Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:04,899
Shh.
2
00:00:10,860 --> 00:00:12,339
Come on.
3
00:00:12,340 --> 00:00:14,819
Shh.
OK.
4
00:00:14,820 --> 00:00:15,939
Oh!
5
00:00:15,940 --> 00:00:18,579
Shh!
6
00:00:18,580 --> 00:00:19,630
Shh!
7
00:00:19,631 --> 00:00:19,900
Come on.
8
00:00:19,901 --> 00:00:21,100
Come on.
9
00:00:22,380 --> 00:00:24,779
Oh! Sorry.
10
00:00:24,780 --> 00:00:25,020
Sorry, sorry, sorry.
Oh! Sorry.
11
00:00:25,021 --> 00:00:26,219
Sorry, sorry, sorry.
12
00:00:26,220 --> 00:00:28,140
Alright.
Shh.
13
00:00:31,851 --> 00:00:33,140
(CRASH) Argh! Argh!
14
00:00:33,141 --> 00:00:35,099
Argh!
Argh!
15
00:00:35,100 --> 00:00:36,459
Argh.
Oh!
16
00:00:36,460 --> 00:00:38,979
Oh, Arthur.
17
00:00:38,980 --> 00:00:41,979
For years I sat by
the side of that cricket oval,
18
00:00:41,980 --> 00:00:46,139
and never once saw you hit anything
out of the middle of that bat.
19
00:00:46,140 --> 00:00:47,939
Is that Arthur?
Yeah.
20
00:00:47,940 --> 00:00:51,219
I thought it was
Dwayne 'The Rock' Johnson.
21
00:00:51,220 --> 00:00:51,460
I thought it was
You've filled out, Artie.
22
00:00:51,461 --> 00:00:53,019
You've filled out, Artie.
23
00:00:53,020 --> 00:00:54,459
Yeah, what are you two doing here?
24
00:00:54,460 --> 00:00:56,939
I thought you guys
were staying at the hotel tonight.
25
00:00:56,940 --> 00:01:00,820
Oh, they messed up our reservation.
After they took our money.
26
00:01:01,940 --> 00:01:04,899
I put the whole thing
on my platinum credit card,
27
00:01:04,900 --> 00:01:08,659
and they claim
they have no record of it.
28
00:01:08,660 --> 00:01:08,900
and they claim
I say we go back tomorrow,
29
00:01:08,901 --> 00:01:11,139
I say we go back tomorrow,
30
00:01:11,140 --> 00:01:14,179
and we leave a tape recorder
screaming, "HELP!"
31
00:01:14,180 --> 00:01:16,099
at the bottom of
their laundry chute.
32
00:01:17,651 --> 00:01:18,940
Ooh! We have booze.
33
00:01:18,941 --> 00:01:22,059
Ooh! We have booze.
34
00:01:22,060 --> 00:01:23,460
That's olive oil.
35
00:01:24,420 --> 00:01:25,470
Oh.
36
00:01:28,020 --> 00:01:29,259
Ah.
37
00:01:29,260 --> 00:01:32,619
It might soften
some of that bread I ate.
38
00:01:32,620 --> 00:01:33,670
Oh!
39
00:01:35,860 --> 00:01:38,059
You two stink of cigarettes.
40
00:01:38,060 --> 00:01:41,299
Why is that every time you catch up
for your nurse's college reunion,
41
00:01:41,300 --> 00:01:44,339
you turn into a pair
of Keith Richards?
42
00:01:44,340 --> 00:01:49,299
Are you implying that
I'm a bad influence on your mother?
43
00:01:49,300 --> 00:01:49,540
Are you implying that
Because guilty as charged.
44
00:01:49,541 --> 00:01:51,779
Because guilty as charged.
45
00:01:56,060 --> 00:01:58,700
I love this, whatever it is.
46
00:02:00,860 --> 00:02:04,739
Oh, don't be a no-party Artie!
47
00:02:04,740 --> 00:02:06,819
Yeah, no-party Artie!
48
00:02:06,820 --> 00:02:08,099
That's you!
49
00:02:08,100 --> 00:02:09,579
It's the middle of the night!
50
00:02:09,580 --> 00:02:09,820
And you know
It's the middle of the night!
51
00:02:09,821 --> 00:02:11,659
And you know
I have a job interview tomorrow.
52
00:02:11,660 --> 00:02:11,900
And you know
Oh, boo.
53
00:02:11,901 --> 00:02:13,779
Oh, boo.
54
00:02:13,780 --> 00:02:15,539
Job in Melbourne.
55
00:02:15,540 --> 00:02:17,579
Coffee snob in the making.
56
00:02:17,580 --> 00:02:20,059
Remote job,
not actually in Melbourne.
57
00:02:20,060 --> 00:02:21,939
Now, Heather, there's
a bed in the spare room
58
00:02:21,940 --> 00:02:22,180
Now, Heather, there's
if you want to stay the night, OK?
59
00:02:22,181 --> 00:02:23,259
if you want to stay the night, OK?
60
00:02:23,260 --> 00:02:25,659
But for now the party is over.
61
00:02:25,660 --> 00:02:27,180
Goodnight.
62
00:02:28,820 --> 00:02:31,739
Did we miss the party?
Don't worry about him.
63
00:02:31,740 --> 00:02:32,820
Did we miss the party?
64
00:02:42,460 --> 00:02:44,499
This is our song!
65
00:02:44,500 --> 00:02:46,970
Right now it's the whole
neighbourhood's song!
66
00:02:46,971 --> 00:02:52,179
Great. And now you've got Chong
throwing ball bearings on the roof.
67
00:02:52,180 --> 00:02:54,339
He hasn't done that
since my 18th, Mum.
68
00:02:54,340 --> 00:02:58,340
Oh, how life
has come in full circles.
69
00:03:05,980 --> 00:03:08,459
Fun's over.
70
00:03:08,460 --> 00:03:10,699
Bedtime, both of you.
71
00:03:34,900 --> 00:03:37,139
Where did they get a guitar from?!
72
00:03:37,140 --> 00:03:40,819
? She said
I'm not...
73
00:03:40,820 --> 00:03:41,060
? She said
? Watch you slowly die
74
00:03:41,061 --> 00:03:43,379
? Watch you slowly die
75
00:03:43,380 --> 00:03:48,379
? I'm walking out the door
76
00:03:48,380 --> 00:03:51,819
? Out the door
77
00:03:51,820 --> 00:03:54,460
? Out the door... ?
78
00:04:10,140 --> 00:04:11,340
Maya.
79
00:04:13,220 --> 00:04:14,419
Argh!
