All language subtitles for Mother and Son s01e08 Bad Influence.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:04,899 Shh. 2 00:00:10,860 --> 00:00:12,339 Come on. 3 00:00:12,340 --> 00:00:14,819 Shh. OK. 4 00:00:14,820 --> 00:00:15,939 Oh! 5 00:00:15,940 --> 00:00:18,579 Shh! 6 00:00:18,580 --> 00:00:19,630 Shh! 7 00:00:19,631 --> 00:00:19,900 Come on. 8 00:00:19,901 --> 00:00:21,100 Come on. 9 00:00:22,380 --> 00:00:24,779 Oh! Sorry. 10 00:00:24,780 --> 00:00:25,020 Sorry, sorry, sorry. Oh! Sorry. 11 00:00:25,021 --> 00:00:26,219 Sorry, sorry, sorry. 12 00:00:26,220 --> 00:00:28,140 Alright. Shh. 13 00:00:31,851 --> 00:00:33,140 (CRASH) Argh! Argh! 14 00:00:33,141 --> 00:00:35,099 Argh! Argh! 15 00:00:35,100 --> 00:00:36,459 Argh. Oh! 16 00:00:36,460 --> 00:00:38,979 Oh, Arthur. 17 00:00:38,980 --> 00:00:41,979 For years I sat by the side of that cricket oval, 18 00:00:41,980 --> 00:00:46,139 and never once saw you hit anything out of the middle of that bat. 19 00:00:46,140 --> 00:00:47,939 Is that Arthur? Yeah. 20 00:00:47,940 --> 00:00:51,219 I thought it was Dwayne 'The Rock' Johnson. 21 00:00:51,220 --> 00:00:51,460 I thought it was You've filled out, Artie. 22 00:00:51,461 --> 00:00:53,019 You've filled out, Artie. 23 00:00:53,020 --> 00:00:54,459 Yeah, what are you two doing here? 24 00:00:54,460 --> 00:00:56,939 I thought you guys were staying at the hotel tonight. 25 00:00:56,940 --> 00:01:00,820 Oh, they messed up our reservation. After they took our money. 26 00:01:01,940 --> 00:01:04,899 I put the whole thing on my platinum credit card, 27 00:01:04,900 --> 00:01:08,659 and they claim they have no record of it. 28 00:01:08,660 --> 00:01:08,900 and they claim I say we go back tomorrow, 29 00:01:08,901 --> 00:01:11,139 I say we go back tomorrow, 30 00:01:11,140 --> 00:01:14,179 and we leave a tape recorder screaming, "HELP!" 31 00:01:14,180 --> 00:01:16,099 at the bottom of their laundry chute. 32 00:01:17,651 --> 00:01:18,940 Ooh! We have booze. 33 00:01:18,941 --> 00:01:22,059 Ooh! We have booze. 34 00:01:22,060 --> 00:01:23,460 That's olive oil. 35 00:01:24,420 --> 00:01:25,470 Oh. 36 00:01:28,020 --> 00:01:29,259 Ah. 37 00:01:29,260 --> 00:01:32,619 It might soften some of that bread I ate. 38 00:01:32,620 --> 00:01:33,670 Oh! 39 00:01:35,860 --> 00:01:38,059 You two stink of cigarettes. 40 00:01:38,060 --> 00:01:41,299 Why is that every time you catch up for your nurse's college reunion, 41 00:01:41,300 --> 00:01:44,339 you turn into a pair of Keith Richards? 42 00:01:44,340 --> 00:01:49,299 Are you implying that I'm a bad influence on your mother? 43 00:01:49,300 --> 00:01:49,540 Are you implying that Because guilty as charged. 44 00:01:49,541 --> 00:01:51,779 Because guilty as charged. 45 00:01:56,060 --> 00:01:58,700 I love this, whatever it is. 46 00:02:00,860 --> 00:02:04,739 Oh, don't be a no-party Artie! 47 00:02:04,740 --> 00:02:06,819 Yeah, no-party Artie! 48 00:02:06,820 --> 00:02:08,099 That's you! 49 00:02:08,100 --> 00:02:09,579 It's the middle of the night! 50 00:02:09,580 --> 00:02:09,820 And you know It's the middle of the night! 51 00:02:09,821 --> 00:02:11,659 And you know I have a job interview tomorrow. 52 00:02:11,660 --> 00:02:11,900 And you know Oh, boo. 53 00:02:11,901 --> 00:02:13,779 Oh, boo. 54 00:02:13,780 --> 00:02:15,539 Job in Melbourne. 55 00:02:15,540 --> 00:02:17,579 Coffee snob in the making. 56 00:02:17,580 --> 00:02:20,059 Remote job, not actually in Melbourne. 57 00:02:20,060 --> 00:02:21,939 Now, Heather, there's a bed in the spare room 58 00:02:21,940 --> 00:02:22,180 Now, Heather, there's if you want to stay the night, OK? 59 00:02:22,181 --> 00:02:23,259 if you want to stay the night, OK? 60 00:02:23,260 --> 00:02:25,659 But for now the party is over. 61 00:02:25,660 --> 00:02:27,180 Goodnight. 62 00:02:28,820 --> 00:02:31,739 Did we miss the party? Don't worry about him. 63 00:02:31,740 --> 00:02:32,820 Did we miss the party? 64 00:02:42,460 --> 00:02:44,499 This is our song! 65 00:02:44,500 --> 00:02:46,970 Right now it's the whole neighbourhood's song! 66 00:02:46,971 --> 00:02:52,179 Great. And now you've got Chong throwing ball bearings on the roof. 67 00:02:52,180 --> 00:02:54,339 He hasn't done that since my 18th, Mum. 68 00:02:54,340 --> 00:02:58,340 Oh, how life has come in full circles. 69 00:03:05,980 --> 00:03:08,459 Fun's over. 70 00:03:08,460 --> 00:03:10,699 Bedtime, both of you. 71 00:03:34,900 --> 00:03:37,139 Where did they get a guitar from?! 72 00:03:37,140 --> 00:03:40,819 ? She said I'm not... 73 00:03:40,820 --> 00:03:41,060 ? She said ? Watch you slowly die 74 00:03:41,061 --> 00:03:43,379 ? Watch you slowly die 75 00:03:43,380 --> 00:03:48,379 ? I'm walking out the door 76 00:03:48,380 --> 00:03:51,819 ? Out the door 77 00:03:51,820 --> 00:03:54,460 ? Out the door... ? 78 00:04:10,140 --> 00:04:11,340 Maya. 79 00:04:13,220 --> 00:04:14,419 Argh! 80 00:04:14,420 --> 00:04:16,460 God! Oh! 81 00:04:18,100 --> 00:04:19,979 Did we...? 82 00:04:19,980 --> 00:04:21,699 No. No, we didn't. 83 00:04:21,700 --> 00:04:24,660 Oh, thank God. 84 00:04:33,300 --> 00:04:36,099 Oh, Heather. Heather! 