Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,760 --> 00:00:21,480
How did you
2
00:00:21,480 --> 00:00:22,760
find this place?
3
00:00:22,760 --> 00:00:24,030
You have
4
00:00:24,980 --> 00:00:26,830
traitors all around you.
5
00:00:27,320 --> 00:00:28,120
Cheers!
6
00:00:29,190 --> 00:00:29,800
Cheers.
7
00:00:31,600 --> 00:00:33,530
No drinking in the lab.
8
00:00:37,420 --> 00:00:39,330
What a lousy company.
9
00:00:40,260 --> 00:00:42,190
You have too many rules.
10
00:00:42,670 --> 00:00:43,730
If you won't drink,
11
00:00:45,110 --> 00:00:45,750
I will.
12
00:00:57,610 --> 00:00:59,320
They all say you approached me
13
00:00:59,920 --> 00:01:00,640
just because you wanted
14
00:01:00,640 --> 00:01:02,370
my father's angel investment.
15
00:01:08,640 --> 00:01:09,560
They're right.
16
00:01:10,870 --> 00:01:11,590
Because
17
00:01:12,710 --> 00:01:14,270
you are my angel.
18
00:02:53,960 --> 00:02:59,680
[MOBIUS]
19
00:03:04,640 --> 00:03:07,060
[Episode 4]
20
00:03:15,360 --> 00:03:20,120
[December 12, 2024]
[Second Loop]
21
00:03:26,430 --> 00:03:27,900
[Are you all sleeping?]
22
00:03:29,500 --> 00:03:35,430
[Working hard]
[Not yet...] [NO!!!]
23
00:03:38,910 --> 00:03:39,750
I miss you guys.
24
00:03:39,750 --> 00:03:40,310
You...
25
00:03:45,050 --> 00:03:45,960
You guys hungry?
26
00:03:45,960 --> 00:03:47,620
Want some late-night snacks?
27
00:04:00,960 --> 00:04:02,080
Hello?
28
00:04:02,150 --> 00:04:02,760
Boss,
29
00:04:03,800 --> 00:04:04,630
I want to request
30
00:04:04,630 --> 00:04:05,830
an early deployment.
31
00:04:06,360 --> 00:04:07,520
I just fell asleep.
32
00:04:08,190 --> 00:04:09,090
It's the middle of the night.
33
00:04:09,090 --> 00:04:10,600
What do you want?
34
00:04:11,080 --> 00:04:13,080
Something's going to happen today.
35
00:05:13,630 --> 00:05:15,080
[Survivor]
36
00:05:29,820 --> 00:05:33,800
[Criminal Investigation Bureau]
37
00:05:35,870 --> 00:05:37,070
It's not the first time.
38
00:05:37,070 --> 00:05:38,000
You need to get used to
39
00:05:38,000 --> 00:05:39,270
our work intensity.
40
00:05:39,270 --> 00:05:39,830
Tired?
41
00:05:39,830 --> 00:05:41,040
I don't dare sleep
before midnight anymore.
42
00:05:41,040 --> 00:05:41,950
I'm not tired.
43
00:05:42,750 --> 00:05:44,040
I'm not tired.
44
00:06:42,450 --> 00:06:43,250
Meeting time.
45
00:06:43,950 --> 00:06:44,750
Meeting time!
46
00:06:48,630 --> 00:06:49,360
What's this?
47
00:06:49,800 --> 00:06:51,460
I'm the only one without a hug?
48
00:06:52,950 --> 00:06:55,010
And I even brought drinks for you all.
49
00:06:56,810 --> 00:06:58,540
Calling everyone in this late,
50
00:06:58,570 --> 00:07:00,310
there's something important to say.
51
00:07:00,310 --> 00:07:01,560
Today, Mo Yuanzhi
52
00:07:01,800 --> 00:07:03,560
has several crowded events.
53
00:07:03,560 --> 00:07:04,360
Squid
54
00:07:04,480 --> 00:07:05,430
is very likely
55
00:07:05,510 --> 00:07:06,640
to make a move today,
56
00:07:06,750 --> 00:07:08,530
which can cause massive casualties.
57
00:07:08,530 --> 00:07:09,050
Qi,
58
00:07:09,360 --> 00:07:09,960
your turn.
59
00:07:13,360 --> 00:07:15,020
Let me assign the tasks first.
60
00:07:15,190 --> 00:07:15,800
Peishan,
61
00:07:15,800 --> 00:07:16,830
you follow Yu Shiya.
62
00:07:16,830 --> 00:07:17,360
Okay.
63
00:07:17,480 --> 00:07:18,120
Fang Lu,
64
00:07:18,120 --> 00:07:19,380
keep an eye on Tang Xin.
65
00:07:19,440 --> 00:07:20,200
Gu Song,
66
00:07:20,220 --> 00:07:21,070
you follow Han Yufei.
67
00:07:21,070 --> 00:07:21,510
Yes.
68
00:07:22,390 --> 00:07:23,190
What about me?
69
00:07:24,600 --> 00:07:25,270
You two will be mobile.
70
00:07:25,270 --> 00:07:26,670
Follow my instructions.
71
00:07:26,870 --> 00:07:27,830
From now on,
72
00:07:27,950 --> 00:07:28,750
you need to treat these three people
73
00:07:28,750 --> 00:07:29,750
as if they're Squid.
74
00:07:29,750 --> 00:07:30,310
Where they go,
75
00:07:30,310 --> 00:07:30,720
what places they visit,
76
00:07:30,720 --> 00:07:31,310
who they meet,
77
00:07:31,310 --> 00:07:32,510
even what they eat...
78
00:07:32,920 --> 00:07:33,870
Record every single move
79
00:07:33,870 --> 00:07:34,680
that they make
80
00:07:34,680 --> 00:07:35,310
and report it to me.
81
00:07:35,310 --> 00:07:35,750
-Yes.
-Yes.
82
00:07:35,750 --> 00:07:36,480
Understood.
83
00:07:37,240 --> 00:07:37,720
Boss.
84
00:07:39,270 --> 00:07:40,400
We need more people.
85
00:07:40,800 --> 00:07:41,460
No problem.
86
00:07:42,240 --> 00:07:42,920
So,
87
00:07:43,210 --> 00:07:44,150
when do we start surveillance?
88
00:07:44,150 --> 00:07:44,640
Now.
89
00:07:44,920 --> 00:07:45,450
Alright.
90
00:07:46,480 --> 00:07:47,720
Everyone, split up.
