All language subtitles for Kuriyan Jawan Bapu Preshaan 2 (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,291 --> 00:02:05,333 'Wow, what a view!' 2 00:02:05,458 --> 00:02:09,083 'How beautiful our earth looks from above.' 3 00:02:09,166 --> 00:02:10,541 'Round in shape.' 4 00:02:10,583 --> 00:02:14,041 'I remembered a poem that was recited in our school.' 5 00:02:14,083 --> 00:02:18,041 'The moon is round. Our earth is round.' 6 00:02:18,166 --> 00:02:22,166 'Dad's money is round. Mom's chapati is round.' 7 00:02:22,291 --> 00:02:24,166 'A cricket ball is round.' 8 00:02:24,291 --> 00:02:26,166 'I am round, and you are also round.' 9 00:02:26,291 --> 00:02:28,958 'We all are round.' 10 00:02:29,416 --> 00:02:33,166 'But... there is one more round thing.' 11 00:02:33,833 --> 00:02:35,583 'And that thing is' 12 00:02:36,416 --> 00:02:39,666 'Mr Chaman's 'golgappas'.' 13 00:02:39,916 --> 00:02:46,041 'The entire lorry is finished between 4:00 pm to 7:00 pm.' 14 00:02:46,166 --> 00:02:50,166 'And why shouldn't it? Its taste is such.' 15 00:02:50,208 --> 00:02:54,041 'The stomach gets filled but the mind is not satisfied.' 16 00:02:55,666 --> 00:02:57,041 Give me one more. 17 00:02:57,166 --> 00:02:59,833 'The one who is feeding 'golgappas' is Mr Sunil' 18 00:03:00,166 --> 00:03:02,708 'and the one standing next to him is Anil.' 19 00:03:02,791 --> 00:03:04,291 'They are both real brothers.' 20 00:03:04,416 --> 00:03:08,333 'Mr Sunil is two years older, but Mr Anil has more influence.' 21 00:03:08,416 --> 00:03:10,541 See. - You should do it faster, brother. 22 00:03:10,666 --> 00:03:11,916 One 'golgappa' should be in the mouth of the person, 23 00:03:11,958 --> 00:03:13,833 one in his hand and the third one in the plate. 24 00:03:13,916 --> 00:03:16,416 Even if he says no, two pieces should be placed on the plate. 25 00:03:16,458 --> 00:03:17,458 You made me forget counting. 26 00:03:17,541 --> 00:03:20,458 'The reason is that Mr Anil has a son' 27 00:03:20,666 --> 00:03:22,791 'and Mr Sunil has a daughter.' 28 00:03:23,041 --> 00:03:25,791 'Mr Anil gave the Chaman Chaat Bhandar Private Limited' 29 00:03:25,791 --> 00:03:27,541 'its heir.' 30 00:03:28,041 --> 00:03:29,541 'This is Mr Chaman.' 31 00:03:29,916 --> 00:03:31,541 'You must have heard the word Steel King.' 32 00:03:31,708 --> 00:03:33,041 'He is the Golgappa King.' 33 00:03:33,166 --> 00:03:35,208 'They have been serving 'golgappas' for generations.' 34 00:03:35,291 --> 00:03:37,958 'Their business of 'golgappas' is so old' 35 00:03:38,041 --> 00:03:40,458 'that when Vasco Da Gama came to India,' 36 00:03:40,583 --> 00:03:42,791 'he ate 'golgappas' on their cart.' 37 00:03:42,958 --> 00:03:45,208 'He has only two wishes before he dies.' 38 00:03:45,416 --> 00:03:47,791 'One is to see Mr Sunil having a son' 39 00:03:47,916 --> 00:03:51,416 'and the other is to buy these shops for both his sons.' 40 00:03:51,666 --> 00:03:53,666 'He has come after asking the goddess for a grandson.' 41 00:03:54,041 --> 00:03:56,541 'Now, who should explain to him that the person from whom' 42 00:03:56,583 --> 00:03:58,958 'he is asking for a grandson is a woman herself.' 43 00:04:01,916 --> 00:04:04,291 'What happened? Are you looking for me?' 44 00:04:04,791 --> 00:04:05,916 'Where am I?' 45 00:04:06,583 --> 00:04:09,541 I'm here and this is my working area. 46 00:04:09,833 --> 00:04:11,083 My work is done while sitting 47 00:04:11,291 --> 00:04:14,541 and all the food and accommodation is provided at their house. 48 00:04:15,541 --> 00:04:18,416 I liked the job, so I said yes. 49 00:04:18,791 --> 00:04:21,541 The utensils used for 'golgappas' are hardly dirty. 50 00:04:22,791 --> 00:04:25,708 Pour it into water once here and twice here, 51 00:04:26,916 --> 00:04:29,166 and it is clean. What do you say? 52 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 What is this? 53 00:04:32,916 --> 00:04:35,458 This is tamarind water. 54 00:04:35,958 --> 00:04:37,041 For whom? 55 00:04:37,583 --> 00:04:39,833 For sister-in-law. 56 00:04:40,166 --> 00:04:44,041 Because her belly is also round. 57 00:04:44,458 --> 00:04:46,208 Which sister-in-law? 58 00:04:46,541 --> 00:04:48,666 Both of them! 59 00:04:55,666 --> 00:04:59,041 Girls, you didn't see anyone's face this morning, did you? 60 00:04:59,791 --> 00:05:01,041 No, father. - No, father. 61 00:05:05,958 --> 00:05:08,208 Come here. Come on, let's go. 62 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 Where are you going? Get inside! 63 00:05:11,041 --> 00:05:12,041 Get inside! 64 00:05:12,791 --> 00:05:15,083 Come on, son. Oh, boy. 65 00:05:15,166 --> 00:05:17,083 Come on, my son. 66 00:05:17,791 --> 00:05:20,083 Here he is. Look at him. 67 00:05:37,666 --> 00:05:41,041 Sometimes it seems that Mr Chaman's brain is like a 'golgappa', 68 00:05:41,666 --> 00:05:43,083 empty from inside. 69 00:05:43,958 --> 00:05:46,083 He does not allow the children to meet their mother. 70 00:05:46,583 --> 00:05:47,541 Do you know why? 71 00:05:48,041 --> 00:05:49,666 You will curse him after hearing it. 72 00:05:49,916 --> 00:05:53,416 He believes that... Hold on, I'm telling you. 73 00:05:53,791 --> 00:05:56,833 He believes that the child becomes 74 00:05:57,083 --> 00:06:00,083 like the person the mother looks at. 75 00:06:00,416 --> 00:06:01,333 Come on! 76 00:06:02,166 --> 00:06:05,541 He does this so that girls do not come into their fate. 77 00:06:06,083 --> 00:06:08,833 If that were the case, children would look 78 00:06:08,916 --> 00:06:11,666 less like their fathers and more like film stars. Right? 79 00:06:11,916 --> 00:06:12,916 What do you say? 80 00:06:13,291 --> 00:06:16,791 Because most of the rooms have posters of film stars. 