Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,110 --> 00:00:24,090
[Second Loop]
2
00:00:20,490 --> 00:00:22,610
♪ If you have five chances
back to the start ♪
3
00:00:22,000 --> 00:00:23,270
Not every loop day
4
00:00:22,630 --> 00:00:23,860
♪ Where people get hurt ♪
5
00:00:23,320 --> 00:00:24,640
sees cases come up.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,610
♪ Or maybe you can try to save the world ♪
7
00:00:25,120 --> 00:00:28,400
[Third Loop]
8
00:00:25,280 --> 00:00:26,320
Most loop days
9
00:00:25,630 --> 00:00:26,860
♪ This sleepless day's loop ♪
10
00:00:26,320 --> 00:00:28,190
wind up peacefully.
11
00:00:26,890 --> 00:00:28,170
♪ Accompany the rising and falling of
the sun ♪
12
00:00:28,380 --> 00:00:29,360
♪ Maybe the earth is dim ♪
13
00:00:29,470 --> 00:00:30,830
♪ Maybe it's sunshine after rain ♪
14
00:00:30,850 --> 00:00:31,830
♪ Behind the brightness ♪
15
00:00:31,850 --> 00:00:32,830
♪ There must be darkness ♪
16
00:00:32,619 --> 00:00:37,100
[Fourth Loop Day]
17
00:00:32,850 --> 00:00:34,080
♪ The darkness traded for
with betrayal ♪
18
00:00:34,100 --> 00:00:35,330
♪ Will eventually disperse ♪
19
00:00:35,360 --> 00:00:36,580
♪ Humanity can be real or fake ♪
20
00:00:36,600 --> 00:00:38,800
♪ It's complex and illogical ♪
21
00:00:38,560 --> 00:00:40,070
Some cases are intricate and complex,
22
00:00:38,820 --> 00:00:39,710
♪ The truth is lost ♪
23
00:00:39,630 --> 00:00:44,370
[The Fifth Loop]
24
00:00:39,740 --> 00:00:40,710
♪ In every crisis ♪
25
00:00:40,740 --> 00:00:41,960
♪ What I love and care for ♪
26
00:00:41,320 --> 00:00:42,520
while others
27
00:00:41,990 --> 00:00:43,210
♪ Is right by me,
but I can't talk about it ♪
28
00:00:42,960 --> 00:00:44,000
are boring.
29
00:00:43,240 --> 00:00:44,710
♪ Devouring real lies ♪
30
00:00:44,740 --> 00:00:45,710
♪ Finding things out little by little ♪
31
00:00:45,740 --> 00:00:47,160
♪ Search the sold souls ♪
32
00:00:46,490 --> 00:00:50,640
[Second Loop]
33
00:00:47,190 --> 00:00:47,890
♪ Can't wait for autumn to come ♪
34
00:00:47,910 --> 00:00:49,500
♪ I'm nodding my head
but shaking my hands ♪
35
00:00:48,470 --> 00:00:49,070
Thanks.
36
00:00:49,520 --> 00:00:50,950
♪ Saying no, trudging in pain ♪
37
00:00:50,970 --> 00:00:51,600
♪ I can't fold ♪
38
00:00:51,620 --> 00:00:53,350
♪ The trump card on my hand
that hasn't been unveiled ♪
39
00:00:53,380 --> 00:00:54,400
♪ Guess rationally ♪
40
00:00:54,200 --> 00:00:55,000
My bag!
41
00:00:54,430 --> 00:00:55,600
♪ Holding bargaining chips and your love ♪
42
00:00:55,000 --> 00:00:55,840
It's my bag!
43
00:00:55,630 --> 00:00:56,960
♪ I can afford this time debt ♪
44
00:00:55,840 --> 00:00:56,710
Give me back my bag!
45
00:00:56,710 --> 00:00:57,470
Stop there!
46
00:00:56,990 --> 00:00:58,130
♪ I have no choice but to obsess ♪
47
00:00:58,150 --> 00:00:59,600
♪ If it only takes a moment to change ♪
48
00:00:58,500 --> 00:01:00,900
[Third Loop]
49
00:00:59,620 --> 00:01:00,550
♪ Now must be the time ♪
50
00:00:59,640 --> 00:01:00,470
It's my bag!
51
00:01:00,560 --> 00:01:01,470
Give me back my bag!
52
00:01:00,590 --> 00:01:01,850
♪ Yes, I have ♪
53
00:01:01,470 --> 00:01:02,200
Stop there!
54
00:01:01,870 --> 00:01:03,340
♪ Five chances back to the start ♪
55
00:01:03,380 --> 00:01:03,850
♪ I can heal ♪
56
00:01:03,880 --> 00:01:04,599
♪ I can witness ♪
57
00:01:04,620 --> 00:01:05,600
♪ I can also recur ♪
58
00:01:06,250 --> 00:01:09,070
[Fourth Loop Day]
59
00:01:06,340 --> 00:01:07,230
♪ Five chances ♪
60
00:01:07,260 --> 00:01:08,600
♪ Save the world ♪
61
00:01:08,630 --> 00:01:09,700
♪ Five chances ♪
62
00:01:09,720 --> 00:01:10,410
♪ Save the world ♪
63
00:01:10,440 --> 00:01:11,570
♪ Yes, I have ♪
64
00:01:11,590 --> 00:01:13,150
♪ Five chances back to the start ♪
65
00:01:12,350 --> 00:01:13,230
It's my bag!
66
00:01:13,170 --> 00:01:13,780
♪ I can heal ♪
67
00:01:13,830 --> 00:01:14,670
♪ I can witness ♪
68
00:01:14,700 --> 00:01:15,850
♪ I can also recur ♪
69
00:01:15,039 --> 00:01:16,200
Give me back my bag!
70
00:01:16,240 --> 00:01:17,350
♪ Five chances ♪
71
00:01:16,430 --> 00:01:17,310
Stop there!
72
00:01:17,370 --> 00:01:18,850
♪ Save the world ♪
73
00:01:18,870 --> 00:01:19,730
♪ Five chances ♪
74
00:01:19,610 --> 00:01:22,030
[The Fifth Loop]
75
00:01:19,760 --> 00:01:21,100
♪ Save the world ♪
76
00:01:21,070 --> 00:01:21,950
It's my bag!
