Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,240 --> 00:00:35,920
I was born in a remote village
in South India.
2
00:00:36,000 --> 00:00:38,604
But I never dreamt that
life would take such a swing.
3
00:00:38,792 --> 00:00:40,799
One man made it happen.
4
00:01:23,689 --> 00:01:25,289
Hey!
5
00:01:25,369 --> 00:01:28,585
Forget about all that. I hope you
remember that tomorrow is Sunday.
6
00:01:28,665 --> 00:01:30,976
Oh no, I forgot about it.
7
00:01:31,056 --> 00:01:34,611
Don't tell me you would be
sending me a legal notice for that.
8
00:01:36,971 --> 00:01:41,151
If you laugh like that, I can keep
watching you forever, you know.
9
00:01:41,231 --> 00:01:43,986
Then I'll video call you tomorrow.
10
00:01:44,066 --> 00:01:45,956
Then I don't need to meet you, right?
11
00:01:46,036 --> 00:01:49,149
Hey, if we keep meeting,
we can be happy.
12
00:01:49,229 --> 00:01:50,841
By the way, what are you doing?
13
00:01:50,921 --> 00:01:52,774
I am lying down.
14
00:01:52,854 --> 00:01:55,636
Wow, how are you lying down?
15
00:01:55,716 --> 00:01:57,031
What do you mean?
16
00:01:57,111 --> 00:02:02,067
Umm.... I mean did you hug a pillow or
are you just simply lying down?
17
00:02:02,147 --> 00:02:05,239
Or like you are hugging me...
18
00:02:05,319 --> 00:02:07,664
Honey, one minute, I'm getting a call.
19
00:02:07,744 --> 00:02:09,827
- Please stay on the line.
- Okay.
20
00:02:09,907 --> 00:02:11,735
- Hello.
- Hello, Mr.Bala.
21
00:02:11,815 --> 00:02:14,768
- Yes. Tell me.
- This is Mr.JP's PA speaking.
22
00:02:14,848 --> 00:02:17,443
Mr.JP had to go to
Bengaluru on an urgent task.
23
00:02:17,523 --> 00:02:19,036
He told me to inform you
to come tomorrow.
24
00:02:19,116 --> 00:02:22,847
Why so? You have been telling me to
come for two days and I'm coming.
25
00:02:22,927 --> 00:02:25,003
And after I come, you are
telling me to come the next day.
26
00:02:25,083 --> 00:02:27,614
I called you to inform you
as per Mr JP's orders, Sir.
27
00:02:27,694 --> 00:02:30,321
Hmm. Okay, thank you.
28
00:02:31,088 --> 00:02:32,775
- Honey.
- Yes.
29
00:02:32,855 --> 00:02:34,825
The meeting has been postponed.
30
00:02:34,905 --> 00:02:38,088
By the way, are you hugging (it)
or are you imagining (me)?
31
00:02:38,168 --> 00:02:40,730
- What?
- Well...
32
00:02:40,810 --> 00:02:43,143
Hugging the pillow or imagining me?
33
00:02:43,223 --> 00:02:46,286
Oh no! Did you go back there?
34
00:02:46,366 --> 00:02:48,911
Fine, you take a guess.
35
00:02:48,991 --> 00:02:51,371
Umm... Imagining me.
36
00:02:51,451 --> 00:02:55,321
Would I be able to sleep if
I recall your naughty acts?
37
00:02:55,401 --> 00:02:58,098
I don't know.
You might imagine me.
38
00:02:58,178 --> 00:03:00,863
It's raining. I will call you later.
39
00:03:01,894 --> 00:03:03,256
- Okay?
- Okay.
40
00:03:03,336 --> 00:03:04,988
Bye, Honey! Love you.
41
00:04:30,801 --> 00:04:32,861
The city has changed a lot, Sir.
42
00:04:32,941 --> 00:04:36,220
But our lives aren't changing, Sir.
43
00:04:36,300 --> 00:04:39,735
No matter how hard we work,
we are unable to meet our ends, Sir.
44
00:04:39,815 --> 00:04:42,690
The reason I'm telling you
all this is because
45
00:04:42,770 --> 00:04:44,635
my son got a chance
to go to America.
46
00:04:44,715 --> 00:04:47,338
But he's saying that
he doesn't like to move away
47
00:04:47,418 --> 00:04:49,307
and that he wants to
stay with his parents.
48
00:04:49,387 --> 00:04:50,961
What would he gain
if he stays with us, Sir?
49
00:04:51,041 --> 00:04:53,161
He can develop in life
if he goes to America like you.
50
00:04:53,241 --> 00:04:55,158
He can earn a lot of money.
51
00:04:55,238 --> 00:04:57,262
He will live like a king,
just like you, Sir.
52
00:04:57,342 --> 00:05:01,363
I feel like he will listen
if people like you talk to him.
53
00:05:06,109 --> 00:05:08,902
If your son meets me,
forget about going abroad;
54
00:05:08,982 --> 00:05:10,571
he won't even go to
the neighbouring city.
55
00:05:59,361 --> 00:06:01,628
- Aruna.
- Yes.
56
00:06:01,708 --> 00:06:03,123
I'll go to my friend's house.
57
00:06:03,203 --> 00:06:08,863
Okay. Don't forget to close the gate.
Dogs are coming inside lately.
58
00:06:11,268 --> 00:06:13,378
The dog is already here.
59
00:06:23,963 --> 00:06:25,946
What happened to him?
60
00:06:46,694 --> 00:06:47,780
Mom!
61
00:06:50,768 --> 00:06:54,238
- Mom, actually I...
- Go and take a bath first, son.
62
00:07:09,548 --> 00:07:11,282
'Dad, I don't like to study law!'
63
00:07:11,362 --> 00:07:15,696
'This case has been dismissed
because of lack of evidence.'
64
00:07:49,360 --> 00:07:51,238
Mom, the reason I left like that...
65
00:07:51,318 --> 00:07:53,324
You are back now.
66
00:07:53,739 --> 00:07:55,301
That's enough.
67
00:08:10,338 --> 00:08:13,541
'We are seeing murders
happening everywhere.'
68
00:08:13,621 --> 00:08:16,782
Lately, continuous attacks have been
happening on lawyers in the country.
69
00:08:16,862 --> 00:08:18,410
- When did this happen?
- Last night.
70
00:08:18,490 --> 00:08:19,865
- [Reporters] What's your comment?
- No Comments.
71
00:08:19,945 --> 00:08:22,525
[Reporters] What happened
and how did it happen, sir?
72
00:08:22,605 --> 00:08:24,141
- Sir!
- What's the status?
73
00:08:24,221 --> 00:08:26,664
The victim's name is Bala Krishna.
He is around 27 years old.
74
00:08:26,744 --> 00:08:28,228
He is working as a lawyer.
75
00:08:28,308 --> 00:08:29,965
While he's on his way
back from a client's meeting,
76
00:08:30,045 --> 00:08:32,505
someone attacked him
in the bike parking lot.
77
00:08:32,585 --> 00:08:34,377
Who saw the dead body first?
78
00:08:34,457 --> 00:08:37,818
A newspaper delivery boy saw
him at 04:30.a.m. and reported.
79
00:08:37,898 --> 00:08:39,648
Did you collect the CCTV footage?
80
00:08:39,728 --> 00:08:41,905
Our team is on that task, Sir.
81
00:08:50,448 --> 00:08:52,086
Have you informed the victim's family?
82
00:08:52,166 --> 00:08:53,474
We did, Sir.
83
00:08:53,554 --> 00:08:57,111
Likewise, find out if there are any
witnesses and record their statement.
84
00:08:57,191 --> 00:08:58,535
Okay, Sir.
85
00:08:58,615 --> 00:09:00,405
A lawyer is dead.
86
00:09:02,310 --> 00:09:04,946
- We should deal with this very carefully.
- Sure, Sir.
87
00:09:29,114 --> 00:09:30,562
Why are you here?
88
00:09:31,648 --> 00:09:33,643
- Get lost.
- Hey, Raghu!
89
00:09:33,723 --> 00:09:36,090
Stop it! Get lost from here.
90
00:09:36,170 --> 00:09:37,917
I'll leave after talking for a minute.
91
00:09:37,997 --> 00:09:40,424
There is nothing left for me to hear.
Go out.
92
00:09:40,504 --> 00:09:42,093
Listen to what I say once.
93
00:09:42,173 --> 00:09:45,626
Just because I listened to you once
8 years ago, my whole life was doomed.
94
00:09:45,706 --> 00:09:47,738
What else is left for me to hear from you?
95
00:09:50,124 --> 00:09:53,359
Believing in you and your talent,
we both together started a law firm.
96
00:09:53,439 --> 00:09:55,792
You left without saying anything
after you lost your first case.
97
00:09:55,872 --> 00:09:57,595
As I couldn't become
busy as a lawyer,
98
00:09:57,675 --> 00:10:01,126
at last, I had to become
a legal facilitator.
99
00:10:01,206 --> 00:10:06,113
That means even after being a lawyer,
I am doing the broker's tasks because of you.
100
00:10:07,120 --> 00:10:09,163
Yes, I have made a mistake, Raghu.
101
00:10:09,790 --> 00:10:15,238
Assuming that the freedom I get from
money is ultimate, I wanted to grow.
102
00:10:16,124 --> 00:10:18,081
As I couldn't live up to
my father's expectations,
103
00:10:18,161 --> 00:10:20,927
and being unable to continue
in the legal profession which I detest,
104
00:10:21,007 --> 00:10:23,196
I went far away from all of you.
105
00:10:23,615 --> 00:10:26,488
I started living happily in my own world.
106
00:10:27,314 --> 00:10:28,744
Congratulations, VR!
107
00:10:28,824 --> 00:10:32,228
Within a year you were recognized and
honoured with the best employee award.
108
00:10:32,308 --> 00:10:34,111
You also got a promotion, too.
109
00:10:34,191 --> 00:10:36,445
How are you feeling
about these achievements?
110
00:10:36,525 --> 00:10:38,780
Can you please share your
happiness with us?
111
00:10:43,773 --> 00:10:45,530
With my resignation.
112
00:10:51,998 --> 00:10:55,182
I set up a startup company
with my savings.
113
00:10:55,262 --> 00:10:58,363
I reached the top
position within no time.
114
00:11:40,761 --> 00:11:44,238
I don't believe in the
concept of love at first sight.
115
00:11:46,997 --> 00:11:50,155
But after I saw her
I started believing it.
116
00:12:29,851 --> 00:12:32,185
Hi. My name is Veer.
117
00:12:32,265 --> 00:12:36,053
You don't know me, but I have been coming
to this coffee shop for you everyday.
118
00:12:36,133 --> 00:12:36,960
Why so?
119
00:12:37,040 --> 00:12:39,780
Because I've been loving you
like a one sided lover.
120
00:12:40,840 --> 00:12:44,113
I am not here to confess that
to make you love me back.
121
00:12:44,193 --> 00:12:48,458
I am here to tell you that I won't be
coming to see you from tomorrow onwards.
122
00:12:48,538 --> 00:12:51,988
Wait! How could you
simply decide that yourself?
123
00:12:52,921 --> 00:12:56,007
I am also coming to this
coffee shop for you.
124
00:12:56,087 --> 00:12:59,196
I am also a one sided lover,
just like you.
125
00:13:01,215 --> 00:13:03,041
Happy anniversary.
126
00:13:04,294 --> 00:13:07,307
It's been one year since
our love journey has started.
127
00:13:35,547 --> 00:13:40,622
Enough, enough, enough,your invitation to call me is enough!
128
00:13:40,702 --> 00:13:45,526
I will make time to travelthousands of miles for you.
129
00:13:45,606 --> 00:13:50,722
Enough, enough, enough,if you promise to live with me.
130
00:13:50,802 --> 00:13:55,011
I'll hold your fingerand leave this world.
131
00:13:55,091 --> 00:13:58,016
I'll be the shadowwhich follows you behind.
132
00:13:58,096 --> 00:14:00,742
I will walk the seven steps with you.
133
00:14:00,822 --> 00:14:05,930
All my life, I'll be your breath.
134
00:14:06,010 --> 00:14:10,887
I will become the groundand carry you with my arms.
135
00:14:10,967 --> 00:14:16,031
I will become the sky andlook at you with all my eyes.
136
00:14:16,111 --> 00:14:24,756
The story has started with you.
137
00:14:24,836 --> 00:14:29,913
When you and I became a couple...
138
00:14:29,993 --> 00:14:35,494
The dream came true.
139
00:14:36,187 --> 00:14:41,279
Enough, enough, enough,your invitation to call me is enough!
140
00:14:41,359 --> 00:14:46,162
I will make time to travelthousands of miles for you.
141
00:14:46,242 --> 00:14:51,347
Enough, enough, enough,if you promise to live with me.
142
00:14:51,427 --> 00:14:56,708
I'll hold your fingerand leave this world.
143
00:15:19,104 --> 00:15:29,155
I'll be the moisture on your lips,and witness all your cute smiles.
144
00:15:29,235 --> 00:15:38,937
I will become a poet the momentyour waistlines start speaking to me.
145
00:15:39,316 --> 00:15:46,552
You became my wish,
146
00:15:46,632 --> 00:15:51,724
you are a boon granted to me.
147
00:15:53,645 --> 00:15:57,286
Please come and guide me.
148
00:15:59,509 --> 00:16:04,560
I won't even let air be between us.
149
00:16:04,640 --> 00:16:09,818
I'll be with you in all your lifetimesto give you happiness.
150
00:16:09,898 --> 00:16:18,544
The story has started with you.
151
00:16:18,624 --> 00:16:23,700
When you and I became a couple...
152
00:16:23,780 --> 00:16:29,487
The dream came true.
153
00:16:29,567 --> 00:16:34,918
Enough, enough, enough,your invitation to call me is enough!
154
00:16:34,998 --> 00:16:39,872
I will make time to travelthousands of miles for you.
155
00:16:39,952 --> 00:16:45,079
Enough, enough, enough,if you promise to live with me.
156
00:16:45,159 --> 00:16:49,838
I'll hold your fingerand leave this world.
157
00:17:01,243 --> 00:17:03,997
Those were the days where I faced
losses because I invested in a business
158
00:17:04,077 --> 00:17:06,003
which I had no idea
about with my greediness.
159
00:17:08,397 --> 00:17:12,155
I was not beside her when
she needed me the most.
160
00:18:16,726 --> 00:18:17,738
Ouch!
161
00:19:06,880 --> 00:19:09,571
My wife left me forever.
162
00:19:24,830 --> 00:19:29,121
As I felt that it is better to live with my
people instead of living with her memories,
163
00:19:29,201 --> 00:19:30,530
I came back.
164
00:19:32,089 --> 00:19:36,945
The day I went far away from this place,
I got disconnected with everybody.
165
00:19:37,025 --> 00:19:38,771
I am very sorry, man!
166
00:19:38,851 --> 00:19:42,696
I couldn't keep up the
trust you had in me.
167
00:19:49,692 --> 00:19:51,488
Hey, Veer! Wait, man!
168
00:19:55,131 --> 00:19:58,696
I always felt assured whenever
you were by my side, since childhood.
169
00:19:59,476 --> 00:20:02,206
You left me suddenly
without saying anything.
170
00:20:02,286 --> 00:20:04,008
I didn't know what to do.
171
00:20:04,088 --> 00:20:07,161
Ever since that day,
I was always angry with you.
172
00:20:07,241 --> 00:20:08,967
But, Veer!
173
00:20:09,047 --> 00:20:12,281
In friendship, we will get angry
at each other and we fight.
174
00:20:12,361 --> 00:20:14,481
But we never break up!
175
00:20:14,561 --> 00:20:16,363
Trust me, I say!
176
00:20:26,123 --> 00:20:27,283
Give me some water.
177
00:21:03,946 --> 00:21:09,010
[Bar] We want justice!
178
00:21:09,090 --> 00:21:12,240
- Stop them!
- Stop them!
179
00:21:12,320 --> 00:21:16,599
[Bar] We want justice!
180
00:21:16,679 --> 00:21:21,455
[Bar] We want justice!
181
00:21:21,685 --> 00:21:25,416
[Bar] We want justice!
182
00:21:25,496 --> 00:21:29,152
[Bar] We want justice!
183
00:21:29,232 --> 00:21:31,706
[Bar] We want justice!
184
00:21:31,786 --> 00:21:35,863
The other day, a junior lawyer
named Bala was killed. Poor him.
185
00:21:35,943 --> 00:21:37,943
They are protesting because of that.
186
00:21:38,023 --> 00:21:39,963
Do you know who's supporting
them mainly from behind?
187
00:21:40,043 --> 00:21:41,016
Who is that?
188
00:21:41,096 --> 00:21:44,558
High profile senior advocate
Mr.Satyanarayana.
189
00:21:44,638 --> 00:21:48,850
Well, he became famous with a
sensational case in our college days.
190
00:21:48,930 --> 00:21:51,755
We even did a case study in
our final year. Do you remember?
191
00:21:51,835 --> 00:21:53,601
[Bar] We want justice!
192
00:21:53,681 --> 00:21:55,258
Hmm, you must've forgotten.
193
00:21:55,338 --> 00:21:57,772
A guy was arrested
because he killed his wife.
194
00:21:57,852 --> 00:21:59,348
We thought he would
get lifetime imprisonment.
195
00:21:59,428 --> 00:22:01,961
But Mr.Satyanarayana took up that case
196
00:22:02,041 --> 00:22:05,521
and argued with his brilliance
and proved the husband is innocent.
197
00:22:05,601 --> 00:22:06,563
[Bar] We want justice!
198
00:22:06,643 --> 00:22:09,538
Since then,
his range has increased day by day.
199
00:22:09,618 --> 00:22:11,826
[Bar] We want justice!
200
00:22:11,906 --> 00:22:15,280
His status kept increasing
with every case.
201
00:22:26,256 --> 00:22:30,396
A lawyer will bring justice if a
common man faces injustice.
202
00:22:30,476 --> 00:22:33,856
Then, what should be done
if injustice happens to a lawyer?
203
00:22:33,936 --> 00:22:35,906
In Peddapalli District last month,
204
00:22:35,986 --> 00:22:38,882
a lawyer couple were
murdered on the streets brutally.
205
00:22:38,962 --> 00:22:42,732
Two weeks ago in Mulugu District,
an advocate was murdered brutally.
206
00:22:42,812 --> 00:22:47,475
Two days ago, my junior Bala
was killed so brutally.
207
00:22:47,555 --> 00:22:50,323
What is the mistake they have made?
Standing for justice?
208
00:22:50,403 --> 00:22:54,619
[Bar]Bala Krishna lives forever!
209
00:22:54,699 --> 00:22:56,618
- Sir, please.
- Yes, tell me.
210
00:22:56,698 --> 00:23:00,033
We were alerted immediately after the
murder and we started the investigation.
211
00:23:00,113 --> 00:23:02,026
You've started this protest
in the meanwhile.
212
00:23:02,106 --> 00:23:03,330
Give me some time, Sir.
213
00:23:03,410 --> 00:23:05,476
How long are you going to take?
214
00:23:05,556 --> 00:23:07,756
These are not just
the murders of lawyers.