81 00:06:16,958 --> 00:06:19,416 My mother also put up Shah Rukh Khan's poster, 82 00:06:19,916 --> 00:06:23,583 but what was the use? I was born like coal. 83 00:06:24,666 --> 00:06:27,416 Now we are waiting for the result day. 84 00:06:33,833 --> 00:06:36,458 Hold it properly. You will make me fall. 85 00:06:36,541 --> 00:06:40,166 Don't worry, aunt, I'll hold you like in the movies. 86 00:06:40,208 --> 00:06:43,291 Look, boy, if I fall, I will not spare you. 87 00:06:44,541 --> 00:06:47,791 You must have guessed from the hanging of the margosa 88 00:06:47,916 --> 00:06:49,083 that a boy is born. 89 00:06:49,583 --> 00:06:51,541 Because when a girl is born, there are no margosa trees, 90 00:06:51,791 --> 00:06:53,041 only sad faces. 91 00:06:53,416 --> 00:06:55,166 But where was the boy born? 92 00:06:55,541 --> 00:06:58,041 At Mr Sunil's or Mr Anil's? 93 00:06:58,208 --> 00:07:01,041 Come on, tell me. You tell me. 94 00:07:01,458 --> 00:07:02,541 Let me tell you. 95 00:07:02,916 --> 00:07:06,916 Mr Anil won again by having another boy. 96 00:07:07,291 --> 00:07:10,541 His rank has been increased from SP to SSP. 97 00:07:11,583 --> 00:07:14,333 But there is still suspense at Mr Sunil's place. 98 00:07:14,958 --> 00:07:17,083 Mrs Sangeeta is not feeling any pain. 99 00:07:19,041 --> 00:07:24,416 "Here you come. There I go. Give me something." 100 00:07:24,541 --> 00:07:28,666 "Here you come. There I go. Give me something." 101 00:07:31,916 --> 00:07:35,708 "I'll sing lullabies for you, my baby." 102 00:07:35,791 --> 00:07:39,416 "What kind of lullabies do you want to hear?" 103 00:07:39,458 --> 00:07:43,083 "I'll sing lullabies for you, my baby." 104 00:07:43,166 --> 00:07:47,041 "Your grandfather is giving me something for you." 105 00:07:47,166 --> 00:07:49,166 "Your grandpa will sing a lullaby for you." 106 00:07:49,208 --> 00:07:51,041 "I'll sing lullabies for you..." 107 00:07:51,083 --> 00:07:53,291 Ahh! Oh, mother, it's unbearable! 108 00:07:53,416 --> 00:07:54,791 Ahh... - Oh, what happened? 109 00:07:54,916 --> 00:07:56,791 Call aunt! Aunt, please come! 110 00:07:56,916 --> 00:07:58,416 Oh, mother... Oh! 111 00:07:58,458 --> 00:08:01,291 Oh, God! Mrs Sangeeta is having some pain. 112 00:08:01,416 --> 00:08:02,333 Easy, careful. 113 00:08:02,416 --> 00:08:03,583 You guys carry on. 114 00:08:03,791 --> 00:08:05,333 Everything is okay. 115 00:08:05,416 --> 00:08:06,541 Come on, dear, it's okay. 116 00:08:07,041 --> 00:08:08,041 Come, sit here. 117 00:08:08,416 --> 00:08:10,083 Have a seat, son. Listen, guys! 118 00:08:10,458 --> 00:08:13,541 Come, take your bonus. Looks like more good news is about to come. 119 00:08:13,666 --> 00:08:16,708 No, Thakur, now we will take two bonuses. 120 00:08:16,916 --> 00:08:20,083 Brace yourselves. - Now this will not suffice. 121 00:08:20,166 --> 00:08:22,666 Now you will have to give us more bonuses. 122 00:08:23,291 --> 00:08:25,041 Come on, let's get started! 123 00:08:25,083 --> 00:08:28,583 Come on, Raju, start playing the drums now. Come on! 124 00:08:42,916 --> 00:08:48,541 "Come on! - May God bless you. May God bless your baby." 125 00:08:48,666 --> 00:08:52,416 "May God bless you. May God bless your baby." 126 00:08:52,541 --> 00:08:56,541 "Whether you get happiness or sorrow..." 127 00:08:56,583 --> 00:09:00,416 "Whether you get happiness or sorrow," 128 00:09:00,458 --> 00:09:05,708 "whether it is written in your fate to rule or not," 129 00:09:05,791 --> 00:09:09,791 "but you should be blessed with a boy." 130 00:09:09,833 --> 00:09:13,791 "You should be blessed with a boy." 131 00:09:14,541 --> 00:09:18,416 "Girls are born as a blessing. - Girls are born as a blessing." 132 00:09:18,541 --> 00:09:23,791 "Girls are born as a blessing. - You should have a boy." 133 00:09:23,916 --> 00:09:29,791 "You should be blessed with a boy." 134 00:09:29,916 --> 00:09:34,833 "You should be blessed with a boy. Come on!" 135 00:09:39,416 --> 00:09:40,958 Oh, mother! 136 00:09:42,416 --> 00:09:47,416 "You'll see, you will have a son. We'll take a big fat bonus." 137 00:09:47,541 --> 00:09:51,583 "We'll take a big fat bonus." 138 00:09:52,458 --> 00:09:56,458 "You'll see, you will have a son. We'll take a big fat bonus." 139 00:09:56,541 --> 00:10:00,708 "We will get a car from you to celebrate the birth of a boy." 140 00:10:00,791 --> 00:10:05,791 "We will get a car from you." 141 00:10:06,333 --> 00:10:10,416 "We will get a car from you to celebrate the birth of a boy." 142 00:10:10,541 --> 00:10:16,708 "Even if you're thrown out of the house, we'll take a car from you." 143 00:10:17,791 --> 00:10:20,166 "You should be blessed with a boy." 144 00:10:21,916 --> 00:10:23,791 "You should be blessed with a boy." 145 00:10:23,833 --> 00:10:27,791 "You should be blessed with a boy. - You will have a boy." 146 00:10:27,916 --> 00:10:29,791 "You should be blessed with a boy." 147 00:10:29,916 --> 00:10:36,541 "You should be blessed with a boy. Come on!" 148 00:10:36,666 --> 00:10:37,541 What is it, aunt? 149 00:10:41,541 --> 00:10:42,916 You're blessed with Goddess Lakshmi, son. 150 00:10:45,291 --> 00:10:46,916 Did you see, dear? - Yeah. 151 00:10:47,208 --> 00:10:49,791 We blessed them only for a boy. - Yeah. 152 00:10:49,916 --> 00:10:52,291 If it is a girl, then what can we do? 153 00:10:52,416 --> 00:10:55,916 We did what we could, you know. 154 00:11:01,916 --> 00:11:03,958 Did you buy green chillies? - Yes, father. 155 00:11:04,041 --> 00:11:06,291 Sunil, what have you thought about the future? 156 00:11:06,541 --> 00:11:07,666 What should I think, father? 157 00:11:07,791 --> 00:11:10,041 Should I also tell you what to think? 158 00:11:10,416 --> 00:11:12,791 You're just having girls. When will you have a boy? 159 00:11:13,166 --> 00:11:15,333 Look at your brother, he already has two sons. 160 00:11:15,541 --> 00:11:17,166 Father, it's not in my control. 