All language subtitles for Open.Heart.S01E02.Last Things First, Part 2.WEBRip.x264.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,073 --> 00:00:29,856 ONE MISSISSIPPI, TWO MISSISSIPPI, 2 00:00:29,856 --> 00:00:31,549 THREE MISSISSIPPI- 3 00:00:31,549 --> 00:00:34,993 DELINQUENT. MY-MY NAME IS DYLAN. 4 00:00:34,993 --> 00:00:36,470 RIGHT. I KNEW IT STARTED WITH A 'D'. 5 00:00:36,470 --> 00:00:38,204 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 6 00:00:38,204 --> 00:00:41,251 DYLAN: I AM DELIVERING MAGAZINES TO THE WARD 7 00:00:41,251 --> 00:00:45,046 THAT'S OVER THERE. WHAT ARE YOU DOING? 8 00:00:45,046 --> 00:00:48,840 JARED: IT'S CALLED RESTOCKING THE SUPPLY CLOSET. 9 00:00:48,840 --> 00:00:50,215 DYLAN: HOW LONG DOES THAT TAKE? 10 00:00:50,215 --> 00:00:52,511 JARED: AS LONG AS IT TAKES. NOW GO. 11 00:01:00,268 --> 00:01:03,478 WES: HEY, HOW'D SECURITY ROOM RECON GO? 12 00:01:03,478 --> 00:01:04,935 DYLAN: THE KEYPAD'S A PROBLEM, 13 00:01:04,935 --> 00:01:05,726 BUT THE DOOR LAG SOLVES IT FOR US. 14 00:01:05,726 --> 00:01:07,069 JUST NEED GOOD TIMING. 15 00:01:07,069 --> 00:01:08,742 WES: SO WHY ARE YOU BUMMED? 16 00:01:08,742 --> 00:01:10,242 DYLAN: I CAN'T GET IN THERE TODAY 17 00:01:10,242 --> 00:01:12,661 BECAUSE JARED IS RESTOCKING THE SUPPLY CLOSET RIGHT THERE. 18 00:01:12,661 --> 00:01:14,531 WES: OH NO! MIKAYLA: OHHH! 19 00:01:14,531 --> 00:01:15,781 WHAT? 20 00:01:16,993 --> 00:01:18,387 MIKAYLA: JARED IS ALWAYS RESTOCKING THE SUPPLY CLOSET RIGHT THERE. 21 00:01:18,387 --> 00:01:20,871 IT'S KIND OF HIS THING. 22 00:01:20,871 --> 00:01:22,683 WES: YEAH, HE LORDS OVER THE SUPPLIES LIKE A STORMTROOPER. 23 00:01:22,683 --> 00:01:24,877 FOR SERIOUS? I HAVE TO SEE THAT SECURITY TAPE 24 00:01:24,877 --> 00:01:26,841 OF MY DAD AND THAT WOMAN SOMEHOW. 25 00:01:26,841 --> 00:01:28,439 MIKAYLA: WELL, LONDON SAID NO ONE COULD IDENTIFY HER, RIGHT? 26 00:01:28,439 --> 00:01:30,423 DYLAN: BUT WHAT IF I CAN, MIKAYLA? 27 00:01:30,423 --> 00:01:33,840 WHAT IF I CAN FIGURE OUT WHO SHE IS AND FIND MY DAD. 28 00:01:33,840 --> 00:01:34,798 MIKAYLA: THEN WE NEED A PLAN TO GET RID OF JARED. 29 00:01:34,798 --> 00:01:36,429 WES: OOH YEAH! 30 00:01:36,429 --> 00:01:40,096 THERE'S NOTHING I LIKE TO THINK OF MORE. 31 00:01:40,096 --> 00:01:42,096 DYLAN: OKAY, OKAY. SO WHAT ARE HIS WEAKNESSES? 32 00:01:42,096 --> 00:01:44,807 WES: UH, PEANUTS, SHELLFISH, SOYBEANS... 33 00:01:44,807 --> 00:01:46,399 DYLAN: I'M NOT GONNA POISON HIM. 34 00:01:46,399 --> 00:01:48,573 THERE'S GOTTA BE SOMETHING ELSE. 35 00:01:48,573 --> 00:01:50,336 WES: YOU KNOW, YOU'RE PRETTY CUTE WHEN YOU'RE FRUSTRATED. 36 00:01:50,336 --> 00:01:52,080 DYLAN: STOP DISTRACTING ME WITH THE FLIRTING. 37 00:01:59,452 --> 00:02:01,912 WES: WHAT? W-WHAT'S THAT LOOK? 38 00:02:01,912 --> 00:02:04,958 MIKAYLA: IT'S JARED. YOU CAN'T... 39 00:02:04,958 --> 00:02:07,543 I HAVE TO. IT'S THE ONLY WAY. 40 00:02:09,921 --> 00:02:11,711 (HEARTBEAT THUMPS) 41 00:02:14,801 --> 00:02:16,881 JANE: MR. BOE HAS BEEN IN A COMA SINCE HIS SURGERY. 42 00:02:16,881 --> 00:02:19,098 AT THIS POINT, ALL WE CAN DO IS MONITOR HIS BP AND ICP, 43 00:02:19,098 --> 00:02:22,852 AND WAIT FOR SOMETHING TO CHANGE. QUESTIONS? 44 00:02:22,852 --> 00:02:24,937 HUD: ARE WE GONNA TALK ABOUT YOUR FIGHT YESTERDAY? 45 00:02:24,937 --> 00:02:26,747 JANE: IT WASN'T A FIGHT. DR. K: IT WAS A DISAGREEMENT. 