. 1277 01:24:34,361 --> 01:24:36,530 Well, I haven't even told you her name yet. 1278 01:24:36,530 --> 01:24:37,781 You do not understand. 1279 01:24:37,781 --> 01:24:39,700 Saarne Institute is not an orphanage. 1280 01:24:39,700 --> 01:24:40,910 It is a mental hospital. 1281 01:24:40,910 --> 01:24:43,203 [♪♪♪] 1282 01:25:08,938 --> 01:25:11,147 Are you looking for this? 1283 01:25:13,108 --> 01:25:15,694 Poor Sister Abigail. 1284 01:25:15,694 --> 01:25:17,905 I couldn't have done it myself, you know. 1285 01:25:17,905 --> 01:25:20,991 Max is just as guilty as I am. 1286 01:25:20,991 --> 01:25:22,659 Whatever Max did, you made her do it. 1287 01:25:22,659 --> 01:25:24,411 Think about it. 1288 01:25:24,411 --> 01:25:27,122 How did she even know what was up here? 1289 01:25:27,122 --> 01:25:31,501 It's always better to burn the evidence. 1290 01:25:31,501 --> 01:25:33,087 If they find these things, 1291 01:25:33,087 --> 01:25:35,923 they won't just be coming for me. 1292 01:25:35,923 --> 01:25:38,008 They'll be coming for Max too. 1293 01:25:39,175 --> 01:25:41,386 Is that really what you want? Wait. 1294 01:25:42,930 --> 01:25:44,514 What are you doing? 1295 01:25:45,432 --> 01:25:47,101 Are you crazy? 1296 01:25:47,101 --> 01:25:48,769 [♪♪♪] 1297 01:25:53,774 --> 01:25:55,233 Let me out! 1298 01:25:55,233 --> 01:25:57,319 Let me out of here! 1299 01:26:00,614 --> 01:26:03,199 [GLASS BREAKING] [CRYING] 1300 01:26:06,536 --> 01:26:07,704 [COUGHING] 1301 01:26:07,704 --> 01:26:10,457 Mom! 1302 01:26:10,457 --> 01:26:13,127 KATE: It's called the Saarne Institute. 1303 01:26:13,127 --> 01:26:15,211 S-A-A-R-N-E, 1304 01:26:15,211 --> 01:26:17,631 Saarne. It's in Estonia. 1305 01:26:17,631 --> 01:26:20,509 Estonia? No, this can't be right. 1306 01:26:20,509 --> 01:26:22,302 All of her paperwork is from Russia. 1307 01:26:22,302 --> 01:26:24,054 I'm sending them a picture of her right now. 1308 01:26:24,054 --> 01:26:26,098 Try to find out wether maybe her birth mother 1309 01:26:26,098 --> 01:26:27,933 was a patient there. 1310 01:26:27,933 --> 01:26:30,644 I don't know. Maybe she was even born there. 1311 01:26:31,687 --> 01:26:33,563 [♪♪♪] 1312 01:26:35,732 --> 01:26:37,400 Mom! 1313 01:26:38,735 --> 01:26:40,445 Help! 1314 01:26:43,323 --> 01:26:44,449 [SCREAMS] 1315 01:26:58,463 --> 01:27:00,090 Mom! Dad! 1316 01:27:07,222 --> 01:27:08,348 Oh, God! 1317 01:27:08,932 --> 01:27:10,934 [SCREAMING] 1318 01:27:17,774 --> 01:27:18,775 Oh, God. 1319 01:27:18,775 --> 01:27:20,194 Call 911! 1320 01:27:20,194 --> 01:27:22,571 [♪♪♪] 1321 01:27:22,571 --> 01:27:24,781 [WOOD CREAKING] 1322 01:27:31,997 --> 01:27:34,166 Don't worry. You're going to heaven. 1323 01:27:37,961 --> 01:27:39,295 KATE: Oh, God! 1324 01:27:41,381 --> 01:27:44,718 Oh, my God! Daniel! 