161 00:11:17,416 --> 00:11:18,916 Whatever God wants will happen. 162 00:11:19,333 --> 00:11:22,583 The doctor has forbidden us from having any more children. 163 00:11:22,916 --> 00:11:24,541 He has said that Sangeeta's health is weak. 164 00:11:24,666 --> 00:11:27,041 Hey, doctors just say anything. 165 00:11:27,208 --> 00:11:29,291 Don't listen to him. Just listen to me. 166 00:11:29,541 --> 00:11:31,708 In our times, women used to give birth to 8-10 children. 167 00:11:32,166 --> 00:11:34,958 You should also have more. Have a boy. 168 00:11:35,208 --> 00:11:36,458 Uncle is right. 169 00:11:36,666 --> 00:11:38,083 It's really important to have a boy. 170 00:11:38,166 --> 00:11:41,208 Look at my son. He comes to work straight from school. 171 00:11:41,416 --> 00:11:42,791 You get some support. 172 00:11:42,833 --> 00:11:45,416 Dad, I have come, but please get me a chocolate. 173 00:11:45,541 --> 00:11:47,333 Just do your job. 'Get me a chocolate!' 174 00:11:47,416 --> 00:11:50,958 If you don't give me chocolate, I won't feed you when you grow old. 175 00:11:51,041 --> 00:11:52,166 Here, take it. 176 00:11:52,791 --> 00:11:53,666 Do you still want a son? 177 00:11:54,666 --> 00:11:58,166 Uncle, take Sunil to Ping Baba. - Hmm. 178 00:11:58,666 --> 00:12:01,416 I got this item also because of him. - Yeah, he is an item. 179 00:12:01,583 --> 00:12:04,041 Lohri passed, Diwali arrived, 180 00:12:04,083 --> 00:12:06,041 and the crackers were ready to burst. 181 00:12:06,083 --> 00:12:09,416 At this time, the condition of the Chaman family was such 182 00:12:09,458 --> 00:12:11,208 that if someone had said 183 00:12:11,291 --> 00:12:13,541 that a son could be found on the Himalayas, 184 00:12:13,666 --> 00:12:16,458 they would have gone there and started praying. 185 00:12:16,916 --> 00:12:18,041 Hail, Baba! - Ah! 186 00:12:22,291 --> 00:12:24,666 He removes all the troubles. 187 00:12:25,416 --> 00:12:28,291 Hail Baba! Get off the swing now, lady. 188 00:12:28,416 --> 00:12:31,083 Glory to... - Ping Baba! 189 00:12:31,166 --> 00:12:32,708 Come on, lady, over here. 190 00:12:33,916 --> 00:12:37,041 This is not a swing, but an ultrasound machine. 191 00:12:37,083 --> 00:12:38,666 An ultrasound machine. 192 00:12:40,583 --> 00:12:45,208 Hail Baba! There will be no problems left in your life. 193 00:12:45,291 --> 00:12:50,041 May all their wishes come true. Hail Baba! 194 00:12:51,291 --> 00:12:52,708 I can see your boy. 195 00:12:54,583 --> 00:12:58,166 He has eyes and lips like hers. 196 00:12:59,583 --> 00:13:00,791 He is the epitome of beauty. 197 00:13:00,916 --> 00:13:02,791 What's there in him that is similar to me, Baba? - Colour. 198 00:13:02,916 --> 00:13:04,291 Oh, yeah? 199 00:13:04,416 --> 00:13:06,958 But he doesn't want to come. - Why doesn't he want to come? 200 00:13:07,041 --> 00:13:09,541 There is no vacancy for boys at your place. 201 00:13:09,583 --> 00:13:12,333 We want to give birth to a boy, not appoint an officer. 202 00:13:12,416 --> 00:13:14,291 What do you mean, Baba? 203 00:13:14,333 --> 00:13:16,791 When does a new person join the company? 204 00:13:16,916 --> 00:13:18,541 When there is a vacancy. 205 00:13:18,666 --> 00:13:21,291 There was a requirement of five men in your house. 206 00:13:21,333 --> 00:13:22,791 That requirement has been fulfilled now. 207 00:13:23,541 --> 00:13:25,583 No new man can come there now. 208 00:13:25,916 --> 00:13:27,333 Baba, please find a way out. 209 00:13:27,791 --> 00:13:30,458 Your boy, I mean, your son, 210 00:13:31,541 --> 00:13:33,166 he's flying around in space right now. 211 00:13:35,041 --> 00:13:37,083 Baba, he won't fall down and get hurt, right? 212 00:13:37,166 --> 00:13:40,708 You stupid! This boy will not come to your family 213 00:13:41,041 --> 00:13:44,958 until he is sure that there is one less man in your family. 214 00:13:45,041 --> 00:13:49,291 The thing is that if a man's responsibilities are over 215 00:13:50,416 --> 00:13:53,416 and he has grown old... - Get ready. 216 00:13:54,291 --> 00:13:56,458 Then he will have to die now. - What! 217 00:13:59,708 --> 00:14:01,916 Don't be scared, my devotees. 218 00:14:02,083 --> 00:14:04,041 You don't have to die for real. 219 00:14:04,083 --> 00:14:08,083 You just have to pretend. He's just a child. He won't know. 220 00:14:08,583 --> 00:14:12,208 When he realises that there is one less man in your family, 221 00:14:12,333 --> 00:14:15,458 he sees that the family needs one more man, 222 00:14:15,583 --> 00:14:16,916 then he will land. 223 00:14:17,041 --> 00:14:18,791 Is he a child or a rocket? - Stupid! 224 00:14:19,416 --> 00:14:21,208 Until he is born, 225 00:14:21,458 --> 00:14:24,041 the person acting as the dead should not come in front of him. 226 00:14:24,333 --> 00:14:27,708 Start all these procedures from the seventh month. 227 00:14:27,791 --> 00:14:30,208 You're right, Baba. - Hail Baba! 228 00:14:38,166 --> 00:14:40,666 Anil. - Hmm? 229 00:14:40,791 --> 00:14:44,041 Whatever we are doing, are we doing the right thing? 230 00:14:45,541 --> 00:14:49,416 It's nothing, brother. People do a lot for children. 231 00:14:49,833 --> 00:14:51,041 What else do we have to do? 232 00:14:51,541 --> 00:14:54,666 We will pick up dad and drop him at our relatives' place. 233 00:14:55,541 --> 00:14:57,791 But how will just two people carry the bier? 234 00:14:58,833 --> 00:15:00,666 I have called two labourers. 235 00:15:01,416 --> 00:15:03,291 Instead of two, you could have called four. 236 00:15:03,416 --> 00:15:04,833 Is it necessary to break our backs? 237 00:15:05,416 --> 00:15:07,416 Half the neighbourhood has fed dad. 238 00:15:07,583 --> 00:15:09,041 He is already pretty heavy. 