46 00:02:26,747 --> 00:02:29,231 HUD: SEEMED LIKE A FIGHT. DR. K: WATCH YOUR TONE. 47 00:02:29,231 --> 00:02:31,317 JANE: WHAT WOULD YOU HAVE DONE, DR. HUDSON? 48 00:02:31,317 --> 00:02:34,204 HUD: OPERATE. SAME AS YOU. 49 00:02:34,204 --> 00:02:35,840 I'LL TAKE GET 'ER DONE OVER WAIT 'N' SEE ANY DAY. 50 00:02:35,840 --> 00:02:38,074 RESPECTFULLY, DR. K. 51 00:02:38,074 --> 00:02:39,829 DR. K: YOU'RE NOT AN ARMY MEDIC ANYMORE. 52 00:02:39,829 --> 00:02:42,161 AT THIS HOSPITAL, WE HAVE TO THINK THINGS THROUGH. 53 00:02:42,161 --> 00:02:45,708 WHAT DO YOU THINK, DR. MCWHINNIE? 54 00:02:45,708 --> 00:02:49,594 SCARLET: STATISTICALLY, YOUR COURSE OF ACTION WAS THE SAFER ROUTE. 55 00:02:49,594 --> 00:02:53,211 DR. K: CARE TO BREAK THE TIE, LONDON? 56 00:02:53,211 --> 00:02:54,525 LONDON: HYPOTHETICALS ARE POINTLESS. 57 00:02:54,525 --> 00:02:56,589 JANE: SO IS WAFFLING. 58 00:02:56,589 --> 00:03:00,428 TELL US WHAT YOU THINK, DR. BLAKE. 59 00:03:00,428 --> 00:03:03,345 LONDON: I... DON'T KNOW. 60 00:03:07,145 --> 00:03:10,645 JANE: (DISAPPOINTED) WELL THEN, THIS DEBRIEF IS OVER. 61 00:03:13,735 --> 00:03:16,695 DR. K: ALL RIGHT, DR. HUDSON, SINCE YOU'RE A MAN OF ACTION, 62 00:03:16,695 --> 00:03:18,215 WHY DON'T YOU TAKE A BREAK FROM ROUNDS 63 00:03:18,215 --> 00:03:19,029 TO COLLECT THE FLOOR'S URINE SAMPLES. 64 00:03:19,029 --> 00:03:20,229 (CHUCKLES) 65 00:03:22,660 --> 00:03:27,330 HUD: THAT'S NOT MY- NURSES DO THAT. 66 00:03:27,330 --> 00:03:30,127 DR. K: NOT TODAY THEY DON'T. GET 'ER DONE. 67 00:03:30,127 --> 00:03:33,591 OH, AND HAVE DR. WAFFLES HELP OUT. 68 00:03:36,466 --> 00:03:38,796 (LOW HUM OF CHATTER IN THE DISTANCE) 69 00:03:41,763 --> 00:03:44,223 (DOOR CLICKS SHUT) 70 00:03:44,223 --> 00:03:46,479 (PREPARATORY BREATH) 71 00:03:49,437 --> 00:03:52,937 (SOFTLY) HEY... 72 00:03:52,937 --> 00:03:56,987 WE UH, WE KINDA GOT OFF ON THE WRONG FOOT, DIDN'T WE? 73 00:03:56,987 --> 00:03:58,380 I DIDN'T REALIZE HOW MUCH POWER YOU HAVE AROUND HERE, 74 00:03:58,380 --> 00:04:00,664 BUT I TOTALLY GET IT NOW, 75 00:04:00,664 --> 00:04:05,332 AND I JUST HOPE YOU CAN SEE THAT I'M LIKE, SO, SO SORRY. 76 00:04:05,332 --> 00:04:08,003 JARED: YOU'RE A QUICK STUDY. I LIKE THAT. 77 00:04:08,003 --> 00:04:12,962 DYLAN: WELL, I'M HERE TO HELP IN ANYWAY THAT I CAN. 78 00:04:12,962 --> 00:04:15,127 YOU ARE? DYLAN: HM-HM. 79 00:04:15,127 --> 00:04:17,006 WHY DON'T YOU LET ME FINISH THIS, 80 00:04:17,006 --> 00:04:20,431 AND YOU GO ON A MUCH-DESERVED BREAK? 81 00:04:20,431 --> 00:04:23,353 JARED: I'VE GOT A BETTER IDEA. 82 00:04:23,353 --> 00:04:28,391 WHY DON'T WE RESTOCK THE SHELVES - TOGETHER? 83 00:04:28,391 --> 00:04:31,688 IS THAT CODE FOR SOMETHING ELSE? 84 00:04:31,688 --> 00:04:34,693 JARED: NOPE! I'VE GOT BOXES OF STERILE GAUZE COMIN' OUT THE WAZOO. 85 00:04:34,693 --> 00:04:37,127 SORT BY SIZE, AND MAKE SURE THE ENGLISH LABEL IS FACING OUT. 86 00:04:37,127 --> 00:04:40,821 USE THAT SHELF THERE, THE ONE LABELED "STERILE GAUZE." 87 00:04:40,821 --> 00:04:43,449 THINK YOU CAN HANDLE THAT, DELINQUENT? 88 00:04:43,449 --> 00:04:44,744 DYLAN: TRY MY BEST. 89 00:04:44,744 --> 00:04:46,037 ALRIGHTY THEN. 90 00:04:47,829 --> 00:04:48,549 ♪♪ 91 00:05:01,509 --> 00:05:04,049 (LID GRAZES OPEN) 92 00:05:04,049 --> 00:05:05,364 IT LOOKS LIKE SOMEONE LEFT THIS ON THE WRONG SHELF. 93 00:05:05,364 --> 00:05:07,848 JARED: OHHHH! MY GOD! 94 00:05:07,848 --> 00:05:10,436 (JAR CLATTERS) 95 00:05:10,436 --> 00:05:13,150 DYLAN: I AM SO, SO SORRY! 