91
00:07:47,720 --> 00:07:48,600
If anything happens,
92
00:07:48,600 --> 00:07:49,680
report to me immediately.
93
00:07:49,680 --> 00:07:50,560
Roger that.
94
00:07:50,830 --> 00:07:51,560
Be careful.
95
00:08:03,080 --> 00:08:03,760
A drink!
96
00:08:14,070 --> 00:08:15,240
I'm refreshed now.
97
00:08:15,600 --> 00:08:16,400
Thanks, Boss.
98
00:08:20,800 --> 00:08:21,510
Not bad.
99
00:08:23,390 --> 00:08:24,190
What's wrong?
100
00:08:26,070 --> 00:08:27,270
In the past, gathering everyone
101
00:08:27,270 --> 00:08:28,670
in the middle of the night
102
00:08:28,800 --> 00:08:29,730
meant it was time
103
00:08:30,040 --> 00:08:30,900
to solve a case.
104
00:08:32,240 --> 00:08:32,840
Not bad.
105
00:08:39,890 --> 00:08:40,440
Hey,
106
00:08:40,549 --> 00:08:41,880
what are you looking at?
107
00:08:44,910 --> 00:08:46,040
I'll keep them safe.
108
00:08:52,720 --> 00:08:53,870
What a funny guy.
109
00:09:07,030 --> 00:09:07,750
See that?
110
00:09:09,320 --> 00:09:10,380
That's the person.
111
00:09:11,840 --> 00:09:13,700
I told you that you were murdered,
112
00:09:14,670 --> 00:09:16,200
but they didn't believe me.
113
00:09:24,440 --> 00:09:25,550
From now on,
114
00:09:26,480 --> 00:09:27,810
just watch me like this.
115
00:09:28,080 --> 00:09:28,750
Watch how I
116
00:09:28,750 --> 00:09:30,480
figure out
117
00:09:31,360 --> 00:09:32,420
what you couldn't.
118
00:09:41,080 --> 00:09:42,540
Once I find this person...
119
00:09:45,750 --> 00:09:46,950
Don't let him off easy
120
00:09:48,720 --> 00:09:49,720
in the afterlife.
121
00:09:50,670 --> 00:09:51,480
Got it?
122
00:10:05,570 --> 00:10:08,950
[Morning of December 12, 2024]
[Loop Day: Second Loop]
123
00:10:18,670 --> 00:10:20,000
The beginning of the day
124
00:10:20,030 --> 00:10:20,630
is the easiest time
125
00:10:20,630 --> 00:10:21,870
to observe changes.
126
00:10:25,510 --> 00:10:26,770
If something changes,
127
00:10:27,200 --> 00:10:29,400
it must've been affected by something.
128
00:10:31,000 --> 00:10:32,530
And the person affecting it
129
00:10:33,960 --> 00:10:34,720
is most likely
130
00:10:34,720 --> 00:10:36,120
the time loop perceiver.
131
00:10:43,400 --> 00:10:44,730
Just like the last loop.
132
00:10:54,410 --> 00:10:55,320
From now on,
133
00:10:56,200 --> 00:10:56,840
I can't trust
134
00:10:56,840 --> 00:10:57,910
anyone around me.
135
00:10:59,120 --> 00:10:59,720
And I
136
00:11:00,260 --> 00:11:01,990
must act the same as yesterday.
137
00:11:06,120 --> 00:11:06,850
Morning, Qi.
138
00:11:07,840 --> 00:11:08,370
Morning.
139
00:12:09,910 --> 00:12:10,440
Morning, Dr. An.
140
00:12:10,440 --> 00:12:10,970
Morning.
141
00:12:17,220 --> 00:12:17,790
Dr. An.
142
00:12:30,930 --> 00:12:31,570
Sorry.
143
00:12:47,870 --> 00:12:48,550
Dr. An.
144
00:12:50,970 --> 00:12:51,610
Mr. Mo.
145
00:12:53,390 --> 00:12:53,910
Sit.
146
00:12:55,080 --> 00:12:56,270
Would you like some coffee?
147
00:12:56,270 --> 00:12:57,270
Anything is fine.
148
00:12:58,180 --> 00:13:00,390
After what happened
to Ms. Tang and Mr. Han,
149
00:13:00,390 --> 00:13:02,650
everyone in the company has been on edge.
150
00:13:02,840 --> 00:13:04,240
Some want to climb up the ladder,
151
00:13:04,240 --> 00:13:05,300
some want to leave,
152
00:13:06,480 --> 00:13:08,810
and others worry about losing their jobs.
153
00:13:09,270 --> 00:13:11,240
Those who can still focus
on their work now
154
00:13:11,240 --> 00:13:12,960
are really few and far between.
155
00:13:12,960 --> 00:13:14,600
The atmosphere in the department lately
156
00:13:14,600 --> 00:13:16,000
has indeed been strange.
157
00:13:17,400 --> 00:13:18,000
Thank you.
158
00:13:19,720 --> 00:13:21,390
Why are you thanking me, Mr. Mo?
159
00:13:21,390 --> 00:13:22,450
I've observed that
160
00:13:23,240 --> 00:13:24,120
you're the one
161
00:13:24,120 --> 00:13:26,280
who has stayed committed to your position
162
00:13:26,280 --> 00:13:27,810
without any distractions.
163
00:13:29,790 --> 00:13:30,320
Sit down.
164
00:13:34,720 --> 00:13:36,070
I called you here because I wanted to
165
00:13:36,070 --> 00:13:37,000
discuss things.
166
00:13:37,030 --> 00:13:38,480
With the current situation
167
00:13:38,480 --> 00:13:39,740
of the R&D Department,
168
00:13:40,350 --> 00:13:41,590
no matter
169
00:13:41,670 --> 00:13:42,360
who takes over
170
00:13:42,360 --> 00:13:43,510
the chief scientist position,
171
00:13:43,510 --> 00:13:44,200
it will definitely trigger
172
00:13:44,200 --> 00:13:45,270
a new round of conflicts.
173
00:13:45,270 --> 00:13:46,440
But we must quickly select
174
00:13:46,440 --> 00:13:47,440
a representative.
175
00:13:47,440 --> 00:13:48,440
Otherwise, the follow-up work
176
00:13:48,440 --> 00:13:49,370
cannot proceed.
177
00:13:49,910 --> 00:13:51,390
So your intention
178
00:13:51,390 --> 00:13:52,720
is to ask me
179
00:13:53,200 --> 00:13:54,910
if I have any recommendations?