239 00:15:11,166 --> 00:15:13,041 Excuse me! - Here they are. 240 00:15:13,416 --> 00:15:15,583 So, sir, what job do you have at this hour? 241 00:15:15,666 --> 00:15:17,291 You have to pick up a corpse. - Course? 242 00:15:17,541 --> 00:15:18,958 You have to pick up a corpse, not a course. 243 00:15:19,041 --> 00:15:21,416 No, we don't dispose of dead bodies. 244 00:15:22,166 --> 00:15:25,166 If you give us 10,000, we can think about it. - Yeah. 245 00:15:25,541 --> 00:15:27,166 Thank God he has no values. 246 00:15:27,416 --> 00:15:29,333 An elderly person has died in our house. 247 00:15:29,541 --> 00:15:32,291 The body has to be taken for the last rites. - Huh? 248 00:15:32,958 --> 00:15:34,416 Uncle is dead? 249 00:15:35,458 --> 00:15:38,291 Funeral at midnight? - Why do you care? 250 00:15:38,458 --> 00:15:40,791 You're getting your money, right? So mind your business. 251 00:15:40,958 --> 00:15:43,958 Sir, where is the dead body? 252 00:15:44,166 --> 00:15:46,416 Dad! - Yes, son, I'm coming. 253 00:15:46,458 --> 00:15:47,666 Look, the dead body is coming here. 254 00:15:49,041 --> 00:15:52,166 Come on, careful. Don't fall. - Have a seat. 255 00:15:52,791 --> 00:15:54,916 What's this? - The feet of the corpse are on this side. 256 00:15:56,083 --> 00:15:57,541 There you go. - It's all ready. 257 00:15:57,583 --> 00:15:59,333 This corpse is very obedient. 258 00:15:59,416 --> 00:16:01,708 Tell him to walk there himself. 259 00:16:01,958 --> 00:16:03,208 So what will you get money for? 260 00:16:03,291 --> 00:16:05,916 Hey, stop talking. Start helping. - Come on, from the back. 261 00:16:07,208 --> 00:16:08,916 We are performing dad's last rites 262 00:16:09,541 --> 00:16:11,791 so that his grandson, who is flying above, can see it. 263 00:16:12,791 --> 00:16:14,791 What if someone sees us taking him there? 264 00:16:15,416 --> 00:16:17,833 Oh, man, they have already seen us. 265 00:16:18,333 --> 00:16:21,041 Why are they here? - How would I know why? 266 00:16:21,291 --> 00:16:23,541 Why didn't you tell us that Mr Chaman died? 267 00:16:24,291 --> 00:16:25,916 Pappu just told us about it. 268 00:16:26,041 --> 00:16:27,791 Only neighbours are helpful in such times. 269 00:16:27,958 --> 00:16:30,041 You are treating us like strangers. 270 00:16:30,083 --> 00:16:33,416 I knew you guys would get into trouble. 271 00:16:33,458 --> 00:16:38,166 That's why I gathered people when uncle died. 272 00:16:40,333 --> 00:16:42,208 By the way, what happened to Mr Chaman? 273 00:16:44,166 --> 00:16:48,166 He ate three breads and said no to the fourth one. 274 00:16:49,333 --> 00:16:51,958 And God said yes. - Wise people are right in saying 275 00:16:52,208 --> 00:16:54,333 that it is not good to eat three breads. 276 00:16:55,291 --> 00:16:57,416 But who performs a funeral at night? 277 00:16:57,458 --> 00:17:01,083 See, Anil, people don't leave you alone even at times like this. 278 00:17:01,541 --> 00:17:04,458 When Gamdur's son was engaged at night, did anyone say anything? 279 00:17:04,541 --> 00:17:06,791 When Garg's daughter got married at night, did anyone say anything? 280 00:17:06,833 --> 00:17:08,916 When there were hymns at your place at night, did anyone say anything? 281 00:17:08,916 --> 00:17:11,041 When it was Lohri at Janak's son's house, did anyone say anything? 282 00:17:11,041 --> 00:17:12,416 Let's go then. - Where? 283 00:17:12,458 --> 00:17:14,208 For the funeral. We'll go with you. 284 00:17:14,291 --> 00:17:15,791 We are going to cremate our father, 285 00:17:15,833 --> 00:17:18,291 and not with any firecrackers, that you too will come along. 286 00:17:18,333 --> 00:17:19,291 Oh, man! 287 00:17:19,333 --> 00:17:21,416 We are coming with you. Come on, guys. - Let's go. 288 00:17:21,541 --> 00:17:24,291 Are we dragging the bier? We have already picked it up. 289 00:17:24,416 --> 00:17:27,708 True is the name of Lord Rama. - Why are you doing this? 290 00:17:27,791 --> 00:17:29,958 Don't do this. I'm getting scared. - True is the name of Lord Rama. 291 00:17:30,041 --> 00:17:33,166 True is the name of Lord Rama. - Shut up, guys! 292 00:17:33,416 --> 00:17:36,083 Mr Sunil, you gave him a bath, right? 293 00:17:36,208 --> 00:17:37,666 Do you want him to die by having a cold bath? 294 00:17:37,791 --> 00:17:39,041 But he is already dead. 295 00:17:39,083 --> 00:17:41,583 So you should not kill someone who's already dead. 296 00:17:41,791 --> 00:17:45,791 True is the name of Lord Rama. - True is the name of Lord Rama. 297 00:17:45,916 --> 00:17:49,208 True is the name of Lord Rama. - Brother, we're already here now. 298 00:17:49,416 --> 00:17:50,958 They won't leave us alone. Do something. 299 00:17:51,208 --> 00:17:52,041 What do I do? 300 00:17:52,166 --> 00:17:53,666 I think dad will be sacrificed today. 301 00:17:53,791 --> 00:17:55,083 I think he already has. 302 00:17:56,166 --> 00:17:57,583 We reached the cremation ground. 303 00:17:57,666 --> 00:17:59,541 True is the name of Lord Rama. 304 00:17:59,583 --> 00:18:01,291 True is the name of Lord Rama. 305 00:18:01,333 --> 00:18:04,041 Come on, guys, switch places. - Yeah, switch places. 306 00:18:04,166 --> 00:18:06,416 He has already switched this place. 307 00:18:07,083 --> 00:18:08,458 Please forgive me, dad. 308 00:18:08,541 --> 00:18:11,333 It's done. Come on, guys. 309 00:18:11,916 --> 00:18:14,416 Shall we move ahead? - Yes, let's go. 310 00:18:14,541 --> 00:18:16,958 Has it really been dad's time? 311 00:18:17,708 --> 00:18:19,541 True is the name of Lord Rama. 312 00:18:19,666 --> 00:18:21,208 True is the name of Lord Rama. 313 00:18:21,416 --> 00:18:22,958 True is the name of Lord Rama. 314 00:18:23,083 --> 00:18:24,708 True is the name of Lord Rama. 315 00:18:24,791 --> 00:18:26,208 True is the name of Lord Rama. 316 00:18:26,291 --> 00:18:27,791 True is the name of Lord Rama. 317 00:18:28,041 --> 00:18:29,583 True is the name of Lord Rama. 318 00:18:31,708 --> 00:18:34,416 At least take out the ladder. We don't want to burn it. 319 00:18:35,291 --> 00:18:38,166 We don't want to cremate our father, either. Listen... 