Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,462 --> 00:00:48,382
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, CASES, AND EVENTS
2
00:00:48,465 --> 00:00:50,085
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
3
00:00:51,050 --> 00:00:53,930
ASSEMBLY CANDIDATES DEBATE
4
00:00:59,350 --> 00:01:00,770
Do you still need to think about it?
5
00:01:02,062 --> 00:01:03,442
It's seven percent.
6
00:01:04,814 --> 00:01:07,534
It's seven percent, Sang-jin.
7
00:01:07,776 --> 00:01:11,316
If you can't turn it around
during this debate, it's over for us.
8
00:01:11,821 --> 00:01:13,451
I know that.
9
00:01:13,531 --> 00:01:17,371
Is it that hard to say
you'll give them the subway?
10
00:01:17,494 --> 00:01:22,004
Will someone get hurt or die
if you promise the subway line?
11
00:01:22,457 --> 00:01:25,787
Politics only happens after the war ends.
12
00:01:25,877 --> 00:01:27,837
Let's win the war first.
13
00:01:27,921 --> 00:01:31,631
We don't have time to protest the war
when bullets are whizzing by.
14
00:01:31,716 --> 00:01:34,386
And this is true especially for you.
15
00:01:40,058 --> 00:01:41,638
I will make sure
16
00:01:42,393 --> 00:01:44,353
the Sinbundang Line comes to our district.
17
00:01:44,437 --> 00:01:46,517
That's right. I promise.
18
00:01:46,856 --> 00:01:48,476
-Yes!
-That's what I'm talking about!
19
00:01:48,983 --> 00:01:50,443
-Seriously...
-If I can't,
20
00:01:50,777 --> 00:01:52,067
I'll take it from them.
21
00:01:52,695 --> 00:01:56,445
I am from the National Party along with
Chun Gap-su, the Mayor of Seowon.
22
00:01:56,616 --> 00:01:58,156
Only I can make it happen.
23
00:01:58,660 --> 00:02:00,080
I promise
24
00:02:00,829 --> 00:02:01,999
to bring you
25
00:02:02,914 --> 00:02:04,254
the Sinbundang Line.
26
00:02:36,114 --> 00:02:37,744
Are you sure you won't regret this?
27
00:02:39,868 --> 00:02:41,448
I guess you are.
28
00:02:44,080 --> 00:02:45,920
Let's see who gets the last laugh.
29
00:03:04,767 --> 00:03:05,887
Go.
30
00:03:06,561 --> 00:03:08,901
Sang-jin, I mean... Okay.
31
00:03:11,941 --> 00:03:13,611
{\an8}I ask Mr. Han Sang-jin.
32
00:03:14,611 --> 00:03:15,991
{\an8}From what I know,
33
00:03:16,195 --> 00:03:18,235
{\an8}you had always stated
34
00:03:18,656 --> 00:03:20,826
{\an8}that the extension of the Sinbundang Line,
35
00:03:22,160 --> 00:03:26,210
{\an8}in other words, infrastructures
such as subway lines...
36
00:03:26,289 --> 00:03:30,289
{\an8}...should focus on public interest,
not on commercial profit.
37
00:03:30,418 --> 00:03:33,708
{\an8}Inseo-dong needs a subway
more than our district does.
38
00:03:33,796 --> 00:03:36,926
{\an8}Inseo-dong doesn't have sufficient public
transportation for the population.
39
00:03:37,300 --> 00:03:39,800
I believe that was your position.
40
00:03:39,886 --> 00:03:41,926
Why did you change your position?
41
00:03:43,640 --> 00:03:44,770
I was wrong.
42
00:03:45,225 --> 00:03:46,095
Pardon?
43
00:03:48,144 --> 00:03:50,154
Sima Qian once said...
44
00:03:51,689 --> 00:03:53,269
that the best politics
45
00:03:53,608 --> 00:03:55,738
is following the desires of the people,
46
00:03:55,818 --> 00:03:59,608
the second best is leading the people
with benefits,
47
00:04:00,073 --> 00:04:03,493
the third best is lecturing them
about morality,
48
00:04:04,035 --> 00:04:05,655
and the bad politics
49
00:04:06,162 --> 00:04:08,122
is intimidating them with punishments.
50
00:04:08,957 --> 00:04:10,577
The worst politics
51
00:04:11,834 --> 00:04:13,594
is fighting with the people.
52
00:04:17,215 --> 00:04:21,255
I only realized now that I had been
the worst politician. And that's why
53
00:04:21,678 --> 00:04:23,098
I changed my position.
54
00:04:23,596 --> 00:04:26,016
Good and bad politics?
What are you talking about?
55
00:04:26,099 --> 00:04:28,349
Why are you suddenly
bringing up Sima Qian?
56
00:04:28,518 --> 00:04:30,938
Mr. Han, be honest, will you?
57
00:04:31,020 --> 00:04:33,770
You changed your position
to win over voters,
58
00:04:33,982 --> 00:04:35,822
and that you'll change it again
once you're elected.
59
00:04:35,900 --> 00:04:37,650
-Just admit--
-Mr. Han.
60
00:04:41,114 --> 00:04:43,164
You told me yesterday
61
00:04:44,826 --> 00:04:47,696
that it's hard to keep promises
we really mean,
62
00:04:48,621 --> 00:04:50,621
so how can we promise
something we don't mean
63
00:04:50,707 --> 00:04:52,167
when it's obvious we won't keep it?
64
00:04:52,750 --> 00:04:53,920
That when you run for office...
65
00:04:54,002 --> 00:04:55,382
You don't do it for the votes.
66
00:04:57,255 --> 00:04:58,755
You do it for the people.
67
00:04:59,048 --> 00:05:00,678
That's what you said.
68
00:05:02,260 --> 00:05:08,310
You said that's why you wouldn't change
your pledge regarding the Sinbundang Line.
69
00:05:09,100 --> 00:05:10,140
You remember, right?
70
00:05:16,858 --> 00:05:18,108
I don't recall.
71
00:05:19,569 --> 00:05:20,899
You don't recall?
72
00:05:21,446 --> 00:05:23,776
-I don't.
-You said it yesterday...
73
00:05:27,201 --> 00:05:28,291
Are you kidding me?
74
00:05:29,037 --> 00:05:30,747
That's what you said.
75
00:05:30,830 --> 00:05:33,000
That's what you said to me!
76
00:05:33,207 --> 00:05:35,037
I do not remember.
77
00:05:35,126 --> 00:05:37,416
How do you not? We were
talking about Mi-young...
78
00:05:37,503 --> 00:05:38,803
I did not.
79
00:05:40,214 --> 00:05:42,264
That's what you told me!
80
00:05:42,675 --> 00:05:45,385
That you wanted to be right even if
you lose and won't go back on your word!
81
00:05:45,470 --> 00:05:47,100
That is all. Next question, please.
82
00:05:47,180 --> 00:05:48,640
-Sang-jin!
-Mr. Yang!
83
00:06:00,109 --> 00:06:01,779
I'll say it one more time.
84
00:06:01,861 --> 00:06:05,741
I do not remember
having such a conversation...
85
00:06:09,827 --> 00:06:12,247
with you. Does that answer your question?
86
00:06:46,823 --> 00:06:48,033
-Hello.
-Hey.
87
00:06:48,825 --> 00:06:51,115
Where's the punk you said you caught?
88
00:06:51,202 --> 00:06:52,372
He's in the office.
89
00:06:53,579 --> 00:06:56,289
You're sure about this, right?
Or we're all dead.
90
00:06:56,374 --> 00:06:57,924
We have a handwritten confession.
91
00:06:58,000 --> 00:06:59,290
-Don't worry.
-Okay.
92
00:06:59,418 --> 00:07:01,878
But... Let's have a look first.
93
00:07:10,721 --> 00:07:12,811
What happened to his face?
94
00:07:12,890 --> 00:07:13,980
Don't tell me you hit him.
95
00:07:14,058 --> 00:07:15,268
No.
96
00:07:16,102 --> 00:07:18,352
There was a mishap during the arrest.
97
00:07:18,896 --> 00:07:20,936
That's not good.
98
00:07:21,190 --> 00:07:23,230
Make an arrest with words
in the future, okay?
99
00:07:23,818 --> 00:07:26,858
With words? Well, we'll try.
100
00:07:32,034 --> 00:07:34,374
I'm Prosecutor Choi Uk-hyeon
from the Seowon District.
101
00:07:35,037 --> 00:07:37,537
I have a feeling
we'll be seeing each other a lot
102
00:07:37,623 --> 00:07:39,423
so I'm introducing myself to you.
103
00:07:43,129 --> 00:07:45,009
Where is it? Okay.
104
00:07:50,970 --> 00:07:52,260
"And then I..."
105
00:07:55,183 --> 00:07:57,773
What you wrote here...
106
00:07:59,395 --> 00:08:00,605
Is this all true?
107
00:08:03,566 --> 00:08:07,236
Can you say the same thing
in front of a judge?
108
00:08:08,154 --> 00:08:09,074
Yes.
109
00:08:09,530 --> 00:08:11,200
-What?
-I can.
110
00:08:11,949 --> 00:08:12,949
Of course.
111
00:08:22,627 --> 00:08:25,127
Gosh. Why did you do this?
112
00:08:27,215 --> 00:08:29,965
Then let's begin with this.
113
00:08:43,397 --> 00:08:44,397
Okay.
114
00:08:44,565 --> 00:08:45,895
We're almost there.