96 00:05:13,150 --> 00:05:14,671 JARED: ARE YOU KIDDING ME RIGHT NOW?! 97 00:05:14,671 --> 00:05:15,391 SORRY. 98 00:05:16,858 --> 00:05:19,688 AH, AT LEAST I HAVE BACK-UP PANTS IN MY CUBBY. 99 00:05:19,688 --> 00:05:22,411 DYLAN: LET ME GET THEM FOR YOU. 100 00:05:22,411 --> 00:05:25,070 YOU DON'T WANT TO WALK DOWN THE HALL LIKE THAT. 101 00:05:25,070 --> 00:05:26,659 RIGHT. DON'T WANT TO LOOK FOOLISH. 102 00:05:26,659 --> 00:05:28,446 DYLAN: JUST TAKE OFF YOUR PANTS, 103 00:05:28,446 --> 00:05:29,638 AND I'LL MAKE THE SWAP, AND NO ONE HAS TO KNOW. 104 00:05:29,638 --> 00:05:31,622 YOU WANT ME TO TAKE OFF MY PANTS? 105 00:05:31,622 --> 00:05:34,668 IT'S THE LEAST I CAN DO, SINCE IT IS ALL MY FAULT. 106 00:05:34,668 --> 00:05:38,174 JARED: ALL RIGHT. TURN AROUND. TURN AROUND. 107 00:05:38,174 --> 00:05:39,758 BE QUICK ABOUT IT, WILL YA? 108 00:05:43,217 --> 00:05:45,507 (MACHINES BEEP AND HUM) 109 00:05:48,056 --> 00:05:49,466 (PHONE RINGS) 110 00:06:00,109 --> 00:06:02,199 GIRL: YOUR TURN. 111 00:06:02,199 --> 00:06:04,950 ♪ Noel... Noel... ♪ 112 00:06:04,950 --> 00:06:06,216 (EXCITED CHATTER) DYLAN: YOUR TURN, DADDY! 113 00:06:06,216 --> 00:06:08,700 CAN WE HAVE ONE, PLEASE! 114 00:06:08,700 --> 00:06:10,387 RICHARD: HM-HM. WE ABSOLUTELY CAN. I THINK TWO. 115 00:06:10,387 --> 00:06:12,251 HERE, DADDY, THIS ONE IS FOR YOU. 116 00:06:12,251 --> 00:06:15,543 RICHARD: OH! WELL, WHATEVER COULD IT BE? 117 00:06:15,543 --> 00:06:17,338 I LOVE THE WRAPPING JOB, BY THE WAY. 118 00:06:17,338 --> 00:06:20,380 OH! I LOVE IT! 119 00:06:20,380 --> 00:06:23,296 DYLAN, I LOVE IT. 120 00:06:23,296 --> 00:06:25,554 I WILL NEVER EVER, EVER TAKE THIS WATCH OFF! 121 00:06:25,554 --> 00:06:27,548 SEE THAT? JANE: THAT IS GORGEOUS. 122 00:06:27,548 --> 00:06:29,720 RICHARD: M-HM. JANE: OH LONDON... 123 00:06:29,720 --> 00:06:30,597 YOU HAVE TO CHANGE OUT OF YOUR PAJAMAS 124 00:06:30,597 --> 00:06:32,595 INCASE THE HOSPITAL CALLS. 125 00:06:32,595 --> 00:06:33,911 JUST GO IN YOUR PJ'S, LET YOUR PATIENTS KNOW 126 00:06:33,911 --> 00:06:36,225 THEIR DOCTOR IS A HUMAN BEING. YEAH. 127 00:06:36,225 --> 00:06:38,064 I LOVE IT, DYLAN. IT'S TERRIFIC. 128 00:06:38,064 --> 00:06:39,571 DYLAN: CHECK THIS OUT. 129 00:06:39,571 --> 00:06:41,692 (WATCH CLICKS) THAT IS SO COOL. 130 00:06:43,820 --> 00:06:45,990 A SECRET COMPARTMENT?! SO COOL. 131 00:06:45,990 --> 00:06:48,574 NOBODY ELSE KNOWS ABOUT IT. 132 00:06:48,574 --> 00:06:50,741 I'M GONNA PUT SOMETHING VERY SPECIAL IN HERE. 133 00:06:50,741 --> 00:06:53,908 A SECRET JUST FOR YOU AND ME. 134 00:06:53,908 --> 00:06:55,620 MERRY CHRISTMAS, DADDY. 135 00:06:55,620 --> 00:06:58,460 MERRY CHRISTMAS, DYLAN. MERRY CHRISTMAS. 136 00:06:58,460 --> 00:07:00,546 ♪ Born is the king... ♪ 137 00:07:03,589 --> 00:07:04,879 WES: PSSST! MIKAYLA: DYLAN! 138 00:07:08,302 --> 00:07:09,262 (SNIFFS) 139 00:07:10,763 --> 00:07:11,949 MIKAYLA: WHAT HAPPENED WITH JARED? 140 00:07:11,949 --> 00:07:15,443 DYLAN: UH, I BOUGHT US SOME TIME. 141 00:07:15,443 --> 00:07:17,981 WES: BUT AT WHAT COST? 142 00:07:17,981 --> 00:07:19,790 DYLAN: TAKE A GUESS: BOXER BRIEFS OR TIGHTY WHITIES? 143 00:07:19,790 --> 00:07:22,194 WES: ARE THOSE MY ONLY TWO OPTIONS? 144 00:07:22,194 --> 00:07:25,646 BECAUSE MY MONEY WAS ON A THONG. 145 00:07:25,646 --> 00:07:27,660 DYLAN: LET'S GET TO WORK. 146 00:07:29,866 --> 00:07:31,076 EXCUSE ME. 147 00:07:36,789 --> 00:07:38,169 SETH: WHOA! LONDON: (GASPS) 148 00:07:38,169 --> 00:07:39,332 SETH: (GROANS) 149 00:07:41,669 --> 00:07:44,129 IS THAT... URINE? 