320 00:18:38,583 --> 00:18:41,208 Please make an excuse. - Uh... Go ahead. 321 00:18:42,291 --> 00:18:46,291 If we keep this program for tomorrow, 322 00:18:46,416 --> 00:18:47,666 then it will be morning also. 323 00:18:47,833 --> 00:18:50,083 Why tomorrow? We should arrange for his salvation right now. 324 00:18:50,166 --> 00:18:51,791 You'll have to close the shop again tomorrow. 325 00:18:51,833 --> 00:18:54,333 Let us see him for one last time. - Yeah. 326 00:18:54,416 --> 00:18:55,458 Uh... Okay. 327 00:18:56,666 --> 00:18:58,541 Oh, man, he is tied with so many ropes. 328 00:18:58,666 --> 00:18:59,958 He is not going to run away. 329 00:19:00,666 --> 00:19:02,291 From here. There you go. 330 00:19:02,416 --> 00:19:04,083 Dad, close your eyes. 331 00:19:06,458 --> 00:19:08,666 Uncle... - Are you done? Please leave now. 332 00:19:08,791 --> 00:19:10,791 We cannot cremate father in front of anyone. - Right. 333 00:19:10,916 --> 00:19:13,291 Do you have to cremate him or change his clothes? 334 00:19:16,458 --> 00:19:20,083 Before he leaves, we have to whisper something in his ear. 335 00:19:20,166 --> 00:19:22,416 Brother, he is not your father anymore. 336 00:19:22,541 --> 00:19:24,458 He is just a clay body. So don't get attached to him. 337 00:19:24,541 --> 00:19:26,791 Come on, let's get started. Light it. - Yeah. 338 00:19:27,041 --> 00:19:29,041 I don't think they will go without cremating him. 339 00:19:29,083 --> 00:19:31,666 In the pursuit of having a son, we will lose our father. 340 00:19:32,166 --> 00:19:35,791 We have decided that we'll donate all his organs. 341 00:19:35,833 --> 00:19:37,708 Why don't you understand? 342 00:19:37,958 --> 00:19:39,666 A dead body cannot be lifted after being placed on a pyre. 343 00:19:39,791 --> 00:19:42,041 Those who donate organs cut the organs and sell them. 344 00:19:42,166 --> 00:19:44,541 He is our father. Let us do what he wanted. 345 00:19:44,583 --> 00:19:47,458 Our father had made us swear that we would fulfil his wish. 346 00:19:47,666 --> 00:19:51,291 Come on, dad... I mean, pick him up. 347 00:19:51,333 --> 00:19:53,791 Let us help you. - Hey, get back! Get back! 348 00:19:53,916 --> 00:19:56,666 He is our father. We'll do what we want. - Get back! 349 00:19:56,791 --> 00:19:58,541 How can you do this? We will cremate him. 350 00:19:58,583 --> 00:20:00,041 Why do you care? Get back. - Get back! 351 00:20:00,166 --> 00:20:02,291 It's so cold here. We won't leave without cremating him. 352 00:20:02,416 --> 00:20:05,166 He was like my father, too. 353 00:20:05,458 --> 00:20:07,666 Let me cremate him. - Hey! 354 00:20:07,791 --> 00:20:10,666 Come on, cremate him. - Hey, don't! 355 00:20:10,791 --> 00:20:13,541 Hey, what are you doing? - Hey, no! 356 00:20:13,666 --> 00:20:16,166 Oh, man! They set it on fire. 357 00:20:17,666 --> 00:20:19,666 Hey, what the hell! Hey, run! 358 00:20:19,708 --> 00:20:22,208 Thankfully, dad himself had the courage. 359 00:20:22,458 --> 00:20:24,166 These babas are frauds. 360 00:20:24,208 --> 00:20:26,708 They just tell you anything. Let's go home. 361 00:20:26,791 --> 00:20:29,166 When he narrowly escaped from getting caught in fire, 362 00:20:29,291 --> 00:20:30,541 he lost faith in Babas. 363 00:20:30,666 --> 00:20:34,458 But our respected uncle was not going to get better. 364 00:20:34,541 --> 00:20:37,791 He brought them to the doctor for an ultrasound 365 00:20:37,958 --> 00:20:40,916 to find out whether it's a boy or a girl. 366 00:20:41,166 --> 00:20:44,416 Well, it would have been better if he had been burned that night. 367 00:20:44,833 --> 00:20:46,916 Your report will be ready after 10 minutes. 368 00:20:47,041 --> 00:20:49,291 After that, meet me in my cabin. 369 00:21:03,416 --> 00:21:05,416 I told you to come after 10 minutes. 370 00:21:05,458 --> 00:21:06,916 The reports are not ready yet. 371 00:21:07,583 --> 00:21:11,416 Ma'am, what we want to ask is not mentioned in the report. 372 00:21:11,541 --> 00:21:13,583 What do you mean? - I mean, 373 00:21:14,041 --> 00:21:15,708 we already have two daughters. 374 00:21:15,916 --> 00:21:17,333 If we could find out... 375 00:21:18,458 --> 00:21:20,083 We will serve you well. 376 00:21:21,958 --> 00:21:22,791 Have a seat. 377 00:21:27,958 --> 00:21:31,916 Do you know how a baby gets aborted in the fifth month? 378 00:21:32,041 --> 00:21:33,541 Mmm-mmm. - Look at this. 379 00:21:36,083 --> 00:21:37,416 Here's the baby. 380 00:21:38,791 --> 00:21:41,708 This is the baby's face. Entire body, 381 00:21:42,333 --> 00:21:44,791 heart and brain, and hands and legs 382 00:21:45,041 --> 00:21:46,791 are completely formed. 383 00:21:47,208 --> 00:21:51,333 And to abort the baby, its hands are cut off. 384 00:21:53,666 --> 00:21:57,041 Its legs have to be cut inside the stomach, 385 00:21:57,166 --> 00:21:59,958 and the whole body has to be cut 386 00:22:00,208 --> 00:22:03,416 into small pieces using scissors. 387 00:22:04,416 --> 00:22:07,166 And after that, the baby is taken out. 388 00:22:13,083 --> 00:22:14,666 All right, we'll go now. 389 00:22:14,791 --> 00:22:16,916 Mr Sunil, please sit. 390 00:22:17,666 --> 00:22:19,833 Your wife has two girls in her womb. 391 00:22:25,791 --> 00:22:30,416 You know you're very lucky to have two daughters. 392 00:22:33,958 --> 00:22:36,666 Many people even yearn to have a child. 