85 00:04:36,100 --> 00:04:37,499 My head. 86 00:04:37,500 --> 00:04:40,380 It's your head I'm thinking about. 87 00:04:42,340 --> 00:04:43,899 Cheers. 88 00:04:43,900 --> 00:04:45,540 Up your bum. 89 00:04:46,660 --> 00:04:49,140 Mm. Ah. 90 00:04:49,141 --> 00:04:51,939 Takes you back to nurse's college, eh? 91 00:04:51,940 --> 00:04:52,180 Takes you back to nurse's college, Oh, no, thanks. 92 00:04:52,181 --> 00:04:53,619 Oh, no, thanks. 93 00:04:53,620 --> 00:04:56,940 I've decided not to go back to nurse's college. 94 00:05:01,700 --> 00:05:03,339 Good morning! 95 00:05:03,340 --> 00:05:04,899 Again. 96 00:05:04,900 --> 00:05:06,380 How are you so chirpy? 97 00:05:11,260 --> 00:05:12,939 Oh! That's how. 98 00:05:12,940 --> 00:05:13,180 Yeah, nah, don't think Oh! That's how. 99 00:05:13,181 --> 00:05:15,579 Yeah, nah, don't think I'm going to get wasted 100 00:05:15,580 --> 00:05:15,820 Yeah, nah, don't think before my Zoom interview, thank you. 101 00:05:15,821 --> 00:05:17,621 before my Zoom interview, thank you. 102 00:05:19,321 --> 00:05:23,019 Hey, doesn't chilli give you reflux? 103 00:05:23,020 --> 00:05:24,939 It's not mine. It's Heather's. 104 00:05:24,940 --> 00:05:26,979 You BYO hot sauce? 105 00:05:26,980 --> 00:05:29,979 Always looking for a way to spice up life, Arthur. 106 00:05:29,980 --> 00:05:33,859 Now, what's that job you're interviewing for? 107 00:05:33,860 --> 00:05:36,379 Most boring 30-something in Australia? 108 00:05:36,380 --> 00:05:38,979 Oh, he's already CEO of that company. 109 00:05:41,420 --> 00:05:43,299 Director of Digital Lifestyle 110 00:05:43,300 --> 00:05:46,059 at a media start-up called Yaunch, thank you very much. 111 00:05:46,060 --> 00:05:46,300 at a media start-up called Yaunch, Yaunch? 112 00:05:46,301 --> 00:05:47,859 Yaunch? 113 00:05:47,860 --> 00:05:49,539 Sounds like someone throwing up. 114 00:05:49,540 --> 00:05:53,019 I was lucky to even get an interview after what happened in Canberra. 115 00:05:53,020 --> 00:05:56,030 Why? What happened in Canberra? Oh, do you want to tell her? 116 00:05:56,900 --> 00:05:59,099 Oh, look we marched with racists. 117 00:05:59,100 --> 00:06:01,099 We marched with racists. Yeah. 118 00:06:02,620 --> 00:06:05,059 Pick the bones out of that. 119 00:06:05,060 --> 00:06:07,939 And when will you be leaving us today, Heather? 120 00:06:07,940 --> 00:06:10,459 She's not. Excuse me? 121 00:06:10,460 --> 00:06:12,899 No. Maggie told me about that horrible family 122 00:06:12,900 --> 00:06:13,140 No. Maggie told me who stole your restaurant. 123 00:06:13,141 --> 00:06:14,699 who stole your restaurant. 124 00:06:14,700 --> 00:06:17,459 We figured we might pay them a visit. 125 00:06:17,460 --> 00:06:17,700 We figured we might Nobody stole our restaurant. OK? 126 00:06:17,701 --> 00:06:20,819 Nobody stole our restaurant. OK? 127 00:06:20,820 --> 00:06:24,779 We begged the landlord to end the lease on compassionate grounds. 128 00:06:24,780 --> 00:06:29,059 Oh, history is written by the victors, Arthur. 129 00:06:29,060 --> 00:06:31,299 Do not believe the "facts". 130 00:06:31,300 --> 00:06:34,419 That's right. We're gonna go and sort those arse hats out. 131 00:06:34,420 --> 00:06:36,299 I'll drive. Ah, no won't. 132 00:06:36,300 --> 00:06:37,459 Hey! 133 00:06:37,460 --> 00:06:39,659 No. You're not going to the restaurant. OK? 134 00:06:39,660 --> 00:06:41,899 Give me my keys back right now. That car's my life. 135 00:06:41,900 --> 00:06:42,140 Give me my keys back right now. Whoa-whoa. Calm down. 136 00:06:42,141 --> 00:06:43,459 Whoa-whoa. Calm down. 137 00:06:43,460 --> 00:06:45,180 I can smell the DUI from here. 138 00:06:46,380 --> 00:06:50,139 Right, when you sober up I will give you the keys back. 139 00:06:50,140 --> 00:06:52,899 But until then I do need you both out of the house, 140 00:06:52,900 --> 00:06:56,100 so how about I drive you to the movies? 141 00:07:01,420 --> 00:07:02,739 Come on. 142 00:07:02,740 --> 00:07:04,419 Two and a half hours of Helen Mirren awaits. 143 00:07:04,420 --> 00:07:04,660 Two and a half hours of Helen Mirren Let's go. Let's go. Let's... 144 00:07:04,661 --> 00:07:07,060 Let's go. Let's go. Let's... 145 00:07:08,060 --> 00:07:09,110 Maya. 146 00:07:10,460 --> 00:07:11,510 Arthur. 147 00:07:17,740 --> 00:07:19,499 How was the restaurant opening? 148 00:07:19,500 --> 00:07:21,899 It was good. Yeah. 149 00:07:21,900 --> 00:07:22,140 Although someone's already given us It was good. Yeah. 150 00:07:22,141 --> 00:07:23,899 Although someone's already given us one star on Goggle 151 00:07:23,900 --> 00:07:24,140 Although someone's already given us because our lemongrass chicken 152 00:07:24,141 --> 00:07:25,419 because our lemongrass chicken 153 00:07:25,420 --> 00:07:27,659 didn't have any lemon or actual grass. 154 00:07:27,660 --> 00:07:28,740 didn't have any lemon 155 00:07:30,260 --> 00:07:33,499 I really wanted to come along, but... 156 00:07:33,500 --> 00:07:35,139 You had to drop your car back to the ex-girlfriend 157 00:07:35,140 --> 00:07:37,730 that you never actually technically broke up with. 158 00:07:39,460 --> 00:07:40,779 Nah. I get it. 159 00:07:40,780 --> 00:07:41,020 For the record, there's no doubt Nah. I get it. 160 00:07:41,021 --> 00:07:45,340 For the record, there's no doubt surrounding our status anymore. 