1325 01:27:46,011 --> 01:27:47,429 Move away! 1326 01:27:47,429 --> 01:27:49,056 Move away from the fire! 1327 01:27:49,056 --> 01:27:50,849 Daniel? 1328 01:27:50,849 --> 01:27:53,435 Oh, God, no. Daniel? Mommy's right here. 1329 01:27:53,435 --> 01:27:54,895 Can you hear me? [MOANING] 1330 01:27:54,895 --> 01:27:57,898 Please wake up. Honey, Mommy's right here, okay? 1331 01:27:57,898 --> 01:28:00,776 You're gonna be all right. 1332 01:28:02,945 --> 01:28:05,906 [♪♪♪] 1333 01:28:10,619 --> 01:28:12,996 We stopped the abdominal bleeding, 1334 01:28:12,996 --> 01:28:15,707 but he has a very serious neck injury. 1335 01:28:15,707 --> 01:28:17,251 He's stabilized for now. 1336 01:28:17,251 --> 01:28:19,211 You should consider yourselves very lucky. 1337 01:28:19,211 --> 01:28:20,796 Can we see him? 1338 01:28:20,796 --> 01:28:23,966 DOCTOR: In a little while. He's resting in the ICU. 1339 01:28:23,966 --> 01:28:27,469 Okay. And will he be able to tell us what happened? 1340 01:28:27,469 --> 01:28:29,679 It's possible. There's no way of knowing for sure 1341 01:28:29,679 --> 01:28:31,640 what he'll remember until he wakes up. 1342 01:28:33,058 --> 01:28:34,935 DOCTOR: Excuse me. 1343 01:28:37,604 --> 01:28:39,564 It's gonna be okay. 1344 01:28:39,982 --> 01:28:41,608 [SOBBING] 1345 01:28:43,026 --> 01:28:47,322 JOHN: I know you're exhausted and upset, and so am I. 1346 01:28:47,322 --> 01:28:49,616 Obviously, there has to be some other explanation. 1347 01:28:49,616 --> 01:28:51,285 She didn't come from an insane asylum. 1348 01:28:51,285 --> 01:28:52,619 How do you know that? 1349 01:28:52,619 --> 01:28:54,163 The orphanage you thought she came from 1350 01:28:54,163 --> 01:28:55,747 has never heard of her. 1351 01:28:55,747 --> 01:28:57,373 Everything about her could be a lie. 1352 01:28:57,373 --> 01:28:58,917 Everything. We have her passport, 1353 01:28:58,917 --> 01:29:00,585 birth certificate, school records-- 1354 01:29:00,585 --> 01:29:03,172 These are papers from halfway around the world. 1355 01:29:03,172 --> 01:29:05,381 What is this? It's a piece of paper. 1356 01:29:05,381 --> 01:29:07,383 Your own mother was there this time. 1357 01:29:07,383 --> 01:29:09,344 It wasn't just me. Your mother was there. 1358 01:29:10,262 --> 01:29:11,346 It's either Esther 1359 01:29:11,346 --> 01:29:13,348 or Daniel who started the fire. 1360 01:29:13,348 --> 01:29:16,268 Who do you think it was? I don't know. 1361 01:29:16,268 --> 01:29:19,271 I'm so done. I'm done connecting these dots for you. 1362 01:29:19,271 --> 01:29:21,773 You know, you can think whatever you want about me. 1363 01:29:21,773 --> 01:29:23,233 I will leave tonight. 1364 01:29:23,233 --> 01:29:25,277 If that's what you want, I will leave tonight. 1365 01:29:25,277 --> 01:29:27,529 On one condition. Esther goes too. 1366 01:29:27,529 --> 01:29:29,698 [♪♪♪] 1367 01:29:31,616 --> 01:29:33,743 Can I have a dollar for the soda machine? 