115
00:08:46,234 --> 00:08:47,244
Okay.
116
00:08:50,112 --> 00:08:52,662
Oh Seong-taek confessed everything
to Prosecutor Choi.
117
00:08:59,288 --> 00:09:01,498
Why do you keep smiling?
118
00:09:02,500 --> 00:09:03,830
Have you lost your mind?
119
00:09:04,835 --> 00:09:05,835
No.
120
00:09:06,671 --> 00:09:09,171
You don't seem to get what's going on.
121
00:09:14,220 --> 00:09:17,100
I'll tell you now
since I don't want to startle you.
122
00:09:18,140 --> 00:09:20,350
Once we get to the office,
123
00:09:20,851 --> 00:09:23,851
the situation will change drastically.
124
00:09:34,156 --> 00:09:38,406
It was freezing.
I went through a lot that day.
125
00:09:38,494 --> 00:09:41,834
It was crazy windy,
and we were climbing the mountain.
126
00:09:42,081 --> 00:09:43,921
The ground was frozen.
127
00:09:44,000 --> 00:09:46,960
-It was frozen solid...
-I'm your superior.
128
00:09:47,044 --> 00:09:48,754
-Hey.
-Get it yourself.
129
00:09:48,838 --> 00:09:51,418
-Okay.
-I dug into the ground.
130
00:09:51,507 --> 00:09:52,927
It's written here.
131
00:09:53,009 --> 00:09:54,759
This is where he dug.
132
00:09:54,844 --> 00:09:57,394
You're going to be in a very tight spot.
133
00:09:58,180 --> 00:09:59,350
You see,
134
00:10:00,516 --> 00:10:03,016
I don't do anything
that doesn't make money.
135
00:10:05,104 --> 00:10:06,654
I'm a loan shark after all.
136
00:10:16,324 --> 00:10:17,334
How...
137
00:10:18,117 --> 00:10:19,577
How are you still alive?
138
00:10:36,594 --> 00:10:38,434
Why are you so shocked?
139
00:10:39,138 --> 00:10:40,678
Did you see a ghost or something?
140
00:10:44,018 --> 00:10:45,438
Did you all eat?
141
00:10:45,978 --> 00:10:47,188
If you didn't,
142
00:10:47,438 --> 00:10:49,268
how about a meal with soju?
143
00:10:53,527 --> 00:10:54,527
Who's he?
144
00:10:54,820 --> 00:10:55,740
Pardon?
145
00:10:55,905 --> 00:10:57,815
He's someone I know...
146
00:10:57,907 --> 00:10:59,487
We went to school together... Right?
147
00:10:59,575 --> 00:11:00,575
Come on.
148
00:11:00,660 --> 00:11:03,540
How could we gone to school together,
Detective Gu?
149
00:11:03,621 --> 00:11:06,711
I'm seven years older than you.
150
00:11:08,876 --> 00:11:11,586
I am Ma Sang-beom.
151
00:11:12,046 --> 00:11:17,046
I'm Detective Gu's mole,
informant, and source of information.
152
00:11:18,052 --> 00:11:24,272
If you detectives need any information,
I'll serve you well for a small price.
153
00:11:24,350 --> 00:11:25,560
That's right.
154
00:11:28,479 --> 00:11:31,109
Here's my card.
155
00:11:31,982 --> 00:11:33,032
Here.
156
00:11:34,318 --> 00:11:35,318
Here.
157
00:11:35,444 --> 00:11:36,454
Okay.
158
00:11:48,541 --> 00:11:49,461
Hey.
159
00:11:50,209 --> 00:11:51,209
Seong-taek.
160
00:11:52,128 --> 00:11:53,628
Did you kill Ma Sang-beom?
161
00:11:55,464 --> 00:11:56,344
Yes.
162
00:11:56,590 --> 00:11:57,590
Him?
163
00:11:58,217 --> 00:11:59,217
Yes.
164
00:12:00,594 --> 00:12:02,854
If you killed him, how is he alive?
165
00:12:06,016 --> 00:12:07,016
Right?
166
00:12:08,185 --> 00:12:09,475
How is he alive?
167
00:12:10,479 --> 00:12:12,189
I'm sure I killed him.
168
00:12:12,648 --> 00:12:13,648
Exactly.
169
00:12:16,193 --> 00:12:17,193
Come here.
170
00:12:23,868 --> 00:12:25,618
That looks great on you.
171
00:12:25,703 --> 00:12:27,163
It's not awkward at all.
172
00:12:29,957 --> 00:12:30,877
Right?
173
00:12:37,673 --> 00:12:38,803
What's going on?
174
00:12:40,176 --> 00:12:43,426
Sir. I don't understand
what's going on either.
175
00:12:43,512 --> 00:12:47,312
We received a tip
that Ma Sang-beom was dead, and...
176
00:12:48,309 --> 00:12:49,439
I'm dead?
177
00:12:50,728 --> 00:12:52,308
When did I die?
178
00:12:54,231 --> 00:12:57,191
Oh Seong-taek chopped you up and--
179
00:12:57,276 --> 00:12:59,526
That's what you just told us.
180
00:12:59,612 --> 00:13:01,492
You gave us such details.
181
00:13:01,697 --> 00:13:04,617
Seong-taek must've put the pieces
of him back together. Right?
182
00:13:04,700 --> 00:13:05,780
Piece by piece.
183
00:13:06,327 --> 00:13:07,697
That must be it.
184
00:13:08,913 --> 00:13:09,963
That's right.
185
00:13:11,749 --> 00:13:12,749
Get out.
186
00:13:13,083 --> 00:13:15,593
-Sir.
-Get out, you bastards!
187
00:13:16,921 --> 00:13:19,421
This shows the effects
of the extension of the Sinbundang Line.
188
00:13:19,507 --> 00:13:20,877
As you can see,
189
00:13:21,217 --> 00:13:26,097
if four stations are built
between Inbuk-dong and Gangnam,
190
00:13:26,263 --> 00:13:29,603
it'll take 14 minutes
to get to Gangnam Station.
191
00:13:29,683 --> 00:13:31,643
Everything in Gangnam
will be readily accessible.
192
00:13:31,810 --> 00:13:34,900
You can also expect
property value to rise.
193
00:13:34,980 --> 00:13:38,110
Just as the value of the apartments
near Pangyo Station
194
00:13:38,192 --> 00:13:41,402
more than tripled in value in seven years
195
00:13:41,570 --> 00:13:43,660
after the Sinbundang Line opened in 2011,
196
00:13:43,739 --> 00:13:49,119
the value of apartments in Inbuk-dong
can also be expected to increase.
197
00:13:49,620 --> 00:13:52,620
Okay. Thank you, Mr. Han.
198
00:13:52,706 --> 00:13:55,036
Next, Mr. Yang Jeong-guk.
199
00:13:55,417 --> 00:13:59,917
Please state your position
regarding extending the subway line.
200
00:14:13,602 --> 00:14:16,862
Is it necessary to extend the subway line?
201
00:14:18,107 --> 00:14:19,107
No.
202
00:14:19,316 --> 00:14:22,186
No. Our neighborhood
does not need a subway station.
203
00:14:22,695 --> 00:14:24,605
That's my opinion.
204
00:14:27,491 --> 00:14:29,491
I could promise to put in a subway line
205
00:14:29,660 --> 00:14:32,910
to get a few more votes
and ask people to vote for me.
206
00:14:34,206 --> 00:14:35,876
Sure, I could do that too.
207
00:14:37,376 --> 00:14:38,666
But that's not right.
208
00:14:40,379 --> 00:14:41,509
To be blunt,
209
00:14:41,589 --> 00:14:44,259
how many of you will actually use
the subway to commute to work
210
00:14:44,341 --> 00:14:47,391
if it's extended?
211
00:14:47,511 --> 00:14:48,511
Tell me. How many?
212
00:14:49,847 --> 00:14:51,467
No one.
213
00:14:51,724 --> 00:14:55,064
Everyone has several cars.
Who would take the subway?
214
00:14:55,144 --> 00:14:57,354
"We can take the subway
if there's traffic.
215
00:14:57,438 --> 00:14:58,898
The subway is faster."
216
00:14:58,981 --> 00:15:00,771
Those are all excuses.
217
00:15:02,192 --> 00:15:04,322
Let's be a little more honest here.
218
00:15:05,487 --> 00:15:06,357
Okay?
219
00:15:07,156 --> 00:15:09,066
There's only one reason
220
00:15:09,700 --> 00:15:11,790
we want the subway line.
221
00:15:12,912 --> 00:15:14,162
Property value.
222
00:15:14,788 --> 00:15:16,168
Property value!
223
00:15:17,374 --> 00:15:19,924
Because a subway line
will raise property value.
224
00:15:20,002 --> 00:15:21,802
Because you'll make money.
225
00:15:22,087 --> 00:15:26,047
SEOWON POLICE STATION
226
00:15:27,801 --> 00:15:28,801
Good work.
227
00:15:33,682 --> 00:15:34,682
Hello?
228
00:15:35,142 --> 00:15:37,392
Ma Sang-beom isn't dead.
229
00:15:38,771 --> 00:15:39,771
What did you say?
230
00:15:40,105 --> 00:15:43,355
Prosecutor Choi left already.
He didn't want to get involved in this.
231
00:15:45,444 --> 00:15:47,744
If we can't pin Oh Seung-taek
for the murder of Ma Sang-beom,
232
00:15:47,821 --> 00:15:50,121
we can't use anything we've gathered.