215
00:23:07,836 --> 00:23:11,206
We consider this as an attack
on the whole judicial system.
216
00:23:11,286 --> 00:23:14,420
This is a genocide happening
on democracy and constitution.
217
00:23:14,500 --> 00:23:16,344
We should call an
end to this very soon.
218
00:23:16,424 --> 00:23:19,928
Otherwise, it's going to
become a national disaster.
219
00:23:20,008 --> 00:23:22,847
We will be calm if you catch
the murderer in two days.
220
00:23:22,927 --> 00:23:26,683
Otherwise, this protest will spread in
the whole state and turn into a movement.
221
00:23:26,763 --> 00:23:30,030
- I'll make sure that it won't happen, Sir.
- Okay.
222
00:23:36,411 --> 00:23:38,474
- Sir!
- Catch the accused immediately.
223
00:23:38,554 --> 00:23:40,946
- Otherwise, we might lose our jobs.
- Okay, sir.
224
00:23:42,593 --> 00:23:43,723
Come.
225
00:23:44,450 --> 00:23:48,783
The ACP has called me four times since
yesterday regarding that lawyer's case.
226
00:23:48,863 --> 00:23:50,906
He even gave me a
warning today directly.
227
00:23:50,986 --> 00:23:52,686
- Any progress?
- Sir!
228
00:23:52,766 --> 00:23:55,530
We'll get the CCTV footage
from that area in a while.
229
00:23:55,610 --> 00:23:57,567
We might find a lead from that.
230
00:23:57,647 --> 00:23:59,066
Hmm.
231
00:23:59,953 --> 00:24:02,654
Sir,
the victim Bala Krishna's father is here.
232
00:24:02,734 --> 00:24:03,847
Tell him to come.
233
00:24:05,645 --> 00:24:07,697
What kind of a person was Bala?
234
00:24:07,777 --> 00:24:10,574
Does Bala have any enmity with anyone?
235
00:24:10,654 --> 00:24:13,865
Bala was never on
bad terms with anybody, Sir.
236
00:24:13,945 --> 00:24:17,150
He was always a good
guy since childhood.
237
00:24:17,230 --> 00:24:21,551
But a guy who's good to us,
might be bad for others.
238
00:24:21,631 --> 00:24:27,155
Recall again.
Does Bala have any enemies?
239
00:24:31,067 --> 00:24:34,316
Two months ago, when we were
coming from the Gudimalkapuram market,
240
00:24:34,396 --> 00:24:36,863
a guy suddenly started
to hit my son, Sir.
241
00:24:38,595 --> 00:24:43,506
I screamed when I saw that and he left
when the public started to gather, Sir.
242
00:24:43,586 --> 00:24:47,209
Why did he hit Bala like that?
243
00:24:47,289 --> 00:24:48,690
I have no idea, Sir.
244
00:24:48,770 --> 00:24:52,321
Did you ever see him again?
245
00:24:54,113 --> 00:25:00,209
A month ago, Bala came home
with injuries on his head and hands.
246
00:25:00,289 --> 00:25:04,238
I asked him what happened and
he said that he met with a road accident.
247
00:25:05,410 --> 00:25:08,131
Now that I think about it, that's
definitely not an accident, Sir.
248
00:25:08,211 --> 00:25:11,242
The guy who hit Bala that day in the
market must have attacked him again, Sir.
249
00:25:11,322 --> 00:25:13,899
You say that that guy hit your son twice.
250
00:25:13,979 --> 00:25:15,671
Then why haven't
you filed a complaint?
251
00:25:15,751 --> 00:25:19,468
I didn't know that that man
would kill my son like this, Sir.
252
00:25:19,548 --> 00:25:22,236
- Everything is my Karma, Sir!
- Please calm down.
253
00:25:24,068 --> 00:25:26,975
Would you be able to recognise
the person who attacked him?
254
00:25:27,055 --> 00:25:29,611
I can recognise him, Sir. I can.
255
00:25:29,691 --> 00:25:30,749
Hmm.
256
00:25:35,206 --> 00:25:36,696
- Sir.
- Yes.
257
00:25:55,922 --> 00:25:59,988
He took utmost care to not
appear on the CC cameras, sir.
258
00:26:45,745 --> 00:26:48,967
Vaidehi! I gave your contact to the guy.
259
00:26:49,323 --> 00:26:50,867
Okay.
260
00:26:51,320 --> 00:26:54,012
It's not wrong to talk
to your future husband.
261
00:26:54,092 --> 00:26:57,433
You can talk to him happily. Okay?
262
00:26:58,318 --> 00:27:00,099
- Hmm.
- Hmm.
263
00:27:07,810 --> 00:27:09,685
Hello, Madam.
264
00:27:09,765 --> 00:27:11,980
Is this Mrs.Aruna?
265
00:27:12,060 --> 00:27:16,405
Your husband got a sudden heart attack
when he's walking in the KBR park.
266
00:27:16,485 --> 00:27:18,141
So he was admitted to the hospital.
267
00:27:29,828 --> 00:27:31,474
Keep it in my room.
268
00:27:32,854 --> 00:27:34,843
He's alright now.
269
00:27:34,923 --> 00:27:37,343
Make sure that he doesn't
take too much stress.
270
00:27:37,423 --> 00:27:39,936
This is his second heart attack.
271
00:27:40,016 --> 00:27:42,158
It's very dangerous
if he gets it one more time.
272
00:27:42,238 --> 00:27:43,358
Please take care.
273
00:27:43,438 --> 00:27:45,141
- Thank you, Doctor.
- It's okay.
274
00:28:05,504 --> 00:28:08,141
When did dad first get
a heart attack, Mom?
275
00:28:08,907 --> 00:28:12,498
8 years ago, when you left the house.
276
00:28:12,578 --> 00:28:14,793
Yes, I left without saying a thing.
277
00:28:14,873 --> 00:28:16,530
I left you in the middle.
278
00:28:16,610 --> 00:28:19,089
But after I returned,
you forgot everything
279
00:28:19,169 --> 00:28:21,072
and you embraced me by forgiving me
280
00:28:21,152 --> 00:28:22,901
Why is he angry at me
when you are not?
281
00:28:22,981 --> 00:28:26,969
A mother will find happiness in forgiving.
282
00:28:27,049 --> 00:28:32,349
But a father will find happiness
in correcting his child.
283
00:28:33,489 --> 00:28:35,879
You studied law
and took a degree.
284
00:28:35,959 --> 00:28:40,870
You almost fulfilled his
dream of becoming a lawyer
285
00:28:40,950 --> 00:28:43,979
and disappeared all of a sudden.
286
00:28:44,059 --> 00:28:46,206
That's why he's angry with you.
287
00:28:46,286 --> 00:28:48,269
He's not angry with me
because I left him.
288
00:28:48,349 --> 00:28:51,261
But why is he angry because I left
the lawyer profession after all, mom?
289
00:28:51,341 --> 00:28:53,871
Being a lawyer is not
an ordinary profession.
290
00:28:53,951 --> 00:28:58,976
There's a truth which you don't know
behind that dream of his.
291
00:28:59,056 --> 00:29:05,366
In your childhood your dad used to work as
a land surveyor in the revenue department.
292
00:29:05,446 --> 00:29:10,868
A local leader was constructing a hotel by
encroaching government land at that time.
293
00:29:10,948 --> 00:29:13,561
Your dad went and stopped him.
294
00:29:14,283 --> 00:29:16,476
He tried to bribe your
father to continue the construction
295
00:29:16,556 --> 00:29:20,391
and your dad did not take it
and got the hotel demolished.
296
00:29:21,931 --> 00:29:24,820
He took it to heart
297
00:29:24,900 --> 00:29:28,566
and made your father get
arrested in a fake corruption case.
298
00:29:28,646 --> 00:29:31,758
Your dad got suspended because of that.
299
00:29:31,838 --> 00:29:34,858
He contacted many lawyers
300
00:29:34,938 --> 00:29:37,535
to prove that he is innocent.
301
00:29:38,363 --> 00:29:42,621
But nobody came forward
to take that case.
302
00:29:42,701 --> 00:29:46,811
At last, even the lawyer who
took that case got sold out to him.
303
00:29:46,891 --> 00:29:50,683
And made the court believe
that your dad is corrupted.
304
00:29:53,129 --> 00:29:55,516
The justice which he
did not get that day,
305
00:29:55,596 --> 00:29:59,883
with the hope that at least a few
people should get it through his son,
306
00:29:59,963 --> 00:30:03,849
he made you study law and
wanted to see you as a lawyer.
307
00:30:06,658 --> 00:30:08,809
When my dad told
me to become a lawyer,
308
00:30:08,889 --> 00:30:12,162
I thought that he was trying
to apply his decisions on me.
309
00:30:12,242 --> 00:30:14,936
But I did not think that this
much pain was in him behind that
310
00:30:15,016 --> 00:30:19,018
and that it is still making him suffer,
I only understood after my mom told me.
311
00:30:19,098 --> 00:30:22,325
I should gain my
father's trust now.
312
00:30:22,405 --> 00:30:25,302
That his son will fulfil his dream.
313
00:30:25,382 --> 00:30:27,772
So you are saying that
you're going to resume
314
00:30:27,852 --> 00:30:30,520
your practise which you
left 8 years ago, right?
315
00:30:30,600 --> 00:30:32,217
I need your help for that.
316
00:30:32,297 --> 00:30:35,406
I don't know whether I should feel happy
because you want to resume your practise
317
00:30:35,486 --> 00:30:38,516
after these many years or I should feel
proud because you asked me for help.
318
00:31:14,055 --> 00:31:16,183
This is your first case.
319
00:31:20,041 --> 00:31:22,773
OS serial number 224/22.
320
00:31:22,853 --> 00:31:25,243
Advocate Mr.Veer Raghava.
321
00:31:26,628 --> 00:31:28,668
Shouldn't you check whether
the pens and pencils are
322
00:31:28,748 --> 00:31:31,367
working or not before you
put everything on the bench?
323
00:31:31,447 --> 00:31:34,903
I am losing all the enthusiasm
and excitement to work.
324
00:31:34,983 --> 00:31:36,583
Keep it there.
325
00:31:38,302 --> 00:31:39,126
Proceed.
326
00:31:39,206 --> 00:31:43,179
Your honour, this is a suit for specific
performance of a sale agreement.
327
00:31:43,259 --> 00:31:46,022
The defendant made a sale
agreement to my client saying that
328
00:31:46,102 --> 00:31:50,248
he would sell 10 acres for 5 lakhs
per acre near the Kompally area.
329
00:31:50,328 --> 00:31:52,122
He even took 10 lakhs as an advance.
330
00:31:52,202 --> 00:31:54,514
But he hasn't completed
the registration till now.
331
00:31:54,594 --> 00:31:59,042
You say that one acre is 5 lakhs. So this
agreement must be from the times of BC.
332
00:31:59,122 --> 00:32:01,199
When was the agreement made, by the way?
333
00:32:01,279 --> 00:32:03,429
It's of the year 2012, your honour.
334
00:32:03,509 --> 00:32:06,766
Oh no, you came to the court very soon.
335
00:32:06,846 --> 00:32:11,701
Look properly. Is it 2022 or 2012?
336
00:32:11,781 --> 00:32:13,516
I am sorry, your honour.
337
00:32:14,542 --> 00:32:17,428
No, your honour.
It's of the year 2012 only.
338
00:32:17,508 --> 00:32:20,874
Don't you know that the statute of
limitations for a sale agreement is 3 years?
339
00:32:20,954 --> 00:32:24,121
You didn't even file a delay
condonation application either.
340
00:32:24,201 --> 00:32:27,204
Your honour, my client is uneducated
341
00:32:27,284 --> 00:32:30,001
and moreover, they were
misguided by the previous lawyer.
342
00:32:30,081 --> 00:32:32,276
That's why they didn't know that they
should come to the court, your honour.
343
00:32:32,356 --> 00:32:35,516
At least you should know
if your client doesn't know about it.
344
00:32:37,828 --> 00:32:41,123
Is it enough if you can
just speak fluent English?
345
00:32:41,203 --> 00:32:43,053
You come to the court
without knowing anything.
346
00:32:43,133 --> 00:32:45,550
Everybody will get
angry if I say anything.
347
00:32:45,630 --> 00:32:47,474
Everybody will get hurt.
348
00:32:48,546 --> 00:32:51,443
Since the statute of limitations
of this suit expired,
349
00:32:51,523 --> 00:32:54,848
the court is dismissing this suit.
350
00:33:02,405 --> 00:33:05,724
It's okay, man.
This is your first case. Take it lightly.
351
00:33:07,624 --> 00:33:10,449
Your honour, this is
absolutely a foisted case.
352
00:33:10,529 --> 00:33:12,332
My client went to meet
her friends in the hotel
353
00:33:12,412 --> 00:33:14,588
when she was arrested
under the PITA Act.
354
00:33:14,668 --> 00:33:16,763
Did you study about the PITA Act?
355
00:33:16,843 --> 00:33:19,080
Do you know what
the abbreviation of it is?
356
00:33:19,160 --> 00:33:23,343
It is the Prevention of Immoral
Trafficking Act of 1956.
357
00:33:23,423 --> 00:33:26,016
It's not enough if you just
know the abbreviation of it, Mister.
358
00:33:26,096 --> 00:33:28,239
Section 15, search.
359
00:33:28,319 --> 00:33:30,813
But you are
talking about arrest.
360
00:33:30,893 --> 00:33:33,569
Why would you come to the
court without reading the case?
361
00:33:34,536 --> 00:33:37,457
My apologies, your honour.
It is section 3.
362
00:33:37,537 --> 00:33:40,230
In fact, my client is falsely
implicated in this case.
363
00:33:40,310 --> 00:33:42,516
What are you saying, Mister?
364
00:33:42,596 --> 00:33:45,035
Are you saying that she never
did that kind of thing before?
365
00:33:45,115 --> 00:33:46,712
I don't know if you know this.
366
00:33:46,792 --> 00:33:52,263
I was the one who gave her a
fine in a similar case last month.
367
00:33:52,343 --> 00:33:53,743
What is this, Mister?
368
00:33:53,823 --> 00:33:57,500
Won't you inquire about the
client before you take up the case?
369
00:33:57,580 --> 00:33:59,891
Why would you come to the court?
370
00:34:03,982 --> 00:34:05,338
Your honour.
371
00:34:05,418 --> 00:34:10,137
Defendant should pay
โน40,000 of salary to my client.
372
00:34:10,217 --> 00:34:13,214
It's been two years, but he's not paying.
373
00:34:13,294 --> 00:34:16,242
I filed this suit to make him
pay the amount with interest.
374
00:34:16,322 --> 00:34:21,240
Your honour, in fact, he was terminated
for unauthorised absence from his duties.
375
00:34:21,320 --> 00:34:23,999
We have already filed the
required evidence to the court.
376
00:34:24,079 --> 00:34:26,521
He even accepted that
during the cross examination.
377
00:34:26,601 --> 00:34:29,307
But your honour, according
to the employment contract,
378
00:34:29,387 --> 00:34:32,951
even if they fire my client from the job,
they should pay one month's salary.
379
00:34:33,031 --> 00:34:35,501
Your honour, my client did
not fire him without a reason.
380
00:34:35,581 --> 00:34:38,764
He did not come to the office
for a month without any notice.
381
00:34:38,844 --> 00:34:42,572
Now he came and is asking for a salary
for the days he did not come to work.
382
00:34:42,652 --> 00:34:44,256
See, Mister.
383
00:34:44,336 --> 00:34:48,898
You should look into all
the details before filing a suit.
384
00:34:48,978 --> 00:34:52,255
Just because you find a paper,
you'll write whatever you wish
385
00:34:52,335 --> 00:34:56,393
and speak whatever you want.
This has become a fashion to you.
386
00:34:56,473 --> 00:34:59,993
Because you wasted the
court's time by filing such a case,
387
00:35:00,073 --> 00:35:04,106
and since you wasted the defendant's
money for hiring a lawyer,
388
00:35:04,186 --> 00:35:07,706
you should pay a fine of โน25,000.
389
00:35:07,786 --> 00:35:12,516
This suit is dismissed
with the cost of โน25,000.
390
00:35:18,722 --> 00:35:24,112
What's this? Why are you feeling so sad
that you've all the problems in the world?
391
00:35:24,192 --> 00:35:27,198
Do you think that nobody
has got problems except you?
392
00:35:27,278 --> 00:35:28,809
There. Look at him.
393
00:35:28,889 --> 00:35:31,310
His elder brother and he
has issues regarding the assets.
394
00:35:31,390 --> 00:35:34,574
He's drinking because he's upset that
his elder brother took away his assets.
395
00:35:34,654 --> 00:35:36,661
Don't think that his
elder brother is happy.
396
00:35:36,741 --> 00:35:39,335
Look at him.
He's drinking there.
397
00:35:39,415 --> 00:35:43,458
What he did was, he gave
his house on rent for an idiot.
398
00:35:43,538 --> 00:35:46,141
He won't pay rent, nor
would he vacate the house.
399
00:35:46,221 --> 00:35:48,819
He's drinking there
with that frustration.
400
00:35:48,899 --> 00:35:52,319
Don't think that the guy who
rented his house is chilling.
401
00:35:52,399 --> 00:35:54,333
Look there.
402
00:35:54,413 --> 00:35:59,634
For three years, he gave up everything
he had and loved a girl and married her.
403
00:35:59,714 --> 00:36:03,893
She eloped with a guy on
the night of their wedding.
404
00:36:03,973 --> 00:36:07,729
They come to one and only
place to forget all of their problems.
405
00:36:07,809 --> 00:36:10,380
That is Amruth people's bar.
406
00:36:10,460 --> 00:36:12,224
That's why I brought you here.
407
00:36:12,304 --> 00:36:15,801
No matter what happens today, we are
going home only after enjoying ourselves.
408
00:36:21,425 --> 00:36:23,503
Baby, be seated calmly.
409
00:36:28,746 --> 00:36:30,849
Baby, be seated calmly.
410
00:36:39,739 --> 00:36:43,460
What, what, what, what, daddy?Past is dancing Kathakali.
411
00:36:43,540 --> 00:36:47,158
Present feels like a black magic.The future wants bahubali.
412
00:36:47,238 --> 00:36:50,225
Tell me, tell me, bro!You know the figure, figure, bro!
413
00:36:50,305 --> 00:36:54,491
One liquor, liquor, bro!The whole body will vibrate, bro!
414
00:36:54,571 --> 00:36:58,252
We got only one life, dude!The problems will come and get installed.
415
00:36:58,332 --> 00:37:01,931
Notifications will come and go!You should click shit+delete and move on.
416
00:37:02,011 --> 00:37:05,199
Why are you dull?Relax a little, Man!
417
00:37:05,279 --> 00:37:09,362
Start singing after one more peg.Baby, be seated calmly.
418
00:37:14,949 --> 00:37:17,082
Baby, be seated calmly.
419
00:37:22,299 --> 00:37:24,516
Baby, be seated calmly.
420
00:37:25,516 --> 00:37:26,543
Alright!
421
00:37:27,555 --> 00:37:31,379
You should do what you want.