1368 01:29:33,743 --> 01:29:36,330 Your mother wants you to stay right there. 1369 01:29:43,586 --> 01:29:46,464 There you go. Don't be too long. 1370 01:29:53,055 --> 01:29:56,016 [♪♪♪] 1371 01:30:06,400 --> 01:30:08,695 [♪♪♪] 1372 01:30:20,290 --> 01:30:21,624 Okay. 1373 01:30:27,839 --> 01:30:30,424 [BLEEPING] 1374 01:30:30,424 --> 01:30:32,094 [BLEEPING ERRATICALLY] 1375 01:30:43,897 --> 01:30:45,065 [MOANING] 1376 01:30:47,692 --> 01:30:49,986 [♪♪♪] 1377 01:30:55,491 --> 01:30:57,619 [MUFFLED SCREAMS] 1378 01:31:12,092 --> 01:31:13,802 What? What is it, sweetie? 1379 01:31:21,684 --> 01:31:23,645 [FLATLINING] 1380 01:31:23,645 --> 01:31:26,064 MAN [OVER SPEAKER]: Code 99, ICU. 1381 01:31:26,064 --> 01:31:28,400 Code 99, ICU. 1382 01:31:28,400 --> 01:31:31,278 Coming through, coming through! Mom, take Max. 1383 01:31:31,278 --> 01:31:33,029 WOMAN: Let's go, Room 304! 1384 01:31:33,029 --> 01:31:35,740 Crash cart coming through! Move, people! 1385 01:31:35,740 --> 01:31:37,326 Daniel? Clear the hall! 1386 01:31:37,326 --> 01:31:38,785 You have to stay out here. 1387 01:31:38,785 --> 01:31:40,662 He's in cardiac arrest. You have to stay out here. 1388 01:31:40,662 --> 01:31:42,998 Daniel! [EKG FLATLINING] 1389 01:31:43,915 --> 01:31:45,583 WOMAN: Here we go. MAN: Start a drip. 1390 01:31:45,583 --> 01:31:47,543 WOMAN: Check BP, please. 1391 01:31:47,543 --> 01:31:49,587 Oh, God. 1392 01:31:49,587 --> 01:31:51,923 MAN: We got a pulse. We got a pulse. 1393 01:31:51,923 --> 01:31:53,300 [SOBBING] 1394 01:31:54,634 --> 01:31:55,927 Kate. 1395 01:31:56,845 --> 01:31:58,596 Kate. 1396 01:31:59,764 --> 01:32:01,057 What did you do? JOHN: Kate! 1397 01:32:01,057 --> 01:32:03,226 What did you do to him, you bitch? 1398 01:32:03,226 --> 01:32:04,518 [SCREAMING] Stop, stop! 1399 01:32:04,518 --> 01:32:05,854 NURSE: Orderlies! 1400 01:32:05,854 --> 01:32:07,521 KATE: She's trying to kill my baby! 1401 01:32:07,521 --> 01:32:09,232 Daddy! MAN: Hold her! 1402 01:32:09,232 --> 01:32:11,567 She's trying to kill my baby! 1403 01:32:12,444 --> 01:32:14,070 Hold her still. [SCREAMING] 1404 01:32:14,988 --> 01:32:16,198 Get off me! 1405 01:32:16,198 --> 01:32:17,449 [♪♪♪] 1406 01:32:17,449 --> 01:32:19,868 Hold her still. 1407 01:32:21,286 --> 01:32:22,745 Okay. Easy, easy. 1408 01:32:22,745 --> 01:32:24,206 MAN: You okay? 1409 01:32:24,206 --> 01:32:25,290 There you go. 1410 01:32:25,290 --> 01:32:27,000 [PHONE RINGING] 1411 01:32:27,000 --> 01:32:28,793 [KATE MOANS] 1412 01:32:34,757 --> 01:32:37,219 [♪♪♪] 1413 01:32:44,976 --> 01:32:46,144 Kate. 1414 01:32:47,354 --> 01:32:48,897 Daniel. 1415 01:32:48,897 --> 01:32:51,107 They're running tests. We should know more by tomorrow. 