150 00:07:44,129 --> 00:07:45,732 LONDON: NOW I HAVE TO GO BACK TO THE PATIENT AND GET ANOTHER ONE. 151 00:07:45,732 --> 00:07:47,716 SETH: DON'T NURSES DO THAT? 152 00:07:50,928 --> 00:07:52,768 WHY DON'T I CALL MAINTENANCE TO DEAL WITH THIS. 153 00:07:52,768 --> 00:07:54,885 LONDON: YEP. WHY DON'T YOU! SETH: O-KAY. 154 00:08:00,688 --> 00:08:02,858 (CHAIR RATTLES) 155 00:08:09,030 --> 00:08:11,070 ALWAYS RIGHT WHEN I START TO EAT... 156 00:08:20,041 --> 00:08:21,291 WOOOOO! 157 00:08:21,291 --> 00:08:22,011 ♪♪ 158 00:08:36,182 --> 00:08:38,102 SECURITY GUARD: WHAT THE HECK ARE YOU DOING? 159 00:08:38,102 --> 00:08:39,636 WES: WHAT AM I DOING? 160 00:08:39,636 --> 00:08:41,769 WHAT AM I DOING? 161 00:08:43,773 --> 00:08:45,653 DYLAN: PASSWORD. PASSWORD. 162 00:08:50,238 --> 00:08:52,698 THE VENDING MACHINE ATE MY MONEY AND I GOT A LITTLE UPSET 163 00:08:52,698 --> 00:08:54,185 AND I TOOK MATTERS IN MY OWN HANDS 164 00:08:54,185 --> 00:08:56,386 AND NOW MY HAND IS LIKE, IT'S CAUGHT, LIKE IN THE THING. 165 00:08:56,386 --> 00:08:58,290 SECURITY GUARD: TAKE OFF THE HOODIE. 166 00:09:00,456 --> 00:09:01,916 OKAY. 167 00:09:05,878 --> 00:09:09,258 OH! OH! THAT CAME OUT EASILY. 168 00:09:09,258 --> 00:09:09,923 GOOD THING WE DIDN'T HAVE TO CUT OFF MY HAND, RIGHT? 169 00:09:09,923 --> 00:09:10,923 HMM. 170 00:09:13,135 --> 00:09:14,635 OH... 171 00:09:20,101 --> 00:09:21,578 MIKAYLA: OH! OOH! YOU BETTER WATCH YOURSELF. 172 00:09:21,578 --> 00:09:24,162 IT'S PRETTY SLICK RIGHT THERE. YOU MIGHT WANNA WAIT 'TIL IT DRIES. 173 00:09:24,162 --> 00:09:25,942 OH WHOA! WHOA! THAT'S A SCUFF RIGHT THERE! 174 00:09:25,942 --> 00:09:28,397 YOU SCUFFED UP MY FLOORS, DUDE. 175 00:09:28,397 --> 00:09:29,986 (PHONE BUZZES) 176 00:09:38,202 --> 00:09:39,702 (DOOR BUZZES OPEN) 177 00:09:39,702 --> 00:09:40,289 SECURITY GUARD: WHAT THE HELL ARE YOU DOING IN HERE? 178 00:09:40,289 --> 00:09:41,794 (EXHALES) 179 00:09:44,250 --> 00:09:46,590 DYLAN: I'M NOT SAYING I'M THE VICTIM HERE, 180 00:09:46,590 --> 00:09:49,064 I'M JUST SAYING YOU COULD BE MORE CLEAR ON THE 'AUTHORIZED PERSONNEL' SIGN. 181 00:09:49,064 --> 00:09:51,758 I'M PERSONNEL, HOW DO I KNOW I'M NOT 'AUTHORIZED'? 182 00:09:51,758 --> 00:09:53,443 SECURITY GUARD: THE LOCKED DOOR WITH THE SECRET PASSCODE. 183 00:09:53,443 --> 00:09:55,507 THE DOOR WAS OPEN. 184 00:09:55,507 --> 00:09:57,306 JANE: WHAT'S THE PROBLEM HERE? 185 00:09:57,306 --> 00:09:58,740 SECURITY GUARD: CAUGHT HER BREAKING INTO SECURITY. 186 00:09:58,740 --> 00:10:00,184 DYLAN: THE DOOR WAS OPEN! 187 00:10:00,184 --> 00:10:01,660 SHE ALSO CRACKED INTO THE COMPUTER SYSTEM. 188 00:10:01,660 --> 00:10:03,774 CRACKED? 189 00:10:03,774 --> 00:10:05,497 THERE WAS A STICKY NOTE ON THE KEYBOARD WITH THE PASSWORD. 190 00:10:05,497 --> 00:10:06,941 PRACTICALLY AN INVITATION. 191 00:10:06,941 --> 00:10:08,654 JANE: WHAT WERE YOU DOING? 192 00:10:08,654 --> 00:10:12,396 I WAS JUST LOOKING AROUND. I WAS BOARD. 193 00:10:12,396 --> 00:10:14,568 POLICE OFFICER: DO YOU WANT TO PRESS CHARGES, MA'AM? 194 00:10:14,568 --> 00:10:16,777 SECURITY GUARD: IT'S HOSPITAL POLICY. 195 00:10:18,492 --> 00:10:20,292 MOM, DON'T LET THEM DO THIS. 196 00:10:22,705 --> 00:10:23,865 POLICE OFFICER: MA'AM. 197 00:10:27,668 --> 00:10:30,048 ALL RIGHT, LET'S GO, YOUNG LADY. 198 00:10:43,476 --> 00:10:46,156 GOODIS: YOU WANNA TELL ME WHY YOU WERE IN THE HOSPITAL SECURITY ROOM? 199 00:10:46,156 --> 00:10:48,810 DYLAN: WHAT CAN I SAY? I GUESS I MISSED YOU. 200 00:10:48,810 --> 00:10:50,417 GOODIS: YOU'RE JUST LUCKY I WAS HERE, DYLAN. 