180
00:13:54,910 --> 00:13:55,670
I want
181
00:13:57,120 --> 00:13:58,000
you to step up.
182
00:14:04,000 --> 00:14:05,270
You think I can do it?
183
00:14:09,260 --> 00:14:11,190
Just tell me your honest thoughts.
184
00:14:19,240 --> 00:14:20,750
I do have such ambition,
185
00:14:20,840 --> 00:14:21,320
but now...
186
00:14:21,320 --> 00:14:22,030
I was afraid you
187
00:14:22,030 --> 00:14:23,560
didn't have such ambition.
188
00:14:27,890 --> 00:14:29,090
It's good that you do.
189
00:14:37,210 --> 00:14:38,070
To be honest...
190
00:14:41,320 --> 00:14:43,080
I might not have much time left.
191
00:14:44,070 --> 00:14:45,580
Han and Tang are both gone.
192
00:14:45,840 --> 00:14:47,960
At any moment, I could also...
193
00:14:47,990 --> 00:14:48,960
Also what?
194
00:14:56,080 --> 00:14:56,720
Nothing.
195
00:15:00,080 --> 00:15:01,140
It doesn't matter.
196
00:15:04,150 --> 00:15:06,150
Even the Moma Group doesn't matter.
197
00:15:07,750 --> 00:15:08,550
Even if all these buildings
198
00:15:08,550 --> 00:15:09,790
were razed to the ground before my eyes,
199
00:15:09,790 --> 00:15:11,390
I wouldn't feel a thing.
200
00:15:14,030 --> 00:15:16,160
But the genetic research cannot stop.
201
00:15:17,720 --> 00:15:19,180
Only you would understand
202
00:15:21,410 --> 00:15:22,410
what I'm feeling.
203
00:15:26,030 --> 00:15:26,720
From the first day
204
00:15:26,720 --> 00:15:27,840
you walked into my office,
205
00:15:27,840 --> 00:15:28,550
I knew
206
00:15:28,720 --> 00:15:30,450
we were the same kind of people.
207
00:15:31,030 --> 00:15:32,080
No matter how much profit
208
00:15:32,080 --> 00:15:33,550
genetic research brings,
209
00:15:33,550 --> 00:15:35,390
we are scientists first.
210
00:15:41,510 --> 00:15:42,510
I was thinking...
211
00:15:43,200 --> 00:15:45,630
If I appoint you directly
as chief scientist,
212
00:15:45,630 --> 00:15:46,910
people might not accept it.
213
00:15:46,910 --> 00:15:48,790
It's better to leave that position
vacant for now.
214
00:15:48,790 --> 00:15:50,120
I'll temporarily appoint you as
215
00:15:50,120 --> 00:15:51,150
Assistant to the Chief Scientist.
216
00:15:51,150 --> 00:15:52,120
This way, the entire research team
217
00:15:52,120 --> 00:15:53,650
will be under your control.
218
00:15:56,720 --> 00:15:58,320
If that works for you,
219
00:15:58,550 --> 00:15:59,630
I'll announce your appointment
220
00:15:59,630 --> 00:16:01,890
at the upcoming shareholders' meeting,
221
00:16:01,910 --> 00:16:03,240
Will the shareholders agree?
222
00:16:03,240 --> 00:16:04,240
I'll handle them.
223
00:16:09,070 --> 00:16:10,830
Thank you for your trust, Mr. Mo.
224
00:16:10,830 --> 00:16:12,870
I'll work hard on my research.
225
00:16:13,670 --> 00:16:14,600
I believe in you.
226
00:16:16,400 --> 00:16:16,930
Let's go.
227
00:16:22,510 --> 00:16:23,200
An Lan.
228
00:16:23,750 --> 00:16:24,840
Come in during the second half
229
00:16:24,840 --> 00:16:25,720
of the meeting.
230
00:16:26,210 --> 00:16:27,740
Wait for me in the rest area.
231
00:16:33,200 --> 00:16:34,650
A multi-vehicle collision occurred
232
00:16:34,650 --> 00:16:35,480
at M15 Junction
233
00:16:35,480 --> 00:16:37,150
near Highway 1,
234
00:16:37,270 --> 00:16:38,720
resulting in three deaths
235
00:16:38,720 --> 00:16:39,960
and many seriously injured.
236
00:16:39,960 --> 00:16:40,550
Currently,
237
00:16:40,550 --> 00:16:42,600
paramedics have rushed to the scene
238
00:16:42,600 --> 00:16:43,670
for rescue.
239
00:16:47,910 --> 00:16:49,550
Do you know Mr. Mo's wife?
240
00:16:50,750 --> 00:16:53,030
Mrs. Mo rarely comes to the company.
241
00:16:53,030 --> 00:16:54,360
She only appears
242
00:16:54,360 --> 00:16:55,320
during shareholder meetings.
243
00:16:55,320 --> 00:16:56,660
How's their relationship?
244
00:16:56,660 --> 00:16:57,860
How would I know that?
245
00:16:57,990 --> 00:16:59,790
That's between them as a couple.
246
00:17:15,750 --> 00:17:16,440
Police.
247
00:17:30,440 --> 00:17:33,830
Temporarily relinquish
control of the group?
248
00:17:35,920 --> 00:17:37,980
What exactly are you all suggesting?
249
00:17:46,160 --> 00:17:47,560
Mr. Mo, you're currently
250
00:17:47,830 --> 00:17:49,400
facing death threats.
251
00:17:49,590 --> 00:17:51,160
This is not only for
252
00:17:51,160 --> 00:17:52,420
the company's future.
253
00:17:52,750 --> 00:17:53,960
It's also for
254
00:17:54,350 --> 00:17:55,610
your personal safety.
255
00:17:56,240 --> 00:17:57,200
If you choose to
256
00:17:57,200 --> 00:17:59,790
temporarily step down
from managing the company now,
257
00:17:59,790 --> 00:18:00,640
perhaps
258
00:18:01,920 --> 00:18:03,350
Squid will spare you too.
259
00:18:06,640 --> 00:18:08,070
But I have two questions.
260
00:18:08,110 --> 00:18:08,640
First,
261
00:18:08,920 --> 00:18:10,350
how long is "temporarily?"
262
00:18:10,350 --> 00:18:11,000
Second,
263
00:18:11,270 --> 00:18:12,400
if I step down,
264
00:18:12,400 --> 00:18:15,200
who will take over
the company's daily operations?