77
00:01:22,430 --> 00:01:23,490
Give me back my bag!
78
00:01:25,400 --> 00:01:25,920
Get up.
79
00:01:26,920 --> 00:01:28,789
I had a feeling
that today wouldn't go well.
80
00:01:28,789 --> 00:01:31,039
How to spend an ordinary loop day
81
00:01:30,630 --> 00:01:31,950
♪ Rearranging the gene sample ♪
82
00:01:31,330 --> 00:01:32,160
is the tricky part.
83
00:01:31,970 --> 00:01:32,700
♪ Don't blame me for being too cruel ♪
84
00:01:32,729 --> 00:01:33,440
♪ For my lover ♪
85
00:01:33,470 --> 00:01:34,200
♪ Against the world ♪
86
00:01:34,220 --> 00:01:35,700
♪ We have to get to the bottom of things ♪
87
00:01:35,720 --> 00:01:36,420
♪ Be steady ♪
88
00:01:36,440 --> 00:01:37,200
♪ Be accurate ♪
89
00:01:36,490 --> 00:01:36,880
One,
90
00:01:36,910 --> 00:01:37,310
two.
91
00:01:37,220 --> 00:01:38,140
♪ The harder the bone,
the harder you bite ♪
92
00:01:37,750 --> 00:01:38,310
Tighten your abs.
93
00:01:38,160 --> 00:01:38,770
♪ I'm rich ♪
94
00:01:38,789 --> 00:01:39,320
♪ I'm the boss ♪
95
00:01:39,370 --> 00:01:39,900
♪ I don't care ♪
96
00:01:39,920 --> 00:01:40,479
♪ About the cost ♪
97
00:01:40,590 --> 00:01:41,620
♪ Traveling on the edge of danger ♪
98
00:01:41,820 --> 00:01:42,780
♪ Unveil the window of an unknown world ♪
99
00:01:42,820 --> 00:01:43,870
♪ Time killer ♪
100
00:01:43,900 --> 00:01:44,770
♪ Do whatever it takes ♪
101
00:01:44,800 --> 00:01:45,680
♪ I must be the dealer winning all ♪
102
00:01:45,710 --> 00:01:46,800
♪ Everything's under my control ♪
103
00:01:46,830 --> 00:01:48,300
♪ My gaze is firm ♪
104
00:01:48,330 --> 00:01:49,180
♪ My wrist flicks at every chess piece ♪
105
00:01:49,360 --> 00:01:50,830
♪ Fall into the trap I set up ♪
106
00:01:50,930 --> 00:01:51,970
♪ No matter what it takes,
my skills prevail ♪
107
00:01:51,990 --> 00:01:53,210
♪ I'll teach you how to escape ♪
108
00:01:53,240 --> 00:01:54,289
♪ Exposing my flaws on purpose ♪
109
00:01:54,320 --> 00:01:55,789
♪ As a signal for you ♪
110
00:01:56,000 --> 00:01:56,920
♪ The show is about to unfold ♪
111
00:01:56,950 --> 00:01:58,310
♪ I'm waiting for your challenge;
bring it on ♪
112
00:01:58,330 --> 00:01:59,800
♪ As a time-traveling hunter ♪
113
00:01:59,820 --> 00:02:00,990
♪ No one can know my whereabouts ♪
114
00:02:01,010 --> 00:02:02,050
♪ The rival lurking in the corner ♪
115
00:02:02,070 --> 00:02:03,110
♪ Let's see who's got the upper hand ♪
116
00:02:03,140 --> 00:02:04,710
♪ I've already figured out
what you're up to ♪
117
00:02:04,730 --> 00:02:05,690
♪ I'm quietly watching you move ♪
118
00:02:05,720 --> 00:02:06,820
♪ The thrill of battles ♪
119
00:02:06,840 --> 00:02:08,479
♪ Pushes my adrenaline over the top ♪
120
00:02:08,509 --> 00:02:09,539
♪ Close eyes as darkness falls ♪
121
00:02:09,560 --> 00:02:10,949
♪ Let's get serious
about this fight and hunt♪
122
00:02:10,990 --> 00:02:12,070
♪ Yes, I have ♪
123
00:02:12,100 --> 00:02:12,990
♪ Five chances back to the start ♪
124
00:02:13,010 --> 00:02:13,780
♪ I can heal ♪
125
00:02:13,810 --> 00:02:14,590
♪ I can witness ♪
126
00:02:14,610 --> 00:02:15,580
♪ I can also recur ♪
127
00:02:16,250 --> 00:02:17,340
♪ Five chances ♪
128
00:02:17,370 --> 00:02:18,570
♪ Save the world ♪
129
00:02:18,770 --> 00:02:19,650
♪ Five chances ♪
130
00:02:19,690 --> 00:02:20,770
♪ Save the world ♪
131
00:02:19,910 --> 00:02:20,870
If I don't
132
00:02:20,870 --> 00:02:22,790
want to waste
these five days idly,
133
00:02:22,790 --> 00:02:24,070
I could gain a lot.
134
00:02:42,310 --> 00:02:43,680
But all gains
135
00:02:43,910 --> 00:02:44,910
come with a price.
136
00:02:46,690 --> 00:02:48,220
No one can tell me what price
137
00:02:50,030 --> 00:02:51,690
I'll have to pay in the future.
138
00:03:56,610 --> 00:04:02,210
[MOBIUS]
139
00:04:07,210 --> 00:04:09,370
[Episode 5]
140
00:04:13,360 --> 00:04:13,870
Fang Lu,
141
00:04:14,030 --> 00:04:15,400
what's Tang Xin doing this morning?
142
00:04:15,400 --> 00:04:17,730
She's having coffee with a colleague now.
143
00:04:18,040 --> 00:04:19,070
Who is she with?
144
00:04:20,190 --> 00:04:21,360
I think it's someone
145
00:04:21,360 --> 00:04:24,090
called An Lan,
Assistant to the Chief Scientist.