393 00:22:37,291 --> 00:22:40,916 I hope you will not take any wrong step. 394 00:22:59,916 --> 00:23:02,583 Hey, what did the doctor say? 395 00:23:04,916 --> 00:23:05,791 Is it a boy? 396 00:23:06,541 --> 00:23:08,458 I already knew that you can't ask this. 397 00:23:08,666 --> 00:23:10,291 I will have to do this. 398 00:23:11,833 --> 00:23:15,208 It's a boy. - Really? Oh, wow! Wow! 399 00:23:19,291 --> 00:23:22,416 Hey, Chaman Lal will have another grandson now. 400 00:23:22,458 --> 00:23:25,791 There will be a celebration at our house now. 401 00:23:27,458 --> 00:23:29,666 Come on, let's go. Come on. 402 00:23:29,791 --> 00:23:31,916 'After three months.' 403 00:23:32,916 --> 00:23:33,916 Okay, then. 404 00:23:35,083 --> 00:23:37,208 Why are you having just tea? 405 00:23:37,291 --> 00:23:39,291 Come and have fritters at my place. - Yeah, sure. 406 00:23:39,791 --> 00:23:43,416 Hey, give them fritters. It's a day of celebration. 407 00:23:44,666 --> 00:23:46,916 Here, take your stuff. - Yeah, give it. 408 00:23:47,041 --> 00:23:48,666 Hey, listen to me. - Yes? 409 00:23:48,791 --> 00:23:50,791 It will be very crowded. A lot of people are coming. 410 00:23:50,833 --> 00:23:53,416 Okay. - Fritters should be ready soon. Got it? 411 00:23:53,541 --> 00:23:55,208 What is dad doing now? 412 00:23:56,041 --> 00:23:57,791 When he finds out the truth, 413 00:23:58,166 --> 00:23:59,583 I hope he doesn't die of a heart attack. 414 00:23:59,666 --> 00:24:01,083 Come on, guys, do it faster. 415 00:24:01,166 --> 00:24:03,416 The fritters of celebration may turn out to be used in the funeral. 416 00:24:04,541 --> 00:24:07,791 Hey, listen, after plain fritters, make bread fritters. Okay? 417 00:24:07,833 --> 00:24:09,041 Hey, dad! - Yeah? 418 00:24:09,166 --> 00:24:10,916 What was the need for so much fuss? 419 00:24:10,958 --> 00:24:15,041 Why? Why is it not needed? It's a day of celebration. 420 00:24:15,166 --> 00:24:19,166 Tell me, did you hear the sound of a baby boy from inside? 421 00:24:19,208 --> 00:24:20,458 You will hear it too when it comes. 422 00:24:20,833 --> 00:24:22,041 Dad! - Yeah? 423 00:24:22,583 --> 00:24:23,916 What has he brought now? 424 00:24:24,958 --> 00:24:26,791 Where should I keep the stuff you asked me to bring? 425 00:24:26,833 --> 00:24:28,791 What is this? - For celebrations! 426 00:24:28,916 --> 00:24:30,291 Drinks? - Yeah! 427 00:24:30,541 --> 00:24:32,458 Or will you enjoy drinking the water of 'golgappas'? 428 00:24:32,541 --> 00:24:34,541 Where should I keep it? - Put it on my head. 429 00:24:34,583 --> 00:24:36,666 No, brother. It's costly. The bottles will break. 430 00:24:37,041 --> 00:24:38,041 Get lost! 431 00:24:39,541 --> 00:24:41,791 What's this, dad? - It's okay. 432 00:24:42,291 --> 00:24:43,208 It's a day of celebration. 433 00:24:43,291 --> 00:24:45,833 You don't have to be such a party spoiler all the time. 434 00:24:45,916 --> 00:24:49,583 Hail Baba! Many congratulations to you! 435 00:24:50,416 --> 00:24:52,791 There's still some time left to celebrate. 436 00:24:52,833 --> 00:24:55,291 May God bless you! 437 00:24:55,416 --> 00:24:57,541 Come on, let's get started. - Sit here. 438 00:24:58,541 --> 00:25:01,458 Come on, have a seat. Let's have some fun now. 439 00:25:17,791 --> 00:25:20,541 Hey, aunt is here. 440 00:25:21,791 --> 00:25:22,666 Yes, aunt? 441 00:25:23,416 --> 00:25:24,666 What is it? 442 00:25:30,916 --> 00:25:33,166 Twin girls were born, a son. 443 00:25:33,958 --> 00:25:36,833 But how do I say this? Sangeeta is no more. 444 00:25:37,541 --> 00:25:39,041 Sangeeta! 445 00:25:39,791 --> 00:25:41,541 Sangeeta! 446 00:25:46,291 --> 00:25:51,541 "Chains of pain" 447 00:25:51,791 --> 00:25:56,916 "and obstacles of sorrow." 448 00:25:58,791 --> 00:26:05,083 "Chains of pain and obstacles of sorrow." 449 00:26:05,208 --> 00:26:11,916 "I am drowned in separation. There is no hope." 450 00:26:12,416 --> 00:26:18,416 "There is no hope." 451 00:26:18,458 --> 00:26:25,166 "There is no hope. There is no support around me." 452 00:26:25,208 --> 00:26:31,791 "My life will be spent in pain and separation." 453 00:26:32,208 --> 00:26:39,041 "Chains of pain and obstacles of sorrow." 454 00:26:41,416 --> 00:26:43,916 "Chains of pain..." 455 00:26:44,166 --> 00:26:46,166 '2010.' 456 00:26:47,541 --> 00:26:49,166 That was a very bad day. 457 00:26:49,416 --> 00:26:51,666 Nothing should have happened to Mrs Sangeeta. 458 00:26:52,166 --> 00:26:55,916 Well, time heals even the biggest pain. 459 00:26:56,541 --> 00:26:58,458 Many years have passed since that incident. 460 00:26:58,583 --> 00:27:00,833 Even the children have grown up now. 461 00:27:02,583 --> 00:27:05,833 There is a New Year's function in the children's school. 462 00:27:06,583 --> 00:27:08,166 So they are going there. 463 00:27:08,541 --> 00:27:12,083 And yeah, Happy New Year! 464 00:27:13,291 --> 00:27:15,333 Bye! - Bye! 465 00:27:23,541 --> 00:27:25,166 Good. Come on, dear. 466 00:27:25,208 --> 00:27:27,541 Come on, get down, dear. Good. 467 00:27:27,666 --> 00:27:28,791 Come on, get down. 468 00:27:28,833 --> 00:27:30,833 I came here first! 469 00:27:31,083 --> 00:27:33,541 Come on, get down, dear. - Come on, guys. Good. 470 00:27:33,666 --> 00:27:35,916 I'll go with you. - Okay, dear. 471 00:27:36,666 --> 00:27:39,958 A very happy New Year to everyone. 472 00:27:40,166 --> 00:27:43,416 On this occasion, children will present a dance programme. 473 00:27:43,541 --> 00:27:45,416 Shall we start, sir? - Yes, let's get started. 474 00:27:45,916 --> 00:27:49,416 The first group is Monu Sharma and Party from First Class. 475 00:27:50,208 --> 00:27:55,291 "Start your journey on the path of love." 476 00:27:55,416 --> 00:28:00,583 "On this route, people even avoid death." - Here he is. 477 00:28:00,666 --> 00:28:05,708 "Start your journey on the path of love." - Your brother. 478 00:28:05,791 --> 00:28:11,041 "On this route, people even avoid death." 