422
00:37:31,459 --> 00:37:35,111
Don't stop no matter what anyonesays. Make them shut their mouths.
423
00:37:35,191 --> 00:37:38,849
Rock it, rock it! Rock it, rock it!Win it, win it! Win it, win it!
424
00:37:38,929 --> 00:37:40,726
If you lose or fall...
425
00:37:40,806 --> 00:37:44,357
You should fillyourself with courage.
426
00:37:44,437 --> 00:37:46,258
You should keepmoving forward yourself.
427
00:37:46,338 --> 00:37:49,922
You should tolerate all the pain.You should heal yourself.
428
00:37:50,002 --> 00:37:55,354
Let's go. Let's go. Let's go.Let's go, go, go, go, go, go, go!
429
00:37:55,434 --> 00:37:57,433
Baby, be seated calmly.
430
00:38:02,894 --> 00:38:05,070
Baby, be seated calmly.
431
00:38:10,281 --> 00:38:12,448
Baby, be seated calmly.
432
00:38:17,649 --> 00:38:19,794
Baby, be seated calmly.
433
00:38:26,865 --> 00:38:30,522
You shouldn't stress yourself!You should only stress others!
434
00:38:30,602 --> 00:38:34,203
Take it lightly!Otherwise, you'll end up in trouble.
435
00:38:34,283 --> 00:38:37,919
Let go of all your tensions, dude.Come on, come on, come on, dude.
436
00:38:37,999 --> 00:38:41,557
Just teach them a lesson, dude.This area is ours, attack them, dude.
437
00:38:41,637 --> 00:38:44,904
Why are you dull?Relax a little, Man!
438
00:38:44,984 --> 00:38:48,994
Start singing after one more peg.Baby, be seated calmly.
439
00:38:49,074 --> 00:38:52,689
Why are you dull?Relax a little, Man!
440
00:38:52,769 --> 00:38:54,563
Start singing afterone more peg.
441
00:38:54,643 --> 00:38:56,549
Baby, be seated calmly.
442
00:39:09,389 --> 00:39:11,546
Baby, be seated calmly.
443
00:39:16,739 --> 00:39:18,919
Baby, be seated calmly.
444
00:39:24,098 --> 00:39:25,925
Baby, be seated calmly.
445
00:39:26,005 --> 00:39:28,111
Baby, be seated calmly.
446
00:39:28,191 --> 00:39:31,459
Baby, baby, baby, be seated calmly.
447
00:39:31,539 --> 00:39:35,436
Baby, baby, baby, be seated calmly.
448
00:39:35,516 --> 00:39:39,087
Baby, baby, baby, be seated calmly.
449
00:39:39,167 --> 00:39:42,679
Baby, baby, baby, be seated calmly.
450
00:39:45,973 --> 00:39:49,048
No, sir. The culprit has
planned everything cleverly.
451
00:39:49,128 --> 00:39:52,516
He was so careful that he did
not leave any clue on the spot.
452
00:40:01,228 --> 00:40:05,299
Sir! -Have you traced the girl
who appeared on the CCTV?
453
00:40:05,379 --> 00:40:08,568
There's a software company
near the murder spot, Sir.
454
00:40:08,648 --> 00:40:11,215
She must be an
employee of that company.
455
00:40:11,295 --> 00:40:13,729
Our team is inquiring
about that company, Sir.
456
00:40:13,809 --> 00:40:15,974
- Trace her quickly.
- Okay, Sir.
457
00:40:18,787 --> 00:40:23,788
'The recent series of murders of lawyers
in the city has become a sensation.'
458
00:40:23,868 --> 00:40:27,055
'This is a genocide happening...'
459
00:40:27,394 --> 00:40:29,442
'We should call an end to this very soon.'
460
00:40:29,736 --> 00:40:33,098
'Otherwise, it's going to
become a national disaster.'
461
00:40:33,985 --> 00:40:36,355
- Hello.
- Hello, uh...
462
00:40:36,435 --> 00:40:38,996
Vaidehi, this is Suhas.
463
00:40:39,076 --> 00:40:41,205
Umm... Yeah. Hi
464
00:40:41,285 --> 00:40:45,058
Vaidehi, if you are free tomorrow,
can I come and meet you?
465
00:40:49,731 --> 00:40:52,390
Hello? Vaidehi?
466
00:40:52,470 --> 00:40:55,563
You must be busy.
You're not speaking anything.
467
00:40:55,643 --> 00:40:58,599
- Okay, I'll call you later. Bye.
- Uh...
468
00:40:59,872 --> 00:41:01,433
Huh?
469
00:41:04,931 --> 00:41:06,737
My husband didn't steal it, Sir.
470
00:41:06,817 --> 00:41:08,324
Everybody will say the same.
471
00:41:08,404 --> 00:41:10,663
If he did not steal it,
why did he abscond?
472
00:41:10,743 --> 00:41:14,941
To get a bail for your husband, I'll have
to manage the police and the witnesses.
473
00:41:15,021 --> 00:41:17,088
It will cost you a lot.
Please leave, ma'am.
474
00:41:17,168 --> 00:41:18,931
I beg you, Sir.
475
00:41:19,011 --> 00:41:22,987
Please make sure that my
husband somehow gets a bail.
476
00:41:23,067 --> 00:41:25,154
My husband is a really kind guy.
477
00:41:25,234 --> 00:41:27,189
He must have not stolen it.
478
00:41:27,560 --> 00:41:29,558
Please trust me, Sir.
479
00:41:32,771 --> 00:41:34,246
Your work will be done
only if you have money.
480
00:41:34,326 --> 00:41:36,719
- Try to understand when I tell you.
Just leave. - Please help me.
481
00:41:36,799 --> 00:41:39,183
I beg you, Sir.
482
00:41:43,494 --> 00:41:45,130
Uncle!
483
00:41:45,210 --> 00:41:46,546
Uncle!
484
00:41:47,216 --> 00:41:48,931
Is this coat yours?
485
00:41:49,011 --> 00:41:50,252
Yes.
486
00:41:50,332 --> 00:41:52,644
- You forgot it there.
- Thank you.
487
00:41:52,724 --> 00:41:55,999
- Are you a lawyer?
- Yes. What happened?
488
00:41:56,079 --> 00:41:57,779
Please get a bail for him.
489
00:41:57,859 --> 00:41:59,507
Try to understand
when I tell you, ma'am.
490
00:41:59,587 --> 00:42:01,671
My dad is really a good guy.
491
00:42:01,751 --> 00:42:03,406
But they are saying that he's a thief.
492
00:42:03,486 --> 00:42:06,138
It's been many days since I saw my dad.
493
00:42:06,218 --> 00:42:09,294
Till now there was no day on
which I didn't talk to my dad.
494
00:42:09,374 --> 00:42:11,974
I don't even know
where he is right now.
495
00:42:13,020 --> 00:42:17,311
What would you do if someone says
something wrong about your father?
496
00:42:17,391 --> 00:42:19,344
- About my dad?
- Yes.
497
00:42:19,424 --> 00:42:23,855
If someone speaks wrongly about
my dad, I would hit them on their face.
498
00:42:23,935 --> 00:42:27,061
- Please show some mercy on us, poor people.
- I am busy, please leave. Don't irritate me.
499
00:42:28,675 --> 00:42:31,548
Do you believe that your
dad did not steal anything?
500
00:42:31,628 --> 00:42:34,219
Yes, my dad won't
do anything wrong.
501
00:42:34,299 --> 00:42:36,169
Then be with that belief.
502
00:42:36,249 --> 00:42:38,043
Your dad will definitely
come home for you.
503
00:42:38,123 --> 00:42:39,086
Okay.
504
00:42:39,952 --> 00:42:41,282
What happened, Mom?
505
00:42:41,362 --> 00:42:44,683
Only rich people will
get justice here dear.
506
00:42:45,969 --> 00:42:48,128
Poor people
like us won't get it.
507
00:42:48,208 --> 00:42:49,474
Let's go, dear.
508
00:42:51,280 --> 00:42:54,884
'Your father doesn't
need you to win the case.'
509
00:42:54,964 --> 00:42:57,308
'He wants you to protect the truth.'
510
00:43:00,246 --> 00:43:01,849
Madam!
511
00:43:04,522 --> 00:43:07,032
Hey, Veer, you lost
the first three cases.
512
00:43:07,112 --> 00:43:09,752
I thought my hand was
not lucky enough for you.
513
00:43:09,832 --> 00:43:12,368
But you went and took up a
case which you'll definitely lose.
514
00:43:12,448 --> 00:43:14,426
You are really great, man.
515
00:43:14,506 --> 00:43:18,663
When I saw that girl who's
missing her father, I had decided that
516
00:43:18,743 --> 00:43:20,860
I should bring them
both together at any cost.
517
00:43:20,940 --> 00:43:25,641
But I did not think about
success and failure in this matter.
518
00:43:30,051 --> 00:43:32,516
Please come and inform
us about any tiny piece of
519
00:43:32,596 --> 00:43:35,320
information regarding
this murder without fear.
520
00:43:35,400 --> 00:43:41,927
I assure you that your name, address
and identity won't come out at any cost.
521
00:43:42,007 --> 00:43:44,102
It's so sad, right?
522
00:43:44,182 --> 00:43:48,028
Yes.
This has happened near my office area.
523
00:43:48,108 --> 00:43:49,311
That's why...
524
00:43:49,391 --> 00:43:52,433
By the way, are you
comfortable with your job?
525
00:44:14,246 --> 00:44:16,414
Vaidehi, what happened?
526
00:44:17,321 --> 00:44:19,209
Vaidehi!
527
00:44:19,289 --> 00:44:22,016
Why did you come here
after you saw the police?
528
00:44:22,589 --> 00:44:25,545
Vaidehi, tell me what happened.
529
00:44:25,625 --> 00:44:29,184
I told you that a murder happened
near our office the other day.
530
00:44:29,264 --> 00:44:30,349
Yes.
531
00:44:32,089 --> 00:44:36,516
I was there when
that murder happened.
532
00:44:40,911 --> 00:44:44,080
I am unable to forget
no matter how much I try.
533
00:44:44,160 --> 00:44:46,441
I'm scared to
look at the police.
534
00:44:46,521 --> 00:44:48,116
I don't know what to do.
535
00:44:48,196 --> 00:44:49,933
I can totally understand
your situation.
536
00:44:51,105 --> 00:44:53,575
- Have you told anyone about this?
- No, I did not.
537
00:44:53,655 --> 00:44:55,708
Yes, that's why you're scared.
538
00:44:55,788 --> 00:44:59,306
Just like how you told me this,
go and tell the police about this.
539
00:44:59,919 --> 00:45:01,135
Okay?
540
00:45:07,380 --> 00:45:10,488
Vaidehi, don't think
too much unnecessarily.
541
00:45:10,568 --> 00:45:13,218
Listen to me and
go and inform the police.
542
00:45:13,298 --> 00:45:15,308
If you want I'll also come
to the station with you.
543
00:45:16,140 --> 00:45:18,967
Remember,
I am always there for you.
544
00:45:19,047 --> 00:45:21,183
- Okay?
- Hmm.
545
00:45:31,721 --> 00:45:33,808
- Bye.
- Bye.
546
00:45:36,863 --> 00:45:40,242
[KPHB Police Station]
547
00:45:45,977 --> 00:45:47,554
- Yes, ma'am.
- Huh?
548
00:45:48,474 --> 00:45:50,225
I should meet the inspector.
549
00:45:50,305 --> 00:45:52,718
He's still not here.
Do you want to file any complaint?
550
00:45:52,798 --> 00:45:55,745
Huh? Umm... No.
I should talk to him.
551
00:45:55,825 --> 00:45:57,016
- Please wait.
- Okay.
552
00:45:57,096 --> 00:45:58,630
- You...
- Sir, sir.
553
00:45:58,710 --> 00:46:02,336
- Please don't, sir! Please don't hit me!
- Are you not getting what we say?
554
00:46:02,416 --> 00:46:05,513
- How many times should I tell you?
- Please don't beat me, sir.
555
00:46:05,593 --> 00:46:08,568
- Sir! Please!
- You're going out with that girl.
556
00:46:08,648 --> 00:46:12,142
- You're coming to the station all the time.
- Sir, I did nothing. Please let me go.
557
00:46:12,222 --> 00:46:14,575
- Is our duty only to follow you?
- Please don't, sir!
558
00:46:14,655 --> 00:46:16,759
- Are you going to repeat? Tell me.
- Don't beat me, sir.
559
00:46:16,839 --> 00:46:19,254
I'm telling the truth.
I won't repeat it, Sir.
560
00:46:19,334 --> 00:46:22,387
I'll break your legs if you move.
Sit there.
561
00:46:30,070 --> 00:46:31,497
Excuse me.
562
00:46:31,577 --> 00:46:34,247
My name is Veer Raghava.
I hope Raghu has already called you.
563
00:46:34,327 --> 00:46:36,893
You are the car stealer Raju's advocate?
564
00:46:36,973 --> 00:46:38,253
Yes.
565
00:46:38,333 --> 00:46:39,970
Be seated for 5 minutes. I'll call you.
566
00:47:01,685 --> 00:47:03,752
You were saying something earlier.
567
00:47:03,832 --> 00:47:05,392
I am Ramaraju's lawyer.
568
00:47:05,472 --> 00:47:07,442
I am here to apply for a station bail.
569
00:47:07,522 --> 00:47:10,426
How could he get a bail?
This isn't his first case?
570
00:47:10,506 --> 00:47:13,834
He has stolen many things in the past.
The cases were also filed.
571
00:47:13,914 --> 00:47:16,477
- What?
- Didn't his wife tell you that?
572
00:47:16,557 --> 00:47:18,444
Also, why would she tell
you about the old cases?
573
00:47:18,524 --> 00:47:20,771
She must've told you that he's
accused wrongly in this only.
574
00:47:20,851 --> 00:47:22,345
Look at his criminal records. Look!
575
00:47:25,394 --> 00:47:28,591
There are only two ways
for him to come out.
576
00:47:28,671 --> 00:47:30,594
One is, the real thief should be caught.
577
00:47:30,674 --> 00:47:34,054
Otherwise, the one who filed the
case should withdraw the case.
578
00:47:41,759 --> 00:47:43,227
What did they say, Sir?
579
00:47:43,307 --> 00:47:44,924
Raju has stolen many
things in the past.
580
00:47:45,004 --> 00:47:47,832
He has a criminal record.
Why didn't you tell me about it?
581
00:47:47,912 --> 00:47:50,162
I won't believe it if you say
that you don't know anything.
582
00:47:50,242 --> 00:47:51,903
I know about those, Sir.
583
00:47:53,193 --> 00:47:56,508
He only stole tiny things.
584
00:47:56,588 --> 00:47:58,214
That was all in the past, Sir.
585
00:47:58,294 --> 00:48:00,425
The day I became
pregnant with my daughter,
586
00:48:00,505 --> 00:48:04,519
he promised me saying that
he'd never commit another crime.
587
00:48:04,599 --> 00:48:06,285
Ever since then he's
been working as a driver
588
00:48:06,365 --> 00:48:08,945
and was behaving well
like he promised, sir.
589
00:48:10,924 --> 00:48:13,275
If I tell you about
the old cases,
590
00:48:13,355 --> 00:48:18,348
with the fear that you might
not agree to get a bail for him,
591
00:48:18,428 --> 00:48:22,164
I just hid the truth from you.
That's all, sir.
592
00:48:22,244 --> 00:48:25,819
Please trust me, Sir.
Please trust me.
593
00:48:56,600 --> 00:48:59,047
- Who are you?
- Hello, sir. I am Veer Raghava.
594
00:48:59,127 --> 00:49:01,566
I am Raju's lawyer
who worked for you as a driver.
595
00:49:01,646 --> 00:49:04,942
He has a lawyer as well.
Tell me what do you want?
596
00:49:05,022 --> 00:49:07,387
I'm here to talk to
you about the case, Sir.
597
00:49:13,580 --> 00:49:17,382
Can you tell me at what
time your car got stolen?
598
00:49:17,462 --> 00:49:21,931
I lost it at around
10:00, 10:30 at night.
599
00:49:22,011 --> 00:49:25,079
But how could you say that so correctly?
600
00:49:25,159 --> 00:49:28,680
How in the sense... I mean the driver,
Raju, was on leave that day.
601
00:49:28,760 --> 00:49:31,680
So I drove it from outside
and parked it at 09:30.
602
00:49:31,760 --> 00:49:33,892
After around 30 minutes,
when I went to take the
603
00:49:33,972 --> 00:49:36,337
land documents from the
car, the car was not there.
604
00:49:36,417 --> 00:49:41,293
How could you confidently say that
Raju stole the car? Did anybody see him?
605
00:49:41,373 --> 00:49:45,363
The police investigation
confirmed that Raju was the thief.
606
00:49:45,655 --> 00:49:49,470
Also, he has a criminal record, it seems.
I got to know about it very late.
607
00:50:02,902 --> 00:50:04,902
Trashy...!
608
00:50:04,982 --> 00:50:08,121
He must have started
working for me to steal my car.
609
00:50:08,201 --> 00:50:11,460
How could we come to a
decision without any proof, Sir?
610
00:50:11,540 --> 00:50:13,308
What do you mean by that?
611
00:50:13,388 --> 00:50:16,063
The police inquiry and
the investigation were fake?
612
00:50:16,143 --> 00:50:18,629
Just because you took up the case,
would he become innocent?
613
00:50:18,709 --> 00:50:19,555
That's not what I mean, Sir.
614
00:50:19,635 --> 00:50:22,194
Looks like you're not
here to argue for Raju.
615
00:50:22,274 --> 00:50:24,572
Looks like you are here to picture
me as the culprit and get me arrested.
616
00:50:24,652 --> 00:50:26,823
No, Sir. What I'm trying to say is,
617
00:50:26,903 --> 00:50:30,146
despite knowing that people would
first suspect the car if the car is lost,
618
00:50:30,226 --> 00:50:32,595
why would Raju steal the car, Sir?
619
00:50:32,675 --> 00:50:34,848
You know that it makes no sense.
620
00:50:34,928 --> 00:50:37,443
Ask him directly, not me.
621
00:50:37,523 --> 00:50:39,205
Give it a thought once, Sir.
622
00:50:39,285 --> 00:50:41,784
It's my intention that an innocent
person shouldn't get punished.
623
00:50:41,864 --> 00:50:45,243
If you withdraw the case, you will
be the person who saved the family.
624
00:50:45,323 --> 00:50:48,007
If you really feel sorry for him,
find out where my car is first.
625
00:50:48,087 --> 00:50:50,887
Otherwise, bring Raju and
make him stand in front of me.
626
00:50:53,060 --> 00:50:55,014
What happened, Raghava?
Did you get any clues?
627
00:50:55,094 --> 00:50:59,166
Looks like Badri is clean, man.
628
00:50:59,246 --> 00:51:01,430
But there's a guy in the house.
629
00:51:01,510 --> 00:51:04,009
I feel something is suspicious with him.
630
00:51:04,089 --> 00:51:07,539
- It might be his son.
- Are you sure?