1416 01:32:51,107 --> 01:32:53,443 Don't worry about Daniel. He'll be okay. 1417 01:32:54,694 --> 01:32:56,196 He'll be home in a few days. 1418 01:32:56,196 --> 01:32:58,156 You need to stay here overnight, get some rest. 1419 01:32:58,156 --> 01:33:00,409 I'm gonna take Max and Esther home. 1420 01:33:00,409 --> 01:33:02,244 Johnny. 1421 01:33:04,079 --> 01:33:06,580 Please don't let her near Max. 1422 01:33:06,580 --> 01:33:09,709 [♪♪♪] 1423 01:33:09,709 --> 01:33:11,336 I love you. 1424 01:33:49,541 --> 01:33:53,086 [♪♪♪] 1425 01:34:45,805 --> 01:34:48,099 [♪♪♪] 1426 01:35:43,946 --> 01:35:46,199 ESTHER: Hello, Daddy. 1427 01:35:47,950 --> 01:35:49,369 JOHN: What are you wearing? 1428 01:35:49,369 --> 01:35:50,828 Do you like it? 1429 01:35:53,248 --> 01:35:54,416 Oh, Jesus. 1430 01:36:00,963 --> 01:36:03,799 Look at you. What have you done to your face? 1431 01:36:03,799 --> 01:36:05,093 What is this? 1432 01:36:07,011 --> 01:36:10,724 I don't want to be alone. I'm scared. 1433 01:36:17,897 --> 01:36:19,232 I love you, Daddy. 1434 01:36:20,442 --> 01:36:21,775 You too, hon. 1435 01:36:22,736 --> 01:36:24,237 I really love you. 1436 01:36:26,740 --> 01:36:28,324 I know. 1437 01:36:28,782 --> 01:36:30,118 I know. 1438 01:36:33,162 --> 01:36:34,914 John, let me take care of you. 1439 01:36:35,957 --> 01:36:38,293 What are you doing? 1440 01:36:40,462 --> 01:36:41,879 What's gotten into you, huh? 1441 01:36:41,879 --> 01:36:44,340 What's going on? 1442 01:36:49,803 --> 01:36:52,432 You said you loved me. 1443 01:36:53,516 --> 01:36:55,310 Ohh. 1444 01:36:57,895 --> 01:37:01,149 You are so confused. 1445 01:37:01,149 --> 01:37:05,027 You know what? I don't love you like that. 1446 01:37:05,027 --> 01:37:08,615 That's the way Kate and I love each other. 1447 01:37:11,075 --> 01:37:12,744 You understand? 1448 01:37:13,703 --> 01:37:15,538 I don't see that. 1449 01:37:16,914 --> 01:37:18,792 You have to respect your mother. 1450 01:37:18,792 --> 01:37:20,293 I do. 1451 01:37:20,293 --> 01:37:23,171 I just feel like I'm alone sometimes in respecting you. 1452 01:37:23,171 --> 01:37:25,006 I don't think anyone ever thinks 1453 01:37:25,006 --> 01:37:27,592 about what you might be feeling. 1454 01:37:27,592 --> 01:37:30,470 I really care about you, John. 1455 01:37:30,470 --> 01:37:32,846 Yeah, I know, Esther. 1456 01:37:36,309 --> 01:37:38,478 I'm just-- I'm tired. 1457 01:37:40,021 --> 01:37:42,732 I'm very tired. 1458 01:37:42,732 --> 01:37:45,026 And I don't know what to do. It's difficult. 1459 01:37:45,026 --> 01:37:47,153 I mean, everything is just falling apart. 1460 01:37:47,153 --> 01:37:50,323 [SOBBING] And, oh, my God, 1461 01:37:50,323 --> 01:37:52,784 I'm so worried for Daniel. 1462 01:37:56,162 --> 01:37:58,206 Oh, God. 1463 01:37:58,206 --> 01:38:01,167 You're a good person, John. 1464 01:38:01,167 --> 01:38:03,753 You're a great father. 1465 01:38:04,962 --> 01:38:07,298 And a handsome man. 1466 01:38:10,426 --> 01:38:11,927 Jesus Christ! 