80
00:04:14,420 --> 00:04:16,460
God!
Oh!
81
00:04:18,100 --> 00:04:19,979
Did we...?
82
00:04:19,980 --> 00:04:21,699
No. No, we didn't.
83
00:04:21,700 --> 00:04:24,660
Oh, thank God.
84
00:04:33,300 --> 00:04:36,099
Oh, Heather. Heather!
85
00:04:36,100 --> 00:04:37,499
My head.
86
00:04:37,500 --> 00:04:40,380
It's your head I'm thinking about.
87
00:04:42,340 --> 00:04:43,899
Cheers.
88
00:04:43,900 --> 00:04:45,540
Up your bum.
89
00:04:46,660 --> 00:04:49,140
Mm.
Ah.
90
00:04:49,141 --> 00:04:51,939
Takes you back to nurse's college,
eh?
91
00:04:51,940 --> 00:04:52,180
Takes you back to nurse's college,
Oh, no, thanks.
92
00:04:52,181 --> 00:04:53,619
Oh, no, thanks.
93
00:04:53,620 --> 00:04:56,940
I've decided not to go back
to nurse's college.
94
00:05:01,700 --> 00:05:03,339
Good morning!
95
00:05:03,340 --> 00:05:04,899
Again.
96
00:05:04,900 --> 00:05:06,380
How are you so chirpy?
97
00:05:11,260 --> 00:05:12,939
Oh! That's how.
98
00:05:12,940 --> 00:05:13,180
Yeah, nah, don't think
Oh! That's how.
99
00:05:13,181 --> 00:05:15,579
Yeah, nah, don't think
I'm going to get wasted
100
00:05:15,580 --> 00:05:15,820
Yeah, nah, don't think
before my Zoom interview, thank you.
101
00:05:15,821 --> 00:05:17,621
before my Zoom interview, thank you.
102
00:05:19,321 --> 00:05:23,019
Hey, doesn't chilli give you reflux?
103
00:05:23,020 --> 00:05:24,939
It's not mine. It's Heather's.
104
00:05:24,940 --> 00:05:26,979
You BYO hot sauce?
105
00:05:26,980 --> 00:05:29,979
Always looking for a way
to spice up life, Arthur.
106
00:05:29,980 --> 00:05:33,859
Now, what's that job
you're interviewing for?
107
00:05:33,860 --> 00:05:36,379
Most boring 30-something
in Australia?
108
00:05:36,380 --> 00:05:38,979
Oh, he's already CEO of that company.
109
00:05:41,420 --> 00:05:43,299
Director of Digital Lifestyle
110
00:05:43,300 --> 00:05:46,059
at a media start-up called Yaunch,
thank you very much.
111
00:05:46,060 --> 00:05:46,300
at a media start-up called Yaunch,
Yaunch?
112
00:05:46,301 --> 00:05:47,859
Yaunch?
113
00:05:47,860 --> 00:05:49,539
Sounds like someone throwing up.
114
00:05:49,540 --> 00:05:53,019
I was lucky to even get an interview
after what happened in Canberra.
115
00:05:53,020 --> 00:05:56,030
Why? What happened in Canberra?
Oh, do you want to tell her?
116
00:05:56,900 --> 00:05:59,099
Oh, look we marched with racists.
117
00:05:59,100 --> 00:06:01,099
We marched with racists. Yeah.
118
00:06:02,620 --> 00:06:05,059
Pick the bones out of that.
119
00:06:05,060 --> 00:06:07,939
And when will you be leaving us
today, Heather?
120
00:06:07,940 --> 00:06:10,459
She's not.
Excuse me?
121
00:06:10,460 --> 00:06:12,899
No. Maggie told me
about that horrible family
122
00:06:12,900 --> 00:06:13,140
No. Maggie told me
who stole your restaurant.
123
00:06:13,141 --> 00:06:14,699
who stole your restaurant.
124
00:06:14,700 --> 00:06:17,459
We figured we might
pay them a visit.
125
00:06:17,460 --> 00:06:17,700
We figured we might
Nobody stole our restaurant. OK?
126
00:06:17,701 --> 00:06:20,819
Nobody stole our restaurant. OK?
127
00:06:20,820 --> 00:06:24,779
We begged the landlord to end
the lease on compassionate grounds.
128
00:06:24,780 --> 00:06:29,059
Oh, history is written
by the victors, Arthur.
129
00:06:29,060 --> 00:06:31,299
Do not believe the "facts".
130
00:06:31,300 --> 00:06:34,419
That's right. We're gonna go
and sort those arse hats out.
131
00:06:34,420 --> 00:06:36,299
I'll drive.
Ah, no won't.
132
00:06:36,300 --> 00:06:37,459
Hey!
133
00:06:37,460 --> 00:06:39,659
No. You're not going
to the restaurant. OK?
134
00:06:39,660 --> 00:06:41,899
Give me my keys back right now.
That car's my life.
135
00:06:41,900 --> 00:06:42,140
Give me my keys back right now.
Whoa-whoa. Calm down.
136
00:06:42,141 --> 00:06:43,459
Whoa-whoa. Calm down.
137
00:06:43,460 --> 00:06:45,180
I can smell the DUI from here.
138
00:06:46,380 --> 00:06:50,139
Right, when you sober up
I will give you the keys back.
139
00:06:50,140 --> 00:06:52,899
But until then I do need
you both out of the house,
140
00:06:52,900 --> 00:06:56,100
so how about
I drive you to the movies?
141
00:07:01,420 --> 00:07:02,739
Come on.
142
00:07:02,740 --> 00:07:04,419
Two and a half hours of Helen Mirren
awaits.
143
00:07:04,420 --> 00:07:04,660
Two and a half hours of Helen Mirren
Let's go. Let's go. Let's...
144
00:07:04,661 --> 00:07:07,060
Let's go. Let's go. Let's...
145
00:07:08,060 --> 00:07:09,110
Maya.
146
00:07:10,460 --> 00:07:11,510
Arthur.
147
00:07:17,740 --> 00:07:19,499
How was the restaurant opening?
148
00:07:19,500 --> 00:07:21,899
It was good. Yeah.
149
00:07:21,900 --> 00:07:22,140
Although someone's already given us
It was good. Yeah.
150
00:07:22,141 --> 00:07:23,899
Although someone's already given us
one star on Goggle
151
00:07:23,900 --> 00:07:24,140
Although someone's already given us
because our lemongrass chicken
152
00:07:24,141 --> 00:07:25,419
because our lemongrass chicken
153
00:07:25,420 --> 00:07:27,659
didn't have any lemon
or actual grass.