631
00:51:10,098 --> 00:51:11,964
100%
632
00:51:40,289 --> 00:51:43,061
Why is he spending so much money?
633
00:51:43,141 --> 00:51:46,679
Really? Then I think your
suspicion would come true.
634
00:52:47,764 --> 00:52:50,637
I think he sensed my presence.
I will call you later.
635
00:52:51,410 --> 00:52:53,118
Looks like he will escape.
636
00:54:06,307 --> 00:54:07,887
Shit!
637
00:54:48,057 --> 00:54:50,710
- How much did you sell it for?
- I don't know anything.
638
00:54:50,790 --> 00:54:53,307
That money belongs to my friends.
639
00:54:53,387 --> 00:54:54,657
I don't know.
640
00:55:00,636 --> 00:55:03,350
Costly phone and cash.
641
00:55:03,430 --> 00:55:05,787
You are partying with
your friends in the pub.
642
00:55:05,867 --> 00:55:07,507
These are enough to arrest you.
643
00:55:07,587 --> 00:55:09,346
Sir, Sir, please, Sir.
644
00:55:09,426 --> 00:55:12,916
Please let me go, Sir. Please, Sir.
I will tell you the truth, Sir.
645
00:55:12,996 --> 00:55:16,595
I sold that car, Sir.
646
00:55:18,267 --> 00:55:20,965
My dad doesn't like me at all, Sir.
647
00:55:21,045 --> 00:55:24,037
He likes the car more than me.
648
00:55:24,117 --> 00:55:27,945
With that anger, I wanted to cut
the engine wire of that car, Sir.
649
00:55:28,025 --> 00:55:30,318
You sold the car when you
went to cut the engine wire?
650
00:55:30,398 --> 00:55:32,512
No, Sir. Actually...
651
00:55:33,457 --> 00:55:34,777
Actually, that day...
652
00:55:51,204 --> 00:55:55,054
All of a sudden I saw someone coming
and I hid in the car.
653
00:56:20,740 --> 00:56:23,845
When I got up slowly and took a look,
there was nobody in the car.
654
00:56:29,155 --> 00:56:32,929
I immediately started the
car and was on my way home.
655
00:56:35,051 --> 00:56:39,771
As I approached my house,
the fear in me started to increase.
656
00:56:39,851 --> 00:56:42,587
If my dad gets to know
that I touched the car,
657
00:56:42,667 --> 00:56:46,604
my dad will just bury me
alive in the ground.
658
00:56:46,684 --> 00:56:49,039
I didn't know what to do.
659
00:56:49,119 --> 00:56:55,048
That's why I sold that car
with the help of my friends.
660
00:56:55,128 --> 00:56:58,310
For a stupid thing which you have
done because you are angry at your dad,
661
00:56:58,390 --> 00:57:00,693
a daughter got
separated from her dad.
662
00:57:00,773 --> 00:57:04,487
I actually did not imagine that Raju
would get involved in this case, Sir.
663
00:57:04,567 --> 00:57:06,027
Please, Sir.
664
00:57:06,107 --> 00:57:08,527
Please let me go, Sir.
I'll beg you, Sir. Please.
665
00:57:08,607 --> 00:57:10,007
- I'll let you go.
- Please let me go, Sir.
666
00:57:10,087 --> 00:57:11,973
But only after you say what
has happened to your Dad!
667
00:57:12,053 --> 00:57:14,659
Sir! Please do not say that, Sir.
668
00:57:14,739 --> 00:57:18,971
Instead of taking me to my dad,
please just kill and bury me here itself.
669
00:57:19,051 --> 00:57:24,762
Because if my dad gets to know
about this, he will also do the same, Sir.
670
00:57:31,367 --> 00:57:32,304
Leave.
671
00:57:34,748 --> 00:57:35,804
Thank you, Sir.
672
00:57:52,252 --> 00:57:54,054
- Ma'am...
- Excuse me.
673
00:57:54,673 --> 00:57:56,262
Yes.
674
00:57:59,572 --> 00:58:02,179
Could you recognise who she is?
675
00:58:05,429 --> 00:58:08,512
She looks like Vaidehi.
676
00:58:10,771 --> 00:58:12,692
Can I get her contact details?
677
00:58:12,772 --> 00:58:14,365
Sure, I will give it to you.
678
00:58:24,763 --> 00:58:27,914
- Hello, Ms.Vaidehi.
- What happened, Sir?
679
00:58:27,994 --> 00:58:33,175
Don't worry. A murder took place
in your office surroundings, right?
680
00:58:33,255 --> 00:58:37,838
We have clear evidence
that you saw the killer.
681
00:58:37,918 --> 00:58:41,262
So it's enough if you give
a statement as a witness.
682
00:58:43,521 --> 00:58:45,387
- Please cooperate with us.
- Okay.
683
00:58:53,486 --> 00:58:57,372
What's wrong with you?
You already had taken up a weakest case.
684
00:58:57,452 --> 00:59:00,262
You let it go exactly at the
time you were going to win.
685
00:59:04,279 --> 00:59:09,359
I already told you that I wanted to let
Jeeva go when I saw him. Poor him.
686
00:59:09,439 --> 00:59:11,592
Hey! If you want to
become a successful lawyer,
687
00:59:11,672 --> 00:59:13,809
you should only use
your brain and logic.
688
00:59:13,889 --> 00:59:18,345
If you let sentiments affect you,
you will have to apply ointment later.
689
00:59:22,193 --> 00:59:23,795
That's correct.
690
00:59:23,875 --> 00:59:27,470
But if I had done that, Jeeva would
have got separated from his Dad.
691
00:59:28,477 --> 00:59:33,439
I felt like it is not correct to
separate a dad and a son to
692
00:59:33,519 --> 00:59:35,476
bring a dad and a daughter together.
693
00:59:35,556 --> 00:59:37,470
What do you want to do now?
694
00:59:43,035 --> 00:59:46,637
Isn't it enough if we just
prove Raju is innocent?
695
00:59:54,400 --> 00:59:55,811
Hello?
696
00:59:55,891 --> 00:59:57,891
- Talk to him, Sir.
- Give the phone to me.
697
00:59:58,924 --> 01:00:02,043
Ramaraju. I need some
information from you.
698
01:00:02,123 --> 01:00:04,479
What do you need to know, sir?
I will tell you.
699
01:00:04,559 --> 01:00:07,762
Badri's car was stolen on July 27.
700
01:00:09,275 --> 01:00:12,167
Unless it is proved that you
were in another place at 10:00 p.m
701
01:00:12,247 --> 01:00:15,179
besides Badri's house that day,
you can't come out of this case.
702
01:00:19,404 --> 01:00:21,766
Your daughter is waiting for you here.
703
01:00:21,846 --> 01:00:24,403
I am telling the truth for
my daughter's sake, Sir.
704
01:00:24,483 --> 01:00:28,947
On July 27th night I was in KPHB, Sir.
705
01:00:29,027 --> 01:00:31,845
Okay, I will call you again
if I need any information.
706
01:00:32,725 --> 01:00:34,304
Take care, ma'am.
707
01:00:37,968 --> 01:00:40,273
I need your CCTV footage.
708
01:00:40,353 --> 01:00:42,929
- Who are you?
- Who?
709
01:00:45,868 --> 01:00:48,126
- A lawyer?
- You are right.
710
01:00:48,206 --> 01:00:50,160
- So what?
- We need it.
711
01:00:50,240 --> 01:00:51,520
Veer.
712
01:00:53,399 --> 01:00:54,396
Here.
713
01:00:59,757 --> 01:01:02,216
This video is enough to
prove that Raju is innocent.
714
01:01:02,296 --> 01:01:03,823
Congrats, man.
715
01:01:18,948 --> 01:01:21,548
Hello, Lakshmi. Did you
inform Raju to come to the court?
716
01:01:21,628 --> 01:01:24,330
Yes, I told him, Sir.
He said he would come to the court.
717
01:01:24,410 --> 01:01:25,533
Okay.
718
01:01:30,402 --> 01:01:32,554
Mom, I'm going to the court.
719
01:01:39,217 --> 01:01:40,938
- Excuse me.
- Yes.
720
01:01:41,018 --> 01:01:44,054
I am here to submit the video
footage regarding Ramaraju's case.
721
01:01:45,349 --> 01:01:46,429
Okay.
722
01:01:53,246 --> 01:01:56,012
I think I saw him somewhere.
723
01:02:04,192 --> 01:02:07,679
- Hey! This is looking nice.
- Yes, yes.
724
01:02:08,565 --> 01:02:10,689
- Vaidehi, isn't this nice?
- Yes.
725
01:02:10,769 --> 01:02:12,554
Please pack this.
726
01:02:21,132 --> 01:02:22,552
- Hello?
- Hello.
727
01:02:22,632 --> 01:02:25,839
This is Constable Gangadhar speaking.
We found a suspect.
728
01:02:25,919 --> 01:02:29,143
You'll have to come to the police station
to confirm whether it is him or not.
729
01:02:39,507 --> 01:02:42,220
Mom, when would dad come?
730
01:02:43,346 --> 01:02:45,262
He'll come soon.
731
01:03:17,147 --> 01:03:18,345
Freeze.
732
01:03:22,176 --> 01:03:23,304
Yes.
733
01:03:23,983 --> 01:03:25,182
It is him, sir.
734
01:03:32,924 --> 01:03:34,929
Hey, Dad is here!
735
01:04:05,103 --> 01:04:07,887
Veer, wait there!
They are police in disguise.
736
01:04:46,591 --> 01:04:48,341
Let him go, Sir.
737
01:04:48,421 --> 01:04:49,658
Dear!
738
01:04:51,018 --> 01:04:54,316
Let him go.
Let him go.
739
01:05:01,497 --> 01:05:03,184
Lakshmi!
740
01:05:25,023 --> 01:05:26,346
What the hell is going on?
741
01:05:26,426 --> 01:05:28,262
He did not steal that car.
742
01:05:29,655 --> 01:05:32,845
It's not robbery.
He committed a murder.
743
01:05:47,166 --> 01:05:48,398
Don't beat me, Sir.
744
01:05:49,591 --> 01:05:52,715
- Hey! Tell us!
- Sir! Sir!
745
01:05:54,638 --> 01:05:57,155
Sir! I am no way related to this murder.
746
01:05:59,468 --> 01:06:01,337
- Ouch!
- Tell us!
747
01:06:01,417 --> 01:06:03,738
- Are you going to tell us or not?
- Sir, I didn't commit this murder.
748
01:06:03,818 --> 01:06:05,748
Your blows should
make him open his mouth.
749
01:06:06,741 --> 01:06:08,228
But they shouldn't be visible outside.
750
01:06:08,308 --> 01:06:10,381
- Tell us! Tell us!
- Ouch!
751
01:06:10,461 --> 01:06:12,021
Sir!
752
01:06:12,641 --> 01:06:14,236
Sir! Sir!
753
01:06:33,849 --> 01:06:34,915
Wake up, dear.
754
01:06:40,513 --> 01:06:42,868
I used to have a hope
that he would come home
755
01:06:42,948 --> 01:06:45,663
after a few days, if it
was a robbery case.
756
01:06:46,115 --> 01:06:48,724
He is now accused in a murder case.
757
01:06:52,823 --> 01:06:54,413
Come on, dear.
758
01:07:24,871 --> 01:07:27,404
Manju. What happened, dear?
759
01:07:27,484 --> 01:07:33,934
Even after going home from the hospital,
my mom and aunt were crying continuously.
760
01:07:34,014 --> 01:07:40,469
Nobody is telling me why they arrested
my dad, who was coming for me smiling.
761
01:07:42,895 --> 01:07:46,706
My dad would really not
make any mistake, uncle.
762
01:07:46,786 --> 01:07:51,933
You yourself said that my dad would
come back if I kept my trust in him.
763
01:07:52,013 --> 01:07:55,290
Won't my dad come back, uncle?
764
01:08:00,620 --> 01:08:02,060
Did they beat you?
765
01:08:02,140 --> 01:08:03,484
No.
766
01:08:03,564 --> 01:08:05,331
If they hurt you,
tell me without any fear.
767
01:08:10,108 --> 01:08:12,282
No, Sir, they didn't beat me.
768
01:08:12,362 --> 01:08:14,041
Remanding him for 14 days.
769
01:08:14,121 --> 01:08:16,856
Your honour, the investigation
is at the nascent stage.
770
01:08:16,936 --> 01:08:21,081
So I request you to hand over the accused
to the police custody for another 4 days.
771
01:08:21,161 --> 01:08:22,498
Absolutely not, your honour.
772
01:08:22,578 --> 01:08:25,740
He has already been subjected
to custodial torture yesterday itself.
773
01:08:25,820 --> 01:08:28,237
You can clearly understand
that if you look at his face.
774
01:08:28,317 --> 01:08:32,323
But he's unable to tell you
because he's afraid of the police.
775
01:08:32,403 --> 01:08:34,982
If you hand Raju over to
the police custody for 4 days,
776
01:08:35,062 --> 01:08:36,948
I don't think he'll come
back in the same shape.
777
01:08:37,028 --> 01:08:38,663
So your honour, please don't.
778
01:08:38,743 --> 01:08:41,504
Mr.Veer, I can understand
what you're saying.
779
01:08:41,584 --> 01:08:43,815
But your client is charged with murder.
780
01:08:43,895 --> 01:08:46,749
How could you say that no
investigation should happen?
781
01:08:46,829 --> 01:08:49,400
Mr.PP, I can grant
you two days for now.
782
01:08:49,480 --> 01:08:52,592
You should bring him back in
the same condition he is in now.
783
01:08:52,672 --> 01:08:54,123
Yes, your honour.
784
01:09:01,844 --> 01:09:03,160
Water, Sir.
785
01:09:03,240 --> 01:09:04,540
Hmm.
786
01:09:13,021 --> 01:09:14,600
- Water, Sir.
- Huh?
787
01:09:14,680 --> 01:09:16,373
- Water, Sir.
- What?
788
01:09:16,453 --> 01:09:18,057
Water, Sir.
789
01:09:18,137 --> 01:09:20,706
Hey, bring water for him.
790
01:09:21,569 --> 01:09:23,096
Here.
791
01:09:23,399 --> 01:09:24,902
Take it.
792
01:09:29,027 --> 01:09:31,491
Eat it! Eat it!
793
01:09:31,571 --> 01:09:33,831
Come on. Come on.
794
01:09:35,397 --> 01:09:36,834
Sir!
795
01:09:40,647 --> 01:09:42,102
Eat it!
796
01:09:44,302 --> 01:09:46,503
I didn't commit any crime, Sir.
797
01:09:46,583 --> 01:09:49,180
I didn't ask you whether
you committed it or not.
798
01:09:49,332 --> 01:09:52,588
Why did you commit?
I am only asking one question.
799
01:09:53,493 --> 01:09:58,248
Sir, I swear on my child.
800
01:10:00,614 --> 01:10:06,641
I am not related to this
murder in any way, sir.
801
01:10:06,721 --> 01:10:09,915
Sir, he's lying that he doesn't know
anything when I am asking him politely.
802
01:10:11,921 --> 01:10:14,650
If you had really not
committed that murder,
803
01:10:14,730 --> 01:10:17,695
why were you at that spot that day?
804
01:10:17,775 --> 01:10:21,297
- I did not commit that murder, Sir.
- You were in that spot.
805
01:10:21,377 --> 01:10:25,680
We have evidence and
eyewitnesses to prove that.
806
01:10:25,760 --> 01:10:29,839
The quicker you accept the crime,
the quicker you get relief from this.
807
01:10:33,138 --> 01:10:35,984
I was feeling happy because
you got a good alliance.
808
01:10:36,064 --> 01:10:38,616
But you are not letting me live in peace.
809
01:10:38,696 --> 01:10:41,842
If the guy gets to know about this, did
you imagine what he would think of you?
810
01:10:41,922 --> 01:10:44,235
Vaidehi thought correctly only, Auntie.
811
01:10:46,481 --> 01:10:47,886
Come on, Son.
812
01:10:48,786 --> 01:10:51,760
In fact, I was the one who encouraged
her to go to the police station.
813
01:10:51,840 --> 01:10:53,361
You told her?
814
01:10:53,441 --> 01:10:56,868
Then why are you not telling me? I assumed
that you took the decision yourself.
815
01:10:57,974 --> 01:11:01,776
So your parents are not thinking
anything wrong, right, son?
816
01:11:01,856 --> 01:11:05,268
Not at all, Auntie.
In fact, we're all proud of her.
817
01:11:05,348 --> 01:11:09,373
Not only now,
I will forever support her.
818
01:11:11,132 --> 01:11:15,415
Vaidehi. You both keep talking.
I'll bring coffee, son.
819
01:11:23,275 --> 01:11:26,497
Manju is not listening to us at all, Raju.
820
01:11:26,577 --> 01:11:29,052
She's crying, saying
that she wants to see you.
821
01:11:29,132 --> 01:11:30,871
No, dear.
822
01:11:30,951 --> 01:11:33,651
Don't bring Manju here.
823
01:11:33,731 --> 01:11:36,954
If she sees me like this,
she can't tolerate it.
824
01:11:37,034 --> 01:11:38,689
You say that your
daughter is your life.
825
01:11:38,769 --> 01:11:40,075
You say that she's your mother.
826
01:11:40,155 --> 01:11:43,355
Why did you commit a crime
again after swearing on her?
827
01:11:43,435 --> 01:11:44,708
I did not commit any crime.
828
01:11:44,788 --> 01:11:46,845
Then why did you go
there when you are innocent?
829
01:11:46,925 --> 01:11:49,168
Excuse me. Why are you screaming?
830
01:11:49,248 --> 01:11:50,831
The time is up. Please leave.
831
01:11:55,271 --> 01:11:56,955
Jaya.
832
01:11:57,961 --> 01:12:00,831
- Take care of Manju.
- Hmm.
833
01:12:06,163 --> 01:12:08,456
These are Raju's case
files which you asked for.
834
01:12:08,989 --> 01:12:12,368
What? Do you still
think that he is innocent?
835
01:12:12,448 --> 01:12:14,805
I feel that you are arguing
on his side unnecessarily.
836
01:12:14,885 --> 01:12:18,581
But I feel like I'm fighting for justice.
837
01:12:19,238 --> 01:12:20,347
I'm doing my job.
838
01:12:20,427 --> 01:12:23,743
He attacked Bala previously.
839
01:12:23,823 --> 01:12:25,373
And he attacked twice.
840
01:12:25,453 --> 01:12:27,241
We even checked Bala's phone.
841
01:12:27,321 --> 01:12:32,065
From last one week, he got most
incoming calls from Raju's phone only.
842
01:12:32,145 --> 01:12:35,237
You must have asked Raju about
this already. What did he answer, Sir?
843
01:12:35,317 --> 01:12:38,078
Why would we have this pressure if he
had opened his mouth and told the truth?
844
01:12:38,158 --> 01:12:41,199
Not only that. The CCTV
footage which you gave is the
845
01:12:41,279 --> 01:12:45,026
evidence that he was near
the murder spot for a lot of time.
846
01:12:45,106 --> 01:12:47,845
No mistake has happened like you assume.