1467 01:38:12,595 --> 01:38:14,347 My God, stop, stop, stop! 1468 01:38:14,347 --> 01:38:16,725 Just stop talking and go upstairs! 1469 01:38:16,725 --> 01:38:17,933 Go to your room! 1470 01:38:17,933 --> 01:38:19,644 Stop talking to me like I'm a child. 1471 01:38:19,644 --> 01:38:21,396 I'm calling Sister Judith tomorrow. 1472 01:38:21,396 --> 01:38:23,981 We're gonna have a conversation about your future in this house. 1473 01:38:23,981 --> 01:38:25,859 I just-- I can't do it anymore. 1474 01:38:25,859 --> 01:38:27,694 [♪♪♪] 1475 01:38:27,694 --> 01:38:29,237 Fine. 1476 01:38:32,574 --> 01:38:33,533 Esther. 1477 01:38:33,533 --> 01:38:35,034 [RINGING] 1478 01:38:42,709 --> 01:38:44,210 [SOBBING] 1479 01:38:46,212 --> 01:38:48,047 [RINGING CONTINUES] 1480 01:38:50,425 --> 01:38:51,885 Hello? 1481 01:38:51,885 --> 01:38:54,429 MAN: Is this Katherine Coleman? 1482 01:38:55,430 --> 01:38:57,682 MAN: Hello? Yeah. This is she. 1483 01:38:57,682 --> 01:38:58,932 My name is Dr. Varava. 1484 01:38:58,932 --> 01:39:01,227 I'm calling from the Saarne Institute. 1485 01:39:01,227 --> 01:39:02,978 Oh. 1486 01:39:02,978 --> 01:39:05,064 I've just seen the picture you e-mailed to us. 1487 01:39:05,064 --> 01:39:06,608 And do you recognize her? 1488 01:39:06,608 --> 01:39:08,610 Where is she right now? 1489 01:39:08,610 --> 01:39:10,486 Is she someplace where she can hear you? 1490 01:39:10,486 --> 01:39:13,406 No, she's not with me. She's with my husband at home. 1491 01:39:13,406 --> 01:39:15,825 Call your husband right now, 1492 01:39:15,825 --> 01:39:18,286 and tell him to get your family out of the house. 1493 01:39:18,286 --> 01:39:19,788 And then call the police. 1494 01:39:19,788 --> 01:39:22,665 He won't listen to me. But why? 1495 01:39:22,665 --> 01:39:25,000 Then tell him the little girl in the picture 1496 01:39:25,000 --> 01:39:26,544 is not really a little girl. 1497 01:39:26,544 --> 01:39:28,087 She's a grown woman. 1498 01:39:28,087 --> 01:39:29,547 What? 1499 01:39:29,547 --> 01:39:31,090 What are you talking about? 1500 01:39:31,090 --> 01:39:32,675 The picture I sent you 1501 01:39:32,675 --> 01:39:34,928 is of our adopted daughter, and she's 9 years old. 1502 01:39:34,928 --> 01:39:36,304 [SOBBING] 1503 01:39:36,304 --> 01:39:38,848 No, she's not. 1504 01:39:38,848 --> 01:39:41,016 She has a rare hormone disorder. 1505 01:39:41,016 --> 01:39:43,478 It's called hypopituitarism. 1506 01:39:43,478 --> 01:39:46,606 It causes proportional dwarfism. She only looks like a child. 1507 01:39:46,606 --> 01:39:49,734 According to our records, 1508 01:39:49,734 --> 01:39:52,612 Leena Klammer was born in 1976. 1509 01:39:52,612 --> 01:39:54,530 She's 33 years old. 1510 01:39:54,530 --> 01:39:56,908 This can't be. This is a mistake. 1511 01:39:56,908 --> 01:40:00,578 VARAVA: I hope so, for your sake. Does she have the scars? 