154
00:07:27,660 --> 00:07:28,740
didn't have any lemon
155
00:07:30,260 --> 00:07:33,499
I really wanted to come along,
but...
156
00:07:33,500 --> 00:07:35,139
You had to drop your car back
to the ex-girlfriend
157
00:07:35,140 --> 00:07:37,730
that you never actually
technically broke up with.
158
00:07:39,460 --> 00:07:40,779
Nah. I get it.
159
00:07:40,780 --> 00:07:41,020
For the record, there's no doubt
Nah. I get it.
160
00:07:41,021 --> 00:07:45,340
For the record, there's no doubt
surrounding our status anymore.
161
00:07:46,860 --> 00:07:49,140
I'm sorry to hear that, Arthur.
162
00:07:51,380 --> 00:07:52,939
Anyway, I'd better get back.
163
00:07:52,940 --> 00:07:54,059
I picked up the wrong box,
164
00:07:54,060 --> 00:07:56,619
and Chong's, you know,
he's really cranky today.
165
00:07:56,620 --> 00:07:56,860
and Chong's, you know,
I don't know, maybe he's just tired.
166
00:07:56,861 --> 00:07:58,601
I don't know, maybe he's just tired.
167
00:07:59,420 --> 00:08:02,140
Yeah. Yeah.
I mean, I can't imagine why.
168
00:08:04,980 --> 00:08:06,420
Ah, hey. Um...
169
00:08:07,900 --> 00:08:10,299
Let me know
if you ever want to hang out.
170
00:08:10,300 --> 00:08:10,539
Let me know
Just as friends.
171
00:08:10,540 --> 00:08:11,500
Just as friends.
172
00:08:11,501 --> 00:08:13,259
Ah, jeez. I dunno.
173
00:08:13,260 --> 00:08:16,210
I mean, aren't you the guy
from the race march in Canberra?
174
00:08:25,260 --> 00:08:27,300
Alright. Come on, you two.
175
00:08:28,420 --> 00:08:31,940
Our lord and saviour, Ms Mirren,
awaits. Let's go.
176
00:08:39,900 --> 00:08:41,219
There you go.
177
00:08:41,220 --> 00:08:43,339
Oh, you didn't have to buy
our movie tickets, Arthur.
178
00:08:43,340 --> 00:08:45,899
I could have put them
on my platinum credit card.
179
00:08:45,900 --> 00:08:48,379
Consider this a worthwhile
investment into my sanity, Heather.
180
00:08:48,380 --> 00:08:48,620
Consider this a worthwhile
Now, you are in Cinema 2.
181
00:08:48,621 --> 00:08:51,659
Now, you are in Cinema 2.
182
00:08:51,660 --> 00:08:55,579
So, I shall meet you back here
in exactly three hours.
183
00:08:55,580 --> 00:08:55,820
So, I shall meet you back here
Can I get a Choc Top?
184
00:08:55,821 --> 00:08:56,859
Can I get a Choc Top?
185
00:08:56,860 --> 00:09:00,059
We have Neapolitan
and Ice Magic at home, Mum.
186
00:09:00,060 --> 00:09:01,820
Now, come on just go.
187
00:09:16,740 --> 00:09:19,139
Alright. Come on.
Is the movie over?
188
00:09:19,140 --> 00:09:21,019
We're not going to the movie,
Maggie,
189
00:09:21,020 --> 00:09:24,379
we're going to reclaim
what's rightfully yours.
190
00:09:24,380 --> 00:09:25,619
Yes!
191
00:09:25,620 --> 00:09:28,700
Wait, are we still
talking about Choc Tops?
192
00:09:41,060 --> 00:09:43,339
Hey, Liz.
193
00:09:43,340 --> 00:09:45,900
Is Robbie not with you?
She said she was here.
194
00:09:47,500 --> 00:09:49,819
Ah, nope. Not with me.
195
00:09:49,820 --> 00:09:52,339
Well, has she taken your mother out
or...?
196
00:09:52,340 --> 00:09:52,580
Well, has she taken your mother out
I don't know.
197
00:09:52,581 --> 00:09:54,220
I don't know.
198
00:09:55,340 --> 00:09:59,139
Ah. You know what, she might have
now that I think about it.
199
00:09:59,140 --> 00:10:03,699
You don't have to cover for her,
Arthur. I found the texts.
200
00:10:03,700 --> 00:10:03,940
You don't have to cover for her,
Robbie's confessed to everything.
201
00:10:03,941 --> 00:10:05,059
Robbie's confessed to everything.
202
00:10:05,060 --> 00:10:09,819
OK, yeah. She's not with Mum.
I don't know where she is.
203
00:10:09,820 --> 00:10:10,060
OK, yeah. She's not with Mum.
But that doesn't mean anything.
204
00:10:10,061 --> 00:10:11,699
But that doesn't mean anything.
205
00:10:11,700 --> 00:10:11,940
I mean, she might be
But that doesn't mean anything.
206
00:10:11,941 --> 00:10:13,871
I mean, she might be
on her way here now.
207
00:10:14,940 --> 00:10:16,939
Look, I know you two are struggling,
208
00:10:16,940 --> 00:10:21,459
but affairs happen
and people make it through.
209
00:10:21,460 --> 00:10:22,510
Affairs?
210
00:10:23,660 --> 00:10:25,899
What are you talking about?
211
00:10:25,900 --> 00:10:28,059
You said you found the texts.
212
00:10:28,060 --> 00:10:30,259
About the loans.
213
00:10:30,260 --> 00:10:34,019
Texts about the debt
Robbie's put us in.
214
00:10:34,020 --> 00:10:36,659
Yeah.
That's what I'm talking about too.
215
00:10:36,660 --> 00:10:39,980
When I said 'affairs'
I meant financial affairs.
216
00:10:39,981 --> 00:10:43,619
Oh, thanks for dropping by.
I've got a job interview.
217
00:10:43,620 --> 00:10:46,219
You listen to me, Arthur.
218
00:10:46,220 --> 00:10:46,460
We're gonna go inside right now,
You listen to me, Arthur.
219
00:10:46,461 --> 00:10:49,819
We're gonna go inside right now,
we're gonna sit down,
220
00:10:49,820 --> 00:10:54,380
and you are gonna tell me
everything you know.
221
00:10:57,211 --> 00:11:01,059
Now, I've thrown in
an extra rice paper roll,
222
00:11:01,060 --> 00:11:03,579
because we all know
that one serve is never enough.
223
00:11:03,580 --> 00:11:05,379
Thanks.