847
01:12:47,925 --> 01:12:50,044
He definitely committed this crime.
848
01:12:50,124 --> 01:12:52,423
Ramaraju could be
the culprit in your view.
849
01:12:52,503 --> 01:12:56,581
But as a lawyer, in my view,
Ramaraju is just an accused.
850
01:13:01,086 --> 01:13:02,873
Why did you hit Bala?
851
01:13:04,246 --> 01:13:06,685
Tell me Raju.
Did you hit him or not?
852
01:13:06,765 --> 01:13:08,232
Yes.
853
01:13:08,312 --> 01:13:12,108
I did hit him, Sir.
I hit him to break his limbs.
854
01:13:12,188 --> 01:13:15,075
If there is any mistake
which I have made in my life
855
01:13:15,155 --> 01:13:19,165
is to let go of his life that day.
856
01:13:20,684 --> 01:13:23,664
If he had appeared
in front of me again,
857
01:13:23,744 --> 01:13:27,706
I would have killed him for real
and became a murderer.
858
01:13:30,926 --> 01:13:33,599
To prove that you
did not kill Bala,
859
01:13:33,679 --> 01:13:38,873
we should know why you were at that place
at that time when the murder happened.
860
01:13:40,433 --> 01:13:42,915
Tell me, Raju.
Why did you go there?
861
01:13:45,140 --> 01:13:46,944
I can't tell you that, Sir.
862
01:13:51,882 --> 01:13:55,765
Famous lawyer Satyanarayana, who has a track
record of success, has been appointed as
863
01:13:55,845 --> 01:14:01,004
a special prosecutor to represent the
government in the recent murder case of Bala.
864
01:14:01,084 --> 01:14:03,781
Likewise, a new lawyer's
name has come on to
865
01:14:03,861 --> 01:14:05,945
the screen to represent
the accused Ramaraju.
866
01:14:06,025 --> 01:14:07,192
He is Veera Raghava.
867
01:14:07,272 --> 01:14:11,961
The public thinks that he accepted
this case as a publicity stunt.
868
01:14:12,041 --> 01:14:16,089
So, the accused Ramaraju is proven guilty.
869
01:14:16,169 --> 01:14:19,419
I can clearly see the
final verdict of this case.
870
01:14:19,499 --> 01:14:22,256
I don't know why you
can't understand that, man.
871
01:14:22,336 --> 01:14:23,927
I also can clearly see it, man.
872
01:14:24,007 --> 01:14:26,104
But our perspective is different.
873
01:14:27,470 --> 01:14:29,707
It might be 6 in your view.
874
01:14:29,787 --> 01:14:32,623
But it's 9 in my view.
875
01:14:34,269 --> 01:14:37,623
So, not guilty.
876
01:14:37,703 --> 01:14:41,620
But you know. It's the senior
Satyanarayana on the opposite side.
877
01:14:41,700 --> 01:14:45,623
Hundred percent success rate.
He's unstoppable.
878
01:14:45,982 --> 01:14:47,923
Please be seated.
879
01:14:48,003 --> 01:14:51,409
- Hey! It's Mr.Satyanarayana.
- Hello, Sir.
880
01:14:51,489 --> 01:14:55,530
Hello, Sir. I am just telling
him about you and you are here.
881
01:14:55,610 --> 01:14:59,313
- Hi! I am Satyanarayana.
- Nice to meet you.
882
01:14:59,393 --> 01:15:02,078
This is Mr.Shankar.
My junior... Well...
883
01:15:02,158 --> 01:15:04,325
- He's the father of victim Bala Krishna.
- Hello, sir.
884
01:15:04,405 --> 01:15:06,946
- I am sorry for your loss.
- What is his name by the way?
885
01:15:07,026 --> 01:15:09,366
- Veer, Sir.
- Yes, Veer, advocate.
886
01:15:09,446 --> 01:15:13,060
The police caught the murderer with
the evidence he secured with hard work.
887
01:15:13,140 --> 01:15:14,915
I brought him here because
he wanted to see you.
888
01:15:14,995 --> 01:15:18,583
The culprit who murdered your
son will definitely get punished.
889
01:15:18,663 --> 01:15:21,044
- Sure. Let's be in touch.
- Okay. - Bye, sir.
890
01:15:25,721 --> 01:15:27,981
- Huh.
- Sir.
891
01:15:28,061 --> 01:15:29,375
Veer.
892
01:15:29,455 --> 01:15:32,206
It's not enough to
thank you for your help.
893
01:15:32,846 --> 01:15:36,706
Don't forget me when you need any help.
894
01:15:49,486 --> 01:15:52,308
Case number FC 124/22.
895
01:15:52,388 --> 01:15:55,725
KPHB Police Station.
Kasarapu Ramaraju.
896
01:15:55,805 --> 01:15:57,358
Please come forward.
897
01:15:57,438 --> 01:16:02,153
Your honour, the PS got a
call on the morning of July 28th
898
01:16:02,233 --> 01:16:06,479
that a murder happened near
JP construction office at night.
899
01:16:06,559 --> 01:16:10,276
The SHO responded immediately
and went there with their team.
900
01:16:10,356 --> 01:16:12,435
The thing they found out
in the investigation was,
901
01:16:12,515 --> 01:16:17,807
they got all the evidence needed to prove
that Kasarapu Ramaraju murdered Bala.
902
01:16:17,887 --> 01:16:20,204
The charges were filed accordingly.
903
01:16:20,284 --> 01:16:23,331
CCTV footage was also submitted.
904
01:16:32,151 --> 01:16:35,740
Oh! Are the eyewitness
and expert witness available?
905
01:16:35,820 --> 01:16:38,323
Yes, your honour. First of all,
906
01:16:38,403 --> 01:16:42,376
I want to examine the expert witness
who conducted the autopsy on the corpse.
907
01:16:42,456 --> 01:16:43,790
Go ahead.
908
01:16:44,493 --> 01:16:47,055
Are you the one who conducted the
autopsy on Bala Krishna's corpse?
909
01:16:47,135 --> 01:16:48,291
Yes, Sir.
910
01:16:48,371 --> 01:16:49,842
Please explain the details to the court.
911
01:16:49,922 --> 01:16:52,929
Your honour, the murderer
attacked the person on the
912
01:16:53,009 --> 01:16:55,272
left side of the neck
strongly with a sharp object,
913
01:16:55,352 --> 01:16:57,377
so there was a dissection
to the jugular vein
914
01:16:57,457 --> 01:16:59,710
resulting in a hypovolemic shock.
915
01:16:59,790 --> 01:17:03,510
That led to a cardiac arrest.
Death was instantaneous.
916
01:17:03,590 --> 01:17:07,145
That's why he died in the second
minute after the accident happened.
917
01:17:07,225 --> 01:17:08,962
Are there any other injuries on the body?
918
01:17:09,042 --> 01:17:10,436
No, Sir. No other injuries.
919
01:17:10,516 --> 01:17:12,768
- That's all for now, your honour.
- Alright.
920
01:17:13,520 --> 01:17:16,720
Mr.Veer Raghava, are you going
to do any cross examination?
921
01:17:16,800 --> 01:17:19,495
No, your honour. Not at this moment.
922
01:17:19,575 --> 01:17:22,505
Forensic expert, Dr.Viveka Rama Krishna.
923
01:17:22,585 --> 01:17:24,998
Did you find any evidence
at the crime scene?
924
01:17:25,078 --> 01:17:28,959
No, Sir. We didn't find any DNA
source related to the murderer.
925
01:17:29,039 --> 01:17:33,366
Murder weapon was not found either.
And there was heavy rain at that time.
926
01:17:33,446 --> 01:17:36,910
We were unable to collect
any fingerprints or footprints.
927
01:17:37,876 --> 01:17:39,023
That's all, your honour.
928
01:17:39,103 --> 01:17:42,206
Does the defence
want to cross examine?
929
01:17:42,912 --> 01:17:45,238
No, your honour.
Not at this moment.
930
01:17:45,318 --> 01:17:48,009
Next, I want to request
the court to give me
931
01:17:48,089 --> 01:17:50,548
permission to examine
the victim Bala's father.
932
01:17:50,628 --> 01:17:52,127
Permission granted.
933
01:17:52,207 --> 01:17:53,549
What's your full name?
934
01:17:53,629 --> 01:17:55,655
Manuguri Shankar, Sir.
935
01:17:55,735 --> 01:17:57,392
What's your relationship
with the victim Bala Krishna?
936
01:17:57,472 --> 01:17:59,030
He's my biological son, Sir.
937
01:17:59,942 --> 01:18:02,935
Tell the judge about
what has happened once.
938
01:18:03,015 --> 01:18:04,306
Madam.
939
01:18:05,093 --> 01:18:09,822
He, Raju, killed my son, madam.
940
01:18:09,902 --> 01:18:11,913
He killed my one and only son, madam.
941
01:18:11,993 --> 01:18:14,294
He killed my one and only son, madam.
942
01:18:18,041 --> 01:18:20,166
How could you say that he killed him?
943
01:18:20,246 --> 01:18:23,473
Bala and he had a fight twice, sir.
944
01:18:23,553 --> 01:18:27,732
Once he kept hitting my son with
rage right in front of my eyes, sir.
945
01:18:27,812 --> 01:18:30,891
Stop it, guys!
Why are you fighting?
946
01:18:30,971 --> 01:18:35,001
- Why are they fighting?
- Stop them! - Stop it!
947
01:18:35,081 --> 01:18:38,111
Stop it, guys!
Why are you fighting?
948
01:18:38,191 --> 01:18:39,948
If the public hadn't
gathered there that day,
949
01:18:40,028 --> 01:18:43,937
he'd have killed my son that day
itself, Sir. He definitely would have.
950
01:18:44,017 --> 01:18:45,846
You said he hit him right
in front of your eyes once.
951
01:18:45,926 --> 01:18:48,513
Then when did they
fight for the second time?
952
01:18:48,593 --> 01:18:50,397
He hit him a month ago, sir.
953
01:18:50,477 --> 01:18:54,807
Because of his blows, my son
went to a hospital to get treated, sir.
954
01:18:54,887 --> 01:18:57,671
Why didn't you complain to the
police even after he beat him twice?
955
01:18:57,751 --> 01:19:01,126
I didn't want to make this
bigger and stayed quiet, Sir.
956
01:19:01,206 --> 01:19:03,779
That's the mistake I made, Sir.
957
01:19:03,859 --> 01:19:05,714
That's the mistake I made, Sir.
958
01:19:08,680 --> 01:19:12,210
Fine, regarding what matter
did Bala and Ramaraju fight?
959
01:19:12,290 --> 01:19:16,066
I don't know, Sir. No matter how
many times I asked Bala regarding that,
960
01:19:16,146 --> 01:19:18,061
he never gave an answer.
961
01:19:18,141 --> 01:19:19,358
That's all, your honour.
962
01:19:19,438 --> 01:19:22,540
Mr.Veer Raghava, would
you like to cross examine?
963
01:19:23,993 --> 01:19:26,373
Not at this time, your honour.
964
01:19:27,332 --> 01:19:31,155
Your honour, I want to examine one
more important witness in this case.
965
01:19:31,235 --> 01:19:33,483
Let's examine the
accused's wife Mrs.Lakshmi.
966
01:19:33,563 --> 01:19:34,643
Proceed.
967
01:19:35,830 --> 01:19:39,120
- What's your full name?
- Kasarapu Lakshmi, Sir.
968
01:19:39,200 --> 01:19:40,725
What's your relationship with him?
969
01:19:40,805 --> 01:19:42,136
He's my husband, Sir.
970
01:19:42,216 --> 01:19:44,489
- We got married 10 years ago, Sir.
- Mrs.Lakshmi.
971
01:19:44,569 --> 01:19:47,102
You should only answer
the question I ask.
972
01:19:47,182 --> 01:19:49,681
Where did your
husband go on July 27th?
973
01:19:49,761 --> 01:19:55,104
He woke up early in the morning that day
and said that he should go to Shad Nagar.
974
01:19:55,184 --> 01:19:56,836
Did he really go to Shad Nagar?
975
01:19:56,916 --> 01:19:58,733
I got to know that he
didn't go to ShadNagar
976
01:19:58,813 --> 01:20:01,190
- only after the police arrested him.
- Mrs.Lakshmi.
977
01:20:01,270 --> 01:20:03,763
You swore that you'd only tell the truth.
Don't forget that.
978
01:20:03,843 --> 01:20:06,415
Sir, I am telling the truth.
979
01:20:07,294 --> 01:20:10,486
Previously he used to come
home after getting arrested in
980
01:20:10,566 --> 01:20:13,973
all random cases saying that
he's going to random places.
981
01:20:14,053 --> 01:20:16,830
He promised me saying
that he'd stop doing all
982
01:20:16,910 --> 01:20:19,415
such wrong things after
our baby was born, Sir.
983
01:20:25,639 --> 01:20:28,032
Even after swearing
on his own daughter,
984
01:20:28,112 --> 01:20:31,448
he couldn't let go of the
habitual criminal tendency he has.
985
01:20:31,528 --> 01:20:34,292
He brutally murdered
Bala Krishna with that tendency.
986
01:20:34,372 --> 01:20:37,022
- That's all, your honour.
- Sir.
987
01:20:37,102 --> 01:20:40,352
My husband is someone
who makes trivial mistakes.
988
01:20:40,432 --> 01:20:43,473
But he's definitely not
someone who'd kill a person.
989
01:20:43,553 --> 01:20:45,507
He's not such a person, sir.
990
01:20:45,587 --> 01:20:50,180
Our daughter and I would become orphans
if our husband isn't with us, Sir.
991
01:20:52,300 --> 01:20:55,097
I beg you, please let him go, Sir.
992
01:20:55,914 --> 01:21:00,120
I already told you that you should
only answer my questions, Mrs.Lakshmi.
993
01:21:01,546 --> 01:21:02,879
Go and take your seat.
994
01:21:02,959 --> 01:21:04,622
My husband is innocent, Sir.
995
01:21:04,702 --> 01:21:07,322
Okay, ma'am.
The court will do justice to everyone.
996
01:21:07,708 --> 01:21:11,383
Your honour, according to
the accused's wife's statement,
997
01:21:11,463 --> 01:21:14,800
he left the house
after lying to his wife.
998
01:21:14,880 --> 01:21:19,873
The idea of perpetrating this murder
was there right from the inception.
999
01:21:20,826 --> 01:21:23,790
Would the defence like to
do any cross examination?
1000
01:21:26,183 --> 01:21:27,956
Not at this time, your honour.
1001
01:21:29,916 --> 01:21:32,873
So let's examine the eyewitness Vaidehi.
1002
01:21:38,399 --> 01:21:40,523
Tell us your name, dear.
1003
01:21:40,603 --> 01:21:43,447
- Kurapati Vaidehi, Sir.
- What do you do?
1004
01:21:43,527 --> 01:21:47,090
I work as a Data Analyst
Ad-wing Software Company.
1005
01:21:47,170 --> 01:21:49,493
Please explain what has
happened that day and
1006
01:21:49,573 --> 01:21:52,498
what you have seen
there clearly to the judge.
1007
01:21:57,151 --> 01:21:59,018
Tell her without any fear.
1008
01:22:03,570 --> 01:22:08,490
Well... That day I had
heavy work in the office.
1009
01:22:08,570 --> 01:22:10,528
I was late by the
time I finished it.
1010
01:22:10,608 --> 01:22:11,954
What was the time then?
1011
01:22:12,034 --> 01:22:18,998
At around 10-10:30 at night, I was in a
hurry to go home and I saw him running.
1012
01:22:20,418 --> 01:22:23,940
I kept walking and
saw a person dead there.
1013
01:22:24,020 --> 01:22:28,092
His whole body was covered in blood.
I understood nothing.
1014
01:22:28,172 --> 01:22:33,459
Okay, dear. How could you confidently
say that Ramaraju committed this murder?
1015
01:22:33,539 --> 01:22:35,099
How?
1016
01:22:35,179 --> 01:22:37,211
Only he was at that spot.
1017
01:22:37,291 --> 01:22:43,630
Not only that, I observed him leave
that place terrified and in a hurry.
1018
01:22:43,710 --> 01:22:46,811
- Are you sure?
- Hundred percent, Sir.
1019
01:22:46,891 --> 01:22:49,581
So, your honour, this case is very clear.
1020
01:22:49,661 --> 01:22:53,807
The accused Ramaraju
murdered Bala with a perfect plan.
1021
01:22:53,887 --> 01:22:57,810
Madam, they are deliberately
accusing me in this case.
1022
01:22:58,603 --> 01:23:01,704
Please trust me, madam.
Please trust me.
1023
01:23:01,784 --> 01:23:06,288
I am not related to this
murder in any way, madam.
1024
01:23:06,368 --> 01:23:09,165
The court will give you a chance to speak.
Talk at that time.
1025
01:23:11,218 --> 01:23:14,050
Mr. Veer. Please control your client.
1026
01:23:14,130 --> 01:23:16,127
Sure, your honour.
Raju.
1027
01:23:18,313 --> 01:23:23,260
Mr.Defence, are you going to cross
examine this witness or as usual...
1028
01:23:23,340 --> 01:23:27,297
No, your honour, now I would
like to cross examine the witness.
1029
01:23:27,377 --> 01:23:28,917
Proceed.
1030
01:23:34,209 --> 01:23:37,665
Miss.Vaidehi, where did you
see the accused for the first time?
1031
01:23:38,524 --> 01:23:43,065
When I was leaving my office, I saw
him run away in front of me in a hurry.
1032
01:23:43,145 --> 01:23:46,629
So you have not seen him at
the scene of crime, is that right?
1033
01:23:46,709 --> 01:23:51,059
- Well, sir... He was coming from that side.
- Just say yes or no.
1034
01:23:51,139 --> 01:23:54,924
Did you see the accused
committing the murder?
1035
01:23:55,917 --> 01:23:59,366
- Well, there was nobody else at that time.
- It's a simple question.
1036
01:23:59,446 --> 01:24:03,831
Have you seen when the murder
was happening? Just say yes or no.
1037
01:24:05,184 --> 01:24:06,851
No.
1038
01:24:06,931 --> 01:24:09,769
Your honour, by her own
admission, she has not
1039
01:24:09,849 --> 01:24:12,687
seen the accused
committing the act of murder.
1040
01:24:12,767 --> 01:24:16,866
But she came forward very
confidently saying she's an eye witness.
1041
01:24:16,946 --> 01:24:18,598
I have gone through the case diary.
1042
01:24:18,678 --> 01:24:23,248
Your honour, you may see that she has not
come forward voluntarily as an informant.
1043
01:24:25,707 --> 01:24:29,502
The police identified this girl
with the help of the CCTV footage.
1044
01:24:29,582 --> 01:24:33,881
And she's giving a statement that only
my client Ramaraju was there at that time.
1045
01:24:33,961 --> 01:24:39,081
That means, she was also there at the
crime scene along with Ramaraju, right?
1046
01:24:39,714 --> 01:24:42,553
How could she become a witness
if she doesn't see the murder?
1047
01:24:43,799 --> 01:24:46,458
Therefore, going by her own admission,
1048
01:24:46,538 --> 01:24:50,345
along with my client
Ramaraju, this lady, the witness
1049
01:24:50,425 --> 01:24:53,905
was there in that
place at that time.