146
00:04:25,120 --> 00:04:25,510
What?
147
00:04:26,000 --> 00:04:27,680
She's also attending
the Zhao family's wedding?
148
00:04:27,680 --> 00:04:30,740
I heard all of Moma's higher-ups
are going to attend it.
149
00:04:31,160 --> 00:04:32,040
Keep a close eye on An Lan.
150
00:04:32,040 --> 00:04:33,770
Don't let her out of your sight.
151
00:04:45,310 --> 00:04:46,480
In the first loop,
152
00:04:46,720 --> 00:04:48,580
An Lan didn't attend the wedding.
153
00:04:49,159 --> 00:04:50,560
What's with this change?
154
00:04:50,830 --> 00:04:51,630
Who caused it?
155
00:05:02,500 --> 00:05:05,500
[Everyone, report your updates.]
156
00:05:15,920 --> 00:05:17,920
Nothing wrong with the cake making.
157
00:05:19,780 --> 00:05:21,290
[Han Yufei is also in the office
without leaving.]
158
00:05:21,290 --> 00:05:22,800
[Tang Xin and An Lan
have been in the test site.]
159
00:05:37,800 --> 00:05:38,600
I see the cake.
160
00:05:40,070 --> 00:05:40,920
Observe the surroundings.
161
00:05:40,920 --> 00:05:41,720
Stay hidden.
162
00:05:41,720 --> 00:05:42,450
Understood.
163
00:07:26,120 --> 00:07:26,870
What are you doing?
164
00:07:26,870 --> 00:07:27,800
Police! Freeze!
165
00:07:28,310 --> 00:07:29,440
Bing, what's wrong?
166
00:07:30,360 --> 00:07:31,120
You know him?
167
00:07:31,560 --> 00:07:32,600
He's our staff.
168
00:07:33,340 --> 00:07:35,040
Then why did he come from outside?
169
00:07:35,040 --> 00:07:37,010
These are sugar figurines
we ordered from others.
170
00:07:37,010 --> 00:07:39,940
If you don't believe me,
open it and see for yourself.
171
00:08:25,060 --> 00:08:26,460
We're being too obvious.
172
00:08:27,720 --> 00:08:29,190
If Squid is watching us,
173
00:08:29,800 --> 00:08:31,710
he'll immediately know that the police
174
00:08:31,710 --> 00:08:33,240
have a time loop perceiver.
175
00:08:34,720 --> 00:08:43,059
[Criminal Investigation Bureau]
176
00:08:38,030 --> 00:08:39,669
We've already investigated you.
177
00:08:39,669 --> 00:08:40,870
I'll be watching you.
178
00:08:41,720 --> 00:08:42,320
Remember,
179
00:08:43,510 --> 00:08:44,550
never do anything illegal
180
00:08:44,550 --> 00:08:45,360
just for money.
181
00:08:45,360 --> 00:08:46,090
Understand?
182
00:08:46,720 --> 00:08:47,360
Y-Yes.
183
00:08:59,030 --> 00:09:00,000
What does this mean?
184
00:09:00,000 --> 00:09:01,170
For the overtime fine.
185
00:09:01,170 --> 00:09:01,780
Take it.
186
00:09:10,040 --> 00:09:10,640
Thank you.
187
00:09:49,670 --> 00:09:50,080
I'm taking it.
188
00:09:50,080 --> 00:09:50,540
Thanks.
189
00:09:55,960 --> 00:09:56,550
Got it.
190
00:10:14,480 --> 00:10:16,340
Excuse me, please let me through.
191
00:10:27,270 --> 00:10:27,840
Hello?
192
00:10:29,330 --> 00:10:30,120
I'm so sorry,
193
00:10:30,360 --> 00:10:31,480
the food is delayed.
194
00:10:31,480 --> 00:10:32,000
Just five minutes.
195
00:10:32,000 --> 00:10:33,060
I'll be there soon.
196
00:10:33,440 --> 00:10:34,540
Really sorry about this.
197
00:10:34,540 --> 00:10:35,420
Thank you.
198
00:11:14,740 --> 00:11:15,860
Come quick, look!
199
00:11:16,270 --> 00:11:16,890
What's wrong?
200
00:11:16,890 --> 00:11:18,750
Someone's collapsed over there.
201
00:12:29,360 --> 00:12:30,090
Hello, Boss!
202
00:12:30,390 --> 00:12:31,650
What's wrong with you?
203
00:12:32,720 --> 00:12:33,360
Fu Jun is dead.
204
00:12:33,360 --> 00:12:34,360
Did you know that?
205
00:12:35,140 --> 00:12:35,500
What?
206
00:12:35,750 --> 00:12:37,080
The medical examiner says
207
00:12:37,080 --> 00:12:38,280
it was a heart attack.
208
00:12:38,440 --> 00:12:39,960
He literally worked himself to death.
209
00:12:39,960 --> 00:12:41,200
Today, you brought a bunch of people
210
00:12:41,200 --> 00:12:42,670
to help you check the cake.
211
00:12:42,690 --> 00:12:43,950
Did you find anything?
212
00:12:45,120 --> 00:12:46,030
You found nothing.
213
00:12:46,030 --> 00:12:47,510
What was the point of letting me
214
00:12:47,510 --> 00:12:48,600
hold Fu Jun back?
215
00:12:49,000 --> 00:12:50,460
Making him pay more fines?
216
00:12:50,790 --> 00:12:52,790
He was desperately delivering food.
217
00:12:52,790 --> 00:12:53,510
His death
218
00:12:54,550 --> 00:12:55,510
is my fault.
219
00:12:57,840 --> 00:12:58,510
After midnight,
220
00:12:58,510 --> 00:12:59,840
he'll come back to life.
221
00:13:00,030 --> 00:13:00,670
Next time,
222
00:13:01,070 --> 00:13:02,460
we can change his fate.