265
00:18:15,200 --> 00:18:15,680
You?
266
00:18:18,960 --> 00:18:20,820
That's not your concern anymore.
267
00:18:21,030 --> 00:18:21,990
When the time comes,
268
00:18:21,990 --> 00:18:23,550
the general shareholders' meeting
269
00:18:23,550 --> 00:18:24,880
will elect someone new.
270
00:18:26,640 --> 00:18:27,550
But whether
271
00:18:27,550 --> 00:18:30,750
to terminate your management rights
over the group or not
272
00:18:30,920 --> 00:18:32,200
can be voted on today.
273
00:18:41,030 --> 00:18:42,960
You inherited shares,
274
00:18:43,200 --> 00:18:44,550
not the position.
275
00:18:44,960 --> 00:18:45,480
You're sitting in
276
00:18:45,480 --> 00:18:46,510
your father's office
277
00:18:46,510 --> 00:18:47,750
and attending this
278
00:18:47,750 --> 00:18:48,680
internal management meeting
279
00:18:48,680 --> 00:18:51,110
because I respected
your father Han Song,
280
00:18:51,590 --> 00:18:52,510
not you.
281
00:18:59,240 --> 00:19:01,130
Since I've inherited the shares,
282
00:19:02,330 --> 00:19:03,930
I have the right to vote.
283
00:19:04,920 --> 00:19:05,790
I approve of
284
00:19:06,330 --> 00:19:08,200
removing Mo Yuanzhi's
285
00:19:08,760 --> 00:19:11,160
management rights at Moma Biotechnology.
286
00:19:38,430 --> 00:19:39,590
My vote
287
00:19:40,410 --> 00:19:41,670
represents my father.
288
00:19:42,350 --> 00:19:43,680
Actually, I can give up
289
00:19:43,680 --> 00:19:45,280
all the business interests.
290
00:19:46,220 --> 00:19:47,750
But I don't want to lose you.
291
00:19:50,550 --> 00:19:51,920
I want you to be safe.
292
00:19:53,030 --> 00:19:54,260
What they just said
293
00:19:54,280 --> 00:19:55,380
makes some sense.
294
00:19:55,510 --> 00:19:56,790
This is only temporary.
295
00:19:56,790 --> 00:19:58,200
It's not forever.
296
00:20:00,480 --> 00:20:01,160
Yuanzhi.
297
00:20:02,180 --> 00:20:03,590
I believe that someday,
298
00:20:06,480 --> 00:20:07,550
you will
299
00:20:08,270 --> 00:20:09,270
thank me for this.
300
00:20:40,510 --> 00:20:41,750
My father spent
301
00:20:42,140 --> 00:20:43,880
his entire life dedicated to research.
302
00:20:43,880 --> 00:20:45,400
Moma's genetic research
303
00:20:45,680 --> 00:20:47,550
was more important to him than his life.
304
00:20:47,550 --> 00:20:48,440
I believe
305
00:20:48,750 --> 00:20:50,470
if he were here today,
306
00:20:50,490 --> 00:20:52,850
he would want
Moma Biotechnology's authority
307
00:20:52,850 --> 00:20:55,910
to be in the hands of someone
who understands research.
308
00:20:56,200 --> 00:20:57,030
Therefore,
309
00:20:57,750 --> 00:20:58,680
I vote for Mr. Mo.
310
00:21:12,480 --> 00:21:13,590
The voting is over.
311
00:21:13,830 --> 00:21:14,680
But don't forget
312
00:21:14,680 --> 00:21:16,110
I also have a vote myself.
313
00:21:16,230 --> 00:21:17,590
If I'm not mistaken,
314
00:21:17,590 --> 00:21:19,510
whether by vote count or share percentage,
315
00:21:19,510 --> 00:21:22,550
I will continue to be in charge of Moma.
316
00:21:25,840 --> 00:21:27,170
I have an announcement.
317
00:21:27,270 --> 00:21:28,000
This morning,
318
00:21:28,000 --> 00:21:29,350
I finalized the selection for
319
00:21:29,350 --> 00:21:32,680
the Assistant to the Chief Scientist
of the R&D Department.
320
00:21:34,000 --> 00:21:34,550
Who is it?
321
00:21:34,550 --> 00:21:35,240
Who is it?
322
00:21:35,970 --> 00:21:36,530
An Lan.
323
00:21:46,110 --> 00:21:47,000
See?
324
00:21:47,960 --> 00:21:49,030
Mo Yuanzhi
325
00:21:49,350 --> 00:21:51,160
just keeps appointing his own people.
326
00:21:51,160 --> 00:21:52,510
These researchers...
327
00:21:52,510 --> 00:21:54,060
Who knows what they're doing all day.
328
00:21:54,060 --> 00:21:56,110
An Lan has only been with
the company for a short while.
329
00:21:56,110 --> 00:21:58,920
Moma itself has only been established
for a few years.
330
00:21:58,920 --> 00:21:59,750
Let's not forget
331
00:21:59,750 --> 00:22:02,070
we are a biotech R&D company.
332
00:22:02,070 --> 00:22:04,160
Without the dedication
of our R&D Department,
333
00:22:04,160 --> 00:22:05,830
what would our future depend on?
334
00:22:05,830 --> 00:22:07,630
Today, I want you all to know that
335
00:22:07,680 --> 00:22:09,070
for Moma,
336
00:22:09,070 --> 00:22:10,790
the most valuable assets
will always be those
337
00:22:10,790 --> 00:22:12,720
who master our core technologies.
338
00:22:15,510 --> 00:22:17,170
So that's how the glass broke.
339
00:22:24,310 --> 00:22:25,970
According to company bylaws,
340
00:22:26,270 --> 00:22:28,110
I hereby officially appoint
341
00:22:28,510 --> 00:22:29,200
An Lan
342
00:22:29,720 --> 00:22:32,350
as Assistant to the Chief Scientist
of the R&D Department.
343
00:22:32,350 --> 00:22:34,310
Until a Chief Scientist is appointed,
344
00:22:34,310 --> 00:22:36,550
she will temporarily oversee
the R&D Department's daily operations.
345
00:22:36,550 --> 00:22:37,270
Mr. Mo,
346
00:22:37,870 --> 00:22:39,150
may I say a few words?
347
00:22:41,070 --> 00:22:42,720
Thank you to the company and Mr. Mo
348
00:22:42,720 --> 00:22:45,240
for entrusting me
with such an important position.