1050
01:24:53,985 --> 01:24:57,873
So there's a likely possibility that
she could have perpetrated this crime.
1051
01:25:02,589 --> 01:25:04,919
Your honour!
This is preposterous.
1052
01:25:04,999 --> 01:25:07,876
The defence council is treating
the eyewitness as an accused.
1053
01:25:07,956 --> 01:25:09,371
Is he out of his mind?
1054
01:25:09,451 --> 01:25:11,495
I am only stating the possibilities.
1055
01:25:11,575 --> 01:25:15,930
The court should decide who's guilty
and who's innocent. Not you or me.
1056
01:25:16,010 --> 01:25:19,441
Your honour, the witness came to
the court with a social responsibility
1057
01:25:19,521 --> 01:25:22,196
to tell about the crime
she saw without fear.
1058
01:25:22,276 --> 01:25:24,618
It's not right to treat her as an accused.
1059
01:25:24,698 --> 01:25:27,909
It's like we are insulting
the whole social system.
1060
01:25:27,989 --> 01:25:29,632
Social responsibility?
1061
01:25:29,712 --> 01:25:32,876
A court can take time
to give the final verdict.
1062
01:25:32,956 --> 01:25:36,713
But one phone call is sufficient
for the witness to inform the police.
1063
01:25:36,793 --> 01:25:40,694
In that case, my question is,
why did she take so much time?
1064
01:25:40,774 --> 01:25:43,932
Your honour, this murder
happened on July 27th.
1065
01:25:44,012 --> 01:25:46,214
She gave a statement after 2 weeks.
1066
01:25:46,294 --> 01:25:49,071
If she didn't commit the
crime and that she only saw it,
1067
01:25:49,151 --> 01:25:52,635
14 days, 348 long hours
1068
01:25:52,715 --> 01:25:54,721
what did she wait for?
1069
01:25:59,840 --> 01:26:02,767
I want the court to find out the truth in
the statement which was given by the
1070
01:26:02,847 --> 01:26:06,086
witness who came forward only after the
police traced her and asked for a statement.
1071
01:26:06,166 --> 01:26:09,039
Your honour, the defence
council has a malicious intent...
1072
01:26:09,132 --> 01:26:11,903
Mr.Council, this being a murder charge,
1073
01:26:11,983 --> 01:26:16,538
the accused is to be given every
opportunity to prove his innocence.
1074
01:26:16,618 --> 01:26:18,989
Mr.Veer, what are you driving at?
1075
01:26:19,069 --> 01:26:22,796
I want the court to order
the police to investigate
1076
01:26:22,876 --> 01:26:27,233
this case from Vaidehi's
view and submit the report.
1077
01:26:27,313 --> 01:26:29,623
Do you want to file a 173 application?
1078
01:26:30,969 --> 01:26:34,540
- Yes, your honour.
- Alright. File it. We will consider.
1079
01:26:43,436 --> 01:26:46,544
Whatever! So you're going to
make Vaidehi stand in the stand
1080
01:26:46,624 --> 01:26:48,927
and you're going to prove
Raju's innocence, right?
1081
01:26:49,045 --> 01:26:52,655
But Vaidehi is not the one
who committed the murder.
1082
01:26:52,735 --> 01:26:54,723
Then, why did you
pull her into this trap?
1083
01:26:54,803 --> 01:26:58,319
Along with witnesses,
proof and evidence
1084
01:26:58,399 --> 01:27:02,818
we also need time to
win the case sometimes.
1085
01:27:02,898 --> 01:27:05,977
You saw your
Unstoppable Satyanarayana in the court.
1086
01:27:06,057 --> 01:27:09,574
He almost made the court
believe that Raju is the murderer.
1087
01:27:09,654 --> 01:27:15,657
At that time, I didn't have any
evidence to prove that Raju was innocent.
1088
01:27:15,737 --> 01:27:18,447
I need time to
collect the evidence.
1089
01:27:18,527 --> 01:27:22,250
That's why I implicated
Vaidehi in the case.
1090
01:27:22,330 --> 01:27:26,717
If these two are innocent,
then who committed the murder?
1091
01:27:44,727 --> 01:27:47,182
You should come to the police
station by 10:00 AM tomorrow.
1092
01:27:47,262 --> 01:27:50,509
No matter how urgent it is,
don't leave the city without informing us.
1093
01:27:56,305 --> 01:28:02,060
Did the time break the heart?
1094
01:28:02,140 --> 01:28:08,138
Did it shatter the hope?
1095
01:28:08,218 --> 01:28:14,092
The darkness which covered you...
1096
01:28:14,172 --> 01:28:20,521
Would it take away your tomorrow?
1097
01:28:20,601 --> 01:28:23,529
A dream in one's eyes,
1098
01:28:23,609 --> 01:28:26,085
A truth in one's heart,
1099
01:28:26,165 --> 01:28:31,389
Won't it leave?Won't the hope be lost then?
1100
01:28:31,469 --> 01:28:35,481
The hand which is waiting for you.
1101
01:28:35,561 --> 01:28:38,300
The friendship which walks behind you.
1102
01:28:38,380 --> 01:28:43,453
Is it not there? Won't you get any reply?
1103
01:28:44,051 --> 01:28:47,384
No matter how many waves are coming,
1104
01:28:47,464 --> 01:28:49,367
No matter how tired you are,
1105
01:28:49,447 --> 01:28:56,410
This war of yours will cometo fruition. That's for sure.
1106
01:28:56,490 --> 01:28:59,407
Even though there's no existence.
1107
01:28:59,487 --> 01:29:01,405
Even if it doesn't come to you.
1108
01:29:01,485 --> 01:29:08,508
This truth will stand like thesunrise which breaks the darkness.
1109
01:29:15,589 --> 01:29:17,597
- Uncle.
- Yes.
1110
01:29:17,677 --> 01:29:20,277
What should we do to wear that black coat?
1111
01:29:20,357 --> 01:29:22,935
You should study law
to wear that black coat.
1112
01:29:23,015 --> 01:29:25,276
- I see.
- By the way,
1113
01:29:25,356 --> 01:29:27,717
what do you want to become
after you become an adult?
1114
01:29:27,797 --> 01:29:31,800
After I become an adult,
I will become a lawyer like you
1115
01:29:31,880 --> 01:29:34,925
and help people like my mom.
1116
01:29:38,650 --> 01:29:41,770
What is this, Vaidehi?
The police and the cases.
1117
01:29:41,850 --> 01:29:44,087
Just sort out all your issues
and come back.
1118
01:29:44,167 --> 01:29:46,582
The whole office is getting
disturbed because of this.
1119
01:29:46,662 --> 01:29:50,342
- Well, madam...
- Don't waste my time. Just leave.
1120
01:29:56,167 --> 01:30:06,997
Would the burning sun hideeven if the clouds cover him?
1121
01:30:08,183 --> 01:30:19,844
Would the time stop runningeven if our world dies?
1122
01:30:20,567 --> 01:30:23,508
You are the joy and anger.
1123
01:30:23,588 --> 01:30:26,170
Within you lies treacheryand righteousness,
1124
01:30:26,250 --> 01:30:31,363
You are the nightand the darkness...
1125
01:30:31,443 --> 01:30:35,532
You are the completenessand emptiness.
1126
01:30:35,612 --> 01:30:38,217
The universe runs within you.
1127
01:30:38,297 --> 01:30:43,327
You are the entertainmentfor this destiny.
1128
01:30:44,525 --> 01:30:47,330
No matter how manywaves are coming,
1129
01:30:47,410 --> 01:30:49,385
No matter how tired you are,
1130
01:30:49,465 --> 01:30:56,376
This war of yours will cometo fruition. That's for sure.
1131
01:30:56,456 --> 01:30:58,722
Even thoughthere's no existence.
1132
01:30:59,326 --> 01:31:01,424
Even if it doesn't come to you.
1133
01:31:01,504 --> 01:31:08,662
This truth will stand like thesunrise which breaks the darkness.
1134
01:31:21,605 --> 01:31:23,599
Hey, who are you?
1135
01:31:23,679 --> 01:31:26,315
Stop there! Who are you?
Where are you going?
1136
01:31:26,395 --> 01:31:28,215
I should meet Ms.Vaidehi.
1137
01:31:28,295 --> 01:31:30,134
- Watchman!
- Yes, madam.
1138
01:31:37,076 --> 01:31:38,943
- You may leave.
- Okay, Madam.
1139
01:31:39,023 --> 01:31:40,073
Why did you come here?
1140
01:31:40,153 --> 01:31:42,366
- I need some information.
- That's enough.
1141
01:31:42,973 --> 01:31:46,399
You have already done so much to me.
Please leave from here.
1142
01:31:46,479 --> 01:31:48,731
Ms.Vaidehi, I am sorry.
The reason I did that in the court...
1143
01:31:48,811 --> 01:31:50,153
I can't argue with you.
1144
01:31:50,233 --> 01:31:52,537
I don't need to know
why you talked like that.
1145
01:31:53,183 --> 01:31:55,862
Everything was ruined just
because of you. Dammit.
1146
01:31:57,908 --> 01:32:00,377
I shouldn't have gone
to the police station.
1147
01:32:00,457 --> 01:32:03,034
I found no other option.
I had to deviate the case.
1148
01:32:03,114 --> 01:32:06,157
Otherwise the court would've believed that
Raju committed this murder and punished him.
1149
01:32:06,237 --> 01:32:08,181
I only thought about
Raju at that time.
1150
01:32:08,261 --> 01:32:10,250
Because I believe that Raju
did not commit this murder.
1151
01:32:10,330 --> 01:32:12,884
But I saw only
him there that night.
1152
01:32:15,777 --> 01:32:19,164
Also, why the hell am I talking
to you after what has happened?
1153
01:32:20,791 --> 01:32:23,573
No matter how much I explain to you now,
you wouldn't understand why I did that.
1154
01:32:23,653 --> 01:32:25,330
Please give me a minute, Vaidehi?
1155
01:32:25,410 --> 01:32:28,580
Did you see someone else
besides Raju that day at that place?
1156
01:32:28,660 --> 01:32:32,509
Please tell me just that.
I will withdraw my charges.
1157
01:32:40,057 --> 01:32:43,047
If you withdraw the charges, huh,
1158
01:32:43,127 --> 01:32:45,925
do you think that my life
would go back to how it was?
1159
01:32:46,938 --> 01:32:49,576
I am a suspect in a crime today.
1160
01:32:49,656 --> 01:32:53,062
My engagement got cancelled and I don't
know whether I will continue in my job.
1161
01:32:53,142 --> 01:32:57,761
The police are coming to our house and
they're troubling my mom by questioning her.
1162
01:32:59,113 --> 01:33:01,895
You must be used to all these.
1163
01:33:01,975 --> 01:33:05,527
I went to the police station as
a witness to give information.
1164
01:33:05,607 --> 01:33:08,155
You turned that
into your advantage.
1165
01:33:08,235 --> 01:33:12,740
Even now you're here
because of your selfish reason.
1166
01:33:12,820 --> 01:33:15,211
But you're not here
to apologise to me.
1167
01:33:17,957 --> 01:33:20,220
Vaidehi, please try to understand.
1168
01:33:20,300 --> 01:33:22,154
This case is very important to me.
1169
01:33:22,234 --> 01:33:23,824
Try to recall once.
1170
01:33:23,904 --> 01:33:27,821
Did you see anybody else besides
Raju at the crime scene that night?
1171
01:33:34,774 --> 01:33:37,042
If you appear in
front of me again,
1172
01:33:37,122 --> 01:33:40,092
I will kill you and
become a murderer for real.
1173
01:33:56,013 --> 01:33:59,149
'If he had appeared
in front of me again,'
1174
01:33:59,229 --> 01:34:02,566
'I'd have killed him for real
and became a murderer.'
1175
01:34:02,646 --> 01:34:07,683
'If you appear in front of me again, I'll
kill you and become a murderer for real.'
1176
01:34:07,763 --> 01:34:10,580
Do you still believe
that Raju is innocent?
1177
01:34:10,660 --> 01:34:14,279
It is a fact that Raju has
the intention of killing Bala.
1178
01:34:14,359 --> 01:34:17,989
But the one who
killed him is not Raju.
1179
01:34:18,069 --> 01:34:21,434
Even after Mr.Satyanarayana
told about Raju's clear motive,
1180
01:34:21,514 --> 01:34:22,607
why are you talking like this?
1181
01:34:22,687 --> 01:34:25,112
If Raju had really
committed that murder,
1182
01:34:25,192 --> 01:34:29,281
his face would be filled with the
satisfaction that he killed him finally.
1183
01:34:29,361 --> 01:34:34,140
But he's in the frustration
that he was unable to kill him.
1184
01:34:34,220 --> 01:34:39,550
With that rage, he said that he
would kill him if he saw him again.
1185
01:34:40,477 --> 01:34:45,285
Not only that. A person will always
say the truth when he is angry.
1186
01:34:45,365 --> 01:34:47,784
Veer, what you said could be true.
1187
01:34:47,864 --> 01:34:50,478
But we can prove this theory
in front of a psychologist.
1188
01:34:50,558 --> 01:34:52,545
How are you going
to prove it to the court?
1189
01:34:59,254 --> 01:35:03,735
Your honour, after checking all
the CCTV footage in that area,
1190
01:35:03,815 --> 01:35:05,530
we didn't find the
murderer's visuals.
1191
01:35:05,610 --> 01:35:08,687
But in one CCTV footage,
when it was raining,
1192
01:35:08,767 --> 01:35:12,050
in the lightning's glow,
one shadow was captured.
1193
01:35:13,790 --> 01:35:15,589
It is a male shadow.
1194
01:35:15,669 --> 01:35:19,011
Not only that, your honour,
Vaidehi was wearing a kurti that day.
1195
01:35:19,091 --> 01:35:21,957
But if we observe the
shadow in these visuals,
1196
01:35:22,037 --> 01:35:25,216
we can clearly say that the murderer
was wearing pants and a hoodie.
1197
01:35:25,296 --> 01:35:30,342
Apart from that,
her antecedents are also very clear.
1198
01:35:32,278 --> 01:35:37,133
Looking at all this, it is clearly
understandable that the defense lawyer
1199
01:35:37,213 --> 01:35:41,381
wants to deviate the case
and waste the court's time.
1200
01:35:41,461 --> 01:35:43,713
Mr.Veer, don't repeat this.
1201
01:35:43,793 --> 01:35:46,215
Otherwise, we'll have to
take appropriate action.
1202
01:35:46,295 --> 01:35:48,892
My due apologies to
the court, your honour.
1203
01:35:49,565 --> 01:35:53,062
But now I would like to cross
examine the investigation officer.
1204
01:35:53,142 --> 01:35:54,288
Proceed.
1205
01:35:59,812 --> 01:36:05,942
Mr.Bharani, it was stated in the charge
sheet that Ramaraju attacked Bala twice.
1206
01:36:06,022 --> 01:36:07,484
- Is that right?
- Yes.
1207
01:36:07,564 --> 01:36:09,667
What is the evidence
you have to say that
1208
01:36:09,747 --> 01:36:13,533
it was Ramaraju who
attacked Bala the second time?
1209
01:36:13,613 --> 01:36:17,757
The evidence is... he attacked him
once in front of his father.
1210
01:36:17,837 --> 01:36:21,549
That's okay.
Who saw him attack Bala the second time?
1211
01:36:21,629 --> 01:36:25,377
Nobody saw that. But Bala's
father told us that he came home
1212
01:36:25,457 --> 01:36:28,196
after getting treated
for the wounds that day.
1213
01:36:28,276 --> 01:36:32,244
When we inquired later, we got
to know that except with Ramaraju,
1214
01:36:32,324 --> 01:36:36,416
Bala has no disagreements
or enmity with anyone.
1215
01:36:36,496 --> 01:36:37,663
Hmm.
1216
01:36:39,282 --> 01:36:42,415
Your honour, according to
the victim's father's statement,
1217
01:36:42,495 --> 01:36:47,153
Bala got attacked the
second time on June 27th.
1218
01:36:47,233 --> 01:36:50,861
But that day, my client
Ramaraju was not even in the city.
1219
01:36:50,941 --> 01:36:54,291
And we have a legitimate alibi for him.
1220
01:36:55,077 --> 01:36:59,540
Mr.Defense, it's not enough if you say
whatever you want at that moment to the court.
1221
01:36:59,620 --> 01:37:02,831
Evidence is needed. Proper evidence.
1222
01:37:03,657 --> 01:37:05,535
I have the evidence, your honour.
1223
01:37:05,615 --> 01:37:11,883
I request permission from the court
to examine the witness related to that.
1224
01:37:11,963 --> 01:37:13,503
Permission granted.
1225
01:37:16,282 --> 01:37:19,956
Mr.Badrinath, how long has it
been since your wife passed away?
1226
01:37:20,036 --> 01:37:22,263
Objection, your honour.
1227
01:37:22,343 --> 01:37:24,535
What's the relationship
between the current murder case
1228
01:37:24,615 --> 01:37:26,807
and the death of the
witness's wife who came?
1229
01:37:26,887 --> 01:37:29,469
Is there any relevance?
1230
01:37:29,549 --> 01:37:32,055
- There is relevance, your honour.
- Sustained.
1231
01:37:33,434 --> 01:37:36,964
Mr.Badrinath, do you
remember your wife's death day?
1232
01:37:37,044 --> 01:37:38,304
What are you saying, mister?
1233
01:37:38,384 --> 01:37:40,431
Why wouldn't I remember
my wife's death day?
1234
01:37:40,511 --> 01:37:42,174
June 27th 2012.
1235
01:37:42,254 --> 01:37:45,737
What do you do for your wife's
death anniversary every year?
1236
01:37:45,817 --> 01:37:49,147
My son and I will go to Rajahmundry
and hold a memorial service for her.
1237
01:37:49,227 --> 01:37:51,764
Did you go there this year as well?
1238
01:37:51,844 --> 01:37:53,224
How could I not go?
1239
01:37:53,304 --> 01:37:56,410
How did you go to
Rajahmundry from Hyderabad?
1240
01:37:56,490 --> 01:37:59,225
I mean, car, train, bus?
1241
01:37:59,305 --> 01:38:00,395
We went in the car.
1242
01:38:00,475 --> 01:38:04,749
When did you return
to Hyderabad from there?
1243
01:38:04,829 --> 01:38:05,839
The next night.
1244
01:38:05,919 --> 01:38:08,300
- So on June 28th night.
- Yes.
1245
01:38:08,380 --> 01:38:10,900
Who drove that car?
1246
01:38:10,980 --> 01:38:13,242
My driver Raju drove it.
1247
01:38:13,322 --> 01:38:16,772
- You mean this Ramaraju?
- Of course.
1248
01:38:16,852 --> 01:38:20,950
Your honour, according to the
victim's father Shankar's statement,
1249
01:38:21,030 --> 01:38:27,032
on June 27th, the accused Ramaraju
attacked the victim Bala Krishna.