161 00:07:46,860 --> 00:07:49,140 I'm sorry to hear that, Arthur. 162 00:07:51,380 --> 00:07:52,939 Anyway, I'd better get back. 163 00:07:52,940 --> 00:07:54,059 I picked up the wrong box, 164 00:07:54,060 --> 00:07:56,619 and Chong's, you know, he's really cranky today. 165 00:07:56,620 --> 00:07:56,860 and Chong's, you know, I don't know, maybe he's just tired. 166 00:07:56,861 --> 00:07:58,601 I don't know, maybe he's just tired. 167 00:07:59,420 --> 00:08:02,140 Yeah. Yeah. I mean, I can't imagine why. 168 00:08:04,980 --> 00:08:06,420 Ah, hey. Um... 169 00:08:07,900 --> 00:08:10,299 Let me know if you ever want to hang out. 170 00:08:10,300 --> 00:08:10,539 Let me know Just as friends. 171 00:08:10,540 --> 00:08:11,500 Just as friends. 172 00:08:11,501 --> 00:08:13,259 Ah, jeez. I dunno. 173 00:08:13,260 --> 00:08:16,210 I mean, aren't you the guy from the race march in Canberra? 174 00:08:25,260 --> 00:08:27,300 Alright. Come on, you two. 175 00:08:28,420 --> 00:08:31,940 Our lord and saviour, Ms Mirren, awaits. Let's go. 176 00:08:39,900 --> 00:08:41,219 There you go. 177 00:08:41,220 --> 00:08:43,339 Oh, you didn't have to buy our movie tickets, Arthur. 178 00:08:43,340 --> 00:08:45,899 I could have put them on my platinum credit card. 179 00:08:45,900 --> 00:08:48,379 Consider this a worthwhile investment into my sanity, Heather. 180 00:08:48,380 --> 00:08:48,620 Consider this a worthwhile Now, you are in Cinema 2. 181 00:08:48,621 --> 00:08:51,659 Now, you are in Cinema 2. 182 00:08:51,660 --> 00:08:55,579 So, I shall meet you back here in exactly three hours. 183 00:08:55,580 --> 00:08:55,820 So, I shall meet you back here Can I get a Choc Top? 184 00:08:55,821 --> 00:08:56,859 Can I get a Choc Top? 185 00:08:56,860 --> 00:09:00,059 We have Neapolitan and Ice Magic at home, Mum. 186 00:09:00,060 --> 00:09:01,820 Now, come on just go. 187 00:09:16,740 --> 00:09:19,139 Alright. Come on. Is the movie over? 188 00:09:19,140 --> 00:09:21,019 We're not going to the movie, Maggie, 189 00:09:21,020 --> 00:09:24,379 we're going to reclaim what's rightfully yours. 190 00:09:24,380 --> 00:09:25,619 Yes! 191 00:09:25,620 --> 00:09:28,700 Wait, are we still talking about Choc Tops? 192 00:09:41,060 --> 00:09:43,339 Hey, Liz. 193 00:09:43,340 --> 00:09:45,900 Is Robbie not with you? She said she was here. 194 00:09:47,500 --> 00:09:49,819 Ah, nope. Not with me. 195 00:09:49,820 --> 00:09:52,339 Well, has she taken your mother out or...? 196 00:09:52,340 --> 00:09:52,580 Well, has she taken your mother out I don't know. 197 00:09:52,581 --> 00:09:54,220 I don't know. 198 00:09:55,340 --> 00:09:59,139 Ah. You know what, she might have now that I think about it. 199 00:09:59,140 --> 00:10:03,699 You don't have to cover for her, Arthur. I found the texts. 200 00:10:03,700 --> 00:10:03,940 You don't have to cover for her, Robbie's confessed to everything. 201 00:10:03,941 --> 00:10:05,059 Robbie's confessed to everything. 202 00:10:05,060 --> 00:10:09,819 OK, yeah. She's not with Mum. I don't know where she is. 203 00:10:09,820 --> 00:10:10,060 OK, yeah. She's not with Mum. But that doesn't mean anything. 204 00:10:10,061 --> 00:10:11,699 But that doesn't mean anything. 205 00:10:11,700 --> 00:10:11,940 I mean, she might be But that doesn't mean anything. 206 00:10:11,941 --> 00:10:13,871 I mean, she might be on her way here now. 207 00:10:14,940 --> 00:10:16,939 Look, I know you two are struggling, 208 00:10:16,940 --> 00:10:21,459 but affairs happen and people make it through. 209 00:10:21,460 --> 00:10:22,510 Affairs? 210 00:10:23,660 --> 00:10:25,899 What are you talking about? 211 00:10:25,900 --> 00:10:28,059 You said you found the texts. 212 00:10:28,060 --> 00:10:30,259 About the loans. 213 00:10:30,260 --> 00:10:34,019 Texts about the debt Robbie's put us in. 214 00:10:34,020 --> 00:10:36,659 Yeah. That's what I'm talking about too. 215 00:10:36,660 --> 00:10:39,980 When I said 'affairs' I meant financial affairs. 216 00:10:39,981 --> 00:10:43,619 Oh, thanks for dropping by. I've got a job interview. 217 00:10:43,620 --> 00:10:46,219 You listen to me, Arthur. 218 00:10:46,220 --> 00:10:46,460 We're gonna go inside right now, You listen to me, Arthur. 219 00:10:46,461 --> 00:10:49,819 We're gonna go inside right now, we're gonna sit down, 220 00:10:49,820 --> 00:10:54,380 and you are gonna tell me everything you know. 221 00:10:57,211 --> 00:11:01,059 Now, I've thrown in an extra rice paper roll, 222 00:11:01,060 --> 00:11:03,579 because we all know that one serve is never enough. 223 00:11:03,580 --> 00:11:05,379 Thanks. 224 00:11:05,380 --> 00:11:07,139 Maggie. Hi. 225 00:11:07,140 --> 00:11:08,819 It's nice to see you. 226 00:11:08,820 --> 00:11:12,299 I'm assuming you want bragging rights over Arthur? 227 00:11:12,300 --> 00:11:16,259 Don't give us "nice to see you". This is Maggie's restaurant. 228 00:11:16,260 --> 00:11:19,019 Which table do these go to? Oh, I'll take those for you, Maggie. 