233
00:15:50,199 --> 00:15:53,909
Including everything we have
on Baekkyung Capital.
234
00:15:54,536 --> 00:15:55,866
What do you mean?
235
00:15:56,163 --> 00:15:57,623
Why is Ma Sang-beom alive?
236
00:15:57,706 --> 00:15:59,626
You said you received a tip.
237
00:15:59,833 --> 00:16:01,593
Detective Jang got the call himself...
238
00:16:03,545 --> 00:16:05,585
I think Park Hoo-ja planted this.
239
00:16:05,673 --> 00:16:08,343
She used Oh Seong-taek
so that we won't be able to touch her.
240
00:16:19,812 --> 00:16:21,362
What did you do?
241
00:16:22,439 --> 00:16:24,689
So why were you so fixated on me?
242
00:16:25,484 --> 00:16:27,954
That's why you missed the bigger picture.
243
00:16:28,737 --> 00:16:30,487
Look at this mess.
244
00:16:30,572 --> 00:16:32,952
Hey, you. Park Hoo-ja!
245
00:16:33,575 --> 00:16:36,445
While I'm on the topic,
let me say something else.
246
00:16:36,912 --> 00:16:39,582
All of you representing Seowon District.
247
00:16:40,958 --> 00:16:43,288
When you heard that the subway line
could be built in Inseo-dong,
248
00:16:43,377 --> 00:16:46,337
you picketed, protested,
and marched to City Hall.
249
00:16:46,422 --> 00:16:47,922
That's what I heard.
250
00:16:48,215 --> 00:16:49,215
Right?
251
00:16:50,217 --> 00:16:51,677
Have some shame.
252
00:16:51,760 --> 00:16:54,560
-Hey, Yang.
-You made enough money!
253
00:16:54,638 --> 00:16:57,218
That's why you own an apartment
254
00:16:57,307 --> 00:16:59,477
and drive several cars, am I wrong?
255
00:16:59,727 --> 00:17:01,017
How dare you?
256
00:17:07,151 --> 00:17:10,491
You've worked hard until now
turning me into your rival.
257
00:17:10,571 --> 00:17:12,571
Your greed has no limits.
258
00:17:12,656 --> 00:17:14,026
How dare you lecture me?
259
00:17:14,783 --> 00:17:15,873
You rude little--
260
00:17:15,951 --> 00:17:17,451
Let's share.
261
00:17:17,536 --> 00:17:18,996
Let's share the wealth!
262
00:17:19,079 --> 00:17:20,539
You little punk. Hey!
263
00:17:22,583 --> 00:17:25,843
Since I'm here anyway,
I should file a civil complaint.
264
00:17:28,422 --> 00:17:30,842
Don't hog all the beef for yourself.
265
00:17:30,924 --> 00:17:34,304
If you have pork, share it around.
Pork is also delicious.
266
00:17:34,678 --> 00:17:35,798
Who are you?
267
00:17:35,971 --> 00:17:37,311
Where did you come from?
268
00:17:37,389 --> 00:17:38,639
I'm a con artist!
269
00:17:52,905 --> 00:17:53,905
A con artist.
270
00:17:54,615 --> 00:17:55,615
That's right.
271
00:17:56,408 --> 00:17:57,698
I'm a con artist.
272
00:18:00,079 --> 00:18:01,579
God, that felt good.
273
00:18:19,807 --> 00:18:22,347
Where's the Chief's office?
274
00:18:53,674 --> 00:18:55,684
How long have you been Park Hoo-ja's mole?
275
00:19:04,101 --> 00:19:05,191
What?
276
00:19:06,728 --> 00:19:07,728
Okay.
277
00:19:17,072 --> 00:19:18,372
Hey, you!
278
00:19:21,618 --> 00:19:23,538
Stop it! What are you doing?
279
00:19:23,620 --> 00:19:26,170
-Stop it. Come on.
-Let go of me!
280
00:19:55,402 --> 00:19:56,902
You know why I'm here, don't you?
281
00:19:57,905 --> 00:20:01,525
Even if you need the arrests,
the police shouldn't fabricate the case.
282
00:20:02,784 --> 00:20:04,494
Should I file a national petition?
283
00:20:04,745 --> 00:20:06,245
I heard that's the new trend.
284
00:20:10,083 --> 00:20:12,043
Look here, Park Hoo-ja.
285
00:20:12,127 --> 00:20:14,337
This isn't the 80s.
286
00:20:14,922 --> 00:20:19,182
To accuse a businesswoman of murder
just because you don't like me.
287
00:20:23,805 --> 00:20:27,675
Will you make this kind of mistake again,
yes or no?
288
00:20:28,518 --> 00:20:30,438
I will never make
289
00:20:31,063 --> 00:20:33,193
a mistake like this ever again.
290
00:20:33,398 --> 00:20:34,648
No mistakes.
291
00:20:37,569 --> 00:20:38,699
I apologize.
292
00:20:39,238 --> 00:20:41,738
You know what happens
if this happens again.
293
00:20:41,823 --> 00:20:43,333
You'll be hurt too.
294
00:20:44,076 --> 00:20:46,616
That's up to you.
295
00:20:46,703 --> 00:20:50,963
If this happens again, we'll make sure
we don't make any mistakes.
296
00:20:52,084 --> 00:20:54,464
You still don't know your place.
297
00:20:57,422 --> 00:20:59,012
Think about it.
298
00:20:59,758 --> 00:21:03,218
If I were someone
you or Kim Mi-young could catch,
299
00:21:03,303 --> 00:21:04,393
I...
300
00:21:05,222 --> 00:21:07,022
wouldn't have come this far,
301
00:21:07,099 --> 00:21:09,979
beating my older sisters
and all those highly educated men.
302
00:21:13,230 --> 00:21:16,440
I'm not that easy. I'm very complicated.
303
00:21:22,114 --> 00:21:24,784
Anyway, take proper disciplinary action
against those involved.
304
00:21:24,908 --> 00:21:26,238
I'll check on it.
305
00:21:27,202 --> 00:21:30,252
Particularly Kim Mi-young. Make her pay.
306
00:21:30,580 --> 00:21:32,830
Don't try to let her off
with a forced vacation.
307
00:21:35,669 --> 00:21:38,299
Work hard.
Don't forget to collect overtime pay.
308
00:21:42,884 --> 00:21:44,054
Why that...
309
00:21:44,136 --> 00:21:45,926
-Let us go.
-Uncuff me.
310
00:21:46,138 --> 00:21:48,638
-Hurry.
-Is this your first time?
311
00:21:48,807 --> 00:21:51,057
-Hurry it up.
-Seriously.
312
00:21:51,310 --> 00:21:52,640
Thank you.
313
00:22:28,138 --> 00:22:29,348
I told you
314
00:22:30,057 --> 00:22:33,847
not to think about putting these on me.
315
00:22:40,484 --> 00:22:42,284
I believe we have
some unfinished business.
316
00:22:45,197 --> 00:22:47,277
-Let's go.
-Yes, sir.
317
00:22:55,832 --> 00:22:59,382
Lieutenant, what happens to us now?
318
00:22:59,920 --> 00:23:01,630
Why would anything happen to you?
319
00:23:01,713 --> 00:23:03,763
I'm the one who pushed forward with it.
320
00:23:04,424 --> 00:23:06,094
I'll be the only one taking the fall.
321
00:23:06,802 --> 00:23:08,802
You both did your best.
322
00:23:22,025 --> 00:23:24,355
Good work. I'm glad I kept you alive.
323
00:23:24,778 --> 00:23:28,278
My pleasure. If you ever
need anything else...
324
00:23:29,116 --> 00:23:30,906
That will never happen.
325
00:23:31,284 --> 00:23:32,914
So scram.
326
00:23:33,078 --> 00:23:35,538
Your face is making me sick.
327
00:23:40,210 --> 00:23:41,920
Okay, I'll scram.
328
00:23:42,838 --> 00:23:44,258
But Hoo-ja,
329
00:23:44,923 --> 00:23:47,383
I clean up the chairman's
poop and pee every day,
330
00:23:47,717 --> 00:23:49,757
but it's so much.
331
00:23:49,845 --> 00:23:52,385
So, you know adult diapers? May I...
332
00:23:54,349 --> 00:23:55,929
I won't use them.
333
00:23:56,476 --> 00:23:58,846
It's best if I do it myself.
334
00:23:59,062 --> 00:24:01,192
I'll go now. No, I'll scram.
335
00:24:02,232 --> 00:24:05,242
Mr. Ma is poop and pee
Poop and pee is Mr. Ma
336
00:24:05,318 --> 00:24:08,448
Mr. Ma is poop and pee
Poop and pee is Mr. Ma
337
00:24:08,780 --> 00:24:11,780
I just can't like that man.
338
00:24:15,328 --> 00:24:17,828
Everyone, go home. Good work.
339
00:24:18,206 --> 00:24:19,206
Yes, ma'am.
340
00:24:20,750 --> 00:24:21,880
Be careful.
341
00:24:33,346 --> 00:24:34,466
Where to?
342
00:24:36,141 --> 00:24:37,351
Let's go to the office.
343
00:24:41,188 --> 00:24:43,268
But what happened with Jeong-guk?
344
00:24:45,400 --> 00:24:47,490
-Here he comes.
-There.
345
00:24:48,528 --> 00:24:51,568
Did the comment about being a con artist
have a political intention?
346
00:24:51,656 --> 00:24:53,736
Why did you change the campaign strategy?