201 00:10:50,417 --> 00:10:51,861 DYLAN: WHERE ELSE WOULD YOU BE? 202 00:10:51,861 --> 00:10:55,486 I KNOW YOU'RE NOT INVESTIGATING MY DAD'S CASE ANYMORE. 203 00:10:55,486 --> 00:10:58,008 GOODIS: LOOK, I DIDN'T WANT TO STOP LOOKING FOR YOUR DAD, OKAY? 204 00:10:58,008 --> 00:10:59,742 DYLAN: AND YET HERE WE ARE. 205 00:11:02,703 --> 00:11:06,833 GOODIS: WELL, LET'S TALK ABOUT WHY YOU WERE IN THE SECURITY ROOM. 206 00:11:06,833 --> 00:11:08,894 THE VIDEO OF YOUR DAD ISN'T ON THE HOSPITAL SERVER ANYMORE. 207 00:11:08,894 --> 00:11:11,168 IT WAS EVIDENCE. 208 00:11:14,715 --> 00:11:16,005 DYLAN: SO IT'S... IT'S HERE. 209 00:11:19,095 --> 00:11:23,305 CAN YOU PLEASE SHOW IT TO ME? 210 00:11:23,305 --> 00:11:25,732 GOODIS: I FEEL FOR YOUR FAMILY, DYLAN. I DO. 211 00:11:25,732 --> 00:11:27,245 BUT THIS IS A BAD PATH YOU'RE GOING DOWN. 212 00:11:27,245 --> 00:11:30,559 YOU DON'T WANT TO END UP IN JUVIE. 213 00:11:30,559 --> 00:11:33,441 MY DAD WOULDN'T LEAVE ME. LIKE THIS. 214 00:11:33,441 --> 00:11:35,857 I NEED TO FIND HIM, 215 00:11:35,857 --> 00:11:38,108 CAN PLEASE SHOW ME THE SECURITY TAPE. 216 00:11:41,951 --> 00:11:44,951 GOODIS: I CAN'T. 217 00:11:44,951 --> 00:11:47,209 AS MUCH AS I MIGHT LIKE TO OPEN UP MY LAPTOP 218 00:11:47,209 --> 00:11:49,631 AND POINT YOU TO AN AVI FILE UNDER THE DIRECTORY 'BLAKE', 219 00:11:49,631 --> 00:11:52,550 I JUST CAN'T. 220 00:11:52,550 --> 00:11:56,051 LIKE YOU SAID, THE CASE IS CLOSED... 221 00:11:56,051 --> 00:11:58,383 (EXHALES) 222 00:12:04,765 --> 00:12:08,385 IT'S IN A DRAWER. I'M GONNA GRAB A COFFEE. 223 00:12:08,385 --> 00:12:12,191 IF ANYONE COMES IN WHILE I'M GONE, I CAN'T HELP YOU. 224 00:12:12,191 --> 00:12:14,284 (DOOR CLICKS OPEN) 225 00:12:19,029 --> 00:12:21,069 ♪ Dancing in the kitchen ♪ 226 00:12:21,069 --> 00:12:23,368 ♪ Cooking up a slow storm ♪ 227 00:12:25,286 --> 00:12:26,006 ♪♪ 228 00:12:34,128 --> 00:12:36,548 LONDON: THERE! DONE. MISSION COMPLETE. 229 00:12:36,548 --> 00:12:38,922 SETH: LEVEL UP! 230 00:12:38,922 --> 00:12:41,509 THAT'S WHEN YOU COMPLETE A- 231 00:12:41,509 --> 00:12:44,005 IT WAS A VIDEO GAME JOKE. 232 00:12:44,005 --> 00:12:46,718 YEAH, I'M NOT PROUD OF MYSELF. 233 00:12:46,718 --> 00:12:49,519 LONDON: NO, NO, NO. YOU SHOULD BE PROUD. 234 00:12:49,519 --> 00:12:50,829 YOU JUST PUT THAT JOKE OUT THERE 235 00:12:50,829 --> 00:12:52,773 AND DIDN'T SECOND GUESS YOURSELF. 236 00:12:52,773 --> 00:12:54,166 AND IT WASN'T THE WORST, I MEAN, IT JUST WASN'T COMPLETELY THOUGHT OUT. 237 00:12:54,166 --> 00:12:55,459 BUT THAT'S THE THING, ISN'T IT? 238 00:12:55,459 --> 00:12:57,252 IF YOU HESITATE, THEN YOU MISS YOUR CHANCE FOR IMPACT. 239 00:12:57,252 --> 00:12:58,066 SETH: ARE YOU HAVING A STROKE? 240 00:12:58,066 --> 00:13:00,284 LONDON: MORE LIKE AN EPIPHANY. 241 00:13:00,284 --> 00:13:02,954 OH. SORRY. MY BRAIN WORKS REALLY FAST. 242 00:13:02,954 --> 00:13:04,426 SOMETIMES I NEED TO TALK THINGS OUT LOUD 243 00:13:04,426 --> 00:13:05,802 SO I CAN GET CLARITY ON WHAT I NEED TO DO. 244 00:13:05,802 --> 00:13:07,286 SETH: THAT WAS CLARITY? 245 00:13:07,286 --> 00:13:09,661 LONDON: OF COURSE! IT'S CLEAR THAT... 246 00:13:09,661 --> 00:13:10,710 IF DR. BLAKE WANTS TO HEAR WHAT I THINK, 247 00:13:10,710 --> 00:13:13,131 THEN SHE'S GOING TO HEAR IT. 248 00:13:13,131 --> 00:13:14,519 THANKS FOR LISTENING TO MY BABBLE. 