229 00:11:19,020 --> 00:11:24,099 She's not here to do your job, she's here to reclaim what's hers. 230 00:11:24,100 --> 00:11:27,219 This is Leo's Feelgood African Restaurant 231 00:11:27,220 --> 00:11:27,460 This is not some glorified sandwich shop. 232 00:11:27,461 --> 00:11:30,379 not some glorified sandwich shop. 233 00:11:34,500 --> 00:11:37,220 Maggie. My teapot. 234 00:11:41,260 --> 00:11:44,379 This is an antique teapot from Ha Long Bay. 235 00:11:44,380 --> 00:11:44,620 This is an antique teapot Spare us the guilt trip, buddy. 236 00:11:44,621 --> 00:11:47,459 Spare us the guilt trip, buddy. 237 00:11:47,460 --> 00:11:47,700 Who, are you? Spare us the guilt trip, buddy. 238 00:11:47,701 --> 00:11:49,939 Who, are you? What's going on in here? 239 00:11:49,940 --> 00:11:54,420 What's going on is you're handing this place back to Maggie right now. 240 00:11:57,980 --> 00:12:00,419 Urgh. Mocktail. 241 00:12:00,420 --> 00:12:04,139 Oh, Leo would be turning in his grave. 242 00:12:04,140 --> 00:12:06,379 Heather, what are we doing here? 243 00:12:06,380 --> 00:12:09,459 We're not budging, that's what we're doing. 244 00:12:09,460 --> 00:12:12,859 Well, then, you owe me $200 for the teapot, 245 00:12:12,860 --> 00:12:14,979 and $12 for the Shirley Temple you just drank. 246 00:12:14,980 --> 00:12:15,220 and $12 for the Shirley Temple You think I can't afford a teapot? 247 00:12:15,221 --> 00:12:17,299 You think I can't afford a teapot? 248 00:12:17,300 --> 00:12:19,619 Your pockets may hold money, 249 00:12:19,620 --> 00:12:23,659 but if your heart holds no honour, then you have nothing. 250 00:12:23,660 --> 00:12:23,900 but if your heart holds no honour, Dad. 251 00:12:23,901 --> 00:12:25,379 Dad. 252 00:12:25,380 --> 00:12:29,179 I don't need arse hats like you to tell me what I do and don't have. 253 00:12:29,180 --> 00:12:29,420 I don't need arse hats like you Please leave now. 254 00:12:29,421 --> 00:12:31,659 Please leave now. 255 00:12:31,660 --> 00:12:33,339 You too. 256 00:12:33,340 --> 00:12:36,179 I'm sorry, everyone. I apologise. 257 00:12:36,180 --> 00:12:39,140 Please enjoy some free spring rolls on the house. 258 00:12:41,100 --> 00:12:43,219 Come on, Maggie. I'll give you a lift home. 259 00:12:43,220 --> 00:12:45,090 I've got to drop a box to Chong anyway. 260 00:12:45,900 --> 00:12:49,580 He said something about free spring rolls on the house? 261 00:12:54,260 --> 00:12:56,659 Total misunderstanding. 262 00:12:56,660 --> 00:12:56,900 My mum just misread a sign Total misunderstanding. 263 00:12:56,901 --> 00:12:58,859 My mum just misread a sign at the gallery, 264 00:12:58,860 --> 00:13:03,419 and then suddenly I'm this black guy in a racism parade storm. 265 00:13:03,420 --> 00:13:06,860 I mean, it was... It's kind of funny when you think about it. 266 00:13:08,500 --> 00:13:11,659 Racism is never funny. Ever. 267 00:13:11,660 --> 00:13:11,900 Yeah. I mean, well, Racism is never funny. Ever. 268 00:13:11,901 --> 00:13:17,099 Yeah. I mean, well, comedy is tragedy plus time, 269 00:13:17,100 --> 00:13:21,659 so, actually, all racism will eventually be funny. 270 00:13:21,660 --> 00:13:25,139 Um, so when I said it's "kinda funny", 271 00:13:25,140 --> 00:13:25,380 Um, so when I said I meant one day. 272 00:13:25,381 --> 00:13:27,379 I meant one day. 273 00:13:27,380 --> 00:13:30,859 Well, what did you learn from this obviously awful experience? 274 00:13:30,860 --> 00:13:32,819 Um, yeah. 275 00:13:32,820 --> 00:13:36,539 I got a surprising amount of matches on the dating apps, 276 00:13:36,540 --> 00:13:36,780 I got a surprising amount of matches which was confusing. 277 00:13:36,781 --> 00:13:40,459 which was confusing. 278 00:13:40,460 --> 00:13:42,219 But that's actually what I was hoping 279 00:13:42,220 --> 00:13:44,619 my first piece with you guys could be about. 280 00:13:44,620 --> 00:13:46,339 I go on a date with an actual racist. 281 00:13:46,340 --> 00:13:50,099 I mean, sure the first half of the date would be intense, 282 00:13:50,100 --> 00:13:50,340 I mean, sure the first half you know, but after that, who knows? 283 00:13:50,341 --> 00:13:53,259 you know, but after that, who knows? 284 00:13:53,260 --> 00:13:55,819 I would happily sell out my entire race 285 00:13:55,820 --> 00:13:58,059 for a little bit of human affection right now. 286 00:13:58,060 --> 00:14:01,299 That's black and white people. 287 00:14:01,300 --> 00:14:03,379 Yeah. No. We appreciate that vulnerability. 288 00:14:03,380 --> 00:14:03,620 Yeah. No. We appreciate There's a lot of power in it. 289 00:14:03,621 --> 00:14:05,179 There's a lot of power in it. 290 00:14:05,180 --> 00:14:06,619 Well, look thank you. 291 00:14:06,620 --> 00:14:06,860 We'll take some time Well, look thank you. 292 00:14:06,861 --> 00:14:10,020 We'll take some time to process everything, and... 293 00:14:11,380 --> 00:14:14,699 Oh, it looks like you've got company. 294 00:14:14,700 --> 00:14:16,300 We can let you go. 295 00:14:17,460 --> 00:14:19,019 Um, hmm? 296 00:14:19,020 --> 00:14:22,819 Is someone...? Is someone...? No. No. No. I don't think so. 297 00:14:22,820 --> 00:14:23,060 Is someone...? Is someone...? I'm here all alone. 