347
00:24:53,825 --> 00:24:55,785
-The con artist...
-Okay!
348
00:24:55,869 --> 00:24:56,749
Please tell us!
349
00:24:56,828 --> 00:25:01,628
The statement about being a con artist
wasn't about himself,
350
00:25:01,708 --> 00:25:04,458
but all the candidates at the debate.
351
00:25:04,753 --> 00:25:08,473
They make false pledges they can't keep,
352
00:25:08,798 --> 00:25:10,928
and once they are elected, they play dumb.
353
00:25:11,009 --> 00:25:13,299
He was saying such politicians
354
00:25:13,678 --> 00:25:15,558
are no different from con artists.
355
00:25:15,639 --> 00:25:18,389
When you think about it,
we are all con artists.
356
00:25:18,558 --> 00:25:20,978
Con artists that scam the citizens!
357
00:25:21,478 --> 00:25:24,978
I hope you understand
the meaning behind it.
358
00:25:25,732 --> 00:25:27,942
We'll explain the details later
359
00:25:28,443 --> 00:25:31,283
through our written statement.
360
00:25:31,363 --> 00:25:33,373
-One word, please!
-Mr. Yang!
361
00:25:33,448 --> 00:25:35,988
-Please explain...
-Explain yourself...
362
00:25:36,326 --> 00:25:37,576
-What did you mean?
-Look this way!
363
00:25:37,661 --> 00:25:39,581
-What is the truth?
-Please give us...
364
00:25:47,629 --> 00:25:48,669
Are you satisfied now?
365
00:25:50,966 --> 00:25:52,796
While we're at it,
366
00:25:53,260 --> 00:25:56,600
why don't you try hypnotizing people?
367
00:25:56,763 --> 00:25:58,893
Let's go with the lunatic concept.
368
00:25:58,974 --> 00:26:00,644
You have no right to talk like that.
369
00:26:00,850 --> 00:26:02,520
You were wrong too.
370
00:26:04,854 --> 00:26:06,614
Whatever. Do as you wish.
371
00:26:07,023 --> 00:26:09,363
It's your life that'll be over, not mine.
372
00:26:12,487 --> 00:26:14,907
Okay. You did well, Mr. Yang.
373
00:26:15,448 --> 00:26:17,278
Starting tomorrow,
when you go campaigning,
374
00:26:17,367 --> 00:26:20,157
make sure you wear a helmet
and a bulletproof vest.
375
00:26:20,412 --> 00:26:23,712
People may attack you
with knives, rocks, and eggs.
376
00:26:24,040 --> 00:26:25,420
I'm leaving then.
377
00:26:41,349 --> 00:26:45,809
How many volunteers quit from our camp?
378
00:26:45,895 --> 00:26:46,895
Twenty.
379
00:26:48,606 --> 00:26:50,066
No, 21.
380
00:26:50,900 --> 00:26:52,360
It's 22 now.
381
00:26:52,444 --> 00:26:55,164
With Dong-il who just left, that's 23.
382
00:26:57,574 --> 00:26:59,124
Dong-il quit too?
383
00:26:59,200 --> 00:27:02,370
You chewed him out on TV.
Why would he stay?
384
00:27:02,454 --> 00:27:05,584
He texted me earlier
saying he'll vote for Kang Su-il
385
00:27:05,665 --> 00:27:06,995
because he despises you.
386
00:27:09,711 --> 00:27:10,711
Well,
387
00:27:11,671 --> 00:27:14,261
we can always hire new people.
388
00:27:14,799 --> 00:27:16,299
I have you guys.
389
00:27:16,760 --> 00:27:18,930
That's right. And Mr. Park.
390
00:27:20,555 --> 00:27:21,555
You guys have my back.
391
00:27:23,808 --> 00:27:24,808
Anyway.
392
00:27:25,310 --> 00:27:28,190
I'll do my campaign
only with people I trust now.
393
00:27:28,271 --> 00:27:29,771
Please do your best until the end.
394
00:27:29,939 --> 00:27:32,149
Help me with the canvassing
starting tomorrow.
395
00:27:32,233 --> 00:27:34,033
You want us to go out there with you?
396
00:27:34,110 --> 00:27:36,200
What if your wife catches on?
397
00:27:36,279 --> 00:27:38,369
-Me too?
-She already knows
398
00:27:38,448 --> 00:27:40,738
that you guys work for me.
399
00:27:42,118 --> 00:27:44,618
PARK HOO-JA
400
00:27:50,794 --> 00:27:53,464
The person you have reached
is not available.
401
00:27:53,546 --> 00:27:55,466
Please try again later.
402
00:27:56,674 --> 00:27:57,684
Excuse us.
403
00:28:17,737 --> 00:28:19,607
That's hot. So hot.
404
00:28:19,697 --> 00:28:21,447
-Is it very hot?
-It's too hot.
405
00:28:21,533 --> 00:28:24,293
If you majored in economics at Harvard,
did you know George Big?
406
00:28:24,369 --> 00:28:26,449
We went backpacking together.
407
00:28:26,538 --> 00:28:27,578
You know George?
408
00:28:27,664 --> 00:28:29,004
-Yes.
-I know him well.
409
00:28:29,082 --> 00:28:30,632
We're super close.
410
00:28:30,708 --> 00:28:33,628
He loves kimchi fried rice.
411
00:28:33,711 --> 00:28:35,671
He came over all the time to eat it.
412
00:28:36,714 --> 00:28:39,304
He eats so much kimchi
and he's not even Korean.
413
00:28:39,384 --> 00:28:42,354
What a grand name. George Big.
414
00:28:43,596 --> 00:28:44,926
Who is George Big?
415
00:28:45,223 --> 00:28:47,813
Who is he, that you went
backpacking with him?
416
00:28:47,976 --> 00:28:48,976
Hubby.
417
00:28:49,394 --> 00:28:52,404
You were with us, you stupid fool.
418
00:28:52,564 --> 00:28:54,654
You were so into his little sister.
419
00:28:54,733 --> 00:28:57,613
The more I start to remember,
the more I'm getting angry.
420
00:28:57,694 --> 00:28:59,954
You still keep in touch with her,
don't you?
421
00:29:00,029 --> 00:29:00,949
I do not.
422
00:29:01,489 --> 00:29:03,409
You're the only woman I'm in touch with.
423
00:29:03,491 --> 00:29:04,991
-I love you.
-Don't give me that.
424
00:29:05,076 --> 00:29:06,746
-Give me your phone.
-Stop it.
425
00:29:06,828 --> 00:29:09,368
-Stop that.
-Let me check.
426
00:29:09,456 --> 00:29:10,956
-Stop it.
-Give it.
427
00:29:12,417 --> 00:29:14,667
Go easy with drinks.
428
00:29:14,794 --> 00:29:16,804
-Hey.
-Stop it.
429
00:29:16,880 --> 00:29:18,550
Stop that.
430
00:29:18,631 --> 00:29:19,971
Aren't you going to stop them?
431
00:29:20,049 --> 00:29:21,179
They're fighting.
432
00:29:21,801 --> 00:29:24,051
It's okay.
That's how they express their love.
433
00:29:24,137 --> 00:29:26,307
They have seven kids.
Five boys and two girls.
434
00:29:26,639 --> 00:29:28,729
I see. They must be madly in love.
435
00:29:34,272 --> 00:29:37,402
Jeong-guk, about what
I said at the debate--
436
00:29:37,484 --> 00:29:39,744
It's fine. I don't care.
437
00:29:40,153 --> 00:29:42,323
All politicians are the same.
438
00:29:45,450 --> 00:29:47,830
All politicians are the same...
439
00:29:49,662 --> 00:29:50,662
Is that an insult?
440
00:29:52,248 --> 00:29:53,708
You think it's a compliment then?
441
00:29:54,209 --> 00:29:55,379
It's true.
442
00:29:55,627 --> 00:29:57,087
You're all highly educated.
443
00:29:57,420 --> 00:30:00,760
Every politician out there
went to a prestigious college
444
00:30:01,216 --> 00:30:03,886
but they always seem to forget things.
445
00:30:03,968 --> 00:30:06,258
If you can't remember
and don't know anything,
446
00:30:06,513 --> 00:30:08,643
how did you manage to study? Am I wrong?
447
00:30:21,027 --> 00:30:25,907
I'm not here to apologize to you
and ask you for your forgiveness.
448
00:30:25,990 --> 00:30:27,120
That's not it.
449
00:30:29,118 --> 00:30:31,078
I just wanted to say this one thing.
450
00:30:32,956 --> 00:30:35,246
I hope your disappointment
in me as a politician
451
00:30:36,125 --> 00:30:38,335
will not extend into a disappointment
452
00:30:39,003 --> 00:30:40,713
in me as a person.
453
00:30:42,841 --> 00:30:45,591
That's what I came to say.
454
00:30:52,058 --> 00:30:53,808
The only thing I hear is,
455
00:30:55,186 --> 00:30:57,436
"I will keep disappointing you
going forward."
456
00:30:58,481 --> 00:31:00,361
That's what it sounds like to me.
457
00:31:02,944 --> 00:31:06,284
People do politics,
and people created politics.
458
00:31:06,948 --> 00:31:09,238
So how could I
not be disappointed in people?
459
00:31:10,159 --> 00:31:13,249
Don't try to weasel out of it
with such nonsense.
460
00:31:17,083 --> 00:31:18,793
Just focus on your campaign.
461
00:31:19,377 --> 00:31:21,877
It will be embarrassing if you lose to me.