1512 01:40:00,578 --> 01:40:03,289 What? I don't know. What scars? 1513 01:40:03,289 --> 01:40:05,875 Leena was one of our most violent patients. 1514 01:40:05,875 --> 01:40:07,919 When she was here, she was kept in a straitjacket 1515 01:40:07,919 --> 01:40:11,213 to stop her from hurting our staff. 1516 01:40:11,213 --> 01:40:13,132 She was constantly fighting to get out. 1517 01:40:13,132 --> 01:40:14,884 It cut into her skin and left her 1518 01:40:14,884 --> 01:40:17,846 with scars around her wrists and neck. 1519 01:40:17,846 --> 01:40:20,473 There is no way you could not have seen them. 1520 01:40:20,473 --> 01:40:22,057 Why was she at your hospital? 1521 01:40:22,057 --> 01:40:24,143 VARAVA: She's dangerously ill, violent. 1522 01:40:24,143 --> 01:40:26,646 She killed seven people that we know of. 1523 01:40:26,646 --> 01:40:28,940 Oh, my God. How could she fool us? 1524 01:40:28,940 --> 01:40:31,818 VARAVA: She has been passing herself off as a little girl 1525 01:40:31,818 --> 01:40:33,611 for most of her life. 1526 01:40:33,611 --> 01:40:37,198 She tricked a family here in Estonia into adopting her. 1527 01:40:37,198 --> 01:40:39,575 When she couldn't seduce the father, 1528 01:40:39,575 --> 01:40:42,453 she killed him and his whole family. 1529 01:40:42,453 --> 01:40:43,913 Then she burned the house down. 1530 01:40:43,913 --> 01:40:46,123 Yes. How did you know? 1531 01:40:46,123 --> 01:40:47,876 She disappeared a year ago 1532 01:40:47,876 --> 01:40:49,460 and we lost track of her. 1533 01:40:49,460 --> 01:40:52,463 If it's really Leena, you don't have much time. 1534 01:40:52,463 --> 01:40:54,757 [♪♪♪] 1535 01:40:56,300 --> 01:40:57,468 [GRUNTS] 1536 01:40:59,470 --> 01:41:01,305 [SCREAMING] 1537 01:41:08,688 --> 01:41:10,523 [♪♪♪] 1538 01:41:33,755 --> 01:41:35,214 Esther? 1539 01:41:47,560 --> 01:41:49,228 [ELECTRICITY HUMMING] 1540 01:42:00,281 --> 01:42:03,451 [♪♪♪] 1541 01:42:39,654 --> 01:42:41,447 [PHONE RINGING] 1542 01:42:45,701 --> 01:42:47,912 [PHONE LINE RINGING] 1543 01:42:49,162 --> 01:42:52,416 Come on, Johnny. Come on. Pick up the fucking phone. 1544 01:42:52,416 --> 01:42:54,251 [PHONE RINGING] 1545 01:42:54,251 --> 01:42:57,005 [♪♪♪] 1546 01:43:02,135 --> 01:43:04,053 [LINE RINGING] Shit. 1547 01:43:15,397 --> 01:43:16,691 [ELECTRICITY CRACKLES] 1548 01:43:22,780 --> 01:43:25,992 [♪♪♪] 1549 01:43:27,242 --> 01:43:28,285 Come on. 1550 01:43:28,911 --> 01:43:30,621 [HORN HONKING] Oh, God! 1551 01:43:31,330 --> 01:43:33,124 [SCREAMS] 1552 01:43:35,292 --> 01:43:37,920 [♪♪♪] 1553 01:44:03,196 --> 01:44:04,947 Come on. 1554 01:44:07,324 --> 01:44:09,451 [LINE RINGING] Come on. 1555 01:44:09,451 --> 01:44:11,162 WOMAN: 911. What is your emergency? 