224
00:11:05,380 --> 00:11:07,139
Maggie. Hi.
225
00:11:07,140 --> 00:11:08,819
It's nice to see you.
226
00:11:08,820 --> 00:11:12,299
I'm assuming you want
bragging rights over Arthur?
227
00:11:12,300 --> 00:11:16,259
Don't give us "nice to see you".
This is Maggie's restaurant.
228
00:11:16,260 --> 00:11:19,019
Which table do these go to?
Oh, I'll take those for you, Maggie.
229
00:11:19,020 --> 00:11:24,099
She's not here to do your job,
she's here to reclaim what's hers.
230
00:11:24,100 --> 00:11:27,219
This is
Leo's Feelgood African Restaurant
231
00:11:27,220 --> 00:11:27,460
This is
not some glorified sandwich shop.
232
00:11:27,461 --> 00:11:30,379
not some glorified sandwich shop.
233
00:11:34,500 --> 00:11:37,220
Maggie. My teapot.
234
00:11:41,260 --> 00:11:44,379
This is an antique teapot
from Ha Long Bay.
235
00:11:44,380 --> 00:11:44,620
This is an antique teapot
Spare us the guilt trip, buddy.
236
00:11:44,621 --> 00:11:47,459
Spare us the guilt trip, buddy.
237
00:11:47,460 --> 00:11:47,700
Who, are you?
Spare us the guilt trip, buddy.
238
00:11:47,701 --> 00:11:49,939
Who, are you?
What's going on in here?
239
00:11:49,940 --> 00:11:54,420
What's going on is you're handing
this place back to Maggie right now.
240
00:11:57,980 --> 00:12:00,419
Urgh. Mocktail.
241
00:12:00,420 --> 00:12:04,139
Oh, Leo
would be turning in his grave.
242
00:12:04,140 --> 00:12:06,379
Heather, what are we doing here?
243
00:12:06,380 --> 00:12:09,459
We're not budging,
that's what we're doing.
244
00:12:09,460 --> 00:12:12,859
Well, then, you owe me $200
for the teapot,
245
00:12:12,860 --> 00:12:14,979
and $12 for the Shirley Temple
you just drank.
246
00:12:14,980 --> 00:12:15,220
and $12 for the Shirley Temple
You think I can't afford a teapot?
247
00:12:15,221 --> 00:12:17,299
You think I can't afford a teapot?
248
00:12:17,300 --> 00:12:19,619
Your pockets may hold money,
249
00:12:19,620 --> 00:12:23,659
but if your heart holds no honour,
then you have nothing.
250
00:12:23,660 --> 00:12:23,900
but if your heart holds no honour,
Dad.
251
00:12:23,901 --> 00:12:25,379
Dad.
252
00:12:25,380 --> 00:12:29,179
I don't need arse hats like you
to tell me what I do and don't have.
253
00:12:29,180 --> 00:12:29,420
I don't need arse hats like you
Please leave now.
254
00:12:29,421 --> 00:12:31,659
Please leave now.
255
00:12:31,660 --> 00:12:33,339
You too.
256
00:12:33,340 --> 00:12:36,179
I'm sorry, everyone. I apologise.
257
00:12:36,180 --> 00:12:39,140
Please enjoy some free spring rolls
on the house.
258
00:12:41,100 --> 00:12:43,219
Come on, Maggie.
I'll give you a lift home.
259
00:12:43,220 --> 00:12:45,090
I've got to drop a box
to Chong anyway.
260
00:12:45,900 --> 00:12:49,580
He said something about
free spring rolls on the house?
261
00:12:54,260 --> 00:12:56,659
Total misunderstanding.
262
00:12:56,660 --> 00:12:56,900
My mum just misread a sign
Total misunderstanding.
263
00:12:56,901 --> 00:12:58,859
My mum just misread a sign
at the gallery,
264
00:12:58,860 --> 00:13:03,419
and then suddenly I'm this black guy
in a racism parade storm.
265
00:13:03,420 --> 00:13:06,860
I mean, it was... It's kind of funny
when you think about it.
266
00:13:08,500 --> 00:13:11,659
Racism is never funny. Ever.
267
00:13:11,660 --> 00:13:11,900
Yeah. I mean, well,
Racism is never funny. Ever.
268
00:13:11,901 --> 00:13:17,099
Yeah. I mean, well,
comedy is tragedy plus time,
269
00:13:17,100 --> 00:13:21,659
so, actually, all racism
will eventually be funny.
270
00:13:21,660 --> 00:13:25,139
Um, so when I said
it's "kinda funny",
271
00:13:25,140 --> 00:13:25,380
Um, so when I said
I meant one day.
272
00:13:25,381 --> 00:13:27,379
I meant one day.
273
00:13:27,380 --> 00:13:30,859
Well, what did you learn from
this obviously awful experience?
274
00:13:30,860 --> 00:13:32,819
Um, yeah.
275
00:13:32,820 --> 00:13:36,539
I got a surprising amount of matches
on the dating apps,
276
00:13:36,540 --> 00:13:36,780
I got a surprising amount of matches
which was confusing.
277
00:13:36,781 --> 00:13:40,459
which was confusing.
278
00:13:40,460 --> 00:13:42,219
But that's actually
what I was hoping
279
00:13:42,220 --> 00:13:44,619
my first piece with you guys
could be about.
280
00:13:44,620 --> 00:13:46,339
I go on a date
with an actual racist.
281
00:13:46,340 --> 00:13:50,099
I mean, sure the first half
of the date would be intense,
282
00:13:50,100 --> 00:13:50,340
I mean, sure the first half
you know, but after that, who knows?
283
00:13:50,341 --> 00:13:53,259
you know, but after that, who knows?
284
00:13:53,260 --> 00:13:55,819
I would happily
sell out my entire race
285
00:13:55,820 --> 00:13:58,059
for a little bit of human affection
right now.
286
00:13:58,060 --> 00:14:01,299
That's black and white people.
287
00:14:01,300 --> 00:14:03,379
Yeah. No. We appreciate
that vulnerability.
288
00:14:03,380 --> 00:14:03,620
Yeah. No. We appreciate
There's a lot of power in it.
289
00:14:03,621 --> 00:14:05,179
There's a lot of power in it.
290
00:14:05,180 --> 00:14:06,619
Well, look thank you.
291
00:14:06,620 --> 00:14:06,860
We'll take some time
Well, look thank you.
292
00:14:06,861 --> 00:14:10,020
We'll take some time
to process everything, and...
293
00:14:11,380 --> 00:14:14,699
Oh, it looks like you've got company.