349
00:22:45,240 --> 00:22:47,680
I understand the significance of this role
350
00:22:47,680 --> 00:22:48,350
and I'm well aware
351
00:22:48,350 --> 00:22:49,880
that accepting this position
352
00:22:49,880 --> 00:22:51,220
during this critical time
353
00:22:51,220 --> 00:22:52,440
means stepping up
in a challenging situation.
354
00:22:52,440 --> 00:22:53,550
Since I dare to accept it,
355
00:22:53,550 --> 00:22:54,510
I dare to take responsibility.
356
00:22:54,510 --> 00:22:55,640
I promise you
357
00:22:55,640 --> 00:22:57,960
that since Ms. Tang and Mr. Mo
haven't been afraid,
358
00:22:57,960 --> 00:22:59,620
then I won't be afraid either.
359
00:22:59,920 --> 00:23:01,350
I sincerely hope
360
00:23:01,350 --> 00:23:02,960
to gain everyone's support,
361
00:23:03,160 --> 00:23:05,440
so that Moma Group's research work
362
00:23:05,440 --> 00:23:06,900
can get back on track soon.
363
00:23:07,590 --> 00:23:08,590
I believe
364
00:23:09,470 --> 00:23:11,800
this is what
everyone wants to see as well.
365
00:23:16,830 --> 00:23:19,160
If no one has any other objections,
366
00:23:19,160 --> 00:23:20,690
we can conclude this topic.
367
00:23:20,720 --> 00:23:21,310
An Lan,
368
00:23:21,550 --> 00:23:23,240
go to the R&D Department
and make preparations.
369
00:23:23,240 --> 00:23:24,070
Regarding the position transfer,
370
00:23:24,070 --> 00:23:25,680
I'll have HR handle it
as soon as possible.
371
00:23:25,680 --> 00:23:26,240
Okay.
372
00:23:30,980 --> 00:23:32,710
I have nothing else to discuss.
373
00:23:32,720 --> 00:23:33,400
Then,
374
00:23:33,400 --> 00:23:34,510
meeting adjourned.
375
00:23:34,510 --> 00:23:35,170
Dismissed.
376
00:24:42,200 --> 00:24:42,550
Boss,
377
00:24:42,550 --> 00:24:43,110
there's a traffic jam ahead.
378
00:24:43,110 --> 00:24:44,570
We can't pass through now.
379
00:24:46,510 --> 00:24:47,680
We can't be late.
380
00:24:48,250 --> 00:24:49,160
Let's take another route.
381
00:24:49,160 --> 00:24:49,890
Got it, Boss.
382
00:25:32,720 --> 00:25:34,070
Around 11 o'clock today,
383
00:25:34,070 --> 00:25:35,510
someone tried to jump from
384
00:25:35,510 --> 00:25:36,590
the top floor of Yuehai Building,
385
00:25:36,590 --> 00:25:37,880
the tallest building
on Paris Middle Street.
386
00:25:37,880 --> 00:25:40,400
The jumper was in a standoff
with the police for hours,
387
00:25:40,400 --> 00:25:42,480
causing large-scale congestion.
388
00:25:42,480 --> 00:25:45,480
Currently, the jumper has been rescued
by the police.
389
00:26:16,830 --> 00:26:17,400
Hello.
390
00:26:17,790 --> 00:26:18,320
Hi there.
391
00:26:18,530 --> 00:26:19,460
Let's go inside.
392
00:26:20,030 --> 00:26:21,090
Let's talk inside.
393
00:26:21,680 --> 00:26:22,540
See you in a bit.
394
00:26:44,790 --> 00:26:45,510
You promised me
395
00:26:45,510 --> 00:26:46,830
that the shareholder meeting
would go perfectly,
396
00:26:46,830 --> 00:26:47,660
which is why I agreed to take the risk.
397
00:26:47,660 --> 00:26:48,720
But what happened?
398
00:26:50,720 --> 00:26:52,030
If you had worked with me,
399
00:26:52,030 --> 00:26:53,690
it would have been foolproof.
400
00:27:03,480 --> 00:27:04,880
I'm worried that Yuanzhi
401
00:27:05,920 --> 00:27:07,000
is getting suspicious of me.
402
00:27:07,000 --> 00:27:08,070
So what?
403
00:27:09,110 --> 00:27:10,000
If Mo Yuanzhi
404
00:27:10,000 --> 00:27:11,350
doesn't let go of Moma,
405
00:27:11,640 --> 00:27:13,570
Squid will make a move against him.
406
00:27:13,960 --> 00:27:15,420
What's your relationship
407
00:27:16,000 --> 00:27:16,920
with Moma?
408
00:27:20,110 --> 00:27:21,110
I used to work
409
00:27:21,750 --> 00:27:23,550
in their technical department.
410
00:27:24,200 --> 00:27:25,480
But three months ago,
411
00:27:25,480 --> 00:27:26,400
I quit.
412
00:27:26,680 --> 00:27:28,310
Do I still need to be questioned?
413
00:27:28,310 --> 00:27:29,830
I've already left the company.
414
00:27:29,830 --> 00:27:30,400
Well,
415
00:27:30,750 --> 00:27:32,750
what's your attitude toward them?
416
00:27:33,070 --> 00:27:33,920
Attitude?
417
00:27:37,640 --> 00:27:38,480
The power at Moma
418
00:27:38,480 --> 00:27:40,070
is in the hands of those researchers.
419
00:27:40,070 --> 00:27:41,270
How could it come down to us?
420
00:27:41,270 --> 00:27:42,030
That's why
421
00:27:42,160 --> 00:27:43,270
we need to figure out
422
00:27:43,270 --> 00:27:44,830
what exactly they're researching.
423
00:27:44,830 --> 00:27:46,760
I just went there to ask for my money
424
00:27:46,880 --> 00:27:48,590
and you brought me here instead.
425
00:27:48,590 --> 00:27:49,510
They owe me money.
426
00:27:49,510 --> 00:27:51,910
Is it wrong to ask
for what's mine, officer?
427
00:27:52,750 --> 00:27:54,610
Officer, I need to take this call.
428
00:27:55,440 --> 00:27:56,510
-It's a client.
-Sit down!
429
00:27:56,510 --> 00:27:56,960
The client is urging...
430
00:27:56,960 --> 00:27:57,510
Sit down!