1556 01:44:11,162 --> 01:44:13,497 I need the police. We have an intruder in our home. 1557 01:44:35,937 --> 01:44:37,230 [THUD] 1558 01:44:38,856 --> 01:44:40,566 [SCREAMING] 1559 01:44:41,776 --> 01:44:43,069 [PHONE RINGING] 1560 01:44:43,903 --> 01:44:45,404 [RINGING] 1561 01:44:47,698 --> 01:44:48,908 Come on. 1562 01:44:48,908 --> 01:44:50,159 [RINGING] 1563 01:44:50,159 --> 01:44:51,660 [JOHN GRUNTS] 1564 01:44:53,079 --> 01:44:54,747 JOHN: This is John. John? 1565 01:44:54,747 --> 01:44:56,832 You've reached my cell, but I can't pick up. 1566 01:44:56,832 --> 01:44:58,417 Oh, fuck it. 1567 01:45:00,920 --> 01:45:02,295 [HORN HONKING] 1568 01:45:02,755 --> 01:45:04,297 [GRUNTS] 1569 01:45:04,297 --> 01:45:05,967 [BOTH GRUNT AND SCREAM] 1570 01:45:13,348 --> 01:45:14,767 [TIRES SCREECHING] 1571 01:45:18,020 --> 01:45:20,273 [GRUNTING] 1572 01:45:28,072 --> 01:45:30,658 [♪♪♪] 1573 01:45:50,385 --> 01:45:51,720 [SCREAMS] 1574 01:45:55,348 --> 01:45:57,518 [♪♪♪] 1575 01:46:14,910 --> 01:46:16,329 John? 1576 01:46:21,709 --> 01:46:22,668 John? 1577 01:46:22,668 --> 01:46:24,003 John? 1578 01:46:25,004 --> 01:46:27,673 [CRYING] No, God! 1579 01:46:41,603 --> 01:46:42,771 No, God! 1580 01:46:46,608 --> 01:46:48,027 Max. 1581 01:47:28,859 --> 01:47:30,361 [METALLIC SOUND] 1582 01:47:45,418 --> 01:47:47,711 [♪♪♪] 1583 01:47:55,094 --> 01:47:56,553 [GLASS SHATTERING] 1584 01:47:56,553 --> 01:47:58,055 [SCREAMING] 1585 01:48:02,393 --> 01:48:03,894 [MOANING] 1586 01:48:08,565 --> 01:48:10,609 [CRYING] 1587 01:48:27,709 --> 01:48:29,795 What the fuck? 1588 01:48:51,650 --> 01:48:53,402 [DOOR CREAKING] 1589 01:49:23,140 --> 01:49:24,892 [♪♪♪] 1590 01:50:00,469 --> 01:50:02,263 [RATTING NOISES] 1591 01:50:41,093 --> 01:50:42,886 [GLASS CREAKING] 1592 01:50:46,265 --> 01:50:49,143 [♪♪♪] 1593 01:51:00,946 --> 01:51:03,407 Esther! Don't you hurt her! 1594 01:51:08,745 --> 01:51:11,582 Leave her alone! I'm here! 1595 01:51:12,749 --> 01:51:14,543 Esther! 1596 01:51:16,629 --> 01:51:17,796 [SCREAMS] 1597 01:51:21,425 --> 01:51:23,676 [BREATHING WEAKLY] 1598 01:51:23,676 --> 01:51:25,971 [♪♪♪] 1599 01:51:34,647 --> 01:51:37,024 [MOANING SOFTLY] 1600 01:51:37,024 --> 01:51:38,691 [CRYING] 1601 01:52:18,440 --> 01:52:20,609 [SIRENS APPROACHING] 1602 01:52:26,657 --> 01:52:28,367 [CRYING] 1603 01:52:29,784 --> 01:52:31,953 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1604 01:52:36,542 --> 01:52:38,835 [♪♪♪] 1605 01:52:45,008 --> 01:52:46,385 I know. 1606 01:52:48,178 --> 01:52:49,762 [♪♪♪] 1607 01:52:49,762 --> 01:52:50,889 [KATE SCREAMS] 1608 01:52:50,889 --> 01:52:52,391 [SCREAMING] 1609 01:53:02,150 --> 01:53:03,527 [SCREAMING] 1610 01:53:11,243 --> 01:53:12,661 [SCREAMS] 1611 01:53:18,292 --> 01:53:19,960 [BOTH GRUNT AND SCREAM] 1612 01:53:35,892 --> 01:53:37,436 [SCREAMING] 1613 01:53:40,648 --> 01:53:42,107 [ICE CRACKING] 1614 01:53:47,446 --> 01:53:48,863 [BOTH SCREAM] 1615 01:54:30,531 --> 01:54:32,658 [♪♪♪] 1616 01:54:35,160 --> 01:54:36,745 [SCREAMING] 1617 01:54:42,042 --> 01:54:44,837 Go back. It's too dangerous. Go back. 1618 01:54:46,880 --> 01:54:48,882 [♪♪♪] 1619 01:54:57,891 --> 01:54:59,059 Please. 