294
00:14:14,700 --> 00:14:16,300
We can let you go.
295
00:14:17,460 --> 00:14:19,019
Um, hmm?
296
00:14:19,020 --> 00:14:22,819
Is someone...? Is someone...?
No. No. No. I don't think so.
297
00:14:22,820 --> 00:14:23,060
Is someone...? Is someone...?
I'm here all alone.
298
00:14:23,061 --> 00:14:25,819
I'm here all alone.
299
00:14:25,820 --> 00:14:27,139
So, thank you again.
300
00:14:27,140 --> 00:14:28,939
I've got the mallet, Heather.
301
00:14:28,940 --> 00:14:29,180
Let's go get those awful people
I've got the mallet, Heather.
302
00:14:29,181 --> 00:14:34,060
Let's go get those awful people
at the Vietnamese restaurant.
303
00:14:43,140 --> 00:14:44,939
What was that?
304
00:14:44,940 --> 00:14:47,379
Arthur, when did you get home?
305
00:14:47,380 --> 00:14:49,379
You did that on purpose.
Did what?
306
00:14:49,380 --> 00:14:50,699
Ruined my interview.
307
00:14:50,700 --> 00:14:52,899
What interview?
308
00:14:52,900 --> 00:14:56,540
Arthur, you have to stop
speaking in riddles.
309
00:14:59,700 --> 00:15:01,459
Oh, well, that's a bit rude.
310
00:15:01,460 --> 00:15:01,700
Clunking about
Oh, well, that's a bit rude.
311
00:15:01,701 --> 00:15:04,139
Clunking about
while Heather's trying to rest.
312
00:15:04,140 --> 00:15:05,819
You should think of other people,
Arthur.
313
00:15:05,820 --> 00:15:08,779
I can't do this anymore.
Oh, I get it.
314
00:15:08,780 --> 00:15:09,020
I can't do this anymore.
You're off to see that horrible girl.
315
00:15:09,021 --> 00:15:11,259
You're off to see that horrible girl.
316
00:15:11,260 --> 00:15:14,140
Stop. Just stop, Mum.
317
00:15:16,820 --> 00:15:17,979
I'm going to Melbourne.
318
00:15:17,980 --> 00:15:20,659
You got the job?
No. Probably not.
319
00:15:20,660 --> 00:15:22,419
But anywhere is better
than this hellhole.
320
00:15:22,420 --> 00:15:25,219
You think this is bad,
wait till you try Melbourne.
321
00:15:25,220 --> 00:15:27,259
You don't get it, do you?
322
00:15:27,260 --> 00:15:29,739
It's this house, Mum.
I am dying here.
323
00:15:29,740 --> 00:15:31,739
I need to get out.
324
00:15:31,740 --> 00:15:34,579
Away from you, away from tip-toeing
around the place where Dad died,
325
00:15:34,580 --> 00:15:36,779
away from Dee,
away from all of this shit.
326
00:15:36,780 --> 00:15:39,059
Arthur Boye.
327
00:15:39,060 --> 00:15:42,179
You're sounding like that terrible
man down at the restaurant,
328
00:15:42,180 --> 00:15:46,219
who was very rude to us
when Heather was yelling at him.
329
00:15:46,220 --> 00:15:46,460
who was very rude to us
You went to the restaurant?
330
00:15:46,461 --> 00:15:49,219
You went to the restaurant?
331
00:15:49,220 --> 00:15:52,139
After I specifically told you
not to go to the restaurant.
332
00:15:52,140 --> 00:15:56,419
That man wasn't rude, Maggie,
he was right.
333
00:15:56,420 --> 00:15:58,179
I've got nothing.
334
00:16:01,140 --> 00:16:02,940
Where's Arthur?
335
00:16:04,300 --> 00:16:07,780
Where the hell, is he?
Come on. Show yourself.
336
00:16:07,781 --> 00:16:11,539
Can we do this later, Robbie?
We've got a lot going on right now.
337
00:16:11,540 --> 00:16:15,499
Whoa, is there anything
in this head of yours, baby bro?
338
00:16:15,500 --> 00:16:17,979
You told Liz
I was having an affair?
339
00:16:17,980 --> 00:16:19,739
What's this about affairs?
340
00:16:19,740 --> 00:16:22,219
Why would you say something
so horrid, Arthur?
341
00:16:22,220 --> 00:16:23,979
Oh, whoever's in charge
of this simulation.
342
00:16:23,980 --> 00:16:25,979
I'm begging you,
pull the plug, please.
343
00:16:25,980 --> 00:16:26,220
I'm begging you,
You totally screwed me, Arthur.
344
00:16:26,221 --> 00:16:28,459
You totally screwed me, Arthur.
345
00:16:28,460 --> 00:16:29,699
Liz says she wants me
out of the house.
346
00:16:29,700 --> 00:16:29,940
Liz says she wants me
Great. Welcome home.
347
00:16:29,941 --> 00:16:31,499
Great. Welcome home.
348
00:16:31,500 --> 00:16:34,099
You can have my bed, because
I'd prefer to sleep in a park
349
00:16:34,100 --> 00:16:36,059
than have to put up
with both of your crazies.
350
00:16:36,060 --> 00:16:38,459
You don't mean that.
351
00:16:38,460 --> 00:16:40,939
Is that Heather in your bed?
352
00:16:40,940 --> 00:16:43,219
Did you...?
No.
353
00:16:43,220 --> 00:16:43,460
Did you...?
God no.
354
00:16:43,461 --> 00:16:44,819
God no.
355
00:16:44,820 --> 00:16:47,459
Hey. I'm like a fine cut of veal,
thank you very much.
356
00:16:47,460 --> 00:16:50,019
You need to call Liz
and make this right.
357
00:16:50,020 --> 00:16:51,539
What do you want me to do, Robbie?
358
00:16:51,540 --> 00:16:54,019
Create a world where
you don't have sex with other women?
359
00:16:54,020 --> 00:16:56,979
Sex with who?
It's fine, Mum.
360
00:16:56,980 --> 00:16:59,299
Yes, that's exactly
what I want you to do.
361
00:16:59,300 --> 00:16:59,540
Yes, that's exactly
Call her.
362
00:16:59,541 --> 00:17:00,659
Call her.
363
00:17:00,660 --> 00:17:03,659
Sorry. I just tried
to drop off Chong's box,
364
00:17:03,660 --> 00:17:03,899
Sorry. I just tried
but he wasn't answering.
365
00:17:03,900 --> 00:17:04,900
but he wasn't answering.
366
00:17:04,901 --> 00:17:07,911
And I looked through the window,
and I think he's collapsed.