462
00:31:22,755 --> 00:31:23,755
Bye, then.
463
00:31:26,259 --> 00:31:27,929
I heard you earlier.
464
00:31:32,765 --> 00:31:35,975
I heard what you said to Kim Ju-myeong
465
00:31:36,853 --> 00:31:37,943
before the debate.
466
00:31:38,313 --> 00:31:40,403
What civil complaint did you file
467
00:31:41,190 --> 00:31:42,820
against Mi-young?
468
00:31:44,027 --> 00:31:45,647
Tell me right now.
469
00:31:46,905 --> 00:31:49,365
What did you do to Mi-young?
470
00:31:52,660 --> 00:31:54,830
Why were you talking
about Mi-young to him?
471
00:31:57,081 --> 00:31:59,331
Does your running for office...
472
00:32:00,793 --> 00:32:02,963
have to do with Mi-young?
473
00:32:07,884 --> 00:32:11,264
If you had asked me this
just a few hours ago,
474
00:32:11,346 --> 00:32:13,346
my answer would've been different.
475
00:32:14,891 --> 00:32:16,271
But now,
476
00:32:16,809 --> 00:32:18,559
I'll answer you like you did.
477
00:32:19,979 --> 00:32:21,399
I do not know.
478
00:32:22,315 --> 00:32:24,315
I can't seem to recall.
479
00:32:26,277 --> 00:32:27,277
Let's go.
480
00:32:29,447 --> 00:32:31,447
-Okay. Bye.
-Goodbye.
481
00:32:33,326 --> 00:32:35,406
-Hey.
-Here it is!
482
00:32:35,495 --> 00:32:36,955
Josephina Big.
483
00:32:37,413 --> 00:32:38,623
Josephina.
484
00:32:38,706 --> 00:32:39,956
-You're dead.
-Let go!
485
00:32:40,041 --> 00:32:41,081
You're dead.
486
00:32:44,003 --> 00:32:45,003
Get over here.
487
00:32:57,141 --> 00:32:58,481
What happened?
488
00:32:59,352 --> 00:33:01,102
I did my best.
489
00:33:04,023 --> 00:33:05,903
I'm sure I'll be suspended
for a month or two.
490
00:33:05,984 --> 00:33:07,784
We were done in by that jerk
who took bribes.
491
00:33:07,860 --> 00:33:09,570
Why should you be punished?
492
00:33:10,071 --> 00:33:11,361
Because we have no evidence.
493
00:33:12,198 --> 00:33:15,788
It's best to say I lost my mind
and lost control.
494
00:33:15,910 --> 00:33:18,790
You said one of us
was on the take from Park Hoo-ja.
495
00:33:18,871 --> 00:33:20,041
Let's find that person first.
496
00:33:20,873 --> 00:33:24,593
If we investigate that scumbag,
we'll be able to find some evidence.
497
00:33:24,669 --> 00:33:26,129
It's okay.
498
00:33:26,462 --> 00:33:29,552
I told you I don't want to suspect
and get angry at each other.
499
00:33:29,924 --> 00:33:33,224
Let's just wait it out.
500
00:33:39,058 --> 00:33:41,058
The weather's so nice.
501
00:33:42,228 --> 00:33:44,188
And I'm not in the mood to work.
502
00:33:54,615 --> 00:33:56,235
Let's ditch work.
503
00:33:57,368 --> 00:34:00,288
If we get caught,
we'll say it's my farewell party.
504
00:34:00,496 --> 00:34:01,496
Let's go.
505
00:34:02,498 --> 00:34:03,498
Come on.
506
00:34:15,261 --> 00:34:18,011
Help the detectives while I'm gone.
507
00:34:19,307 --> 00:34:21,227
Don't just doze off all the time.
508
00:34:22,268 --> 00:34:24,308
Okay. I will, Lieutenant.
509
00:34:24,395 --> 00:34:25,395
Let's drink.
510
00:34:27,106 --> 00:34:29,066
Two more bottles of soju, please.
511
00:34:29,150 --> 00:34:30,150
Okay.
512
00:34:31,736 --> 00:34:37,116
By the way, are there really
many detectives that are on the take
513
00:34:37,200 --> 00:34:39,660
and cover for bad guys like some movies?
514
00:34:40,078 --> 00:34:41,748
No, there aren't.
515
00:34:41,829 --> 00:34:44,079
Only worthless pieces of trash do that.
516
00:34:44,165 --> 00:34:45,955
How could a cop do that?
517
00:34:46,501 --> 00:34:47,671
They're total garbage.
518
00:34:47,752 --> 00:34:49,302
Total garbage...
519
00:34:49,378 --> 00:34:51,668
Those bastards who take bribes...
520
00:34:51,798 --> 00:34:56,508
We should have their guts yanked
out of their bodies and chew them up.
521
00:34:56,886 --> 00:35:01,926
I'm telling you, we should chew up
all of those rotten sleazeballs.
522
00:35:02,016 --> 00:35:03,596
A rotten sleazeball...
523
00:35:03,684 --> 00:35:07,154
In movies, people that look
like Detective Lee
524
00:35:07,230 --> 00:35:08,770
take bribes and stuff
525
00:35:09,065 --> 00:35:11,225
and get shot to death
by the protagonist at the end.
526
00:35:12,610 --> 00:35:14,490
What are you talking about, punk?
527
00:35:14,570 --> 00:35:16,860
Why do you watch strange movies like that?
528
00:35:16,948 --> 00:35:18,488
You should study, punk!
529
00:35:19,575 --> 00:35:20,825
You look stupid.
530
00:35:20,910 --> 00:35:23,040
Do you know the quadratic formula?
Recite it.
531
00:35:23,412 --> 00:35:25,752
You're dead meat if you can't.
532
00:35:25,832 --> 00:35:27,582
Calm down, Detective Lee.
533
00:35:28,876 --> 00:35:30,626
Why are you picking on him?
534
00:35:31,129 --> 00:35:32,919
It's not like you really took a bribe.
535
00:35:33,214 --> 00:35:34,844
You're so strange.
536
00:35:34,924 --> 00:35:35,934
It's okay.
537
00:35:37,760 --> 00:35:40,760
It's because he made a joke
about how I look.
538
00:35:47,311 --> 00:35:49,401
Yeong-sik, go home.
539
00:35:49,564 --> 00:35:51,574
Go home and learn the quadratic formula.
540
00:35:52,024 --> 00:35:53,444
The adults need to talk.
541
00:35:53,526 --> 00:35:54,486
Go on.
542
00:35:55,194 --> 00:35:56,904
-I'll go then.
-Bye.
543
00:35:58,698 --> 00:36:01,578
And you should wear black clothes. Okay?
544
00:36:26,976 --> 00:36:28,186
It's me, Lieutenant.
545
00:36:29,061 --> 00:36:31,361
I'm the one that Park Hoo-ja bribed.
546
00:36:32,732 --> 00:36:35,572
After that fake real estate broker scam,
547
00:36:40,615 --> 00:36:42,945
I received a call from an unknown number.
548
00:36:43,868 --> 00:36:46,038
She asked me to meet her,
so I went to see her.
549
00:36:54,503 --> 00:36:56,053
Why are you giving this to me?
550
00:36:56,172 --> 00:36:58,672
I hear your entire family lives abroad,
551
00:36:59,175 --> 00:37:00,425
and that you send them money.
552
00:37:03,054 --> 00:37:07,484
I'm lending you money without collateral
so your children can study comfortably.
553
00:37:08,226 --> 00:37:11,516
Our company ranks detectives the highest.
554
00:37:12,521 --> 00:37:16,321
Detectives always give us
as much as we give them,
555
00:37:16,692 --> 00:37:18,612
unlike politicians.
556
00:37:28,246 --> 00:37:30,576
But I really didn't know about this case.
557
00:37:30,665 --> 00:37:33,915
I don't know
if she didn't trust me, but...
558
00:37:34,043 --> 00:37:35,423
I really...
559
00:37:35,586 --> 00:37:38,046
You took all of our phones.
560
00:37:38,130 --> 00:37:39,300
She took--
561
00:37:42,301 --> 00:37:44,471
You disgusting worm.
562
00:37:44,553 --> 00:37:46,183
You shit.
563
00:37:46,389 --> 00:37:48,469
-Stop it.
-You bastard.
564
00:37:48,557 --> 00:37:50,057
Stop it.
565
00:37:50,142 --> 00:37:51,812
-That hurts.
-What's wrong with you?
566
00:37:51,894 --> 00:37:54,234
-That's enough. Stop.
-Just die!
567
00:37:54,313 --> 00:37:56,273
-He's a cop.
-How could you?
568
00:38:22,717 --> 00:38:24,337
Come here, Detective.
569
00:38:37,023 --> 00:38:38,403
Let's do this.
570
00:38:39,358 --> 00:38:42,068
Park Hoo-ja will continue
doing bad things,
571
00:38:42,695 --> 00:38:44,655
and I'll be back after my suspension ends.
572
00:38:48,284 --> 00:38:50,204
Stay with her until then.
573
00:38:50,953 --> 00:38:52,543
What do you mean?
574
00:38:54,665 --> 00:38:57,455
I'll bury your bribery matter.
575
00:38:57,960 --> 00:39:00,460
So repay me with something huge later.
576
00:39:00,921 --> 00:39:02,671
Go back and forth between us.
577
00:39:02,757 --> 00:39:06,217
Why would you bury it?
You should lock him up.