223
00:13:58,330 --> 00:14:04,300
♪ I never knew before what love was like ♪
224
00:14:05,240 --> 00:14:12,180
♪ But now it's all I've known
since you've come along ♪
225
00:14:13,080 --> 00:14:18,090
♪ And it's all because of you, it's true ♪
226
00:14:18,110 --> 00:14:22,040
♪ And you, from now on ♪
227
00:14:22,060 --> 00:14:23,920
♪ I found the one ♪
228
00:14:23,940 --> 00:14:28,500
♪ That I've been waiting for ♪
229
00:14:29,110 --> 00:14:37,770
♪ Now that I have found someone
for me to love ♪
230
00:14:38,380 --> 00:14:44,250
♪ I'll never be alone again ♪
231
00:14:57,960 --> 00:14:58,630
Ms. Dong,
232
00:14:58,630 --> 00:14:59,870
we got caught up in small talk earlier,
233
00:14:59,870 --> 00:15:00,670
and I forgot to introduce you.
234
00:15:00,670 --> 00:15:01,550
This is our
235
00:15:01,550 --> 00:15:02,750
Assistant to the Chief Scientist,
236
00:15:02,750 --> 00:15:03,320
An Lan.
237
00:15:03,600 --> 00:15:04,550
Hello, Ms. Dong.
238
00:15:04,550 --> 00:15:05,120
Nice to meet you.
239
00:15:05,120 --> 00:15:06,000
Nice to meet you, too.
240
00:15:06,000 --> 00:15:07,440
Ms. Dong provided strong support
241
00:15:07,440 --> 00:15:08,900
for our previous project.
242
00:15:09,200 --> 00:15:09,960
And you've met Peter
243
00:15:09,960 --> 00:15:11,560
at the board meeting before.
244
00:15:11,750 --> 00:15:12,360
Nice to see you again.
245
00:15:12,360 --> 00:15:13,120
Nice to see you again.
246
00:15:13,120 --> 00:15:14,790
Peter is also
247
00:15:14,790 --> 00:15:15,720
Ms. Dong's husband.
248
00:15:15,720 --> 00:15:16,750
Hello, Mr. Han.
249
00:15:17,270 --> 00:15:18,800
Can I get your contact info?
250
00:15:25,840 --> 00:15:26,300
Mr. Gao.
251
00:15:26,790 --> 00:15:27,720
Long time no see.
252
00:15:28,470 --> 00:15:29,030
Hi, Mr. Mo!
253
00:15:29,030 --> 00:15:30,160
I'll leave you to it.
254
00:15:34,930 --> 00:15:36,600
Excuse me. Sorry to interrupt.
255
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
Come here, An Lan.
256
00:15:37,630 --> 00:15:38,630
You guys go ahead.
257
00:15:38,760 --> 00:15:39,570
This is
258
00:15:39,870 --> 00:15:41,600
our Assistant to the Chief Scientist,
259
00:15:41,600 --> 00:15:42,240
Miss An Lan.
260
00:15:42,240 --> 00:15:42,670
Hello.
261
00:15:42,670 --> 00:15:43,150
Nice to meet you.
262
00:15:43,150 --> 00:15:43,670
Hello.
263
00:15:44,360 --> 00:15:45,290
Nice to meet you.
264
00:15:45,480 --> 00:15:47,410
Tang will have a worthy successor.
265
00:15:47,670 --> 00:15:48,870
Tang's departure
266
00:15:48,870 --> 00:15:50,030
has been difficult for all of us.
267
00:15:50,030 --> 00:15:50,910
But in terms of technology,
268
00:15:50,910 --> 00:15:51,840
we cannot stop.
269
00:15:51,840 --> 00:15:52,790
So now,
270
00:15:53,240 --> 00:15:54,550
we must fully trust
271
00:15:54,580 --> 00:15:55,710
An Lan's expertise.
272
00:15:56,000 --> 00:15:57,240
Under Mr. Mo's leadership,
273
00:15:57,240 --> 00:15:58,790
everything will certainly go smoothly.
274
00:15:58,790 --> 00:15:59,390
I'm flattered.
275
00:15:59,390 --> 00:16:01,190
Thank you for your trust, Mr. Mo.
276
00:16:03,630 --> 00:16:04,670
Mr. Han,
277
00:16:04,670 --> 00:16:06,270
could I add you?
278
00:16:08,670 --> 00:16:09,910
Distinguished guests,
279
00:16:09,910 --> 00:16:11,030
dear friends,
280
00:16:11,670 --> 00:16:12,720
the wedding ceremony
281
00:16:12,720 --> 00:16:14,790
of Mr. Liu Haotian and Miss Zhao Zixin
282
00:16:14,790 --> 00:16:15,790
is about to begin.
283
00:16:15,910 --> 00:16:16,870
We kindly request all guests
284
00:16:16,870 --> 00:16:18,510
to take your seats now.
285
00:16:18,790 --> 00:16:20,520
Thank you for your attendance.
286
00:16:23,080 --> 00:16:24,320
The wedding ceremony
287
00:16:24,320 --> 00:16:25,670
of Mr. Liu Haotian and Miss Zhao Zixin
288
00:16:25,670 --> 00:16:29,080
now officially begins.
289
00:16:29,080 --> 00:16:32,240
Please give a warm welcome
to the happy couple.
290
00:16:57,390 --> 00:17:00,080
The couple will make their lifelong vows
291
00:17:00,080 --> 00:17:02,360
under the witness of the priest.
292
00:17:03,790 --> 00:17:04,520
Liu Haotian,
293
00:17:05,200 --> 00:17:06,310
do you take
294
00:17:06,589 --> 00:17:08,680
Zhao Zixin to be your wife?
295
00:17:09,000 --> 00:17:09,880
In sickness
296
00:17:09,880 --> 00:17:10,829
and in health,
297
00:17:11,109 --> 00:17:13,030
for richer or for poorer?
298
00:17:14,000 --> 00:17:14,880
Do you?
299
00:17:15,440 --> 00:17:16,160
I do.
300
00:17:17,160 --> 00:17:17,960
Zhao Zixin,
301
00:17:18,349 --> 00:17:19,589
do you take
302
00:17:19,589 --> 00:17:21,589
Liu Haotian to be your husband?
303
00:17:22,030 --> 00:17:23,000
In sickness
304
00:17:23,000 --> 00:17:23,960
and in health,
305
00:17:24,160 --> 00:17:26,109
for richer or for poorer?