431
00:28:06,740 --> 00:28:08,470
You wouldn't want your husband
432
00:28:09,530 --> 00:28:11,530
to end up like my father and Ms. Tang,
433
00:28:12,440 --> 00:28:14,170
and give up his life, would you?
434
00:28:20,440 --> 00:28:22,070
I'm just a delivery guy.
435
00:28:22,790 --> 00:28:24,590
I only make a few yuan per order,
436
00:28:25,200 --> 00:28:26,720
but if I'm late by a few minutes,
437
00:28:26,720 --> 00:28:28,520
I have to pay a 100-yuan penalty.
438
00:28:28,960 --> 00:28:29,790
A few minutes
439
00:28:29,790 --> 00:28:31,120
don't affect you at all.
440
00:28:31,550 --> 00:28:33,350
But people will still report me.
441
00:28:33,750 --> 00:28:34,680
One hundred yuan
442
00:28:35,030 --> 00:28:36,490
might not mean much to you,
443
00:28:36,550 --> 00:28:37,680
but 100 yuan
444
00:28:37,880 --> 00:28:40,270
is money for a whole day's worth of food
for my family,
445
00:28:40,270 --> 00:28:41,030
Officer.
446
00:28:44,790 --> 00:28:45,750
So,
447
00:28:45,750 --> 00:28:47,030
you hate Moma
448
00:28:47,050 --> 00:28:48,510
because they didn't pay you,
449
00:28:48,510 --> 00:28:50,140
so you want to
kill their CEO Mo Yuanzhi,
450
00:28:50,140 --> 00:28:50,700
right?
451
00:28:53,750 --> 00:28:55,270
Why would I kill anyone?
452
00:28:56,200 --> 00:28:56,920
Officer,
453
00:28:57,960 --> 00:28:59,240
I didn't do it!
454
00:28:59,480 --> 00:29:00,880
I need money.
455
00:29:01,550 --> 00:29:02,110
I went there
456
00:29:02,110 --> 00:29:03,200
to confront them.
457
00:29:03,200 --> 00:29:04,110
I went to Moma
458
00:29:04,480 --> 00:29:06,200
to make them give me the severance pay
459
00:29:06,200 --> 00:29:07,350
that I deserve!
460
00:29:07,350 --> 00:29:08,480
I just want them to give me the money.
461
00:29:08,480 --> 00:29:09,480
That's it!
462
00:29:09,720 --> 00:29:11,000
If he died, who would pay me?
463
00:29:11,000 --> 00:29:11,830
I didn't do it.
464
00:29:12,350 --> 00:29:13,310
Don't wrongfully accuse me,
465
00:29:13,310 --> 00:29:14,110
Officer.
466
00:29:16,310 --> 00:29:18,590
Your delivery order has timed out.
467
00:29:42,290 --> 00:29:43,340
I'll say it again.
468
00:29:43,720 --> 00:29:44,980
If there's any danger,
469
00:29:46,750 --> 00:29:48,000
don't get others involved.
470
00:29:48,000 --> 00:29:49,510
I know why you agreed.
471
00:29:50,160 --> 00:29:52,030
If you protect me too well,
472
00:29:52,200 --> 00:29:53,930
Squid will never appear again.
473
00:29:54,750 --> 00:29:55,310
Then you'll have to
474
00:29:55,310 --> 00:29:56,770
keep guarding me forever.
475
00:29:57,440 --> 00:29:58,200
You and your team
476
00:29:58,200 --> 00:29:59,530
are already exhausted.
477
00:29:59,960 --> 00:30:00,960
To be honest,
478
00:30:04,000 --> 00:30:05,060
I'm exhausted too.
479
00:30:05,240 --> 00:30:08,100
He's saying the same things
as in the previous loop.
480
00:30:28,720 --> 00:30:29,850
Hello, professors.
481
00:30:29,960 --> 00:30:31,310
Hello, students.
482
00:30:31,480 --> 00:30:33,590
I'm your student and alumnus,
483
00:30:33,590 --> 00:30:34,270
Mo Yuanzhi.
484
00:30:42,200 --> 00:30:43,070
Hello, Qi.
485
00:30:43,640 --> 00:30:44,440
That delivery guy
486
00:30:44,440 --> 00:30:45,550
didn't do anything.
487
00:30:45,550 --> 00:30:47,030
What basis did you arrest him on?
488
00:30:47,030 --> 00:30:48,560
You need to give me a reason.
489
00:30:55,210 --> 00:30:57,810
I really can't figure out
who's in charge here.
490
00:30:58,070 --> 00:31:00,200
You've probably seen the news lately.
491
00:31:00,550 --> 00:31:01,070
Yes.
492
00:31:02,110 --> 00:31:03,030
While my Moma Group
493
00:31:03,030 --> 00:31:04,350
has achieved some success,
494
00:31:04,350 --> 00:31:06,200
we've also offended many people.
495
00:31:06,200 --> 00:31:06,790
To be honest,
496
00:31:06,790 --> 00:31:08,470
it's a miracle that I'm standing here...
497
00:31:08,470 --> 00:31:09,640
Wang Haoxin, come up.
498
00:31:09,640 --> 00:31:11,170
With all four limbs intact.
499
00:31:11,830 --> 00:31:13,070
Just a few days ago,
500
00:31:13,240 --> 00:31:15,000
I received a death threat.
501
00:31:15,000 --> 00:31:15,960
Keep an eye on Mo Yuanzhi.
502
00:31:15,960 --> 00:31:16,690
Understood.
503
00:31:17,400 --> 00:31:18,640
It wasn't some prank.
504
00:31:18,920 --> 00:31:20,780
It was a very formal death threat.
505
00:31:34,870 --> 00:31:36,310
[Ivy Bay University]
506
00:32:02,630 --> 00:32:05,310
[You Yuxiang]
507
00:32:33,880 --> 00:32:34,510
Mr. You.
508
00:32:35,790 --> 00:32:36,650
Yes, that's me.
509
00:32:37,240 --> 00:32:38,000
Who are you?
510
00:32:40,350 --> 00:32:41,350
May I look around?
511
00:32:42,830 --> 00:32:43,310
Come in.
512
00:33:24,400 --> 00:33:26,070
You seem interested in
513
00:33:26,070 --> 00:33:27,270
my clocks.
514
00:33:28,240 --> 00:33:30,500
Why are there so many clocks in this room?
515
00:33:33,030 --> 00:33:35,440
I just want to constantly remind myself
516
00:33:35,440 --> 00:33:37,200
how important time is.