578
00:39:06,510 --> 00:39:09,850
Pipe down, punk. She's talking.
579
00:39:11,057 --> 00:39:13,727
So you're saying, if I play a big part
580
00:39:14,143 --> 00:39:15,813
in bringing Park Hoo-ja down,
581
00:39:17,229 --> 00:39:19,729
you'll forget that I took money from her?
582
00:39:19,815 --> 00:39:22,025
You confessed. You should redeem yourself.
583
00:39:24,111 --> 00:39:26,321
Just stay out of trouble while I'm out.
584
00:39:27,406 --> 00:39:31,196
Of course. I'll be good
and quiet as a mouse.
585
00:39:32,286 --> 00:39:35,246
Our lieutenant is so cool.
586
00:39:35,331 --> 00:39:37,211
I thought so from the first time we met.
587
00:39:37,333 --> 00:39:39,293
You're totally my type.
588
00:39:45,549 --> 00:39:47,509
But before that,
589
00:39:48,135 --> 00:39:49,885
may I hit that jerk Dal-sik
590
00:39:50,179 --> 00:39:52,219
just once in the face?
591
00:39:52,640 --> 00:39:54,310
I'm just so angry.
592
00:39:57,144 --> 00:39:58,524
She's drunk.
593
00:39:59,355 --> 00:40:00,555
Let's go, Detective Gu.
594
00:40:04,652 --> 00:40:07,782
You know that Bo-yeon was
a boxing champion, right?
595
00:40:08,989 --> 00:40:10,569
You're dead, bastard.
596
00:40:18,874 --> 00:40:21,924
Hey, Dal-sik. I'm going
to talk down to you just for today.
597
00:40:22,586 --> 00:40:23,836
Get over here, punk.
598
00:40:24,672 --> 00:40:26,382
-You little...
-You're doing great.
599
00:40:26,465 --> 00:40:28,585
-Just kill him.
-Detective Gu!
600
00:40:28,676 --> 00:40:31,296
Because of you, our...
601
00:40:31,387 --> 00:40:33,557
-It's so nice out.
-Hey!
602
00:40:33,681 --> 00:40:36,681
One, two, three, four.
603
00:40:38,686 --> 00:40:40,726
How many times must I tell him?
604
00:40:48,821 --> 00:40:51,281
I'm sorry. I overslept.
605
00:40:51,365 --> 00:40:55,695
I usually wake up at 6:00 a.m.
with the roosters--
606
00:40:55,786 --> 00:40:58,746
You said you never overslept in your life.
607
00:40:59,290 --> 00:41:00,670
That's what you told me.
608
00:41:00,833 --> 00:41:04,383
Exactly. It's my first experience
oversleeping,
609
00:41:04,545 --> 00:41:09,295
I'm very flustered. I'm whipping myself
so that I never do it again.
610
00:41:09,508 --> 00:41:12,638
Whatever. Either learn
how to drive or sleep less.
611
00:41:14,680 --> 00:41:17,270
You can't do anything well
except for studying.
612
00:41:17,349 --> 00:41:18,889
Even last time,
613
00:41:18,976 --> 00:41:21,396
I said to get anything but coffee
because I couldn't sleep,
614
00:41:21,479 --> 00:41:23,609
and you brought me coffee.
615
00:41:23,689 --> 00:41:27,609
I told you over and over
that I missed the "but."
616
00:41:27,735 --> 00:41:30,695
I heard you say, "Get any coffee."
617
00:41:31,238 --> 00:41:32,698
You always make excuses.
618
00:41:32,948 --> 00:41:33,988
Even this.
619
00:41:34,366 --> 00:41:36,736
-You are the one who ordered it, right?
-Yes.
620
00:41:36,827 --> 00:41:40,077
I told you numerous times
that I shouldn't digest pork.
621
00:41:40,289 --> 00:41:42,749
Every single one is stir-fried pork.
622
00:41:44,460 --> 00:41:45,460
Oh, my.
623
00:41:46,420 --> 00:41:47,420
Oh, my!
624
00:41:48,672 --> 00:41:49,762
What's this?
625
00:41:50,925 --> 00:41:52,505
Deodeok and pork belly?
626
00:41:53,511 --> 00:41:55,351
It's mine. I'm sorry.
627
00:41:55,554 --> 00:41:59,894
Only yours is an expensive one.
Only yours.
628
00:42:01,018 --> 00:42:03,018
Go and help the others.
629
00:42:03,103 --> 00:42:05,063
Earn the deodeok and pork belly.
630
00:42:06,690 --> 00:42:09,530
Perfect, perfect
Yang Jeong-guk is perfect
631
00:42:09,610 --> 00:42:11,650
-Forget it. Just go.
-Yes, sir.
632
00:42:14,323 --> 00:42:15,453
Seriously.
633
00:42:18,035 --> 00:42:19,745
He has no shame.
634
00:42:19,828 --> 00:42:21,828
PARK HOO-JA
635
00:42:29,004 --> 00:42:30,054
Jeong-guk!
636
00:42:32,508 --> 00:42:34,758
Let me eat, will you? What is it?
637
00:42:37,721 --> 00:42:41,141
I will help you
since I know your situation. But...
638
00:42:41,392 --> 00:42:42,852
-But?
-Don't you think
639
00:42:42,935 --> 00:42:45,845
70,000 won per day is too cheap
to be honest?
640
00:42:45,980 --> 00:42:47,860
You can't do that
just because I'm your sister.
641
00:42:48,232 --> 00:42:53,492
Listen, Mi-jin. According to the election
laws, it's illegal to pay more.
642
00:42:53,571 --> 00:42:55,661
-That's the law.
-That's a stupid law.
643
00:42:55,739 --> 00:42:57,579
You should at least pay the minimum wage.
644
00:42:57,658 --> 00:42:59,238
I'm quite the worker.
645
00:42:59,827 --> 00:43:01,577
To be honest, I'm fine.
646
00:43:01,662 --> 00:43:02,662
But they'll quit
647
00:43:02,746 --> 00:43:05,036
if we say they'll be paid
70,000 won per day.
648
00:43:05,624 --> 00:43:09,344
What will you do?
Will you pay more, or should I quit?
649
00:43:09,878 --> 00:43:11,338
Are you threatening your brother?
650
00:43:11,422 --> 00:43:12,842
Of course, I am.
651
00:43:13,007 --> 00:43:14,677
Does this sound like a favor?
652
00:43:16,385 --> 00:43:17,925
I spoke way too nicely.
653
00:43:18,512 --> 00:43:19,722
I have no money.
654
00:43:19,972 --> 00:43:21,392
What do you mean?
655
00:43:21,807 --> 00:43:23,807
A hundred punches for every penny I find.
656
00:43:24,560 --> 00:43:25,940
-Get up. Let me check.
-Stop that.
657
00:43:26,020 --> 00:43:28,480
-Get up. Let me check.
-Hey.
658
00:43:28,564 --> 00:43:29,614
You'll make me spill.
659
00:43:29,940 --> 00:43:33,110
Hey. Stop fooling around like idiots
660
00:43:33,193 --> 00:43:35,703
-and just get lost.
-Mi-jin.
661
00:43:36,822 --> 00:43:37,782
Are you okay?
662
00:43:57,968 --> 00:43:59,548
Jeong-guk!
663
00:43:59,803 --> 00:44:01,893
Why are you here?
664
00:44:02,389 --> 00:44:05,429
I don't know. That punk with the moustache
brought me, too.
665
00:44:05,851 --> 00:44:06,981
Where are we?
666
00:44:07,811 --> 00:44:10,061
-Mi-jin.
-I'm scared.
667
00:44:10,147 --> 00:44:12,977
Mi-jin, calm down. Calm down for now.
668
00:44:13,692 --> 00:44:15,742
Nothing will happen, so...
669
00:44:18,072 --> 00:44:20,242
Give me a break.
670
00:44:20,491 --> 00:44:22,201
What do you mean, nothing will happen?
671
00:44:22,576 --> 00:44:24,536
We're here to make sure something happens.
672
00:44:30,167 --> 00:44:31,537
Who's she?
673
00:44:31,710 --> 00:44:34,250
Her? Jeong-guk's younger sister.
674
00:44:34,880 --> 00:44:36,880
I brought her too
since they were together.
675
00:44:38,801 --> 00:44:40,091
He's your older brother?
676
00:44:41,762 --> 00:44:44,772
You are so unlucky
to have a brother like him.
677
00:44:47,726 --> 00:44:50,016
Mi-jin, don't be scared.
678
00:44:50,145 --> 00:44:51,435
Trust me.
679
00:44:51,647 --> 00:44:54,437
Trust me, and I'll get you out of--
680
00:44:55,776 --> 00:44:57,526
-Who are you?
-What?
681
00:44:57,611 --> 00:45:01,621
I... I'm not that jerk's sister.
I met him today.
682
00:45:01,698 --> 00:45:04,158
Calm down. Trust your big brother.
683
00:45:04,243 --> 00:45:07,203
Why are you saying you're my big brother,
you lunatic?
684
00:45:07,287 --> 00:45:09,037
You're a total stranger.
685
00:45:09,123 --> 00:45:11,213
Yang Mi-jin! Snap out of it!
686
00:45:11,291 --> 00:45:12,881
Hey, mister!
687
00:45:13,502 --> 00:45:16,762
You snap out of it, you lunatic!
688
00:45:17,506 --> 00:45:19,796
Look. Miss... I mean, Ma'am.
689
00:45:19,883 --> 00:45:21,933
I met that jerk for the first time today.