298 00:14:23,061 --> 00:14:25,819 I'm here all alone. 299 00:14:25,820 --> 00:14:27,139 So, thank you again. 300 00:14:27,140 --> 00:14:28,939 I've got the mallet, Heather. 301 00:14:28,940 --> 00:14:29,180 Let's go get those awful people I've got the mallet, Heather. 302 00:14:29,181 --> 00:14:34,060 Let's go get those awful people at the Vietnamese restaurant. 303 00:14:43,140 --> 00:14:44,939 What was that? 304 00:14:44,940 --> 00:14:47,379 Arthur, when did you get home? 305 00:14:47,380 --> 00:14:49,379 You did that on purpose. Did what? 306 00:14:49,380 --> 00:14:50,699 Ruined my interview. 307 00:14:50,700 --> 00:14:52,899 What interview? 308 00:14:52,900 --> 00:14:56,540 Arthur, you have to stop speaking in riddles. 309 00:14:59,700 --> 00:15:01,459 Oh, well, that's a bit rude. 310 00:15:01,460 --> 00:15:01,700 Clunking about Oh, well, that's a bit rude. 311 00:15:01,701 --> 00:15:04,139 Clunking about while Heather's trying to rest. 312 00:15:04,140 --> 00:15:05,819 You should think of other people, Arthur. 313 00:15:05,820 --> 00:15:08,779 I can't do this anymore. Oh, I get it. 314 00:15:08,780 --> 00:15:09,020 I can't do this anymore. You're off to see that horrible girl. 315 00:15:09,021 --> 00:15:11,259 You're off to see that horrible girl. 316 00:15:11,260 --> 00:15:14,140 Stop. Just stop, Mum. 317 00:15:16,820 --> 00:15:17,979 I'm going to Melbourne. 318 00:15:17,980 --> 00:15:20,659 You got the job? No. Probably not. 319 00:15:20,660 --> 00:15:22,419 But anywhere is better than this hellhole. 320 00:15:22,420 --> 00:15:25,219 You think this is bad, wait till you try Melbourne. 321 00:15:25,220 --> 00:15:27,259 You don't get it, do you? 322 00:15:27,260 --> 00:15:29,739 It's this house, Mum. I am dying here. 323 00:15:29,740 --> 00:15:31,739 I need to get out. 324 00:15:31,740 --> 00:15:34,579 Away from you, away from tip-toeing around the place where Dad died, 325 00:15:34,580 --> 00:15:36,779 away from Dee, away from all of this shit. 326 00:15:36,780 --> 00:15:39,059 Arthur Boye. 327 00:15:39,060 --> 00:15:42,179 You're sounding like that terrible man down at the restaurant, 328 00:15:42,180 --> 00:15:46,219 who was very rude to us when Heather was yelling at him. 329 00:15:46,220 --> 00:15:46,460 who was very rude to us You went to the restaurant? 330 00:15:46,461 --> 00:15:49,219 You went to the restaurant? 331 00:15:49,220 --> 00:15:52,139 After I specifically told you not to go to the restaurant. 332 00:15:52,140 --> 00:15:56,419 That man wasn't rude, Maggie, he was right. 333 00:15:56,420 --> 00:15:58,179 I've got nothing. 334 00:16:01,140 --> 00:16:02,940 Where's Arthur? 335 00:16:04,300 --> 00:16:07,780 Where the hell, is he? Come on. Show yourself. 336 00:16:07,781 --> 00:16:11,539 Can we do this later, Robbie? We've got a lot going on right now. 337 00:16:11,540 --> 00:16:15,499 Whoa, is there anything in this head of yours, baby bro? 338 00:16:15,500 --> 00:16:17,979 You told Liz I was having an affair? 339 00:16:17,980 --> 00:16:19,739 What's this about affairs? 340 00:16:19,740 --> 00:16:22,219 Why would you say something so horrid, Arthur? 341 00:16:22,220 --> 00:16:23,979 Oh, whoever's in charge of this simulation. 342 00:16:23,980 --> 00:16:25,979 I'm begging you, pull the plug, please. 343 00:16:25,980 --> 00:16:26,220 I'm begging you, You totally screwed me, Arthur. 344 00:16:26,221 --> 00:16:28,459 You totally screwed me, Arthur. 345 00:16:28,460 --> 00:16:29,699 Liz says she wants me out of the house. 346 00:16:29,700 --> 00:16:29,940 Liz says she wants me Great. Welcome home. 347 00:16:29,941 --> 00:16:31,499 Great. Welcome home. 348 00:16:31,500 --> 00:16:34,099 You can have my bed, because I'd prefer to sleep in a park 349 00:16:34,100 --> 00:16:36,059 than have to put up with both of your crazies. 350 00:16:36,060 --> 00:16:38,459 You don't mean that. 351 00:16:38,460 --> 00:16:40,939 Is that Heather in your bed? 352 00:16:40,940 --> 00:16:43,219 Did you...? No. 353 00:16:43,220 --> 00:16:43,460 Did you...? God no. 354 00:16:43,461 --> 00:16:44,819 God no. 355 00:16:44,820 --> 00:16:47,459 Hey. I'm like a fine cut of veal, thank you very much. 356 00:16:47,460 --> 00:16:50,019 You need to call Liz and make this right. 357 00:16:50,020 --> 00:16:51,539 What do you want me to do, Robbie? 358 00:16:51,540 --> 00:16:54,019 Create a world where you don't have sex with other women? 359 00:16:54,020 --> 00:16:56,979 Sex with who? It's fine, Mum. 360 00:16:56,980 --> 00:16:59,299 Yes, that's exactly what I want you to do. 361 00:16:59,300 --> 00:16:59,540 Yes, that's exactly Call her. 362 00:16:59,541 --> 00:17:00,659 Call her. 363 00:17:00,660 --> 00:17:03,659 Sorry. I just tried to drop off Chong's box, 364 00:17:03,660 --> 00:17:03,899 Sorry. I just tried but he wasn't answering. 365 00:17:03,900 --> 00:17:04,900 but he wasn't answering. 366 00:17:04,901 --> 00:17:07,911 And I looked through the window, and I think he's collapsed. 367 00:17:10,380 --> 00:17:12,250 I've already called an ambulance. OK. 368 00:17:16,780 --> 00:17:20,139 Heather. Come on. Chong's collapsed. 