306
00:17:26,440 --> 00:17:27,400
Do you?
307
00:17:28,400 --> 00:17:29,160
I do.
308
00:17:30,350 --> 00:17:31,350
I now pronounce
309
00:17:31,350 --> 00:17:33,920
you husband and wife.
310
00:17:35,030 --> 00:17:36,960
Let's all give them our blessings.
311
00:17:37,550 --> 00:17:39,680
Thank you, priest, for your blessing.
312
00:17:40,110 --> 00:17:43,000
Now the couple will exchange
their tokens of love.
313
00:17:44,110 --> 00:17:46,240
Please pick up the rings.
314
00:17:46,240 --> 00:17:47,350
Mr. Liu Haotian,
315
00:17:47,350 --> 00:17:49,640
as the groom,
316
00:17:49,640 --> 00:17:50,790
please place
317
00:17:50,790 --> 00:17:53,190
this sacred ring on your beloved's finger.
318
00:17:53,310 --> 00:17:54,240
Similarly,
319
00:17:54,240 --> 00:17:55,440
Ms. Zhao Zixin,
320
00:17:55,440 --> 00:17:57,640
as the bride,
321
00:17:57,640 --> 00:17:58,680
please place
322
00:17:58,680 --> 00:18:01,080
this sacred ring on your beloved's finger.
323
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
Now,
324
00:18:17,960 --> 00:18:20,310
you may kiss your bride.
325
00:18:22,750 --> 00:18:24,680
Let's all give them our blessings.
326
00:18:33,830 --> 00:18:34,680
At this moment,
327
00:18:34,680 --> 00:18:36,310
I am honored to announce—
328
00:18:36,920 --> 00:18:38,310
Peishan, follow her.
329
00:18:38,310 --> 00:18:39,680
Ms. Zhao Zixin...
330
00:18:39,680 --> 00:18:40,200
Roger.
331
00:18:40,200 --> 00:18:41,070
Wedding ceremony
332
00:18:41,070 --> 00:18:42,510
is now complete.
333
00:18:45,240 --> 00:18:45,920
Now,
334
00:18:45,920 --> 00:18:47,070
may I invite the newlyweds
335
00:18:47,070 --> 00:18:49,070
to step forward to the champagne tower
336
00:18:49,070 --> 00:18:49,550
to kick off...
337
00:18:49,550 --> 00:18:50,070
Fang Lu.
338
00:18:50,070 --> 00:18:50,920
The champagne celebration for us.
339
00:18:50,920 --> 00:18:51,480
Roger.
340
00:18:53,440 --> 00:18:54,680
Just as you begin
341
00:18:54,680 --> 00:18:56,480
your happy life together,
342
00:18:56,790 --> 00:18:58,440
please work together
343
00:18:58,440 --> 00:19:00,510
to pour and fill
the champagne tower before you.
344
00:19:00,510 --> 00:19:02,480
Just as you will join forces in life—
345
00:19:02,480 --> 00:19:03,570
In the previous loop,
346
00:19:03,570 --> 00:19:06,100
these three people
weren't on the death list.
347
00:19:06,550 --> 00:19:07,400
Did they leave
348
00:19:07,400 --> 00:19:08,680
the explosion site at this time?
349
00:19:08,680 --> 00:19:10,240
And just like your love,
350
00:19:10,550 --> 00:19:12,720
may it flow endlessly.
351
00:19:19,680 --> 00:19:21,350
One, two, three.
352
00:19:21,720 --> 00:19:22,830
Okay.
353
00:19:24,880 --> 00:19:25,830
Thank you.
354
00:19:27,640 --> 00:19:28,750
You look beautiful.
355
00:19:28,750 --> 00:19:29,920
Long time no see.
356
00:20:08,620 --> 00:20:11,350
The time of the explosion
in the previous loop...
357
00:20:23,270 --> 00:20:25,000
Now let's invite our newlyweds
358
00:20:25,000 --> 00:20:26,350
to share their sweet happiness
359
00:20:26,350 --> 00:20:28,590
with every one of the guests here.
360
00:20:28,750 --> 00:20:29,350
Please.
361
00:20:34,740 --> 00:20:35,800
Where's the bride?
362
00:20:54,400 --> 00:20:55,200
Help!
363
00:20:55,480 --> 00:20:56,240
Help me!
364
00:20:56,440 --> 00:20:57,110
Let go!
365
00:20:58,070 --> 00:20:58,960
Help!
366
00:20:58,960 --> 00:21:00,020
Who is this person?
367
00:21:00,270 --> 00:21:00,830
Let her go!
368
00:21:00,830 --> 00:21:01,790
Help!
369
00:21:01,960 --> 00:21:02,590
Help!
370
00:21:03,030 --> 00:21:03,680
Help me!
371
00:21:05,070 --> 00:21:05,750
Help!
372
00:21:05,750 --> 00:21:06,810
Put the knife down!
373
00:21:08,480 --> 00:21:09,030
Step back!
374
00:21:09,030 --> 00:21:09,720
We can talk this through.
375
00:21:09,720 --> 00:21:10,270
Let her go first.
376
00:21:10,270 --> 00:21:10,750
Tian...
377
00:21:12,920 --> 00:21:13,920
Calm down.
378
00:21:13,920 --> 00:21:14,750
Stay back!
379
00:21:14,960 --> 00:21:16,160
All of you, stay back!
380
00:21:25,310 --> 00:21:26,030
Help me!
381
00:21:26,550 --> 00:21:27,680
Help!
382
00:21:29,850 --> 00:21:30,510
Step back!
383
00:21:30,510 --> 00:21:31,110
Stay calm.
384
00:21:36,070 --> 00:21:36,790
Kai,
385
00:21:36,790 --> 00:21:38,270
protect Mo Yuanzhi and those around him.
386
00:21:38,270 --> 00:21:39,270
Calm down.
387
00:21:39,270 --> 00:21:39,880
Young man.
388
00:21:40,350 --> 00:21:41,030
Everyone else, stay put.
389
00:21:41,030 --> 00:21:41,890
I'll handle it.