517
00:33:38,480 --> 00:33:40,210
Have you heard of Lyubishchev?
518
00:33:41,310 --> 00:33:43,370
He was a famous Soviet entomologist.
519
00:33:44,160 --> 00:33:45,200
Lyubishchev.
520
00:33:46,960 --> 00:33:48,070
"A Strange Life."
521
00:33:48,880 --> 00:33:50,000
I've read his book.
522
00:33:56,110 --> 00:33:57,200
Like him,
523
00:33:57,200 --> 00:33:58,680
I'm also a biologist.
524
00:34:00,310 --> 00:34:01,920
But my control of time
525
00:34:02,790 --> 00:34:04,110
is far inferior to his.
526
00:34:05,590 --> 00:34:07,350
So how do you want to...
527
00:34:07,880 --> 00:34:09,360
How do you want to control time?
528
00:34:09,360 --> 00:34:09,920
Lyubishchev
529
00:34:09,920 --> 00:34:11,630
could very clearly record
530
00:34:11,630 --> 00:34:13,710
the time he spent on each activity,
531
00:34:13,960 --> 00:34:16,420
so he could cherish
every minute and second.
532
00:34:16,920 --> 00:34:18,280
Therefore, his time
533
00:34:18,440 --> 00:34:19,550
could be doubled.
534
00:34:20,510 --> 00:34:21,360
But I can't.
535
00:34:21,960 --> 00:34:22,960
Isn't that a pity?
536
00:34:23,190 --> 00:34:25,520
What's the benefit of doubling your time?
537
00:34:27,070 --> 00:34:28,840
With doubled time, you can do
538
00:34:28,840 --> 00:34:30,550
many meaningful things.
539
00:34:31,190 --> 00:34:31,790
Like what?
540
00:34:33,110 --> 00:34:34,230
Like...
541
00:34:43,000 --> 00:34:43,710
I have to go.
542
00:34:46,110 --> 00:34:47,040
What do you want?
543
00:34:50,440 --> 00:34:51,030
Mr. You.
544
00:34:53,320 --> 00:34:54,360
A life for a life.
545
00:34:55,960 --> 00:34:56,760
Is it worth it?
546
00:35:00,320 --> 00:35:01,280
What do you mean?
547
00:35:17,070 --> 00:35:18,510
Suddenly, a huge squid
548
00:35:18,510 --> 00:35:19,670
appeared on my screen.
549
00:35:19,670 --> 00:35:21,130
It was very scary looking.
550
00:35:21,590 --> 00:35:22,920
It looked at me and said,
551
00:35:24,280 --> 00:35:25,800
"I'll kill you."
552
00:35:26,070 --> 00:35:27,070
I asked why.
553
00:35:27,920 --> 00:35:29,050
It replied, "Uh..."
554
00:35:29,120 --> 00:35:29,710
Then it was
555
00:35:29,710 --> 00:35:31,570
killed by my antivirus software.
556
00:36:07,510 --> 00:36:09,370
Why do you want to kill Mo Yuanzhi?
557
00:36:18,540 --> 00:36:19,100
Have we
558
00:36:19,470 --> 00:36:20,960
met somewhere before?
559
00:36:28,790 --> 00:36:29,590
Take him away.
560
00:36:48,630 --> 00:36:49,720
In this loop,
561
00:36:50,070 --> 00:36:51,800
I've already changed too much.
562
00:36:52,150 --> 00:36:52,800
But I must
563
00:36:52,800 --> 00:36:54,530
restrain Fu Jun and You Yuxiang
564
00:36:54,920 --> 00:36:56,120
to make the real Squid
565
00:36:56,310 --> 00:36:57,180
show itself.
566
00:37:13,440 --> 00:37:14,550
Who reported me?
567
00:37:17,840 --> 00:37:19,370
Nobody reported me, right?
568
00:37:23,000 --> 00:37:24,800
Why aren't you saying anything?
569
00:37:25,400 --> 00:37:26,330
What is all this?
570
00:37:29,710 --> 00:37:30,150
Yes.
571
00:37:31,070 --> 00:37:31,710
I know.
572
00:37:32,190 --> 00:37:34,230
Many people oppose Moma.
573
00:37:34,230 --> 00:37:35,000
How are things outside?
574
00:37:35,000 --> 00:37:36,460
And our genetic research.
575
00:37:36,510 --> 00:37:37,280
There was a small group
576
00:37:37,280 --> 00:37:39,000
of protesters with banners earlier.
577
00:37:39,000 --> 00:37:39,960
They've all left now.
578
00:37:39,960 --> 00:37:42,590
They think we've violated
the laws of nature.
579
00:37:42,590 --> 00:37:43,760
Can someone explain to me
580
00:37:43,760 --> 00:37:45,290
what the laws of nature are?
581
00:37:45,840 --> 00:37:46,550
The sun sets
582
00:37:47,030 --> 00:37:47,840
and it gets dark.
583
00:37:47,840 --> 00:37:49,110
So naturally, we should go to sleep,
584
00:37:49,110 --> 00:37:49,630
right?
585
00:37:49,920 --> 00:37:51,520
Then why did we invent lights
586
00:37:51,800 --> 00:37:52,440
and the TV?
587
00:37:52,440 --> 00:37:53,670
Why do we stay up late?
588
00:37:53,960 --> 00:37:55,220
How unnatural is that?
589
00:37:55,440 --> 00:37:56,070
The sun rises
590
00:37:56,070 --> 00:37:56,960
and it gets bright.
591
00:37:56,960 --> 00:37:58,280
So naturally, we should get up,
592
00:37:58,280 --> 00:37:58,960
right?
593
00:38:00,510 --> 00:38:00,960
Right?
594
00:38:00,960 --> 00:38:01,960
Is my lecture boring?
595
00:38:01,960 --> 00:38:02,630
Look at you.
596
00:38:03,070 --> 00:38:04,590
I stayed up late last night.
597
00:38:04,590 --> 00:38:05,520
What did you say?
598
00:38:05,710 --> 00:38:07,000
You stayed up late last night?
599
00:38:07,000 --> 00:38:08,030
Are you crazy?
600
00:38:08,320 --> 00:38:09,480
Do you not want to be natural?
601
00:38:09,480 --> 00:38:10,440
You're not following the law,
602
00:38:10,440 --> 00:38:10,920
are you?
603
00:38:13,840 --> 00:38:14,710
Is that so?
604
00:38:28,560 --> 00:38:29,040
Boss.