369 00:17:20,140 --> 00:17:22,179 Chop-chop. Ow. 370 00:17:22,180 --> 00:17:25,699 I said chop-chop. What are you doing? 371 00:17:25,700 --> 00:17:28,259 Chong's collapsed. He needs a nurse. Come on. 372 00:17:28,260 --> 00:17:31,939 Stop it. Isn't your daughter a doctor? 373 00:17:31,940 --> 00:17:34,779 She's a cosmetic surgeon. She can't do anything. 374 00:17:34,780 --> 00:17:35,020 Well, you're a nurse. She's a cosmetic surgeon. She can't do anything. 375 00:17:35,021 --> 00:17:37,979 Well, you're a nurse. 376 00:17:37,980 --> 00:17:41,460 You're a better nurse than me. You always have been. You go. 377 00:17:44,740 --> 00:17:46,460 I can't, Heather. 378 00:17:49,260 --> 00:17:50,779 It's my brain. 379 00:17:50,780 --> 00:17:53,660 It doesn't make sense sometimes. 380 00:17:54,660 --> 00:17:58,179 Everything I need to know is right here, 381 00:17:58,180 --> 00:18:02,820 but when I grab for it, it just slips away. 382 00:18:04,300 --> 00:18:07,540 Like a watermelon seed on the kitchen floor. 383 00:18:10,140 --> 00:18:13,980 Well, if it makes you feel any better, I'm a liar. 384 00:18:15,260 --> 00:18:18,740 I tell so many lies I can barely keep track of them. 385 00:18:20,180 --> 00:18:26,619 I took your hotel money last night and kept it. I never paid. 386 00:18:26,620 --> 00:18:26,860 I took your hotel money last night That's not true. 387 00:18:26,861 --> 00:18:28,819 That's not true. 388 00:18:28,820 --> 00:18:32,819 You've got that gold Master platinum card thingy. 389 00:18:32,820 --> 00:18:33,060 You've got that I don't have a Master platinum card. 390 00:18:33,061 --> 00:18:36,579 I don't have a Master platinum card. 391 00:18:36,580 --> 00:18:39,179 I don't even have a seniors card. 392 00:18:39,180 --> 00:18:39,420 I haven't got a postal address. I don't even have a seniors card. 393 00:18:39,421 --> 00:18:42,580 I haven't got a postal address. I'm living out of my car. 394 00:18:45,660 --> 00:18:49,339 Is that why you always have the tabasco sauce? Ha. 395 00:18:49,340 --> 00:18:52,260 I thought it was because you like Mexican on the run. 396 00:18:53,191 --> 00:18:58,699 You know when Phil left me, I don't even know what happened. 397 00:18:58,700 --> 00:18:58,940 You know when Phil left me, Everything just seemed to fall away. 398 00:18:58,941 --> 00:19:01,939 Everything just seemed to fall away. 399 00:19:01,940 --> 00:19:05,820 I'm homeless. Imagine. At my age. 400 00:19:07,340 --> 00:19:10,979 And I lie. I steal from my friends. 401 00:19:10,980 --> 00:19:15,500 I fight with everyone. I don't even know what I'm fighting about. 402 00:19:17,260 --> 00:19:20,940 Oh, look, I'm no good to you, Maggie. I'm no good to anyone. 403 00:19:23,340 --> 00:19:25,259 Rubbish. 404 00:19:25,260 --> 00:19:29,979 Who cares whether you live in a car, or on the second moon of Jupiter? 405 00:19:29,980 --> 00:19:32,739 You are a bloody brilliant nurse, Heather, 406 00:19:32,740 --> 00:19:37,339 and right now the world needs you to go and save an unpleasant old man. 407 00:19:37,340 --> 00:19:40,979 Now, come on. Oh, God. 408 00:19:40,980 --> 00:19:42,030 Alright. 409 00:19:44,620 --> 00:19:45,940 Put your pants on. 410 00:19:52,780 --> 00:19:55,219 Hey. Chong. 411 00:19:55,220 --> 00:19:56,579 Chong. It's me, Arthur. 412 00:19:56,580 --> 00:19:57,819 I was playing the music last night. 413 00:19:57,820 --> 00:20:00,379 I played it extra loud just to annoy you. 414 00:20:00,380 --> 00:20:04,259 OK, no. This must be really serious here. Sorry. 415 00:20:04,260 --> 00:20:07,299 Arthur. Arthur, it's locked. OK. Well, step back. 416 00:20:07,300 --> 00:20:09,019 Whoa-whoa-whoa, that's breaking and entering. 417 00:20:09,020 --> 00:20:10,539 Well, you do it, OK? You took an oath. 418 00:20:10,540 --> 00:20:13,379 I can't go breaking into Chong's house and laying hands on him. 419 00:20:13,380 --> 00:20:15,179 That opens me to up to all sorts of liability. 420 00:20:15,180 --> 00:20:18,059 Does your malpractice insurance cover that? Because mine doesn't. 421 00:20:18,060 --> 00:20:19,819 That can't be right, not if we're trying to help him. 422 00:20:19,820 --> 00:20:21,459 Oh, we live in an unjust system Maya. 423 00:20:21,460 --> 00:20:24,299 Wait. Are you letting Chong die so you can buy his house? 424 00:20:24,300 --> 00:20:26,819 Baby bro, you better put those words back in your mouth 425 00:20:26,820 --> 00:20:28,059 before I put them there for you. 426 00:20:28,060 --> 00:20:28,300 You want to turn Chong's house before I put them there for you. 427 00:20:28,301 --> 00:20:29,939 You want to turn Chong's house into a development 428 00:20:29,940 --> 00:20:31,699 so you're just going to let him die. 429 00:20:31,700 --> 00:20:32,979 That is a serious allegation, Arthur, 430 00:20:32,980 --> 00:20:34,899 and you can't afford the lawyers that I can afford. 431 00:20:34,900 --> 00:20:37,139 OK, guys, guys. Chong needs our help now. 432 00:20:37,140 --> 00:20:38,100 You heard her. Come on. Help. 433 00:20:38,101 --> 00:20:39,819 This is why we wait for emergency services. 