690
00:45:22,052 --> 00:45:24,012
I came to do a part-time job,
691
00:45:24,096 --> 00:45:27,636
and I was arguing with him
for paying us so little.
692
00:45:27,933 --> 00:45:30,983
I did nothing wrong. Please spare me.
693
00:45:33,647 --> 00:45:36,727
Look, Chairman Park.
My sister did nothing wrong.
694
00:45:36,817 --> 00:45:38,987
Why am I your sister?
695
00:45:39,695 --> 00:45:41,525
Let's let her go.
696
00:45:41,738 --> 00:45:43,818
I don't know why
I was brought here again, but...
697
00:45:43,907 --> 00:45:47,077
Then why was I brought here?
698
00:45:47,911 --> 00:45:50,911
Let my sister go... Stop talking.
699
00:45:51,081 --> 00:45:53,171
Let's talk after letting my sister go.
700
00:45:53,500 --> 00:45:55,590
All you need is me.
701
00:46:04,011 --> 00:46:05,681
I'll see how you behave.
702
00:46:07,055 --> 00:46:09,805
Make her unconscious
until we're done talking.
703
00:46:10,058 --> 00:46:11,728
She's too noisy.
704
00:46:12,686 --> 00:46:13,846
Yes, ma'am.
705
00:46:14,897 --> 00:46:16,477
-Stay away.
-Hey!
706
00:46:16,565 --> 00:46:18,565
-Don't you dare!
-No!
707
00:46:20,944 --> 00:46:22,914
-He's going to hit me!
-Hey!
708
00:46:22,988 --> 00:46:24,658
She's mentally ill!
709
00:46:25,073 --> 00:46:26,583
You poor thing...
710
00:46:29,536 --> 00:46:30,496
Mi-jin.
711
00:46:31,830 --> 00:46:34,000
-Mi-jin.
-Hey.
712
00:46:35,125 --> 00:46:37,205
Hey.
713
00:46:37,669 --> 00:46:38,669
Mi-jin!
714
00:46:39,588 --> 00:46:40,668
Mi-jin!
715
00:46:41,548 --> 00:46:42,588
Mi-jin!
716
00:46:43,425 --> 00:46:44,545
Mi-jin!
717
00:46:44,635 --> 00:46:45,925
Shut it.
718
00:46:46,553 --> 00:46:48,143
We don't have much time.
719
00:46:51,183 --> 00:46:53,813
I enjoyed the debate. You were good.
720
00:46:54,811 --> 00:46:56,231
It was a load of gibberish.
721
00:46:56,313 --> 00:46:58,193
You brought it upon yourself!
722
00:46:58,482 --> 00:46:59,982
If you hadn't messed with Mi-young...
723
00:47:00,067 --> 00:47:03,357
No. If you hadn't messed with our dad,
none of this would've happened.
724
00:47:03,445 --> 00:47:05,405
Let's not go there.
725
00:47:05,489 --> 00:47:07,989
Things have gotten way too complicated
between us.
726
00:47:11,286 --> 00:47:12,496
Explain it to him.
727
00:47:14,373 --> 00:47:16,293
Han Sang-jin, 28.
728
00:47:16,625 --> 00:47:18,285
Kang Su-il, 35.
729
00:47:18,752 --> 00:47:19,922
Yang Jeong-guk,
730
00:47:21,046 --> 00:47:22,336
3.9.
731
00:47:23,257 --> 00:47:25,217
These are the results
of the previous poll.
732
00:47:25,300 --> 00:47:27,260
You know, don't you?
733
00:47:28,679 --> 00:47:30,929
It is 11:55 a.m. now.
734
00:47:31,682 --> 00:47:32,982
In exactly five minutes,
735
00:47:33,058 --> 00:47:35,438
the second pre-election poll results
will be out.
736
00:47:35,686 --> 00:47:39,106
The results will determine
what happens to you.
737
00:47:39,189 --> 00:47:40,399
What do you mean?
738
00:47:41,233 --> 00:47:43,153
What will happen to me?
739
00:47:43,235 --> 00:47:46,025
Your previous rating was 3.9.
740
00:47:46,280 --> 00:47:50,450
For every 0.1 points
you drop in this poll,
741
00:47:52,286 --> 00:47:56,206
we will take one of your fingers.
742
00:47:57,332 --> 00:48:00,502
If it drops by 0.1, your thumb.
743
00:48:01,044 --> 00:48:04,264
If it drops by 0.2, your index finger.
744
00:48:04,923 --> 00:48:07,093
If it drops by 0.3...
745
00:48:07,843 --> 00:48:10,433
This one. Your middle finger.
746
00:48:12,639 --> 00:48:15,099
If it drops by 0.5, then...
747
00:48:15,183 --> 00:48:17,313
You lose your entire left hand.
748
00:48:18,103 --> 00:48:19,653
If it drops by one percent...
749
00:48:19,938 --> 00:48:21,938
You'll have to eat with your feet.
750
00:48:22,024 --> 00:48:23,784
If your rating drops by
more than one percent...
751
00:48:23,859 --> 00:48:25,649
It's off with your head.
752
00:48:25,736 --> 00:48:27,106
I told you, didn't I?
753
00:48:27,195 --> 00:48:29,155
That if you plan to mess with me,
754
00:48:29,823 --> 00:48:32,243
you should put your life
on the line first.
755
00:48:40,792 --> 00:48:41,882
That's right.
756
00:48:43,837 --> 00:48:45,417
You must be confused.
757
00:48:45,964 --> 00:48:47,554
I'm not the same man I was before.
758
00:48:47,841 --> 00:48:49,931
I'm a candidate for the Assembly now.
759
00:48:51,219 --> 00:48:53,099
You can't touch me anymore.
760
00:48:53,597 --> 00:48:55,217
That's who I am!
761
00:48:55,849 --> 00:48:59,059
We'll just circulate a video
of you dropping out of the election.
762
00:48:59,436 --> 00:49:02,266
Within a month,
no one will even think about you.
763
00:49:02,397 --> 00:49:06,277
"Oh, I remember the guy.
I wonder what he's up to these days."
764
00:49:06,652 --> 00:49:08,362
That's the extent they'll think about you.
765
00:49:11,531 --> 00:49:13,781
-Look, Chairman Park--
-Shut your mouth.
766
00:49:14,242 --> 00:49:16,502
Shut your mouth, and don't say a word.
767
00:49:16,578 --> 00:49:19,158
I'm sick of listening to you now.
768
00:49:22,209 --> 00:49:25,089
You should've done better
when I had it all set up for you.
769
00:49:25,337 --> 00:49:27,167
What was that?
770
00:49:27,255 --> 00:49:29,755
You acted like a moron on TV.
771
00:49:42,896 --> 00:49:44,516
We have three minutes left now.
772
00:49:46,817 --> 00:49:48,187
Wait three minutes.
773
00:49:48,568 --> 00:49:49,698
After three minutes,
774
00:49:50,237 --> 00:49:52,527
your fate will be decided.
775
00:49:53,198 --> 00:49:58,288
{\an8}CANDIDATE YANG JEONG-GUK
776
00:50:05,293 --> 00:50:07,213
CANDIDATE NUMBER 5
YANG JEONG-GUK
777
00:50:07,295 --> 00:50:09,915
Why is everyone working so hard,
778
00:50:10,006 --> 00:50:11,966
that no one is at the office?
779
00:50:12,843 --> 00:50:15,013
It's over, anyway.
780
00:50:19,891 --> 00:50:21,271
How many more minutes?
781
00:50:21,435 --> 00:50:22,435
One minute.
782
00:50:23,228 --> 00:50:24,438
One minute.
783
00:50:42,497 --> 00:50:43,957
Thirty seconds.
784
00:50:44,166 --> 00:50:46,166
-Okay.
-Chairman Park.
785
00:50:46,543 --> 00:50:48,753
Those polls are meaningless.
786
00:50:48,962 --> 00:50:51,972
They often differ from the actual results.
787
00:50:52,299 --> 00:50:53,379
Silence.
788
00:50:53,633 --> 00:50:55,093
Keep your mouth shut.
789
00:50:55,177 --> 00:50:56,337
I won't repeat myself.
790
00:51:08,982 --> 00:51:09,982
Ten.
791
00:51:11,067 --> 00:51:12,067
Nine.
792
00:51:12,569 --> 00:51:13,569
Eight.
793
00:51:14,279 --> 00:51:15,279
Seven.
794
00:51:16,072 --> 00:51:17,072
Six.
795
00:51:17,908 --> 00:51:18,908
Five.
796
00:51:19,576 --> 00:51:20,576
Four.
797
00:51:21,912 --> 00:51:22,912
Three.
798
00:51:23,205 --> 00:51:25,165
-Our Father who art...
-Two.
799
00:51:26,082 --> 00:51:27,082
One.
800
00:51:28,084 --> 00:51:29,134
It's time.
801
00:51:44,559 --> 00:51:46,059
Speak. What percent?
802
00:51:46,144 --> 00:51:47,694
Kang Su-il got 40?
803
00:51:48,188 --> 00:51:49,728
It went up five percent?
804
00:51:51,024 --> 00:51:55,534
I don't understand.
Is the heaven helping him or something?
805
00:51:56,571 --> 00:51:57,571
And?
806
00:51:58,448 --> 00:51:59,618
How about Han Sang-jin?
807
00:51:59,699 --> 00:52:01,239
What did Han Sang-jin get?