605
00:38:29,070 --> 00:38:29,670
Qi,
606
00:38:30,150 --> 00:38:31,510
the delivery guy
607
00:38:31,510 --> 00:38:32,110
really doesn't have
608
00:38:32,110 --> 00:38:33,770
any motive to kill Mo Yuanzhi.
609
00:38:33,800 --> 00:38:35,000
I've checked all of his
610
00:38:35,000 --> 00:38:35,670
chat history.
611
00:38:35,670 --> 00:38:36,870
Nothing suspicious.
612
00:38:37,400 --> 00:38:39,440
As for Professor You Yuxiang?
613
00:38:39,630 --> 00:38:42,620
Even though the syringe in his hand
contained poison,
614
00:38:42,620 --> 00:38:44,950
it doesn't prove he's guilty.
615
00:38:49,280 --> 00:38:51,510
Can you stall for another half hour,
616
00:38:52,480 --> 00:38:53,340
just to be safe?
617
00:38:54,110 --> 00:38:55,040
Stall some more?
618
00:38:55,510 --> 00:38:56,510
I'll say it again.
619
00:38:56,760 --> 00:38:57,690
Give me a reason.
620
00:39:03,480 --> 00:39:05,480
Young people these days are so rude.
621
00:39:06,760 --> 00:39:08,800
Do I really owe him my life?
622
00:39:14,150 --> 00:39:15,190
A life for a life.
623
00:39:16,400 --> 00:39:17,200
Is it worth it?
624
00:39:23,670 --> 00:39:24,480
It's worth it.
625
00:39:30,110 --> 00:39:31,400
You have no evidence.
626
00:39:31,960 --> 00:39:33,290
You should let me go now.
627
00:39:36,440 --> 00:39:37,230
Why?
628
00:39:37,800 --> 00:39:39,960
Because in today's state
of tech advancement,
629
00:39:39,960 --> 00:39:40,630
why should we
630
00:39:40,630 --> 00:39:42,280
give the right of
deciding our life and death
631
00:39:42,280 --> 00:39:43,360
to nature?
632
00:39:43,960 --> 00:39:45,220
It doesn't make sense!
633
00:39:50,000 --> 00:39:51,320
The reason why humans can
634
00:39:51,320 --> 00:39:52,920
continue to develop and progress
635
00:39:52,920 --> 00:39:54,400
generation after generation
636
00:39:54,400 --> 00:39:55,030
is because
637
00:39:55,030 --> 00:39:57,670
we keep defying nature.
638
00:39:57,080 --> 00:39:59,080
[Kai, bring a few people
to the cake shop.]
639
00:39:57,670 --> 00:39:58,360
Okay.
640
00:39:58,360 --> 00:39:59,190
Someone must think
641
00:39:59,190 --> 00:40:00,360
that the phrase "defying nature"
642
00:39:59,250 --> 00:40:01,070
[Got it]
643
00:40:00,360 --> 00:40:01,710
sounds somewhat sacrilegious.
644
00:40:01,710 --> 00:40:02,630
It doesn't matter.
645
00:40:02,630 --> 00:40:03,760
Let me and my team...
646
00:40:04,070 --> 00:40:04,800
Wang Haoxin,
647
00:40:05,000 --> 00:40:05,510
come up here.
648
00:40:05,510 --> 00:40:07,030
We'll take the blame.
649
00:40:07,370 --> 00:40:08,040
I just hope
650
00:40:08,070 --> 00:40:09,510
that when we succeed,
651
00:40:09,960 --> 00:40:10,920
each one of us
652
00:40:11,070 --> 00:40:12,280
can enjoy this technological era.
653
00:40:12,280 --> 00:40:13,320
Keep an eye on Mo Yuanzhi
654
00:40:13,320 --> 00:40:14,800
and take him back when it's over.
655
00:40:14,800 --> 00:40:15,530
Understood.
656
00:40:15,910 --> 00:40:17,980
If this is considered a sacrilege,
657
00:40:18,030 --> 00:40:20,280
then I, Mo Yuanzhi, am sacrilegious.
658
00:40:20,360 --> 00:40:21,070
So what?
659
00:40:21,230 --> 00:40:22,110
Bravo!
660
00:40:23,960 --> 00:40:25,400
Nice!
661
00:40:30,760 --> 00:40:31,280
Fang Lu.
662
00:40:31,510 --> 00:40:33,260
What did Tang Xin do this morning?
663
00:40:33,260 --> 00:40:35,840
She was in the experiment area
most of the time.
664
00:40:35,840 --> 00:40:36,840
I couldn't get in.
665
00:40:36,860 --> 00:40:39,190
Now she's having coffee with colleagues.
666
00:40:39,710 --> 00:40:41,070
What are they talking about?
667
00:40:41,070 --> 00:40:42,670
Just typical girl talk.
668
00:40:42,880 --> 00:40:44,030
They seem to be discussing
669
00:40:44,030 --> 00:40:44,880
what to wear
670
00:40:44,880 --> 00:40:47,010
to the Zhao family's wedding tonight.
671
00:40:47,070 --> 00:40:48,150
Who is she with?
672
00:40:49,440 --> 00:40:50,510
I think it's someone called
673
00:40:50,510 --> 00:40:52,840
An Lan, Assistant to the Chief Scientist.
674
00:40:54,400 --> 00:40:54,920
What?
675
00:40:55,290 --> 00:40:57,000
Is she also attending
the Zhao family's wedding?
676
00:40:57,000 --> 00:40:58,230
Not just her.
677
00:40:58,230 --> 00:40:58,800
I heard
678
00:40:58,800 --> 00:41:00,800
all of Moma's executives are going.
679
00:41:05,630 --> 00:41:06,510
Keep a close eye on An Lan.
680
00:41:06,510 --> 00:41:08,240
Don't let her out of your sight.
681
00:41:08,550 --> 00:41:09,190
Watch her?
682
00:41:10,150 --> 00:41:11,000
She
683
00:41:11,000 --> 00:41:12,840
just took over Tang Shaorong's position.
684
00:41:12,840 --> 00:41:14,280
She might have become
685
00:41:14,280 --> 00:41:15,150
Squid's target now.
686
00:41:15,150 --> 00:41:16,320
Watch her carefully.
687
00:41:16,320 --> 00:41:17,050
Understood.
688
00:41:18,070 --> 00:41:19,510
Who exactly is Squid?
689
00:41:19,920 --> 00:41:21,280
Why are there so many changes?
42823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.