249 00:13:14,519 --> 00:13:16,503 I LOVE A GOOD BABBLE. 250 00:13:16,503 --> 00:13:18,273 HEY, I'M SETH BY THE WAY. WE HAVEN'T OFFICIALLY MET. 251 00:13:18,273 --> 00:13:20,837 UM, WHAT AM I SUPPOSED TO DO WITH THE PEE? 252 00:13:20,837 --> 00:13:23,638 ♪ Dancing in the kitchen ♪ 253 00:13:23,638 --> 00:13:25,892 ♪ Cooking up a slow storm ♪ 254 00:13:29,725 --> 00:13:31,135 ♪ Lie to me ♪ 255 00:13:33,062 --> 00:13:36,072 ♪ Li-li-lie to me... ♪ 256 00:13:37,858 --> 00:13:40,948 ♪ Lie to me ♪ 257 00:13:40,948 --> 00:13:42,910 ♪ Li-li-lie to me... ♪ 258 00:13:45,366 --> 00:13:46,843 GOODIS: YEAH, LET'S MEET IN MY OFFICE. 259 00:13:46,843 --> 00:13:48,407 I JUST GOTTA GET THIS KID OUT- 260 00:13:50,621 --> 00:13:52,581 ♪ Dancing in the kitchen ♪ 261 00:13:52,581 --> 00:13:54,166 ♪ Cooking up a slow storm ♪ 262 00:13:56,418 --> 00:13:58,418 TIME'S UP, DYLAN. YOUR RIDE IS HERE. 263 00:14:01,882 --> 00:14:04,512 (CAR ENGINE HUMS) 264 00:14:11,392 --> 00:14:14,732 (GEAR SHIFTS, SEAT BELT UNCLICKS) 265 00:14:14,732 --> 00:14:16,355 JANE: WAIT. 266 00:14:16,355 --> 00:14:18,192 (OPENS THEN SHUTS DOOR) 267 00:14:21,068 --> 00:14:21,898 (SIREN WAILS IN THE DISTANCE) 268 00:14:21,898 --> 00:14:24,609 I AM SORRY THAT I DIDN'T TELL YOU 269 00:14:24,609 --> 00:14:26,528 ABOUT YOUR FATHER AND THAT WOMAN. 270 00:14:26,528 --> 00:14:28,197 YOU LOVE HIM SO MUCH. 271 00:14:28,197 --> 00:14:30,005 I-I DIDN'T WANT TO TAKE THAT AWAY FROM YOU. 272 00:14:30,005 --> 00:14:32,707 I AM NOT A KID. 273 00:14:32,707 --> 00:14:35,370 YOU CAN'T PROTECT ME FROM EVERYTHING. 274 00:14:39,628 --> 00:14:42,008 ALTHOUGH... 275 00:14:42,008 --> 00:14:44,471 THANK YOU FOR ASKING GOODIS TO RUN INTERFERENCE 276 00:14:44,471 --> 00:14:46,552 AT THE POLICE STATION. 277 00:14:46,552 --> 00:14:48,219 THAT WAS YOU, RIGHT? 278 00:14:48,219 --> 00:14:53,135 JANE: YEAH. YOUR NANA THINKS 279 00:14:53,135 --> 00:14:55,287 THAT IT WOULD BE A GOOD IDEA FOR US TO HAVE FAMILY DINNERS AGAIN. 280 00:14:55,287 --> 00:14:57,481 DYLAN: TONIGHT? JANE: YEAH. 281 00:14:59,940 --> 00:15:01,730 YEAH, YEAH. LET'S DO IT. 282 00:15:01,730 --> 00:15:03,570 JANE: GREAT. 283 00:15:06,155 --> 00:15:07,985 (DOOR SLAMS SHUT) 284 00:15:10,784 --> 00:15:12,834 (UNCLEAR ANNOUNCEMENT OVER PA) 285 00:15:12,834 --> 00:15:13,834 UGH! 286 00:15:15,623 --> 00:15:17,253 DYLAN: YOU OKAY? 287 00:15:17,253 --> 00:15:20,754 HUD: YEAH. I THINK I'LL LIVE. ARE YOU GOOD? 288 00:15:20,754 --> 00:15:22,878 DYLAN: HM-HM. YEAH. 289 00:15:22,878 --> 00:15:25,915 HUD: SURE. GOOD. 290 00:15:28,469 --> 00:15:30,759 JARED: YOU JUST MADE THE BIGGEST MISTAKE OF YOUR LIFE. 291 00:15:30,759 --> 00:15:31,948 DYLAN: WHAT ARE YOU GONNA SAY? 292 00:15:31,948 --> 00:15:34,682 THAT I TRICKED YOU AND STOLE YOUR PANTS? 293 00:15:34,682 --> 00:15:36,518 JARED: I'VE GOT MY EYE ON YOU, DYLAN. 294 00:15:36,518 --> 00:15:37,444 DYLAN: HEY, LOOK AT THAT. YOU FINALLY GOT MY NAME RIGHT. 295 00:15:37,444 --> 00:15:38,731 JARED: HMM. 296 00:15:38,731 --> 00:15:39,631 HUD: WHOA! NO! NO! 297 00:15:42,816 --> 00:15:44,276 JARED: EXCUSE ME, DR. HUDSON. 298 00:15:44,276 --> 00:15:45,651 HUD: WHAT'S YOUR NAME AGAIN? 299 00:15:45,651 --> 00:15:49,159 JARED. HUD: JARED. RIGHT. 300 00:15:49,159 --> 00:15:51,009 DID WE GO TO MEDICAL SCHOOL TOGETHER, JARED. 