479 00:28:11,166 --> 00:28:16,291 "You are like Heer. From the day I saw you..." 480 00:28:16,333 --> 00:28:21,541 "People have started considering our village sacred." 481 00:28:21,583 --> 00:28:26,541 "You are like Heer. From the day I saw you," 482 00:28:26,583 --> 00:28:28,666 "people have started considering our village sacred." 483 00:28:28,708 --> 00:28:31,916 Encourage the children by clapping for them. 484 00:28:33,916 --> 00:28:34,791 Wonderful! 485 00:28:34,791 --> 00:28:38,416 The next group is Kirti Sharma and Party from Fifth Class. 486 00:28:40,166 --> 00:28:41,666 Come on, guys, get in line. 487 00:28:43,083 --> 00:28:48,208 "There is a mild pain in love." 488 00:28:48,291 --> 00:28:53,291 "There is also a sympathiser in that pain." 489 00:28:53,416 --> 00:28:57,708 "There is a mild pain in love." 490 00:28:57,791 --> 00:28:58,666 What is she doing? 491 00:28:58,791 --> 00:29:03,916 "There is also a sympathiser in that pain." 492 00:29:03,958 --> 00:29:08,791 "Lovers even bring down the sun." 493 00:29:08,916 --> 00:29:10,958 What are you teaching the kids? 494 00:29:12,666 --> 00:29:15,041 Is this a school or a dance club? - What happened, sir? 495 00:29:15,083 --> 00:29:17,041 Where is your principal? - What happened, sir? 496 00:29:17,166 --> 00:29:18,291 Where the hell is your principal? 497 00:29:18,416 --> 00:29:20,416 Why do you want the principal? Tell me, what happened? 498 00:29:20,458 --> 00:29:22,291 Are you telling me or not? Just tell me! 499 00:29:22,333 --> 00:29:24,208 I'm the principal! 500 00:29:25,791 --> 00:29:27,208 Bye, dear! - Bye! 501 00:29:30,458 --> 00:29:31,833 I will sit in the front. 502 00:29:32,541 --> 00:29:34,291 Sit back. Move back a little. 503 00:29:34,416 --> 00:29:36,708 Come, dear. Careful. Watch out. 504 00:29:37,041 --> 00:29:38,083 Move back a little, dear. 505 00:29:41,916 --> 00:29:47,208 'Kudiyaan Jawan Bapu Pareshaan 2.' 506 00:29:47,333 --> 00:29:50,916 "I used to consider boys and girls to be the same." 507 00:29:51,041 --> 00:29:54,791 "They have the same dress and the same toys." 508 00:29:54,916 --> 00:29:58,541 "As children grow up, problems start." 509 00:29:58,583 --> 00:30:02,541 "Cool Dad now behaves like fire." 510 00:30:02,666 --> 00:30:06,291 "The daughters are young, and the father is worried." 511 00:30:06,333 --> 00:30:09,791 "The daughters are young, and the father is worried." 512 00:30:09,833 --> 00:30:13,791 "He considers the entire world a cellular prison." 513 00:30:13,833 --> 00:30:17,291 "The daughters are young, and the father is worried." 514 00:30:17,333 --> 00:30:23,166 "The daughters are young, and the father is worried." 515 00:30:26,708 --> 00:30:30,416 "Fathers love girls more than boys." 516 00:30:32,541 --> 00:30:36,416 "Girls are their father's darlings." 517 00:30:38,208 --> 00:30:41,666 "Fathers love girls more than boys." 518 00:30:41,791 --> 00:30:45,416 "Girls are their father's darlings." 519 00:30:45,458 --> 00:30:49,083 "Daughter and father are made for each other." 520 00:30:49,166 --> 00:30:53,166 "He keeps oscillating between the love of his daughters." 521 00:30:53,291 --> 00:30:59,458 "The daughters are young, and the father is worried." 522 00:31:00,416 --> 00:31:01,541 That's good. 523 00:31:02,583 --> 00:31:04,041 That's really funny. 524 00:31:05,041 --> 00:31:08,958 Hey, how are you? Good? I'm also good. 525 00:31:09,041 --> 00:31:11,083 Mobile is also a wonderful invention, isn't it? 526 00:31:11,166 --> 00:31:14,708 Two minutes became four hours of staring at the mobile. 527 00:31:14,791 --> 00:31:19,333 What happened? Are you waiting for the update? 528 00:31:19,458 --> 00:31:22,291 I'll tell you. I'll tell you everything. 529 00:31:22,416 --> 00:31:24,166 First, look over there. 530 00:31:24,208 --> 00:31:27,833 This is Mr Sunil's shop, and that is Mr Anil's shop. 531 00:31:27,958 --> 00:31:31,416 Before dying, Mr Chaman wanted to buy these two shops. 532 00:31:31,458 --> 00:31:34,583 But look at the magic. He bought these two shops, 533 00:31:34,666 --> 00:31:38,166 and the very next day, he passed away. RIP. 534 00:31:38,333 --> 00:31:41,708 But before dying, he separated the two brothers, 535 00:31:41,791 --> 00:31:43,833 and for how long would I continue washing utensils at their place? 536 00:31:43,916 --> 00:31:47,166 So I opened my startup. It's running well. 537 00:31:47,208 --> 00:31:49,666 You guys must be wondering why these two shops are closed. 538 00:31:49,666 --> 00:31:52,458 Actually, a boy's family is coming to see. 539 00:31:52,541 --> 00:31:54,666 Mr Sunil's second daughter, Shalu, today. 540 00:31:54,708 --> 00:31:56,916 It has been three years since his first daughter got married. 541 00:31:57,166 --> 00:31:59,208 Her marriage was also arranged by Mr Anil. 542 00:31:59,291 --> 00:32:03,166 Oh, boy! I almost forgot. I have Shalu's clothes 543 00:32:03,208 --> 00:32:04,541 and also her neighbour's. 544 00:32:04,583 --> 00:32:07,708 Let me go and give her clothes. I'll talk to you later. 545 00:32:07,916 --> 00:32:08,791 Okay, bye. 546 00:32:09,333 --> 00:32:12,833 What does that mean? - 143... 547 00:32:13,166 --> 00:32:15,291 There is a rush to give the clothes, and you don't get the money. 548 00:32:15,333 --> 00:32:17,458 Is it Shalu's roll number? - Maybe. 549 00:32:17,583 --> 00:32:19,041 Good morning, guys! 550 00:32:19,958 --> 00:32:21,291 Hey, Pappu, come here. 551 00:32:22,041 --> 00:32:22,958 Yes, sir? 552 00:32:23,791 --> 00:32:26,041 What does this mean? 143, Shalu. 553 00:32:27,583 --> 00:32:29,416 You don't know what this means? - No. 554 00:32:29,416 --> 00:32:30,541 Illiterate guys. 555 00:32:30,791 --> 00:32:34,791 One means 'I'. Four means 'Love'. Three means 'You'. 556 00:32:34,833 --> 00:32:36,708 'I love you, Shalu.' 