1250
01:38:27,112 --> 01:38:31,207
But witness Badrinath is saying that he
went to Rajahmundry on June 27th morning
1251
01:38:31,287 --> 01:38:33,490
and that they
returned on the 28th night.
1252
01:38:33,570 --> 01:38:36,586
How can the same person
be at two different places
1253
01:38:36,666 --> 01:38:39,759
which are 500 kilometres from
each other at the same time?
1254
01:38:40,726 --> 01:38:45,071
If this should be possible, like the
old Vittalacharya's movies showcased,
1255
01:38:45,151 --> 01:38:48,504
my client should have the talent to disappear
in one place and appear in another place.
1256
01:38:48,584 --> 01:38:52,345
According to this, the one who attacked
the second time is not Ramaraju.
1257
01:38:52,425 --> 01:38:56,753
Not only that, it's proved in my
cross examination that the girl who
1258
01:38:56,833 --> 01:39:01,758
was presented as an eye witness
didn't see the murder when it happened.
1259
01:39:01,838 --> 01:39:03,882
According to the
prosecution's argument,
1260
01:39:03,962 --> 01:39:07,215
the main reason why they stated
that my client committed this murder is
1261
01:39:07,295 --> 01:39:09,089
because of the victim's
father's statement.
1262
01:39:09,169 --> 01:39:12,790
It's a fact that my client is innocent.
1263
01:39:12,870 --> 01:39:17,509
I have the belief that the
court would also agree to this.
1264
01:39:20,021 --> 01:39:23,772
The court doesn't need belief, Defense.
1265
01:39:23,852 --> 01:39:25,785
It needs credible evidence.
1266
01:39:26,313 --> 01:39:31,868
Your honour, at this time, I want
to examine Mr.Jagadish Prasad.
1267
01:39:31,948 --> 01:39:33,422
Go ahead.
1268
01:39:36,908 --> 01:39:38,067
What do you do?
1269
01:39:38,147 --> 01:39:41,016
I am the chairman of JP Engineering
and Construction Company, Sir.
1270
01:39:41,096 --> 01:39:43,324
How do you know Bala Krishna?
1271
01:39:43,404 --> 01:39:45,065
He's one of my panel's advocates.
1272
01:39:45,145 --> 01:39:47,872
When did you meet him last time?
1273
01:39:47,952 --> 01:39:51,139
I told him to come to discuss
something regarding a case.
1274
01:39:51,219 --> 01:39:54,918
But as I was out of station,
I couldn't meet him.
1275
01:39:54,998 --> 01:39:58,375
I told my PA to inform
him regarding my absence.
1276
01:39:58,455 --> 01:40:01,440
So, you didn't meet him that day.
1277
01:40:01,520 --> 01:40:06,190
Yes, Sir. I got to know the
next day that he was murdered.
1278
01:40:06,270 --> 01:40:11,489
Okay. Then did you approach
another lawyer after Bala's murdered?
1279
01:40:11,569 --> 01:40:14,184
This is absolutely irrelevant.
1280
01:40:14,264 --> 01:40:16,174
This is very much relevant, your honour.
1281
01:40:16,254 --> 01:40:19,027
Objection overruled.
Please proceed.
1282
01:40:19,887 --> 01:40:25,022
You tell me. Did you hire
another lawyer after Bala died?
1283
01:40:25,102 --> 01:40:27,019
- No.
- Why so?
1284
01:40:27,099 --> 01:40:30,357
Didn't you find any other better
lawyer than Bala in this city?
1285
01:40:30,437 --> 01:40:35,642
Objection! It is not right that the
defense ridicules the deceased advocate.
1286
01:40:35,722 --> 01:40:37,890
Mr.Veer, please watch your tone.
1287
01:40:37,970 --> 01:40:41,171
I am sorry, your honour.
Tell me, Mr.JP.
1288
01:40:41,251 --> 01:40:42,848
We settled it out of the court.
1289
01:40:42,928 --> 01:40:45,892
So, you compromised after Bala's murder?
1290
01:40:45,972 --> 01:40:47,967
- Your honour.
- Stop.
1291
01:40:50,700 --> 01:40:53,532
Okay. You compromised.
1292
01:40:53,612 --> 01:40:55,896
What were the terms of settlement?
1293
01:40:55,976 --> 01:41:00,299
We agreed to take 50% of the
total properties each and settled it.
1294
01:41:00,379 --> 01:41:05,777
Your honour, just a few days ago, as he
didn't like to give 40k to his employee,
1295
01:41:05,857 --> 01:41:09,128
Jagadish Prasad
spent 25k on his lawyer.
1296
01:41:09,208 --> 01:41:12,999
A person like him
compromised a court matter?
1297
01:41:13,079 --> 01:41:15,868
This is not believable
in any way, your honour.
1298
01:41:15,948 --> 01:41:21,415
Your honour, he called victim
Bala to talk about his case.
1299
01:41:21,495 --> 01:41:23,768
And then made his PA
tell him to come again.
1300
01:41:23,848 --> 01:41:27,622
And after Bala died, he settled that case.
1301
01:41:27,702 --> 01:41:29,910
We can clearly understand
after this, your honour.
1302
01:41:29,990 --> 01:41:35,344
He must've made Bala come there according
to the plan and got him murdered.
1303
01:41:35,424 --> 01:41:37,272
I object, your honour.
1304
01:41:37,352 --> 01:41:41,722
I am impressed with the way he demolished
one of the pieces of the evidence.
1305
01:41:41,802 --> 01:41:47,361
But again, he's trying to distract
the court with his assumptions.
1306
01:41:47,441 --> 01:41:48,925
He's trying to scare
all the witnesses who
1307
01:41:49,005 --> 01:41:50,677
are coming by picturing
them as the murderer.
1308
01:41:50,757 --> 01:41:55,329
No, your honour. My intention is only
to bring justice to an innocent person.
1309
01:41:55,409 --> 01:41:58,830
But the court doesn't need your
imaginations and assumptions, your honour.
1310
01:41:58,910 --> 01:42:02,385
This person JP is a well
reputed man in the society.
1311
01:42:02,465 --> 01:42:04,191
It's not right for him to
pull him into this case.
1312
01:42:04,271 --> 01:42:09,312
Your honour, since my client is innocent,
I am just gazing at all the probabilities.
1313
01:42:10,313 --> 01:42:15,721
Poor Defense is trying to attract
the court with English sayings.
1314
01:42:15,801 --> 01:42:19,335
This kind of nonsense will be brought up
only when your argument becomes weak.
1315
01:42:20,302 --> 01:42:24,110
Your honour, it's proved in
Mr.Badrinath's examination
1316
01:42:24,190 --> 01:42:28,428
that my client Ramaraju didn't
attack Bala the second time.
1317
01:42:28,508 --> 01:42:33,238
There's every possibility that Mr.Jagadish
Prasad could be behind this crime.
1318
01:42:33,318 --> 01:42:36,819
I want the police to
investigate on those lines.
1319
01:42:36,899 --> 01:42:39,365
Mr.Veer, if you have cogent
evidence which creates
1320
01:42:39,445 --> 01:42:42,175
a reasonable doubt,
place it before the court.
1321
01:42:42,255 --> 01:42:45,021
Then I would like to ask for some
more time from the court, your honour.
1322
01:42:45,101 --> 01:42:46,574
Alright.
1323
01:42:46,654 --> 01:42:52,162
I will post this on Monday,
the 26th of this month.
1324
01:42:57,187 --> 01:42:59,603
- Sir!
- Yes.
1325
01:43:00,303 --> 01:43:04,873
- Thank you so much, Sir.
- You should thank Veer, not me.
1326
01:43:04,953 --> 01:43:06,804
To Veer?
1327
01:43:06,884 --> 01:43:11,884
The one who accused you brought
the evidence that you are innocent.
1328
01:43:31,715 --> 01:43:33,396
- Please be seated.
- Thank you.
1329
01:43:34,563 --> 01:43:38,434
I've been eagerly waiting
for you to thank you.
1330
01:43:38,514 --> 01:43:40,539
It's okay.
I should apologise to you.
1331
01:43:40,619 --> 01:43:43,818
Your engagement was cancelled because of
me and your wedding was also called off.
1332
01:43:43,898 --> 01:43:49,035
That's true though, but because that
happened, it brought good to my life.
1333
01:43:49,115 --> 01:43:51,967
He always said that he'd be there for me.
1334
01:43:52,047 --> 01:43:54,433
During the time I needed him,
he left me alone.
1335
01:43:54,513 --> 01:43:57,630
Instead of suffering my whole
life marrying someone like him....
1336
01:43:57,710 --> 01:44:00,925
I got to know about his
real self in just a week.
1337
01:44:03,338 --> 01:44:07,904
You asked me whether I saw anyone
at the crime scene.
1338
01:44:07,984 --> 01:44:09,691
Yes.
1339
01:44:09,771 --> 01:44:14,165
Actually I saw no one
else but Raju that day.
1340
01:44:14,245 --> 01:44:16,004
That's fine.
1341
01:44:16,084 --> 01:44:20,110
Mr.Veer, you will
definitely win this case.
1342
01:44:20,190 --> 01:44:22,567
- And all the best.
- Thank you.
1343
01:44:22,647 --> 01:44:24,967
- Bye.
- Yeah, take care.
1344
01:44:35,247 --> 01:44:36,675
Hey!
1345
01:46:21,281 --> 01:46:25,216
I left you with a warning and
you came to my den, Mr.Lawyer?
1346
01:46:25,296 --> 01:46:26,914
Why did you attack me?
1347
01:46:26,994 --> 01:46:29,696
Look, Mr.Lawyer, it'll
be good if you are quiet
1348
01:46:29,776 --> 01:46:32,357
without arguing the
case which you took up.
1349
01:46:32,437 --> 01:46:36,098
If you really need cases,
I and my gang have a lot.
1350
01:46:36,178 --> 01:46:39,553
Along with the cases,
I will pay you really well.
1351
01:46:39,633 --> 01:46:42,039
- Leave that case.
- Who the hell are you?
1352
01:46:42,119 --> 01:46:45,082
Hey! Make our lawyer understand!
1353
01:47:33,832 --> 01:47:36,092
Who sent you?
1354
01:48:08,455 --> 01:48:11,534
- Who sent you? Tell me!
- Ouch!
1355
01:48:11,614 --> 01:48:15,342
Tell me! Tell me! Tell me, you...!
1356
01:48:24,111 --> 01:48:27,932
There's no doubt.
JP must've definitely ordered this attack.
1357
01:48:28,012 --> 01:48:30,642
We got to know that it's
not Raju who attacked
1358
01:48:30,722 --> 01:48:33,279
Bala the second time and
that there's another guy.
1359
01:48:33,359 --> 01:48:36,096
Maybe he must've ordered
this attack on me today.
1360
01:48:36,176 --> 01:48:38,717
But I feel like it's JP.
1361
01:48:38,797 --> 01:48:43,378
So, you check JP's background.
1362
01:48:43,458 --> 01:48:46,509
- I will inquire about Bala.
- Okay, man.
1363
01:49:04,442 --> 01:49:07,475
So what JP said was right.
They compromised.
1364
01:49:07,555 --> 01:49:10,455
Hmm. Thank you, mate.
Let's meet later.
1365
01:49:10,535 --> 01:49:12,652
Wait. Sit!
1366
01:49:12,732 --> 01:49:15,624
You said you'll say after
you see the file. Tell me now.
1367
01:49:15,704 --> 01:49:18,748
- How many cases do you have with you?
- Many cases.
1368
01:49:18,828 --> 01:49:20,691
But I need 40%.
1369
01:49:20,771 --> 01:49:23,440
40%? 10% is too much for you?
1370
01:49:23,520 --> 01:49:26,368
- The other party offered 50%.
- Okay, work with them.
1371
01:49:26,448 --> 01:49:28,312
Okay, I will work with them.
1372
01:49:30,252 --> 01:49:35,938
If we find out the doctor who treated
Bala when the second attack happened,
1373
01:49:36,018 --> 01:49:37,183
we can find some clues.
1374
01:49:37,263 --> 01:49:39,356
Correct. Who is the doctor?
1375
01:49:39,436 --> 01:49:43,009
In which hospital is that doctor working?
We should find the address at least.
1376
01:49:48,721 --> 01:49:50,395
- Hi, sir.
- Hello, dear.
1377
01:49:50,475 --> 01:49:53,371
I was the witness in the court.
1378
01:49:53,451 --> 01:49:56,340
- Oh, Vaidehi. Please come, dear.
- Yeah.
1379
01:49:57,119 --> 01:49:59,398
- Take a seat, I will get you coffee.
- It's fine, uncle.
1380
01:49:59,478 --> 01:50:01,217
It's okay, dear. Take a seat.
1381
01:50:59,162 --> 01:51:01,717
Hmm? Where did she go?
1382
01:51:04,277 --> 01:51:05,466
Sir.
1383
01:51:07,680 --> 01:51:09,093
Here.
1384
01:51:13,180 --> 01:51:14,894
Thanks a lot.
1385
01:51:16,747 --> 01:51:18,477
Go ahead.
1386
01:51:22,524 --> 01:51:26,135
The eyewitness stated
that you were near the
1387
01:51:26,215 --> 01:51:29,361
crime spot around
10-10:30.p.m. on July 27th.
1388
01:51:29,441 --> 01:51:31,253
And it was confirmed in the CCTV footage.
1389
01:51:31,333 --> 01:51:33,750
I was there, sir.
But I didn't commit this murder.
1390
01:51:33,830 --> 01:51:37,925
If you hadn't committed that murder,
why were you at that place at that time?
1391
01:51:51,329 --> 01:51:55,267
If you don't speak up,
the court will find you guilty. Guilty!
1392
01:51:55,347 --> 01:51:58,696
Objection, your honour.
My client has the right to remain silent.
1393
01:51:58,776 --> 01:52:02,092
It's the prosecution's duty to prove
that my client has committed this murder.
1394
01:52:02,172 --> 01:52:06,334
Threatening my client is the violation of
article 20, clause 3 of the constitution.
1395
01:52:06,414 --> 01:52:09,031
Sustained. Continue.
1396
01:52:09,111 --> 01:52:14,125
Your honour, it's not wrong to
release his client at any cost.
1397
01:52:14,205 --> 01:52:17,188
But just because of that,
he can't sit around and create stories.
1398
01:52:17,268 --> 01:52:19,401
Not only would he be wasting
the court's precious time
1399
01:52:19,481 --> 01:52:22,347
but also he'd insult
the judicial system.
1400
01:52:22,427 --> 01:52:27,100
Your honour, we have solid
evidence to prove what I said is true.
1401
01:52:27,180 --> 01:52:29,458
I want the court to give
permission to examine
1402
01:52:29,538 --> 01:52:33,465
Dr.Malathi Rao,
who treated Bala that day.
1403
01:52:33,545 --> 01:52:34,865
Permission granted.
1404
01:52:34,945 --> 01:52:37,657
Dr.Malathi Rao.
1405
01:52:37,737 --> 01:52:40,072
Dr.Malathi Rao, tell me.
1406
01:52:40,152 --> 01:52:44,322
In which condition did victim
Bala come to you on June 27th?
1407
01:52:44,402 --> 01:52:46,939
Sir, Bala came to me with injuries.
1408
01:52:47,019 --> 01:52:50,116
Abrasions and contusions all
over the right side part of the body.
1409
01:52:50,196 --> 01:52:52,042
- The reason?
- It was a bike accident.
1410
01:52:52,122 --> 01:52:54,006
As they lost control
while speeding,
1411
01:52:54,086 --> 01:52:57,012
he got injured on the right side of
the body on head, arms and legs.
1412
01:52:57,092 --> 01:52:58,600
That would be all, your honour.
1413
01:52:58,680 --> 01:53:00,900
Any cross examination, Mr.Satyanarayana?
1414
01:53:00,980 --> 01:53:02,549
Yes, your honour.
1415
01:53:05,581 --> 01:53:06,795
Tell me, Doctor.
1416
01:53:06,875 --> 01:53:09,062
How could you so
strongly say that it was an
1417
01:53:09,142 --> 01:53:12,100
accident that happened
that day and not an attack?
1418
01:53:12,180 --> 01:53:16,226
It's not really hard to judge whether
an injury is an attack or an accident.
1419
01:53:16,306 --> 01:53:21,307
Usually, when attacks happen, there will
be incisions and lacerations on the body.
1420
01:53:21,387 --> 01:53:23,697
There won't be abrasions and contusions.
1421
01:53:23,777 --> 01:53:26,065
Nobody would sustain these
kinds of injuries unless they
1422
01:53:26,145 --> 01:53:28,391
accidentally hurt themselves
by skidding on the road.
1423
01:53:28,471 --> 01:53:30,575
Like you assumed,
if an attack had happened,
1424
01:53:30,655 --> 01:53:32,572
It would have definitely
become a medico-legal case.
1425
01:53:32,652 --> 01:53:36,280
In that case treatment will not happen
in our hospital without formalities.
1426
01:53:36,360 --> 01:53:41,592
Your honour, we already submitted the
outpatient records regarding that to the court.
1427
01:53:44,691 --> 01:53:46,739
So it was an accident.
1428
01:53:46,819 --> 01:53:49,313
Okay, your honour, it could be.
1429
01:53:49,393 --> 01:53:51,795
Let's assume that
a second attack didn't happen.
1430
01:53:51,875 --> 01:53:55,210
But it is proven that he hit him right
in front of his father for the first time.
1431
01:53:55,290 --> 01:53:59,388
Not only that, your honour,
he brutally attacked him that day and
1432
01:53:59,468 --> 01:54:01,804
Bala's murder
happened a few days ago.
1433
01:54:01,884 --> 01:54:07,156
Ramaraju has a strong motive behind those.
1434
01:54:07,236 --> 01:54:11,175
Victim Bala used to have a love
affair with Raju's younger sister.
1435
01:54:16,920 --> 01:54:20,310
When Raju got to know about their affair,
1436
01:54:20,390 --> 01:54:23,800
he developed
extreme hatred for Bala.
1437
01:54:23,880 --> 01:54:25,680
He attacked him once.
1438
01:54:25,760 --> 01:54:28,584
Even though he warned him many
times to stay away from his sister,
1439
01:54:28,664 --> 01:54:31,300
as he didn't listen
he bore a grudge.
1440
01:54:32,486 --> 01:54:36,064
He waited for the right
time to murder Bala at any cost.
1441
01:54:36,144 --> 01:54:39,468
At last, according to a perfect
plan on July 27th at 10:00 PM,
1442
01:54:39,548 --> 01:54:41,634
he brutally killed Bala Krishna.
1443
01:54:42,667 --> 01:54:45,391
What? Bala had an
affair with Raju's sister?
1444
01:54:45,471 --> 01:54:47,235
She's sitting there
like she's innocent.
1445
01:54:47,315 --> 01:54:48,755
Silence please.
1446
01:54:52,555 --> 01:54:53,997
Alright.
1447
01:54:54,077 --> 01:54:58,925
We'll continue on the next date
which will be on the 29th of this month.
1448
01:55:05,253 --> 01:55:07,956
Why didn't you tell me that your
sister had a love affair with Bala?
1449
01:56:26,091 --> 01:56:28,282
What happened, dear?