367
00:17:10,380 --> 00:17:12,250
I've already called an ambulance.
OK.
368
00:17:16,780 --> 00:17:20,139
Heather. Come on. Chong's collapsed.
369
00:17:20,140 --> 00:17:22,179
Chop-chop.
Ow.
370
00:17:22,180 --> 00:17:25,699
I said chop-chop.
What are you doing?
371
00:17:25,700 --> 00:17:28,259
Chong's collapsed. He needs a nurse.
Come on.
372
00:17:28,260 --> 00:17:31,939
Stop it.
Isn't your daughter a doctor?
373
00:17:31,940 --> 00:17:34,779
She's a cosmetic surgeon.
She can't do anything.
374
00:17:34,780 --> 00:17:35,020
Well, you're a nurse. She's a
cosmetic surgeon. She can't do anything.
375
00:17:35,021 --> 00:17:37,979
Well, you're a nurse.
376
00:17:37,980 --> 00:17:41,460
You're a better nurse than me.
You always have been. You go.
377
00:17:44,740 --> 00:17:46,460
I can't, Heather.
378
00:17:49,260 --> 00:17:50,779
It's my brain.
379
00:17:50,780 --> 00:17:53,660
It doesn't make sense sometimes.
380
00:17:54,660 --> 00:17:58,179
Everything I need to know
is right here,
381
00:17:58,180 --> 00:18:02,820
but when I grab for it,
it just slips away.
382
00:18:04,300 --> 00:18:07,540
Like a watermelon seed
on the kitchen floor.
383
00:18:10,140 --> 00:18:13,980
Well, if it makes you feel
any better, I'm a liar.
384
00:18:15,260 --> 00:18:18,740
I tell so many lies
I can barely keep track of them.
385
00:18:20,180 --> 00:18:26,619
I took your hotel money last night
and kept it. I never paid.
386
00:18:26,620 --> 00:18:26,860
I took your hotel money last night
That's not true.
387
00:18:26,861 --> 00:18:28,819
That's not true.
388
00:18:28,820 --> 00:18:32,819
You've got that
gold Master platinum card thingy.
389
00:18:32,820 --> 00:18:33,060
You've got that
I don't have a Master platinum card.
390
00:18:33,061 --> 00:18:36,579
I don't have a Master platinum card.
391
00:18:36,580 --> 00:18:39,179
I don't even have a seniors card.
392
00:18:39,180 --> 00:18:39,420
I haven't got a postal address.
I don't even have a seniors card.
393
00:18:39,421 --> 00:18:42,580
I haven't got a postal address.
I'm living out of my car.
394
00:18:45,660 --> 00:18:49,339
Is that why you always
have the tabasco sauce? Ha.
395
00:18:49,340 --> 00:18:52,260
I thought it was because
you like Mexican on the run.
396
00:18:53,191 --> 00:18:58,699
You know when Phil left me,
I don't even know what happened.
397
00:18:58,700 --> 00:18:58,940
You know when Phil left me,
Everything just seemed to fall away.
398
00:18:58,941 --> 00:19:01,939
Everything just seemed to fall away.
399
00:19:01,940 --> 00:19:05,820
I'm homeless. Imagine. At my age.
400
00:19:07,340 --> 00:19:10,979
And I lie. I steal from my friends.
401
00:19:10,980 --> 00:19:15,500
I fight with everyone. I don't
even know what I'm fighting about.
402
00:19:17,260 --> 00:19:20,940
Oh, look, I'm no good to you,
Maggie. I'm no good to anyone.
403
00:19:23,340 --> 00:19:25,259
Rubbish.
404
00:19:25,260 --> 00:19:29,979
Who cares whether you live in a car,
or on the second moon of Jupiter?
405
00:19:29,980 --> 00:19:32,739
You are a bloody brilliant nurse,
Heather,
406
00:19:32,740 --> 00:19:37,339
and right now the world needs you
to go and save an unpleasant old man.
407
00:19:37,340 --> 00:19:40,979
Now, come on.
Oh, God.
408
00:19:40,980 --> 00:19:42,030
Alright.
409
00:19:44,620 --> 00:19:45,940
Put your pants on.
410
00:19:52,780 --> 00:19:55,219
Hey. Chong.
411
00:19:55,220 --> 00:19:56,579
Chong. It's me, Arthur.
412
00:19:56,580 --> 00:19:57,819
I was playing the music last night.
413
00:19:57,820 --> 00:20:00,379
I played it extra loud
just to annoy you.
414
00:20:00,380 --> 00:20:04,259
OK, no. This must be
really serious here. Sorry.
415
00:20:04,260 --> 00:20:07,299
Arthur. Arthur, it's locked.
OK. Well, step back.
416
00:20:07,300 --> 00:20:09,019
Whoa-whoa-whoa,
that's breaking and entering.
417
00:20:09,020 --> 00:20:10,539
Well, you do it, OK?
You took an oath.
418
00:20:10,540 --> 00:20:13,379
I can't go breaking into Chong's
house and laying hands on him.
419
00:20:13,380 --> 00:20:15,179
That opens me to up
to all sorts of liability.
420
00:20:15,180 --> 00:20:18,059
Does your malpractice insurance
cover that? Because mine doesn't.
421
00:20:18,060 --> 00:20:19,819
That can't be right,
not if we're trying to help him.
422
00:20:19,820 --> 00:20:21,459
Oh, we live in an unjust system
Maya.
423
00:20:21,460 --> 00:20:24,299
Wait. Are you letting Chong die
so you can buy his house?
424
00:20:24,300 --> 00:20:26,819
Baby bro, you better
put those words back in your mouth
425
00:20:26,820 --> 00:20:28,059
before I put them there for you.
426
00:20:28,060 --> 00:20:28,300
You want to turn Chong's house
before I put them there for you.
427
00:20:28,301 --> 00:20:29,939
You want to turn Chong's house
into a development
428
00:20:29,940 --> 00:20:31,699
so you're just
going to let him die.
429
00:20:31,700 --> 00:20:32,979
That is a serious allegation,
Arthur,
430
00:20:32,980 --> 00:20:34,899
and you can't afford the lawyers
that I can afford.
431
00:20:34,900 --> 00:20:37,139
OK, guys, guys.
Chong needs our help now.
432
00:20:37,140 --> 00:20:38,100
You heard her. Come on. Help.
433
00:20:38,101 --> 00:20:39,819
This is why we wait
for emergency services.
434
00:20:39,820 --> 00:20:43,339
Everyone. Everyone. Out of the way.