390
00:21:42,070 --> 00:21:42,920
Calm down.
391
00:21:42,920 --> 00:21:43,880
Put the knife down.
392
00:21:43,880 --> 00:21:45,110
Don't hurt my daughter.
393
00:21:45,110 --> 00:21:47,000
You can have as much money as you want.
394
00:21:47,000 --> 00:21:47,640
Money?
395
00:21:47,880 --> 00:21:48,920
You're talking about money again?
396
00:21:48,920 --> 00:21:50,450
I'm going to kill all of you!
397
00:21:53,660 --> 00:21:54,350
Step back!
398
00:21:54,790 --> 00:21:55,920
Everyone step back!
399
00:22:09,790 --> 00:22:11,590
Didn't you say you'd wait for me?
400
00:22:17,510 --> 00:22:18,200
Why?
401
00:22:18,550 --> 00:22:19,880
It's not what you think.
402
00:22:20,510 --> 00:22:22,030
It's not what you think.
403
00:22:22,270 --> 00:22:23,000
Calm down.
404
00:22:23,000 --> 00:22:24,200
Why did you marry him?
405
00:22:27,400 --> 00:22:28,200
So beautiful…
406
00:22:30,110 --> 00:22:31,510
Your wedding is perfect.
407
00:22:33,270 --> 00:22:35,070
But today, it'll be our funeral.
408
00:22:39,230 --> 00:22:40,150
Can we talk?
409
00:22:43,070 --> 00:22:43,750
Why?
410
00:22:44,400 --> 00:22:44,860
Hold on.
411
00:22:45,310 --> 00:22:46,710
What are you trying to do?
412
00:22:50,590 --> 00:22:51,440
Stay back!
413
00:23:19,160 --> 00:23:20,000
Is Squid
414
00:23:20,470 --> 00:23:21,710
behind this chaos?
415
00:23:23,310 --> 00:23:24,310
What does he want?
416
00:23:37,110 --> 00:23:37,730
Get up!
417
00:23:38,030 --> 00:23:38,560
Let's go.
418
00:23:39,030 --> 00:23:39,550
Kai,
419
00:23:40,730 --> 00:23:42,190
get Mo Yuanzhi out of here.
420
00:23:42,480 --> 00:23:43,210
Understood.
421
00:23:44,550 --> 00:23:46,250
This area isn't safe.
422
00:23:46,270 --> 00:23:47,400
Please come with me.
423
00:23:48,780 --> 00:23:49,310
Let's go.
424
00:23:49,350 --> 00:23:49,880
Hurry up!
425
00:24:07,200 --> 00:24:07,830
Wait!
426
00:24:10,960 --> 00:24:12,290
You're not a bodyguard—
427
00:24:12,310 --> 00:24:13,200
you're police.
428
00:24:16,030 --> 00:24:17,200
Is the person who took the bride
429
00:24:17,200 --> 00:24:19,060
the same one who killed my father?
430
00:24:23,400 --> 00:24:25,200
We don't have confirmation yet,
431
00:24:25,680 --> 00:24:27,610
but I will get to the bottom of this.
432
00:24:29,310 --> 00:24:30,910
Boss, we're at 5055.
433
00:24:31,550 --> 00:24:32,430
Copy that.
434
00:24:33,000 --> 00:24:33,800
Officer Ding,
435
00:24:35,510 --> 00:24:37,480
you'll find the person responsible
436
00:24:37,480 --> 00:24:38,590
for my father's case.
437
00:24:38,590 --> 00:24:39,720
You will, won't you?
438
00:25:57,160 --> 00:25:58,160
What's your name?
439
00:25:59,110 --> 00:26:00,310
Didn't wait for me...
440
00:26:00,400 --> 00:26:01,930
Speak up! What's your name?
441
00:26:03,590 --> 00:26:04,790
Didn't wait for me...
442
00:26:06,590 --> 00:26:07,270
Look at me!
443
00:26:08,200 --> 00:26:08,880
Look at me!
444
00:26:08,880 --> 00:26:10,480
Why didn't you wait for me...
445
00:26:15,400 --> 00:26:16,350
Wait for me...
446
00:26:34,110 --> 00:26:35,110
Paa me the gloves.
447
00:26:54,790 --> 00:26:55,590
It's "Stamp"—
448
00:26:55,830 --> 00:26:57,000
short for LSD.
449
00:26:57,000 --> 00:26:58,160
A potent hallucinogen
450
00:26:58,160 --> 00:26:59,690
absorbed through the skin.
451
00:26:59,920 --> 00:27:01,850
It takes effect within 15 minutes.
452
00:27:04,680 --> 00:27:05,410
Come with me.
453
00:27:06,270 --> 00:27:07,470
Watch him carefully.
454
00:27:13,530 --> 00:27:14,600
[Laboratory]
455
00:27:20,400 --> 00:27:22,640
[Air Shower Chamber]
456
00:27:31,240 --> 00:27:35,460
[10 PM]
457
00:27:33,720 --> 00:27:36,350
The "Stamp" probably wasn't
applied by himself.
458
00:27:36,350 --> 00:27:38,280
Check who he came into contact with
459
00:27:38,830 --> 00:27:40,690
right before the bride was taken.
460
00:27:44,400 --> 00:27:45,350
Pull up the surveillance footage
461
00:27:45,350 --> 00:27:46,880
from 1 hour ago.
462
00:27:47,270 --> 00:27:48,800
Let's review it backwards.
463
00:27:51,240 --> 00:27:52,880
Let's check the second segment.
464
00:27:52,880 --> 00:27:53,680
Now the third.
465
00:27:53,750 --> 00:27:54,750
Alright, play.
466
00:27:57,030 --> 00:27:58,200
Fast forward.
467
00:28:03,960 --> 00:28:05,030
Keep going.
468
00:28:09,350 --> 00:28:10,160
Stop here.
469
00:28:10,350 --> 00:28:11,680
Zoom in on this section.
470
00:28:16,960 --> 00:28:18,560
Continue playing from here.
471
00:28:50,670 --> 00:28:54,150
[Experimental Group]
472
00:29:07,850 --> 00:29:08,780
Stop! Stop here!