1450
01:56:28,922 --> 01:56:31,852
I got used to losing, Dad.
1451
01:56:31,932 --> 01:56:34,523
I lost as a businessman.
1452
01:56:34,603 --> 01:56:37,086
I lost as a husband.
1453
01:56:37,166 --> 01:56:39,990
I even failed as a son, Dad.
1454
01:56:40,070 --> 01:56:43,085
Only I suffered
because of all these.
1455
01:56:43,165 --> 01:56:48,122
But if I lose as a lawyer now,
a family will end up on the streets.
1456
01:56:50,802 --> 01:56:55,288
I am even failing as a human, Dad.
1457
01:56:55,368 --> 01:56:59,622
Hey, who told you that you lost?
1458
01:57:03,871 --> 01:57:08,621
When you let go of your greed
and thought about others,
1459
01:57:08,701 --> 01:57:10,747
you won at that time.
1460
01:57:19,931 --> 01:57:22,061
Veera!
1461
01:57:22,141 --> 01:57:24,734
The decisions which you
make when you are angry
1462
01:57:24,814 --> 01:57:30,236
will tie blind folds to us
with the cloth called lie.
1463
01:57:30,316 --> 01:57:34,039
But when you give it a thought,
1464
01:57:36,085 --> 01:57:39,164
it will lead you to the truth.
1465
01:57:45,562 --> 01:57:50,956
From last one week, he got most
incoming calls from Raju's mobile.
1466
01:57:57,190 --> 01:58:02,289
But why was Bala on a call with the number
on the visiting card at that time non-stop?
1467
01:59:46,587 --> 01:59:54,337
You are the source of birth,you are the protector.
1468
01:59:54,417 --> 02:00:02,142
You protect us and train us,the companion who protects us.
1469
02:00:02,222 --> 02:00:09,955
You lead us in the path by beingour lead and shadow all the time.
1470
02:00:10,035 --> 02:00:17,799
You share love bybeing our life and feelings.
1471
02:00:43,480 --> 02:00:44,867
Hello?
1472
02:00:47,052 --> 02:00:49,719
Jeeva, did you take the car
from the orphanage that day?
1473
02:00:49,799 --> 02:00:52,616
- Hello? I can't hear you.
- Jeeva, can you hear me?
1474
02:00:57,667 --> 02:00:59,206
Give me a minute, Sir.
1475
02:01:07,585 --> 02:01:08,478
Tell me, Sir.
1476
02:01:08,558 --> 02:01:12,783
Did you take the car from Asara
orphanage that day to sell it, Jeeva?
1477
02:01:12,863 --> 02:01:15,644
Yes, Sir.
1478
02:01:15,724 --> 02:01:18,375
- Why do you ask me about that now?
- I'll tell you.
1479
02:01:18,481 --> 02:01:23,193
Did you recall who left
the car there that day?
1480
02:01:23,273 --> 02:01:24,406
No, Sir.
1481
02:01:24,486 --> 02:01:27,523
Jeeva. I hope you are
telling me the truth.
1482
02:01:27,603 --> 02:01:31,055
I don't have the need to lie, sir.
1483
02:01:42,333 --> 02:01:44,626
Whose whistle is that?
1484
02:01:44,706 --> 02:01:47,497
My Dad, sir.
1485
02:02:01,327 --> 02:02:04,099
Mr.Council for Defense,
do you have anything to say?
1486
02:02:04,179 --> 02:02:06,379
Absolutely, your honour.
1487
02:02:06,459 --> 02:02:11,884
Defense has a new witness, whose testimony
could alter the outcome of this trial.
1488
02:02:11,964 --> 02:02:17,549
That's why I want the court to
permit me to examine the new witness.
1489
02:02:17,629 --> 02:02:18,903
Alright.
1490
02:02:18,983 --> 02:02:21,789
- I will permit the witness.
- Thank you, your honour.
1491
02:02:44,199 --> 02:02:45,702
What is this, your honour?
1492
02:02:45,782 --> 02:02:48,910
The accused is before the court.
The whole trial is over.
1493
02:02:48,990 --> 02:02:52,687
Mr.Satyanarayana, you have to
understand that this is a murder charge.
1494
02:02:52,767 --> 02:02:55,795
This court would want to give
every opportunity to the accused
1495
02:02:55,875 --> 02:02:58,750
before deciding whether
or not he is guilty.
1496
02:03:00,556 --> 02:03:02,519
Mr.Veer, please proceed.
1497
02:03:02,599 --> 02:03:04,726
I am very much obliged, your honour.
1498
02:03:04,806 --> 02:03:09,652
I took CI Bharani's help and
called Badrinath to the police station.
1499
02:03:09,732 --> 02:03:11,440
What happened there was...
1500
02:03:14,485 --> 02:03:15,538
Look at this file carefully.
1501
02:03:15,618 --> 02:03:17,450
Why did you tell me to
come here urgently, Sir?
1502
02:03:17,530 --> 02:03:21,051
Yes. You filed a complaint
saying that you lost your car, right?
1503
02:03:21,131 --> 02:03:23,122
I think you forgot about it.
1504
02:03:23,202 --> 02:03:25,924
That car is a sentiment to me.
How could I forget about it?
1505
02:03:26,004 --> 02:03:30,105
You filed a complaint saying
that you lost your car at your house.
1506
02:03:30,185 --> 02:03:33,217
- Right?
- Yes, Sir, I lost it from my house.
1507
02:03:33,297 --> 02:03:38,917
Then why is he showing proof saying
that he stole it from some other place?
1508
02:03:38,997 --> 02:03:41,199
How could I know about it, Sir?
1509
02:03:41,279 --> 02:03:43,712
Please ask that thief B@st@rd,
who stole it?
1510
02:03:43,792 --> 02:03:46,975
Like you said,
he's not some thief B@st@rd.
1511
02:03:47,055 --> 02:03:49,872
Come, he's your son.
1512
02:03:50,946 --> 02:03:54,581
He took the car and sold it in scrap.
1513
02:03:57,893 --> 02:04:00,700
You trashy B@st@rd!
How dare you sell my car in scrap?
1514
02:04:00,780 --> 02:04:03,423
- How dare you sell the car?
- Stop it!
1515
02:04:03,503 --> 02:04:05,866
- How dare you sell the car!
- Hey! Wait, mister.
1516
02:04:05,946 --> 02:04:08,948
How dare you sell that car even after
knowing that it is a sentiment to me?
1517
02:04:09,028 --> 02:04:10,883
I won't let you go.
1518
02:04:13,630 --> 02:04:17,031
Hey, you, you,
I will kill you, you B@st@rd!
1519
02:04:17,862 --> 02:04:20,271
Kill me, Dad!
Kill me like how you killed Mom, Dad!
1520
02:04:22,149 --> 02:04:24,015
Why did you let me go? Kill me!
1521
02:04:24,095 --> 02:04:26,595
Hey, the killer of your
mother is in jail!
1522
02:04:26,675 --> 02:04:27,841
No!
1523
02:04:28,882 --> 02:04:32,289
The killer of my mother
is right in front of my eyes.
1524
02:05:04,224 --> 02:05:06,617
He's the one who killed my mother.
1525
02:05:06,697 --> 02:05:08,163
I am the witness.
1526
02:05:09,690 --> 02:05:11,352
He was the one who
killed my mother that day
1527
02:05:11,432 --> 02:05:15,182
and he's also the one who
left the car near the murder spot, Sir.
1528
02:05:15,262 --> 02:05:18,331
I didn't inform you
because I was afraid of him.
1529
02:05:45,884 --> 02:05:47,918
Before I come to my final argument,
1530
02:05:47,998 --> 02:05:52,414
I want to explain to this court what
exactly happened on the night of the murder.
1531
02:05:53,934 --> 02:05:57,839
Badrinath used to do a lot of
illegal activities in that orphanage.
1532
02:05:57,919 --> 02:06:01,063
So he has a perfect idea
about that area.
1533
02:06:01,143 --> 02:06:05,622
That's why he chose that
blind spot to murder Bala.
1534
02:06:10,589 --> 02:06:14,643
Jagadish Prasad called Bala and gave
an appointment to him the next day.
1535
02:06:14,723 --> 02:06:16,620
Bala went to meet him.
1536
02:06:16,700 --> 02:06:23,983
But that day, JP had to go to Bangalore
on an urgent task and couldn't meet him.
1537
02:06:24,063 --> 02:06:27,359
His PA called and
informed Bala about that.
1538
02:06:27,439 --> 02:06:33,289
With that Bala left the office while
being on a call with disappointment.
1539
02:06:37,774 --> 02:06:42,615
Badri, who came from the blind
spot, killed Bala in the parking area
1540
02:06:42,695 --> 02:06:48,122
and immediately escaped from
the blind spot, which he entered inside.
1541
02:06:48,202 --> 02:06:53,230
My client, who doesn't know about any of
this, was going that way at that time,
1542
02:06:53,310 --> 02:06:56,195
exactly at that time, Vaidehi
was returning home from the office,
1543
02:06:56,275 --> 02:06:59,046
which was 400 metres
away from this spot.
1544
02:06:59,126 --> 02:07:00,831
While going towards
the metro station,
1545
02:07:00,911 --> 02:07:04,620
she saw Ramaraju who
was going hurriedly in the rain.
1546
02:07:04,700 --> 02:07:08,851
After walking a few steps,
she saw Bala's body in a pool of blood.
1547
02:07:08,931 --> 02:07:14,816
As she saw Ramaraju hurriedly running and
Bala's dead body, with a little time gap
1548
02:07:14,896 --> 02:07:20,164
she assumed that Ramaraju
murdered Bala and was fleeing.
1549
02:07:23,510 --> 02:07:26,831
The police recovered
the murder weapon as well.
1550
02:07:28,529 --> 02:07:30,956
Not only that, your
honour, the police
1551
02:07:31,036 --> 02:07:33,078
compared Badrinath's
wife's postmortem report
1552
02:07:33,158 --> 02:07:36,543
and Bala Krishna's postmortem report.
1553
02:07:36,623 --> 02:07:39,627
Here comes another
shocking coincidence.
1554
02:07:39,707 --> 02:07:42,464
It's highly improbable that
there are so many similarities
1555
02:07:42,544 --> 02:07:45,201
with that murder that happened
10 years ago and this murder.
1556
02:07:45,281 --> 02:07:50,704
Unless these two murders were committed
by a person with similar body types.
1557
02:07:50,784 --> 02:07:55,860
In this context, if you take confessions
of Badrinath into consideration,
1558
02:07:55,940 --> 02:07:59,859
then it becomes as good
as an open and shut case
1559
02:07:59,939 --> 02:08:03,949
to make Badrinath the primary
suspect in both the murders.
1560
02:08:04,029 --> 02:08:06,500
Mr.Satyanarayana, any objection?
1561
02:08:06,580 --> 02:08:08,326
No.
1562
02:08:08,406 --> 02:08:11,909
Very well. We will take it
that you have no objection.
1563
02:08:11,989 --> 02:08:14,456
Okay, we will reconvene after lunch.
1564
02:08:24,959 --> 02:08:26,456
Take a seat.
1565
02:08:33,314 --> 02:08:36,831
I might not need your help any more.
1566
02:08:39,403 --> 02:08:42,622
Your visiting card helped me a lot.
1567
02:08:49,600 --> 02:08:51,646
Mr.Badrinath.
1568
02:08:51,726 --> 02:08:55,059
Your son testified against you just now.
1569
02:08:55,139 --> 02:08:57,956
Do you have anything to object to?
1570
02:09:02,832 --> 02:09:05,251
Do you realise that your
silence may have to be
1571
02:09:05,331 --> 02:09:07,789
taken as an admission
of your son's evidence?
1572
02:09:15,911 --> 02:09:18,430
Not only that, your honour,
1573
02:09:18,510 --> 02:09:24,021
there are two important things which
I want to bring to the court's notice.
1574
02:09:24,101 --> 02:09:27,520
According to Dr.Malathi Rao's deposition,
1575
02:09:27,600 --> 02:09:32,676
after the second attack, Bala went to the
hospital with a lady for the treatment.
1576
02:09:32,756 --> 02:09:36,600
The defense wants to
know who that Lady is.
1577
02:09:36,680 --> 02:09:40,497
What relevance has
that got with this case?
1578
02:09:42,864 --> 02:09:44,030
The defense council
1579
02:09:45,497 --> 02:09:47,310
feels like he's James Bond
1580
02:09:47,924 --> 02:09:50,641
or Sherlock Holmes.
1581
02:09:50,721 --> 02:09:53,614
Patience, Sir. Please be patient.
1582
02:09:53,694 --> 02:09:57,241
And secondly, for the record,
my respected colleague,
1583
02:09:57,321 --> 02:10:01,080
Mr.Satyanarayana appeared
as a defense counsel
1584
02:10:01,160 --> 02:10:05,581
in getting acquitted accused Badrinath
in his wife's murder trial.
1585
02:10:09,806 --> 02:10:11,863
If all these dots are connected,
1586
02:10:11,943 --> 02:10:15,163
it doesn't require rocket
science to figure out the
1587
02:10:15,243 --> 02:10:18,206
exact motive behind Bala's murder.
1588
02:10:25,285 --> 02:10:27,306
I object, your hono...
1589
02:10:39,315 --> 02:10:41,115
Someone please call the ambulance.
1590
02:10:41,195 --> 02:10:42,826
Please call the ambulance immediately.
1591
02:10:42,906 --> 02:10:47,081
Oh no! What happened?
Why did he collapse like that?
1592
02:11:14,729 --> 02:11:17,497
- Hello?
- I should meet you once.
1593
02:11:29,017 --> 02:11:31,050
- Hello, Mr.Veer.
- Hello.
1594
02:11:31,130 --> 02:11:32,709
My name is Preeti.
1595
02:11:32,789 --> 02:11:36,504
I am Satyanarayana's second wife.
1596
02:11:36,584 --> 02:11:38,543
After his first wife passed away,
1597
02:11:38,623 --> 02:11:44,257
he took advantage of me, who's working
as a junior lawyer for him, and my poverty
1598
02:11:44,337 --> 02:11:48,955
and he offered money to
my parents and married me.
1599
02:11:49,035 --> 02:11:53,081
In fact, he bought me like
I'm a cattle in the market.
1600
02:11:57,053 --> 02:12:01,272
He never talked to me with
love ever since we got married.
1601
02:12:01,352 --> 02:12:03,552
He never even embraced me.
1602
02:12:03,632 --> 02:12:08,206
He used to treat me like any
other luxury item he possessed.
1603
02:12:28,761 --> 02:12:31,960
One day while introducing Bala to me,
1604
02:12:32,040 --> 02:12:36,456
he told us to take care of the
JP's property's details and left.
1605
02:12:45,232 --> 02:12:47,205
Our acquaintance,
which started like that,
1606
02:12:47,285 --> 02:12:51,293
became a relationship in which
we got close to each other.
1607
02:12:51,373 --> 02:12:54,914
He became my addiction
after a few days.
1608
02:13:05,830 --> 02:13:11,199
Satyanarayana, who observed
my behaviour, started tracking me.
1609
02:13:11,279 --> 02:13:16,658
One day, Bala and I were going on
a bike and we met with an accident.
1610
02:13:16,738 --> 02:13:19,872
We both got similar injuries.
1611
02:13:39,502 --> 02:13:44,164
He confirmed about us because
we both got injured in the same way.
1612
02:13:48,877 --> 02:13:51,616
One day, he called Badri and...
1613
02:13:51,696 --> 02:13:53,725
- Hey, Badri!
- Yes, Sir.
1614
02:13:53,805 --> 02:13:59,550
A dog in my house is touching my wife.
1615
02:13:59,630 --> 02:14:02,869
That should be killed! Killed!
1616
02:14:02,949 --> 02:14:06,956
Just tell me the plan.
You'll hear the death news of that dog.
1617
02:14:12,363 --> 02:14:18,633
He took advantage of the enmity
between his driver, Raju and Bala.
1618
02:14:18,713 --> 02:14:23,622
I got to know that he planned
to kill Bala only after he died.
1619
02:14:44,800 --> 02:14:49,706
After Bala died, he started
harassing me like a psycho.
1620
02:14:56,845 --> 02:14:58,185
Mr.Veer.
1621
02:14:59,324 --> 02:15:01,200
Your honour.
1622
02:15:02,979 --> 02:15:04,739
Your honour.
1623
02:15:04,819 --> 02:15:09,067
Compelling testimony of Jeeva
clearly exonerates my client,
1624
02:15:09,147 --> 02:15:13,170
Ramaraju, of killing
Bala beyond any doubt.
1625
02:15:13,250 --> 02:15:19,233
Ramaraju was framed in this case
without any evidence deliberately.
1626
02:15:19,313 --> 02:15:25,927
I hereby pray to this honourable court to
drop all the charges against my client.
1627
02:15:26,007 --> 02:15:28,497
and he be set free.
1628
02:15:36,161 --> 02:15:38,202
This court has
carefully appreciated
1629
02:15:38,282 --> 02:15:41,971
the evidence put forth by the
prosecution and the defense.
1630
02:15:42,051 --> 02:15:46,534
Therefore the accused is
acquitted and set at liberty forthwith.
1631
02:15:46,614 --> 02:15:50,581
We are releasing the accused Raju,
considering he is innocent.
1632
02:15:55,200 --> 02:15:58,729
Likewise, what's Badri's
motive behind Bala's murder?
1633
02:15:58,809 --> 02:16:00,883
What's the similarity
between both these murders?
1634
02:16:00,963 --> 02:16:05,956
I'm ordering the police to investigate
clearly on these lines and submit the report.
1635
02:16:07,628 --> 02:16:11,608
This court also directs the police to
take Mr.Badrinath into immediate custody.
1636
02:16:11,776 --> 02:16:17,826
Mercy and liability will becomefingers and show the way.
1637
02:16:17,906 --> 02:16:22,040
The journey to thedestination is beautiful.
1638
02:16:27,787 --> 02:16:30,671
You made the justice win Mr.Veer!
1639
02:16:30,751 --> 02:16:32,497
Justice always prevails.
1640
02:17:28,371 --> 02:17:33,501
They threatened me saying that they
have my sister's nude videos and photos
1641
02:17:33,581 --> 02:17:37,301
and that I should come to the place they
tell me if I need those, over a call, Sir.
1642
02:17:37,381 --> 02:17:40,860
That's why I went there that day, Sir.
1643
02:17:40,940 --> 02:17:44,974
But I didn't imagine that they would
frame me in a murder case like this, Sir.
1644
02:17:45,054 --> 02:17:49,332
Stay strong! Like you think,
they have no such things.
1645
02:17:57,867 --> 02:18:00,340
It's fine if a hundred culprits escape.
1646
02:18:00,420 --> 02:18:02,862
But they say that not one
innocent person should be punished.
1647
02:18:02,942 --> 02:18:07,639
But my dad always said that the 100
culprits should definitely be punished.
1648
02:18:07,719 --> 02:18:10,539
And that not one innocent
person shouldn't be punished.
1649
02:18:16,759 --> 02:18:20,791
This movie is dedicated to
every lawyer who fights for justice.
140277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.