434 00:20:39,820 --> 00:20:43,339 Everyone. Everyone. Out of the way. Stand back. 435 00:20:43,340 --> 00:20:43,579 Everyone. Everyone. Out of the way. Oh. 436 00:20:43,580 --> 00:20:44,630 Oh. 437 00:20:50,700 --> 00:20:52,699 Hold this. Good. 438 00:20:52,700 --> 00:20:55,420 Now it's got your DNA all over it. 439 00:20:59,611 --> 00:21:05,659 These are all the Christmas cards we've given Chong over the years. 440 00:21:05,660 --> 00:21:07,899 We're the closest thing to family he's got. 441 00:21:07,900 --> 00:21:09,539 Shallow breathing. 442 00:21:09,540 --> 00:21:11,299 Skin's got a bluish hue. 443 00:21:11,300 --> 00:21:12,619 Mmm. Pneumothorax. 444 00:21:12,620 --> 00:21:15,179 If his lung's collapsed we need to wait for the ambulance. 445 00:21:15,180 --> 00:21:17,419 Could be too long. Has anyone got a pen? 446 00:21:17,420 --> 00:21:19,180 A pen? Heather, it's 2023. 447 00:21:20,540 --> 00:21:23,060 In his hand. Oh, good girl, Maya. 448 00:21:26,580 --> 00:21:30,419 Artie, we might need those Dwayne Johnson muscles over here. 449 00:21:30,420 --> 00:21:30,659 Artie, we might need those Me? 450 00:21:30,660 --> 00:21:31,540 Me? 451 00:21:31,541 --> 00:21:33,819 Aim for the fourth and fifth intercostal space. 452 00:21:33,820 --> 00:21:34,060 Aim for the fourth and fifth See, you do remember. 453 00:21:34,061 --> 00:21:35,300 See, you do remember. 454 00:21:36,260 --> 00:21:40,539 OK. When I say push, give it all you've got. 455 00:21:40,540 --> 00:21:41,979 Wait sorry what? Push! 456 00:21:41,980 --> 00:21:43,030 Wait sorry what? 457 00:21:44,460 --> 00:21:46,059 Fluid's draining. 458 00:21:46,060 --> 00:21:47,800 You might want to move your joggers. 459 00:21:49,460 --> 00:21:51,139 He's gonna be OK. 460 00:21:51,140 --> 00:21:52,859 Oh. Yeah. 461 00:21:52,860 --> 00:21:53,100 Oh. Whoa. steady there, Mr Hero. 462 00:21:53,101 --> 00:21:56,140 Whoa. steady there, Mr Hero. 463 00:21:57,500 --> 00:22:02,380 Just so everyone's clear, I wasn't involved in any of this. 464 00:22:05,151 --> 00:22:10,259 For pneumothorax you really have to act on the spot. 465 00:22:10,260 --> 00:22:10,500 For pneumothorax you really Be decisive. Focused. 466 00:22:10,501 --> 00:22:12,939 Be decisive. Focused. 467 00:22:12,940 --> 00:22:15,739 Luckily, the old basic training kicks in. 468 00:22:15,740 --> 00:22:19,619 Credit where credit's due, Heather. I reckon you saved Chong's life. 469 00:22:19,620 --> 00:22:19,860 Credit where credit's due, Heather. Maybe I'm still good for something. 470 00:22:19,861 --> 00:22:21,699 Maybe I'm still good for something. 471 00:22:21,700 --> 00:22:25,819 You weren't so bad yourself, Arthur, except when you almost fainted. 472 00:22:25,820 --> 00:22:26,060 You weren't so bad yourself, Arthur, Oh, Arthur's always been a fainter. 473 00:22:26,061 --> 00:22:28,459 Oh, Arthur's always been a fainter. 474 00:22:28,460 --> 00:22:29,859 You should have seen him 475 00:22:29,860 --> 00:22:30,100 the first time You should have seen him 476 00:22:30,101 --> 00:22:32,739 the first time he watched his own birthing video. 477 00:22:32,740 --> 00:22:32,980 the first time Gurg. 478 00:22:32,981 --> 00:22:34,699 Gurg. 479 00:22:34,700 --> 00:22:36,859 Mum. 480 00:22:36,860 --> 00:22:38,780 It was an extreme close-up, like... 481 00:22:40,060 --> 00:22:41,739 Oh, whatever. 482 00:22:43,100 --> 00:22:45,259 And the old medical training kicks in, 483 00:22:45,260 --> 00:22:45,500 And the old medical training and people do what they have to do. 484 00:22:45,501 --> 00:22:47,259 and people do what they have to do. 485 00:22:47,260 --> 00:22:49,019 I mean, poor old Chong. 486 00:22:49,020 --> 00:22:49,260 I guess he won't be able to stay I mean, poor old Chong. 487 00:22:49,261 --> 00:22:50,979 I guess he won't be able to stay in the house by himself now, 488 00:22:50,980 --> 00:22:51,220 I guess he won't be able to stay he'll have to sell. 489 00:22:51,221 --> 00:22:52,579 he'll have to sell. 490 00:22:52,580 --> 00:22:54,339 It's Liz. 491 00:22:54,340 --> 00:22:55,859 Something like this shakes you up. 492 00:22:55,860 --> 00:22:58,379 Makes you think about what really matters, 493 00:22:58,380 --> 00:23:01,179 and for me, that's you and the kids. 494 00:23:01,180 --> 00:23:02,659 I'd love that too. 495 00:23:02,660 --> 00:23:06,140 OK. See you soon. Love you too, baby. 496 00:23:08,020 --> 00:23:09,899 She wants me to come over to talk. 497 00:23:09,900 --> 00:23:10,140 I don't know why you worry She wants me to come over to talk. 498 00:23:10,141 --> 00:23:12,379 I don't know why you worry about anything, Robbie. 499 00:23:12,380 --> 00:23:15,019 Name one thing that hasn't worked out for you. 500 00:23:15,020 --> 00:23:15,260 Name one thing Could have gotten a better brother. 501 00:23:15,261 --> 00:23:17,001 Could have gotten a better brother. 502 00:23:17,100 --> 00:23:20,420 Jokes. Bye, Mum. 503 00:23:21,620 --> 00:23:23,499 Later, all. 504 00:23:23,500 --> 00:23:26,859 Oh, and if Liz calls in the next hour, tell her I just left. 505 00:23:26,860 --> 00:23:27,100 Oh, and if Liz calls in the next I have to talk to the paramedics 506 00:23:27,101 --> 00:23:28,619 I have to talk to the paramedics 507 00:23:28,620 --> 00:23:31,499 about their mouth to mouth technique. 