1620 01:55:00,352 --> 01:55:02,688 Don't let me die, Mommy. 1621 01:55:05,982 --> 01:55:09,737 I'm not your fucking Mommy! 1622 01:55:13,532 --> 01:55:15,826 [♪♪♪] 1623 01:55:21,832 --> 01:55:23,500 [PANTING] 1624 01:55:25,711 --> 01:55:28,046 Baby, it's okay. 1625 01:55:30,507 --> 01:55:32,801 [♪♪♪] 1626 01:55:51,319 --> 01:55:53,113 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1627 01:56:10,130 --> 01:56:12,424 [♪♪♪] 1628 01:57:56,403 --> 01:57:58,822 [JIMMY DURANTE'S "THE GLORY OF LOVE" PLAYING] 1629 01:58:10,625 --> 01:58:14,546 ♪ You've gotta give a little ♪ 1630 01:58:14,546 --> 01:58:16,757 ♪ Take a little ♪ 1631 01:58:16,757 --> 01:58:18,926 ♪ And let your poor heart ♪ 1632 01:58:18,926 --> 01:58:21,929 ♪ Break a little ♪ 1633 01:58:21,929 --> 01:58:24,305 ♪ That's the story of ♪ 1634 01:58:24,305 --> 01:58:28,268 ♪ That's the glory of love ♪ 1635 01:58:30,478 --> 01:58:33,774 ♪ You've got to laugh A little ♪ 1636 01:58:33,774 --> 01:58:36,651 ♪ Cry a little ♪ 1637 01:58:36,651 --> 01:58:41,615 ♪ Before the clouds Roll by a little ♪ 1638 01:58:41,615 --> 01:58:43,909 ♪ That's the story of ♪ 1639 01:58:43,909 --> 01:58:47,579 ♪ That's the glory of love ♪ 1640 01:58:51,625 --> 01:58:55,420 ♪ As long as there's The two of you ♪ 1641 01:58:55,420 --> 01:58:57,756 ♪ You've got the world ♪ 1642 01:58:57,756 --> 01:59:00,842 ♪ And all its charms ♪ 1643 01:59:00,842 --> 01:59:03,011 ♪ And when the world ♪ 1644 01:59:03,011 --> 01:59:06,347 ♪ Is through with you ♪ 1645 01:59:06,347 --> 01:59:10,351 ♪ You've got Each other's arms ♪ 1646 01:59:10,351 --> 01:59:13,438 ♪ You've got to win a little ♪ 1647 01:59:13,438 --> 01:59:16,357 ♪ Lose a little ♪ 1648 01:59:16,357 --> 01:59:21,321 ♪ And always have the blues A little ♪ 1649 01:59:21,321 --> 01:59:23,991 ♪ That's the story of ♪ 1650 01:59:23,991 --> 01:59:27,243 ♪ That's the glory of love ♪ 1651 01:59:50,058 --> 01:59:54,896 ♪ As long as there's The two of you ♪ 1652 01:59:54,896 --> 01:59:57,273 ♪ You've go the world ♪ 1653 01:59:57,273 --> 02:00:00,360 ♪ And all it's charms ♪ 1654 02:00:00,360 --> 02:00:05,991 ♪ And when the world Is through with you ♪ 1655 02:00:05,991 --> 02:00:09,619 ♪ You've got Each other's arms ♪ 1656 02:00:09,619 --> 02:00:13,206 ♪ You've gotta win A little ♪ 1657 02:00:13,206 --> 02:00:15,792 ♪ Lose a little ♪ 1658 02:00:15,792 --> 02:00:21,048 ♪ And always have the blues A little ♪ 1659 02:00:21,048 --> 02:00:23,424 ♪ That's the story of ♪ 1660 02:00:23,424 --> 02:00:26,928 ♪ That's the glory of love ♪ 1661 02:00:31,265 --> 02:00:33,267 ♪ That's the story of ♪ 1662 02:00:33,267 --> 02:00:36,730 ♪ That's the glory of love ♪ 111031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.