473
00:29:09,000 --> 00:29:10,060
Play that segment.
474
00:29:12,550 --> 00:29:13,070
Zoom in.
475
00:29:14,350 --> 00:29:15,280
Zoom in further.
476
00:29:41,070 --> 00:29:41,730
That's him.
477
00:29:43,160 --> 00:29:43,680
Definitely him.
478
00:29:43,680 --> 00:29:45,110
Switch to alternate angle.
479
00:29:45,110 --> 00:29:45,720
Sync the timestamps.
480
00:29:45,720 --> 00:29:47,320
Any frontal view available?
481
00:29:50,110 --> 00:29:51,240
Check camera three.
482
00:29:51,850 --> 00:29:52,240
Play.
483
00:29:54,510 --> 00:29:56,440
Fast forward. Faster. Keep going.
484
00:29:57,470 --> 00:29:58,330
Now camera two.
485
00:29:58,750 --> 00:29:59,240
Play.
486
00:30:02,830 --> 00:30:05,160
Review the exit surveillance footage.
487
00:30:12,160 --> 00:30:13,220
That's our target.
488
00:30:14,030 --> 00:30:14,240
Right there.
489
00:30:14,240 --> 00:30:15,840
Stop! Hold it. Freeze frame.
490
00:30:17,230 --> 00:30:17,790
Zoom in.
491
00:30:35,600 --> 00:30:39,290
[11:57 PM]
492
00:31:10,070 --> 00:31:17,680
[December 12]
493
00:31:20,090 --> 00:31:26,710
[December 12, 2024]
[Third Loop Day]
494
00:31:25,680 --> 00:31:27,920
Is trading a life for a life worth it?
495
00:31:31,240 --> 00:31:32,400
Help!
496
00:33:09,450 --> 00:33:11,610
[Experimental Group]
497
00:33:11,750 --> 00:33:13,320
It has regained mobility.
498
00:33:19,840 --> 00:33:24,360
[Ye Kun]
499
00:33:43,270 --> 00:33:45,310
Hello, Boss,
500
00:33:45,910 --> 00:33:47,680
I'd like to request an early deployment.
501
00:33:47,680 --> 00:33:49,590
I was already sound asleep.
502
00:33:50,240 --> 00:33:51,920
It's the middle of the night again—
503
00:33:51,920 --> 00:33:53,550
what do you want now?
504
00:33:54,920 --> 00:33:55,680
I have a feeling
505
00:33:55,680 --> 00:33:57,680
something's going to go down today.
506
00:34:01,930 --> 00:34:05,220
[December 5 Post-Meeting Notes]
507
00:34:13,800 --> 00:34:15,000
Listen up, everyone.
508
00:34:15,150 --> 00:34:16,550
This isn't the first time.
509
00:34:16,550 --> 00:34:19,280
You need to adapt
to this intensity of work.
510
00:34:19,280 --> 00:34:20,360
I'm not sleepy.
511
00:34:25,550 --> 00:34:26,030
Boss.
512
00:34:26,030 --> 00:34:27,690
I brought drinks for the team.
513
00:34:35,360 --> 00:34:36,889
Gathering everyone so late
514
00:34:37,000 --> 00:34:39,600
means there's something critical
to discuss.
515
00:34:39,880 --> 00:34:41,280
Qi, you take it from here.
516
00:34:44,800 --> 00:34:46,030
Let's skip the preliminaries.
517
00:34:46,030 --> 00:34:47,550
During recent investigations,
518
00:34:47,550 --> 00:34:49,510
I've identified
a highly suspicious individual
519
00:34:49,510 --> 00:34:50,360
named Ye Kun.
520
00:34:50,550 --> 00:34:52,949
So, Peishan, I need you
to pull his records.
521
00:35:09,190 --> 00:35:09,840
Which one?
522
00:35:10,630 --> 00:35:12,430
This man right here. That's him.
523
00:35:21,190 --> 00:35:22,120
Found anything?
524
00:35:22,760 --> 00:35:24,150
There's barely any information about him,
525
00:35:24,150 --> 00:35:25,550
except for a registered address.
526
00:35:25,550 --> 00:35:26,150
What's the location?
527
00:35:26,150 --> 00:35:26,670
I'll go check it out.
528
00:35:26,670 --> 00:35:27,470
Don't bother.
529
00:35:27,960 --> 00:35:30,360
That place was demolished the year before.
530
00:35:34,280 --> 00:35:34,840
Kai.
531
00:35:36,760 --> 00:35:37,890
Do whatever it takes
532
00:35:40,110 --> 00:35:41,630
to find this person today.
533
00:35:44,840 --> 00:35:45,570
Understood?
534
00:35:46,000 --> 00:35:46,730
Understood.
535
00:36:05,840 --> 00:36:07,320
I'm going to assign tasks.
536
00:36:07,320 --> 00:36:08,360
Fang Lu will be with Tang Xin.
537
00:36:08,360 --> 00:36:09,510
Peishan will be with Yu Shiya.
538
00:36:09,510 --> 00:36:11,170
Gu Song will be with Han Yufei.
539
00:36:12,220 --> 00:36:13,480
And you will be with me.
540
00:36:13,920 --> 00:36:14,630
From today on,
541
00:36:14,630 --> 00:36:15,440
you'll treat these 3 people
542
00:36:15,440 --> 00:36:16,710
as the Squid.
543
00:36:19,920 --> 00:36:20,580
That's all.
544
00:36:21,870 --> 00:36:23,230
Split up and do your jobs.
545
00:36:23,230 --> 00:36:24,000
Keep me updated
546
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
on any incidents.
547
00:36:25,110 --> 00:36:25,880
Got it!
548
00:36:26,320 --> 00:36:27,130
Stay safe.
549
00:36:27,190 --> 00:36:27,670
Okay.
550
00:36:37,320 --> 00:36:38,450
Why are you staring?
551
00:36:38,480 --> 00:36:39,160
Ludicrous.
552
00:36:45,630 --> 00:36:46,880
I'm back in top form again.