Stand back.
435
00:20:43,340 --> 00:20:43,579
Everyone. Everyone. Out of the way.
Oh.
436
00:20:43,580 --> 00:20:44,630
Oh.
437
00:20:50,700 --> 00:20:52,699
Hold this. Good.
438
00:20:52,700 --> 00:20:55,420
Now it's got your DNA all over it.
439
00:20:59,611 --> 00:21:05,659
These are all the Christmas cards
we've given Chong over the years.
440
00:21:05,660 --> 00:21:07,899
We're the closest thing to family
he's got.
441
00:21:07,900 --> 00:21:09,539
Shallow breathing.
442
00:21:09,540 --> 00:21:11,299
Skin's got a bluish hue.
443
00:21:11,300 --> 00:21:12,619
Mmm. Pneumothorax.
444
00:21:12,620 --> 00:21:15,179
If his lung's collapsed we need
to wait for the ambulance.
445
00:21:15,180 --> 00:21:17,419
Could be too long.
Has anyone got a pen?
446
00:21:17,420 --> 00:21:19,180
A pen? Heather, it's 2023.
447
00:21:20,540 --> 00:21:23,060
In his hand.
Oh, good girl, Maya.
448
00:21:26,580 --> 00:21:30,419
Artie, we might need those
Dwayne Johnson muscles over here.
449
00:21:30,420 --> 00:21:30,659
Artie, we might need those
Me?
450
00:21:30,660 --> 00:21:31,540
Me?
451
00:21:31,541 --> 00:21:33,819
Aim for the fourth and fifth
intercostal space.
452
00:21:33,820 --> 00:21:34,060
Aim for the fourth and fifth
See, you do remember.
453
00:21:34,061 --> 00:21:35,300
See, you do remember.
454
00:21:36,260 --> 00:21:40,539
OK. When I say push,
give it all you've got.
455
00:21:40,540 --> 00:21:41,979
Wait sorry what?
Push!
456
00:21:41,980 --> 00:21:43,030
Wait sorry what?
457
00:21:44,460 --> 00:21:46,059
Fluid's draining.
458
00:21:46,060 --> 00:21:47,800
You might want to move your joggers.
459
00:21:49,460 --> 00:21:51,139
He's gonna be OK.
460
00:21:51,140 --> 00:21:52,859
Oh.
Yeah.
461
00:21:52,860 --> 00:21:53,100
Oh.
Whoa. steady there, Mr Hero.
462
00:21:53,101 --> 00:21:56,140
Whoa. steady there, Mr Hero.
463
00:21:57,500 --> 00:22:02,380
Just so everyone's clear,
I wasn't involved in any of this.
464
00:22:05,151 --> 00:22:10,259
For pneumothorax you really
have to act on the spot.
465
00:22:10,260 --> 00:22:10,500
For pneumothorax you really
Be decisive. Focused.
466
00:22:10,501 --> 00:22:12,939
Be decisive. Focused.
467
00:22:12,940 --> 00:22:15,739
Luckily, the old basic training
kicks in.
468
00:22:15,740 --> 00:22:19,619
Credit where credit's due, Heather.
I reckon you saved Chong's life.
469
00:22:19,620 --> 00:22:19,860
Credit where credit's due, Heather.
Maybe I'm still good for something.
470
00:22:19,861 --> 00:22:21,699
Maybe I'm still good for something.
471
00:22:21,700 --> 00:22:25,819
You weren't so bad yourself, Arthur,
except when you almost fainted.
472
00:22:25,820 --> 00:22:26,060
You weren't so bad yourself, Arthur,
Oh, Arthur's always been a fainter.
473
00:22:26,061 --> 00:22:28,459
Oh, Arthur's always been a fainter.
474
00:22:28,460 --> 00:22:29,859
You should have seen him
475
00:22:29,860 --> 00:22:30,100
the first time
You should have seen him
476
00:22:30,101 --> 00:22:32,739
the first time
he watched his own birthing video.
477
00:22:32,740 --> 00:22:32,980
the first time
Gurg.
478
00:22:32,981 --> 00:22:34,699
Gurg.
479
00:22:34,700 --> 00:22:36,859
Mum.
480
00:22:36,860 --> 00:22:38,780
It was an extreme close-up, like...
481
00:22:40,060 --> 00:22:41,739
Oh, whatever.
482
00:22:43,100 --> 00:22:45,259
And the old medical training
kicks in,
483
00:22:45,260 --> 00:22:45,500
And the old medical training
and people do what they have to do.
484
00:22:45,501 --> 00:22:47,259
and people do what they have to do.
485
00:22:47,260 --> 00:22:49,019
I mean, poor old Chong.
486
00:22:49,020 --> 00:22:49,260
I guess he won't be able to stay
I mean, poor old Chong.
487
00:22:49,261 --> 00:22:50,979
I guess he won't be able to stay
in the house by himself now,
488
00:22:50,980 --> 00:22:51,220
I guess he won't be able to stay
he'll have to sell.
489
00:22:51,221 --> 00:22:52,579
he'll have to sell.
490
00:22:52,580 --> 00:22:54,339
It's Liz.
491
00:22:54,340 --> 00:22:55,859
Something like this shakes you up.
492
00:22:55,860 --> 00:22:58,379
Makes you think about
what really matters,
493
00:22:58,380 --> 00:23:01,179
and for me, that's you and the kids.
494
00:23:01,180 --> 00:23:02,659
I'd love that too.
495
00:23:02,660 --> 00:23:06,140
OK. See you soon. Love you too, baby.
496
00:23:08,020 --> 00:23:09,899
She wants me to come over to talk.
497
00:23:09,900 --> 00:23:10,140
I don't know why you worry
She wants me to come over to talk.
498
00:23:10,141 --> 00:23:12,379
I don't know why you worry
about anything, Robbie.
499
00:23:12,380 --> 00:23:15,019
Name one thing
that hasn't worked out for you.
500
00:23:15,020 --> 00:23:15,260
Name one thing
Could have gotten a better brother.
501
00:23:15,261 --> 00:23:17,001
Could have gotten a better brother.
502
00:23:17,100 --> 00:23:20,420
Jokes. Bye, Mum.
503
00:23:21,620 --> 00:23:23,499
Later, all.
504
00:23:23,500 --> 00:23:26,859
Oh, and if Liz calls in the next
hour, tell her I just left.
505
00:23:26,860 --> 00:23:27,100
Oh, and if Liz calls in the next
I have to talk to the paramedics
506
00:23:27,101 --> 00:23:28,619
I have to talk to the paramedics
507
00:23:28,620 --> 00:23:31,499
about their mouth to mouth
technique.