301 00:15:51,009 --> 00:15:52,636 I DIDN'T GO TO MEDICAL SCHOOL. I'M A VOLUNTEER. 302 00:15:52,636 --> 00:15:54,750 HUD: A VOLUNTEER? 303 00:15:54,750 --> 00:15:56,580 THEN... WHAT THE HELL ARE YOU WEARING? 304 00:15:56,580 --> 00:15:57,705 JARED: UH, SCRUBS. 305 00:15:57,705 --> 00:15:59,751 HUD: UH-HA. 306 00:15:59,751 --> 00:16:02,535 REMEMBER THAT TIME I TRIED TO BORROW A NOTEBOOK FROM YOU 307 00:16:02,535 --> 00:16:04,710 AND YOU SAID IT WAS A 'VOLUNTEER-NOTEBOOK'? 308 00:16:04,710 --> 00:16:06,588 IT WAS A VOLUNTEER NOTEBOOK. 309 00:16:06,588 --> 00:16:08,435 YEAH, WELL, THOSE... THEY'RE 'DOCTOR-PANTS'. 310 00:16:08,435 --> 00:16:09,969 SO TAKE THEM OFF. 311 00:16:09,969 --> 00:16:13,095 BUT I DON'T HAVE ANYTHING- HUD: NOW! 312 00:16:15,975 --> 00:16:17,635 (SHOES THUD, PANTS RUSTLE) 313 00:16:19,770 --> 00:16:20,490 ♪♪ 314 00:16:30,739 --> 00:16:32,239 (DOOR OPENS) 315 00:16:36,120 --> 00:16:37,910 JANE: MAKE YOURSELF AT HOME. 316 00:16:37,910 --> 00:16:39,458 DR. K: (CHUCKLES) HOW'S THE PATIENT? 317 00:16:39,458 --> 00:16:42,671 NO CHANGE. YET. 318 00:16:42,671 --> 00:16:44,354 AND IF YOU'RE WAITING FOR ME TO SAY I WAS WRONG, 319 00:16:44,354 --> 00:16:46,588 IT IS NOT GONNA HAPPEN. I STAND BY MY CALL. 320 00:16:46,588 --> 00:16:48,804 DR. K: FINE. BUT YOU WERE OFF YESTERDAY, JANE. 321 00:16:48,804 --> 00:16:51,344 I KNOW IT. 322 00:16:51,344 --> 00:16:53,758 I'M SURE HAVING DYLAN HERE IS STRESSFUL. 323 00:16:53,758 --> 00:16:55,677 JANE: NO, IT'S NOT THAT. 324 00:16:55,677 --> 00:16:59,016 I MEAN, IT'S NOT ONLY THAT. 325 00:16:59,016 --> 00:17:03,364 THE POLICE CLOSED RICHARD'S CASE. 326 00:17:03,364 --> 00:17:07,190 DR. K: LOOK, IF YOU NEED SOME TIME TO FIGURE THINGS OUT- 327 00:17:07,190 --> 00:17:10,109 JANE: I DON'T NEED TIME, DOM. 328 00:17:14,658 --> 00:17:16,158 (PHONE CHIMES) 329 00:17:19,413 --> 00:17:20,413 (GASPS) 330 00:17:22,124 --> 00:17:24,174 (RUNNING FOOTSTEPS) 331 00:17:24,174 --> 00:17:24,894 ♪♪ 332 00:17:37,765 --> 00:17:39,305 HE'S IN RECOVERY. 333 00:17:43,479 --> 00:17:44,873 LONDON: (SMALL LAUGH) LOOK HOW HAPPY THEY ARE. 334 00:17:44,873 --> 00:17:46,647 JANE: YEAH. 335 00:17:50,569 --> 00:17:52,213 DO YOU STILL WANT TO KNOW WHAT I THINK ABOUT THE OPERATION? 336 00:17:52,213 --> 00:17:53,533 JANE: I DO. 337 00:17:56,200 --> 00:18:00,290 I THINK YOU WERE TOLD YOUR HUSBAND'S MISSING PERSONS CASE WAS BEING SHUT DOWN, 338 00:18:00,290 --> 00:18:03,374 AND THAT PREVENTED YOU FROM SEEING PATIENT CLEARLY. 339 00:18:03,374 --> 00:18:04,684 YOU SAW ANOTHER HUSBAND AND FATHER 340 00:18:04,684 --> 00:18:05,935 WHO MIGHT NOT COME BACK TO THEIR FAMILY, 341 00:18:05,935 --> 00:18:08,919 AND YOU TOOK A DANGEROUS RISK. 342 00:18:08,919 --> 00:18:12,757 THE PATIENT COULD HAVE DIED FROM THE COMPLICATIONS OF YOUR SNAP DECISION. 343 00:18:12,757 --> 00:18:14,425 THAT'S WHAT I THINK, DR. BLAKE. 344 00:18:16,804 --> 00:18:18,104 I BROUGHT HIM BACK. 345 00:18:19,765 --> 00:18:21,765 THIS TIME. 346 00:18:27,231 --> 00:18:28,691 WES: YOU'RE BACK ALREADY? 347 00:18:28,691 --> 00:18:30,293 DYLAN: YEAH. MY MOM GOT ME OFF THE HOOK. 348 00:18:30,293 --> 00:18:32,737 SOMETIMES THE BLAKE NAME COMES IN HANDY. 349 00:18:32,737 --> 00:18:34,380 MIKAYLA: SO, I GUESS WE'RE LIKE, CUT FROM THE HEIST CREW, HUH? 350 00:18:34,380 --> 00:18:36,574 DYLAN: NO WAY, YOU GUYS DID GREAT. 351 00:18:36,574 --> 00:18:38,218 WES: YET YOU'RE CLEARLY DELIRIOUS FROM YOUR TIME IN JAIL. 352 00:18:38,218 --> 00:18:39,622 I MEAN, WE BOTCHED THE PLAN. 353 00:18:39,622 --> 00:18:41,583 YOU WERE ARRESTED. IT JUST HAPPENED. 