553
00:36:46,880 --> 00:36:47,720
Thanks, Boss.
554
00:36:50,440 --> 00:36:51,070
Why
555
00:36:51,250 --> 00:36:52,520
did he say "again"?
556
00:36:54,330 --> 00:37:00,480
[Morning of December 12, 2024]
[The Third Loop]
557
00:37:36,920 --> 00:37:38,650
Let me take a raincheck on that.
558
00:37:38,670 --> 00:37:39,400
I'm sick.
559
00:37:39,400 --> 00:37:41,030
My throat's not feeling well these days.
560
00:37:41,030 --> 00:37:42,630
Good morning, Officer Ding.
561
00:37:42,670 --> 00:37:43,470
Good morning.
562
00:37:43,920 --> 00:37:45,150
Okay. Let's reschedule.
563
00:37:45,150 --> 00:37:45,670
Bye.
564
00:37:46,670 --> 00:37:47,530
Where is Mr. Mo?
565
00:37:48,240 --> 00:37:49,230
He hasn't got up yet.
566
00:37:49,230 --> 00:37:51,490
He didn't sleep until 4:00 this morning.
567
00:37:59,110 --> 00:38:00,230
You need to see him for something?
568
00:38:00,230 --> 00:38:01,910
Would you like me to wake him up?
569
00:38:01,910 --> 00:38:02,460
No need.
570
00:38:02,480 --> 00:38:03,740
I'll wait for him here.
571
00:38:04,400 --> 00:38:04,840
Okay.
572
00:38:05,030 --> 00:38:05,890
Suit yourself.
573
00:38:06,440 --> 00:38:07,550
Why have Mo Yuanzhi's movements
574
00:38:07,550 --> 00:38:08,550
changed?
575
00:38:09,630 --> 00:38:11,690
The loop started only a few hours ago.
576
00:38:12,110 --> 00:38:13,320
Who changed him?
577
00:38:23,710 --> 00:38:24,400
Help me check
578
00:38:24,400 --> 00:38:25,920
all of Mo Yuanzhi's
call records and emails
579
00:38:25,920 --> 00:38:27,380
from last night until now.
580
00:38:27,960 --> 00:38:28,630
Why?
581
00:38:29,000 --> 00:38:30,230
He was still awake at 4 AM,
582
00:38:30,230 --> 00:38:32,690
which means something important happened.
583
00:38:33,400 --> 00:38:33,800
Right,
584
00:38:34,280 --> 00:38:35,670
around 2 AM,
585
00:38:35,670 --> 00:38:36,710
when I planted the GPS tracker
586
00:38:36,710 --> 00:38:38,770
on Mo Yuanzhi's car as you requested,
587
00:38:38,880 --> 00:38:40,880
I found that the hood was still warm.
588
00:38:44,070 --> 00:38:44,760
2 AM?
589
00:38:46,240 --> 00:38:48,770
That means he most likely
went out last night.
590
00:38:51,920 --> 00:38:53,760
This is the email
his secretary sent at 3 AM.
591
00:38:53,760 --> 00:38:54,920
It's his schedule for today.
592
00:38:54,920 --> 00:38:55,550
Let me see.
593
00:39:00,200 --> 00:39:03,970
[Schedule]
594
00:39:05,150 --> 00:39:05,840
Is there...
595
00:39:05,840 --> 00:39:07,170
anything wrong with it?
596
00:39:08,840 --> 00:39:09,360
No.
597
00:39:09,960 --> 00:39:10,490
Peishan,
598
00:39:11,280 --> 00:39:12,480
if you were the Squid,
599
00:39:12,590 --> 00:39:14,360
and you'd have to make a move today,
600
00:39:14,360 --> 00:39:15,230
among these events,
601
00:39:15,230 --> 00:39:16,760
which one would you choose?
602
00:39:17,720 --> 00:39:19,320
Ivy Bay University, I think.
603
00:39:19,880 --> 00:39:20,400
Why?
604
00:39:21,070 --> 00:39:22,550
Because Mo Yuanzhi will be
605
00:39:22,550 --> 00:39:24,590
giving a long speech at the university.
606
00:39:24,590 --> 00:39:25,710
And the content of his speech
607
00:39:25,710 --> 00:39:27,550
will definitely be related
to Moma Biotechnology.
608
00:39:27,550 --> 00:39:28,760
The Squid's targets
609
00:39:28,760 --> 00:39:30,090
are Moma's executives.
610
00:39:30,400 --> 00:39:32,590
If Squid killed Mo Yuanzhi on site,
611
00:39:32,590 --> 00:39:34,920
that'd be the biggest humiliation to Moma.
612
00:39:34,920 --> 00:39:37,180
Isn't that exactly what the Squid wants?
613
00:39:39,960 --> 00:39:42,220
Don't forget to send me the call records.
614
00:40:18,030 --> 00:40:19,030
Morning, Mr. Mo.
615
00:40:19,480 --> 00:40:20,210
Morning, Qi.
616
00:40:24,150 --> 00:40:25,840
I heard you were still up at 4 AM.
617
00:40:25,840 --> 00:40:26,880
Did you have that much work to do?
618
00:40:26,880 --> 00:40:27,960
The company is in great turmoil,
619
00:40:27,960 --> 00:40:29,440
and there're lots of personnel changes.
620
00:40:29,440 --> 00:40:31,970
I was tied up
with calls and emails last night.
621
00:40:32,550 --> 00:40:34,110
At a time like this,
622
00:40:34,110 --> 00:40:36,310
staying disciplined is quite a luxury.
623
00:40:55,480 --> 00:40:56,510
The person who Mo Yuanzhi
624
00:40:56,510 --> 00:40:57,320
frequently contacted this morning
625
00:40:57,320 --> 00:40:58,110
is An Lan.
626
00:41:01,240 --> 00:41:02,770
Who initiated the contact?
627
00:41:03,070 --> 00:41:03,880
An Lan did.
628
00:41:08,140 --> 00:41:09,270
I want the contents.
629
00:41:12,030 --> 00:41:13,290
That'd be a violation.
630
00:41:17,380 --> 00:41:18,490
I want the contents.
39411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.