508
00:23:31,500 --> 00:23:32,539
Are you serious?
509
00:23:32,540 --> 00:23:35,579
Have you ever tried to bring
a marriage back to life?
510
00:23:35,580 --> 00:23:35,819
Have you ever tried to bring
Mmm.
511
00:23:35,820 --> 00:23:36,870
Mmm.
512
00:23:39,220 --> 00:23:41,699
Anyway, I've got to get
back to the restaurant.
513
00:23:41,700 --> 00:23:43,619
Dad's gonna be losing it already.
514
00:23:43,620 --> 00:23:47,139
He's older than he lets on.
You know how it is.
515
00:23:47,140 --> 00:23:50,420
Sounds like he could use
a helping hand.
516
00:23:58,340 --> 00:24:00,180
I'll take that, darl.
517
00:24:02,460 --> 00:24:04,739
There you go, Maya.
518
00:24:04,740 --> 00:24:06,979
Still got it, Maggie.
519
00:24:06,980 --> 00:24:08,780
In your dreams, buddy.
520
00:24:11,740 --> 00:24:14,019
Oh, broth might need
a bit more ginger, Tony.
521
00:24:14,020 --> 00:24:18,620
Arthur, I promise, one more word
and it will be you in that pot.
522
00:24:20,980 --> 00:24:23,179
Thanks for coming, everyone.
523
00:24:23,180 --> 00:24:27,379
The jalapeno pineapple margaritas
are on me.
524
00:24:40,700 --> 00:24:45,379
I just, ah, I wanted
to apologise to the two of you.
525
00:24:45,380 --> 00:24:48,419
Maggie, I'm really sorry
I took your hotel money.
526
00:24:48,420 --> 00:24:48,660
Maggie, I'm really sorry
Oh, consider it forgotten.
527
00:24:48,661 --> 00:24:51,139
Oh, consider it forgotten.
528
00:24:51,140 --> 00:24:52,500
She means that. Literally.
529
00:24:52,501 --> 00:24:57,379
And, Artie, I'm really sorry
I mucked up your job interview
530
00:24:57,380 --> 00:24:57,620
And, Artie, I'm really sorry
so you can't run away to Melbourne.
531
00:24:57,621 --> 00:24:58,939
so you can't run away to Melbourne.
532
00:24:58,940 --> 00:25:01,060
I was not running away.
533
00:25:02,100 --> 00:25:04,299
It's fine. I forgive you.
534
00:25:04,300 --> 00:25:06,459
Aww...
535
00:25:06,460 --> 00:25:08,060
Thanks, Artie.
536
00:25:13,020 --> 00:25:15,539
I'll drop by again soon. OK?
537
00:25:15,540 --> 00:25:17,139
We'll be quiet. I promise.
538
00:25:17,140 --> 00:25:18,660
No. You won't.
No. We won't.
539
00:25:45,940 --> 00:25:48,110
Heather's
gonna be Chong's live-in carer.
540
00:25:48,860 --> 00:25:53,140
She gets a roof over her head,
and he gets to stay at home.
541
00:25:56,780 --> 00:25:58,779
Wow.
542
00:25:58,780 --> 00:26:01,499
Robbie is gonna love that.
543
00:26:09,180 --> 00:26:11,179
Make you a cup of tea, Mum?
544
00:26:11,180 --> 00:26:13,980
That would be lovely
thank you, Arthur.
545
00:26:15,580 --> 00:26:17,099
Hey.
546
00:26:17,100 --> 00:26:21,019
By the way, I FaceTimed
the Yaunch offices this morning.
547
00:26:21,020 --> 00:26:21,260
By the way, I FaceTimed
And I explained about Heather,
548
00:26:21,261 --> 00:26:22,779
And I explained about Heather,
549
00:26:22,780 --> 00:26:24,739
and I also got Maya to promise them
550
00:26:24,740 --> 00:26:28,699
that our family definitely
doesn't hate Vietnamese people,
551
00:26:28,700 --> 00:26:31,819
and they have offered me the job.
552
00:26:31,820 --> 00:26:33,979
Which is not in Melbourne.
553
00:26:33,980 --> 00:26:35,219
Oh.
554
00:26:35,220 --> 00:26:37,699
So, I guess
that means you're gonna stay here
555
00:26:37,700 --> 00:26:39,900
and mooch off me for a bit longer,
does it?
556
00:26:42,460 --> 00:26:44,380
I guess that's what it means.
557
00:26:45,620 --> 00:26:47,859
Plus I'm also
taking Maya out to dinner.
558
00:26:47,860 --> 00:26:48,100
Plus I'm also
As friends but, there's that too.
559
00:26:48,101 --> 00:26:51,299
As friends but, there's that too.
560
00:26:51,300 --> 00:26:51,540
You know I would be fine
As friends but, there's that too.
561
00:26:51,541 --> 00:26:54,019
You know I would be fine
here by myself
562
00:26:54,020 --> 00:26:54,260
You know I would be fine
if you did move to Melbourne.
563
00:26:54,261 --> 00:26:56,499
if you did move to Melbourne.
564
00:26:56,500 --> 00:27:02,020
One thing Heather showed me was that
I could stand on my own two feet.
565
00:27:04,660 --> 00:27:06,620
Oh, Mum.
566
00:27:08,940 --> 00:27:10,339
That's great.
567
00:27:10,340 --> 00:27:12,499
'Cause tomorrow
I am going to check out
568
00:27:12,500 --> 00:27:15,339
some two-bedroom apartments
in Melbourne.
569
00:27:15,340 --> 00:27:15,580
some two-bedroom apartments
Sounds lovely.
570
00:27:15,581 --> 00:27:17,099
Sounds lovely.
571
00:27:17,100 --> 00:27:17,340
Hey, why don't I make
Sounds lovely.
572
00:27:17,341 --> 00:27:20,979
Hey, why don't I make
the cup of tea, Arthur?
573
00:27:20,980 --> 00:27:24,659
I think the gas
will still be on from earlier.
574
00:27:24,660 --> 00:27:24,900
I think the gas
Now, where did I put those matches?
575
00:27:24,901 --> 00:27:28,139
Now, where did I put those matches?
576
00:27:28,140 --> 00:27:29,579
Very funny, Mum.
577
00:27:36,140 --> 00:27:38,499
Muuuuuuum.
578
00:27:38,500 --> 00:27:40,899
Captions by Red Bee Media
579
00:27:40,900 --> 00:27:44,300
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
580
00:27:44,350 --> 00:27:48,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.