808
00:52:03,078 --> 00:52:04,368
He got 32?
809
00:52:04,579 --> 00:52:06,919
I see. Han Sang-jin got 32.
810
00:52:08,041 --> 00:52:09,081
No.
811
00:52:09,209 --> 00:52:11,709
Damn it. He took all of our votes.
812
00:52:12,003 --> 00:52:13,133
How annoying.
813
00:52:14,923 --> 00:52:16,473
How much did Yang Jeong-guk get?
814
00:52:16,675 --> 00:52:19,465
How much did our candidate's rating drop?
815
00:52:22,389 --> 00:52:23,349
What?
816
00:52:25,058 --> 00:52:25,888
Ten?
817
00:52:29,312 --> 00:52:30,312
Ten?
818
00:52:31,314 --> 00:52:32,824
Ten?
819
00:52:35,360 --> 00:52:36,360
Ten percent?
820
00:52:37,571 --> 00:52:39,361
Exactly ten?
821
00:52:39,948 --> 00:52:43,078
Hey. Did you see that correctly?
822
00:52:43,910 --> 00:52:45,790
Check again.
823
00:52:47,581 --> 00:52:49,251
It's really ten percent?
824
00:52:54,963 --> 00:52:56,263
I got ten percent?
825
00:52:56,590 --> 00:52:58,880
-Yes.
-That's impossible.
826
00:53:02,345 --> 00:53:05,965
I don't know if I should laugh or cry.
827
00:53:07,517 --> 00:53:09,517
Anyway, okay.
828
00:53:10,186 --> 00:53:14,766
Find out exactly how he got ten percent.
829
00:53:31,166 --> 00:53:32,166
Okay, then.
830
00:53:32,959 --> 00:53:35,299
Why don't you get some rest
before you go, Mr. Yang?
831
00:53:35,629 --> 00:53:37,299
I can see you've worked hard.
832
00:53:46,514 --> 00:53:48,644
Assemblyman Kim?
Where are you? Let's meet.
833
00:53:57,192 --> 00:53:59,322
You got ten percent? Really?
834
00:53:59,527 --> 00:54:01,147
You're the best.
835
00:54:01,237 --> 00:54:03,277
I love you. You know I love you, right?
836
00:54:03,740 --> 00:54:07,290
BRAVE CITIZEN YANG JEONG-GUK
WILL BRAVELY CHANGE THINGS
837
00:54:11,373 --> 00:54:12,423
How did this happen?
838
00:54:13,500 --> 00:54:17,840
I think we found diamonds
while taking a step backwards.
839
00:54:37,065 --> 00:54:39,395
EXERCISE YOUR RIGHT TO VOTE
840
00:54:39,484 --> 00:54:42,704
CANDIDATE YANG JEONG-GUK
RECEIVES 10% IN THE POLLS
841
00:54:47,242 --> 00:54:53,162
{\an8}CANDIDATES' WIVES WORK HARD ON CAMPAIGN
842
00:55:12,308 --> 00:55:13,308
Hi, Mom.
843
00:55:20,108 --> 00:55:22,238
Eat before it gets cold.
844
00:55:22,819 --> 00:55:23,819
Okay.
845
00:55:32,579 --> 00:55:34,539
You got a one-month suspension.
846
00:55:38,168 --> 00:55:39,168
Is that so?
847
00:55:39,627 --> 00:55:41,757
Think of it as a break from work
848
00:55:42,297 --> 00:55:43,587
and rest for a month.
849
00:55:43,840 --> 00:55:45,550
I'll hold your desk for you.
850
00:55:46,760 --> 00:55:48,050
Thank you.
851
00:55:50,221 --> 00:55:51,561
And Mi-young,
852
00:55:52,891 --> 00:55:55,351
you need to resolve
Jeong-guk's matter soon.
853
00:55:56,061 --> 00:55:57,401
How do I do that?
854
00:55:57,479 --> 00:56:00,319
You can't let him keep doing that.
855
00:56:00,482 --> 00:56:04,192
To be blunt, what if Park Hoo-ja
retaliates or something?
856
00:56:04,444 --> 00:56:05,824
I'll make sure she doesn't.
857
00:56:05,904 --> 00:56:07,954
How can you do that?
858
00:56:08,406 --> 00:56:10,196
If he loses the election,
859
00:56:10,408 --> 00:56:12,538
you can't do anything then.
860
00:56:12,744 --> 00:56:15,964
It's not like you can follow him
24 hours a day.
861
00:56:16,039 --> 00:56:17,119
Then what?
862
00:56:17,207 --> 00:56:19,247
I need to stay locked up at home.
863
00:56:19,959 --> 00:56:21,589
I can't do anything.
864
00:56:22,003 --> 00:56:23,633
What do you want me to do?
865
00:56:23,713 --> 00:56:25,343
Why can't you do anything?
866
00:56:26,508 --> 00:56:30,258
People willing to vote for you said these.
867
00:56:30,595 --> 00:56:33,135
"He was cool during the debate."
868
00:56:33,723 --> 00:56:35,733
"I was shocked that he called himself
869
00:56:35,809 --> 00:56:38,439
and the other candidates con artists.
He was brave."
870
00:56:38,770 --> 00:56:40,520
"He seems ignorant.
871
00:56:40,647 --> 00:56:43,317
But ignorant people make
great politicians."
872
00:56:43,817 --> 00:56:45,357
"He's handsome"?
873
00:56:45,860 --> 00:56:47,450
That's gibberish.
874
00:56:48,530 --> 00:56:52,330
"He's passionate enough
to overcome his fear of losing
875
00:56:52,408 --> 00:56:54,578
and express his honest opinions.
876
00:56:55,286 --> 00:56:58,206
And his biting remarks
that were like boiling lava
877
00:56:58,289 --> 00:57:01,289
made my heart thrash..."
878
00:57:01,543 --> 00:57:03,843
Did this punk write a poem or something?
879
00:57:04,295 --> 00:57:06,545
There are so many freaks out there.
880
00:57:07,132 --> 00:57:10,512
Anyway, these are the general opinions
about you.
881
00:57:11,594 --> 00:57:14,474
But there's a lot of talk about your wife.
882
00:57:16,266 --> 00:57:18,686
-About Mi-young?
-Yes, some say
883
00:57:18,768 --> 00:57:21,938
they'll vote for you,
but they aren't sure yet.
884
00:57:22,021 --> 00:57:23,571
About three to four percent.
885
00:57:23,731 --> 00:57:25,191
They say,
886
00:57:26,526 --> 00:57:29,396
"Why doesn't his wife
help with his campaign?
887
00:57:29,612 --> 00:57:31,872
Is there a problem between them?
888
00:57:31,948 --> 00:57:34,738
If there is, I can't vote for him.
889
00:57:35,034 --> 00:57:36,954
If he can't communicate with his wife,
890
00:57:37,036 --> 00:57:39,326
how will he communicate with the people?"
891
00:57:40,331 --> 00:57:41,921
Let's ask Mi-young for help.
892
00:57:42,000 --> 00:57:43,500
She must have time to kill.
893
00:57:43,626 --> 00:57:45,666
You can't say that.
894
00:57:46,129 --> 00:57:48,259
Not after what you did to her.
895
00:57:48,339 --> 00:57:51,339
Your wife isn't dead, so drop it.
896
00:57:52,427 --> 00:57:54,257
Think only about the election.
897
00:57:54,387 --> 00:57:56,927
Must I remind you
what happens if you lose?
898
00:57:57,015 --> 00:57:58,345
I'm tired of repeating myself.
899
00:57:59,851 --> 00:58:01,231
No!
900
00:58:01,478 --> 00:58:03,858
If I lose, I lose.
I can't ask her to help me with this.
901
00:58:04,355 --> 00:58:08,895
I couldn't even keep one little promise.
How will I face her again if I ask her--
902
00:58:54,781 --> 00:58:56,531
Why can't you do anything?
903
00:58:59,410 --> 00:59:02,660
Let's save him first, okay?
904
00:59:03,831 --> 00:59:07,421
Even if he messed up,
he's still the man you love.
905
00:59:10,755 --> 00:59:12,835
Who else could help him but you?
906
00:59:13,675 --> 00:59:15,005
He's your husband.
907
00:59:19,556 --> 00:59:21,176
Isn't there something I can do here?
908
00:59:50,503 --> 00:59:52,593
{\an8}We'll adjust our strategy completely.
909
00:59:52,672 --> 00:59:54,762
{\an8}"We won't make empty pledges."
910
00:59:54,841 --> 00:59:57,681
{\an8}"We'll be a refreshing breath of cool air
911
00:59:57,760 --> 01:00:00,890
{\an8}to people exhausted by politicians' lies."
912
01:00:01,139 --> 01:00:02,599
{\an8}Let's do that.
913
01:00:02,890 --> 01:00:05,810
{\an8}If you decide to work with me,
914
01:00:05,893 --> 01:00:09,943
{\an8}I'll have Yang Jeong-guk drop out
and give you all of his votes.
915
01:00:10,023 --> 01:00:12,483
{\an8}That'll be hard.
If I don't win the election, so be it.
916
01:00:12,567 --> 01:00:14,687
{\an8}Then why did you change your position?
917
01:00:14,777 --> 01:00:16,947
{\an8}You look like you'll get tainted,
compromise,
918
01:00:17,030 --> 01:00:18,780
{\an8}and all of that
once you get into the Assembly.
919
01:00:18,865 --> 01:00:21,115
{\an8}What do you say? Will you work with me?
60759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.