508 00:23:31,500 --> 00:23:32,539 Are you serious? 509 00:23:32,540 --> 00:23:35,579 Have you ever tried to bring a marriage back to life? 510 00:23:35,580 --> 00:23:35,819 Have you ever tried to bring Mmm. 511 00:23:35,820 --> 00:23:36,870 Mmm. 512 00:23:39,220 --> 00:23:41,699 Anyway, I've got to get back to the restaurant. 513 00:23:41,700 --> 00:23:43,619 Dad's gonna be losing it already. 514 00:23:43,620 --> 00:23:47,139 He's older than he lets on. You know how it is. 515 00:23:47,140 --> 00:23:50,420 Sounds like he could use a helping hand. 516 00:23:58,340 --> 00:24:00,180 I'll take that, darl. 517 00:24:02,460 --> 00:24:04,739 There you go, Maya. 518 00:24:04,740 --> 00:24:06,979 Still got it, Maggie. 519 00:24:06,980 --> 00:24:08,780 In your dreams, buddy. 520 00:24:11,740 --> 00:24:14,019 Oh, broth might need a bit more ginger, Tony. 521 00:24:14,020 --> 00:24:18,620 Arthur, I promise, one more word and it will be you in that pot. 522 00:24:20,980 --> 00:24:23,179 Thanks for coming, everyone. 523 00:24:23,180 --> 00:24:27,379 The jalapeno pineapple margaritas are on me. 524 00:24:40,700 --> 00:24:45,379 I just, ah, I wanted to apologise to the two of you. 525 00:24:45,380 --> 00:24:48,419 Maggie, I'm really sorry I took your hotel money. 526 00:24:48,420 --> 00:24:48,660 Maggie, I'm really sorry Oh, consider it forgotten. 527 00:24:48,661 --> 00:24:51,139 Oh, consider it forgotten. 528 00:24:51,140 --> 00:24:52,500 She means that. Literally. 529 00:24:52,501 --> 00:24:57,379 And, Artie, I'm really sorry I mucked up your job interview 530 00:24:57,380 --> 00:24:57,620 And, Artie, I'm really sorry so you can't run away to Melbourne. 531 00:24:57,621 --> 00:24:58,939 so you can't run away to Melbourne. 532 00:24:58,940 --> 00:25:01,060 I was not running away. 533 00:25:02,100 --> 00:25:04,299 It's fine. I forgive you. 534 00:25:04,300 --> 00:25:06,459 Aww... 535 00:25:06,460 --> 00:25:08,060 Thanks, Artie. 536 00:25:13,020 --> 00:25:15,539 I'll drop by again soon. OK? 537 00:25:15,540 --> 00:25:17,139 We'll be quiet. I promise. 538 00:25:17,140 --> 00:25:18,660 No. You won't. No. We won't. 539 00:25:45,940 --> 00:25:48,110 Heather's gonna be Chong's live-in carer. 540 00:25:48,860 --> 00:25:53,140 She gets a roof over her head, and he gets to stay at home. 541 00:25:56,780 --> 00:25:58,779 Wow. 542 00:25:58,780 --> 00:26:01,499 Robbie is gonna love that. 543 00:26:09,180 --> 00:26:11,179 Make you a cup of tea, Mum? 544 00:26:11,180 --> 00:26:13,980 That would be lovely thank you, Arthur. 545 00:26:15,580 --> 00:26:17,099 Hey. 546 00:26:17,100 --> 00:26:21,019 By the way, I FaceTimed the Yaunch offices this morning. 547 00:26:21,020 --> 00:26:21,260 By the way, I FaceTimed And I explained about Heather, 548 00:26:21,261 --> 00:26:22,779 And I explained about Heather, 549 00:26:22,780 --> 00:26:24,739 and I also got Maya to promise them 550 00:26:24,740 --> 00:26:28,699 that our family definitely doesn't hate Vietnamese people, 551 00:26:28,700 --> 00:26:31,819 and they have offered me the job. 552 00:26:31,820 --> 00:26:33,979 Which is not in Melbourne. 553 00:26:33,980 --> 00:26:35,219 Oh. 554 00:26:35,220 --> 00:26:37,699 So, I guess that means you're gonna stay here 555 00:26:37,700 --> 00:26:39,900 and mooch off me for a bit longer, does it? 556 00:26:42,460 --> 00:26:44,380 I guess that's what it means. 557 00:26:45,620 --> 00:26:47,859 Plus I'm also taking Maya out to dinner. 558 00:26:47,860 --> 00:26:48,100 Plus I'm also As friends but, there's that too. 559 00:26:48,101 --> 00:26:51,299 As friends but, there's that too. 560 00:26:51,300 --> 00:26:51,540 You know I would be fine As friends but, there's that too. 561 00:26:51,541 --> 00:26:54,019 You know I would be fine here by myself 562 00:26:54,020 --> 00:26:54,260 You know I would be fine if you did move to Melbourne. 563 00:26:54,261 --> 00:26:56,499 if you did move to Melbourne. 564 00:26:56,500 --> 00:27:02,020 One thing Heather showed me was that I could stand on my own two feet. 565 00:27:04,660 --> 00:27:06,620 Oh, Mum. 566 00:27:08,940 --> 00:27:10,339 That's great. 567 00:27:10,340 --> 00:27:12,499 'Cause tomorrow I am going to check out 568 00:27:12,500 --> 00:27:15,339 some two-bedroom apartments in Melbourne. 569 00:27:15,340 --> 00:27:15,580 some two-bedroom apartments Sounds lovely. 570 00:27:15,581 --> 00:27:17,099 Sounds lovely. 571 00:27:17,100 --> 00:27:17,340 Hey, why don't I make Sounds lovely. 572 00:27:17,341 --> 00:27:20,979 Hey, why don't I make the cup of tea, Arthur? 573 00:27:20,980 --> 00:27:24,659 I think the gas will still be on from earlier. 574 00:27:24,660 --> 00:27:24,900 I think the gas Now, where did I put those matches? 575 00:27:24,901 --> 00:27:28,139 Now, where did I put those matches? 576 00:27:28,140 --> 00:27:29,579 Very funny, Mum. 577 00:27:36,140 --> 00:27:38,499 Muuuuuuum. 578 00:27:38,500 --> 00:27:40,899 Captions by Red Bee Media 579 00:27:40,900 --> 00:27:44,300 Copyright Australian Broadcasting Corporation 580 00:27:44,350 --> 00:27:48,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.