354 00:18:41,583 --> 00:18:42,703 DYLAN: SO DID THIS. 355 00:18:46,291 --> 00:18:48,228 MIKAYLA: YOU GOT TAKEN TO JAIL AND WALKED OUT WITH THE SECURITY VIDEO?! 356 00:18:48,228 --> 00:18:49,802 WHO ARE YOU? 357 00:18:53,006 --> 00:18:55,086 WES: WHY'S HE SO UPSET? 358 00:18:55,086 --> 00:18:58,047 DYLAN: I'VE NEVER SEEN HIM LIKE THIS. 359 00:18:58,047 --> 00:19:00,308 WES: HEY, IS THAT THE MISTRESS? 360 00:19:00,308 --> 00:19:01,890 DYLAN: UGLY COAT. YEAH, THAT'S HER. 361 00:19:14,528 --> 00:19:16,488 WAIT, WHAT IS HE DOING? 362 00:19:20,868 --> 00:19:22,328 OH MY GOD - WATCH. 363 00:19:22,328 --> 00:19:23,622 WES: WHAT ARE WE LOOKING AT? 364 00:19:23,622 --> 00:19:27,665 DYLAN: THE WATCH. LOOK AT MY DAD'S WRIST. 365 00:19:27,665 --> 00:19:31,211 THERE! HE TAKES OFF HIS WATCH AND GIVES IT TO DR. HUDSON. 366 00:19:31,211 --> 00:19:33,458 THAT WATCH WAS A GIFT FROM ME. HE LOVED IT. 367 00:19:33,458 --> 00:19:34,839 WES: IT'S JUST A WATCH, DYLAN. 368 00:19:34,839 --> 00:19:36,337 DYLAN: NO, IT'S NOT. 369 00:19:36,337 --> 00:19:37,527 THERE'S A SECRET COMPARTMENT UNDER THE FACE. 370 00:19:37,527 --> 00:19:39,431 WE'RE THE ONLY TWO WHO KNOW. 371 00:19:39,431 --> 00:19:41,643 THAT WATCH IS IMPORTANT. 372 00:19:41,643 --> 00:19:44,063 AND I'M GONNA FIND IT. 373 00:19:44,063 --> 00:19:46,644 (CUTLERY CLINKS) 374 00:19:46,644 --> 00:19:48,648 (CLOCK CHIMES) 375 00:19:48,648 --> 00:19:49,940 (FRUSTRATED EXHALES) 376 00:19:55,485 --> 00:19:57,195 JANE: WE SHOULD GET STARTED. 377 00:19:57,195 --> 00:19:58,548 HELENA: WE SHOULD WAIT. LONDON: OH, I'M STARVING. 378 00:19:58,548 --> 00:20:00,492 HELENA: BUT DYLAN'S NOT HERE YET! 379 00:20:00,492 --> 00:20:03,286 DYLAN: NO, NO, I AM, DYLAN IS HERE! I AM HERE. 380 00:20:06,204 --> 00:20:07,544 SORRY I'M LATE. 381 00:20:07,544 --> 00:20:09,996 I GOT CAUGHT UP WITH THE LOLLIPOP GANG. 382 00:20:09,996 --> 00:20:11,246 WHAT? 383 00:20:12,586 --> 00:20:14,336 THE KIDS IN ONCOLOGY LOVED OUR 'HOKEY POKEY' 384 00:20:14,336 --> 00:20:16,383 SO MUCH THEY DEMANDED AN ENCORE. 385 00:20:16,383 --> 00:20:18,218 TURNS OUT THAT IS WHAT IT'S ALL ABOUT. 386 00:20:18,218 --> 00:20:20,392 (ALL CHUCKLE) 387 00:20:20,392 --> 00:20:22,472 EDWARD: WELL, YOU SEE THAT, DYLAN, 388 00:20:22,472 --> 00:20:24,346 BEING AT THE HOSPITAL WILL BE GOOD FOR YOU. 389 00:20:24,346 --> 00:20:26,813 DYLAN: HM-HM. YOU KNOW, PAPA, 390 00:20:26,813 --> 00:20:30,064 I DEFINITELY FEEL LIKE I'M ON THE RIGHT TRACK NOW. 391 00:20:30,064 --> 00:20:31,687 SO ANY INTERESTING CASES THIS WEEK. 392 00:20:31,687 --> 00:20:34,443 CASES? NO! NO CASES. 393 00:20:34,443 --> 00:20:36,168 EDWARD: THAT WAS DIRECTED TO YOUR MOTHER. 394 00:20:36,168 --> 00:20:38,403 OH NO, I MEAN YES, BUT... DYLAN: RIGHT. 395 00:20:38,403 --> 00:20:39,881 EDWARD: BUT WHAT? JANE: I DON'T WANNA TALK ABOUT IT. 396 00:20:39,881 --> 00:20:40,735 LONDON: WELL, I HAVE CASES THOUGH. I HAVE, I HAVE CASES. 397 00:20:40,735 --> 00:20:42,414 JANE: SHE DOES. 398 00:20:42,414 --> 00:20:43,843 EDWARD: THEY'RE LETTING YOU SEE PATIENTS NOW? 399 00:20:43,843 --> 00:20:46,747 HELENA: EDWARD, SHE'S BEEN DOING ROUNDS FOR 6 MONTHS. 400 00:20:46,747 --> 00:20:48,750 LONDON: 6 MONTHS. 401 00:20:48,750 --> 00:20:49,933 (ALL CHUCKLE) EDWARD: FEELS LIKE A YEAR. 402 00:20:49,933 --> 00:20:50,653 ♪♪ 29445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.