557 00:32:37,541 --> 00:32:39,666 Hey, shut up. Wipe it quickly! 558 00:32:39,708 --> 00:32:41,541 I hope the alliance doesn't break. 559 00:32:41,666 --> 00:32:43,541 I'll do it right away. - Do it quickly. 560 00:32:46,833 --> 00:32:50,541 Sir, I can't wipe it. Should we tear down the wall? 561 00:32:50,666 --> 00:32:51,958 Are you a bulldozer? 562 00:32:53,208 --> 00:32:55,166 Greetings, dad! Greetings, uncle! - Greetings. 563 00:32:55,208 --> 00:32:56,333 Greetings. - Greetings. 564 00:32:56,541 --> 00:32:58,083 What happened? Is everything all right? 565 00:32:58,291 --> 00:32:59,958 Is the boy's family not here yet? - No. 566 00:33:00,166 --> 00:33:02,916 Look, Kirti, someone wrote 'I love you' here. 567 00:33:04,166 --> 00:33:05,166 Babbi, shut up! 568 00:33:05,583 --> 00:33:08,041 You should take care, father, or someone will write anything here. 569 00:33:08,083 --> 00:33:10,416 We don't know when someone writes what. 570 00:33:10,541 --> 00:33:11,583 There are no cameras here. 571 00:33:11,666 --> 00:33:13,666 It's okay, dad. Just relax. 572 00:33:13,791 --> 00:33:14,958 Let me do something about it. 573 00:33:15,166 --> 00:33:17,166 Uncle, please go and bring the boy's family. 574 00:33:17,208 --> 00:33:18,791 Let's go, Gopi, let's bring the boy's family. 575 00:33:18,916 --> 00:33:20,458 Mannu. - Yes? - Take them inside. 576 00:33:20,541 --> 00:33:21,416 Okay. 577 00:33:22,208 --> 00:33:23,833 Come on, Pappu, prepare tea and snacks. 578 00:33:24,708 --> 00:33:25,958 Come on! - Come inside. 579 00:33:26,541 --> 00:33:27,666 This is not done, you know. 580 00:33:28,208 --> 00:33:30,041 Come, hop on. - Come on. 581 00:33:31,958 --> 00:33:35,416 Ms Kirti. It has been three years since her marriage. 582 00:33:36,208 --> 00:33:37,791 She was an amazing painter, 583 00:33:38,166 --> 00:33:41,583 But after marriage, instead of painting, she started cooking. 584 00:33:41,833 --> 00:33:43,291 And she had to let go of her dream. 585 00:33:43,791 --> 00:33:44,791 Poor girl! 586 00:33:47,541 --> 00:33:49,416 Come on, keep following us. 587 00:33:50,291 --> 00:33:53,041 Dad, why do we need to get them married? 588 00:33:54,041 --> 00:33:56,166 Here, someone's wedding happens every second day. 589 00:33:56,291 --> 00:33:58,291 Someone's marriage happens every second day here. 590 00:33:58,416 --> 00:33:59,833 Oh, stupid, that's what you don't know. 591 00:34:00,083 --> 00:34:01,958 After the girls get married, everything will be ours. 592 00:34:02,166 --> 00:34:03,833 We'll be the ones to take care of your uncle. - Yeah. 593 00:34:04,041 --> 00:34:05,958 Girls don't stay at home anyway. 594 00:34:06,041 --> 00:34:07,416 They'll go with whom they are destined. 595 00:34:07,666 --> 00:34:12,208 All the old shops of your grandpa will become ours. Got it? 596 00:34:12,583 --> 00:34:14,458 A little bit. - Stop using your brain. 597 00:34:14,666 --> 00:34:17,083 I know what to do. Just drive the scooter. 598 00:34:17,458 --> 00:34:18,541 Come on, come along. 599 00:34:30,416 --> 00:34:31,666 Come on. 600 00:34:35,166 --> 00:34:36,291 Welcome. 601 00:34:38,291 --> 00:34:39,708 It's a nice design. 602 00:34:39,833 --> 00:34:41,166 It's been painted just now. 603 00:34:41,791 --> 00:34:42,666 Please come inside. 604 00:34:43,083 --> 00:34:45,166 Come on, come inside. 605 00:34:48,583 --> 00:34:51,541 He was telling us that you have four daughters. 606 00:34:51,708 --> 00:34:55,416 Yes, one is married and three are single. 607 00:34:55,416 --> 00:34:58,166 No problem. If your daughter comes into our family, 608 00:34:58,416 --> 00:35:01,208 your burden will lighten a bit. - You're right. 609 00:35:01,291 --> 00:35:04,333 The burden of one has fallen on me, and the other will fall on you. 610 00:35:06,458 --> 00:35:09,416 Sunil, they have a huge business in scrap. 611 00:35:09,541 --> 00:35:10,583 Yes. 612 00:35:10,708 --> 00:35:14,291 Hey, dad! Say it clearly, they are junk. 613 00:35:15,708 --> 00:35:17,708 Hey, shut up! - Just keep quiet! 614 00:35:17,916 --> 00:35:18,916 He is just kidding. 615 00:35:19,166 --> 00:35:24,166 The same newspaper which you have in the morning 616 00:35:24,333 --> 00:35:27,833 comes to our shop in the evening. 617 00:35:30,666 --> 00:35:33,416 Mom, please ask them to call the girl. 618 00:35:34,666 --> 00:35:35,958 Please call the girl. 619 00:35:36,083 --> 00:35:37,958 Yeah, sure. Please call her. - Okay. 620 00:35:41,583 --> 00:35:46,416 Here's the junk dealer. Give me whatever scrap you have. 621 00:35:46,541 --> 00:35:49,208 Whatever old boots, slippers, or iron you have, sell them. 622 00:35:49,291 --> 00:35:52,666 Come on, here's the junk dealer. 623 00:35:52,833 --> 00:35:54,208 Dad. - Yes? 624 00:35:55,166 --> 00:35:56,333 It's Bunka's voice, isn't it? 625 00:35:59,458 --> 00:36:00,833 Yeah, it's him. - Hmm. 626 00:36:00,916 --> 00:36:03,666 Look, this shows how much attention 627 00:36:04,041 --> 00:36:06,208 the boy pays for his job. 628 00:36:06,291 --> 00:36:08,166 Just by hearing his voice, he recognised 629 00:36:08,416 --> 00:36:09,916 which junk dealer he was. 630 00:36:24,458 --> 00:36:25,916 This is my daughter, Shalu. 631 00:36:26,166 --> 00:36:27,916 She is very good at her studies. - Greetings. 632 00:36:28,041 --> 00:36:29,916 She says that she wants to study and become a big officer. 633 00:36:30,416 --> 00:36:31,291 She is so soft-hearted 634 00:36:31,333 --> 00:36:33,041 that the poor girl has never killed even an insect. 635 00:36:33,708 --> 00:36:35,541 She is hot-headed, not soft-hearted. 636 00:36:35,833 --> 00:36:38,041 The 'golgappa' seller is fooling them. 637 00:36:38,166 --> 00:36:39,291 Let me tell you. 638 00:36:39,458 --> 00:36:42,208 She is sharp in her studies as well as in fighting. 639 00:36:43,833 --> 00:36:45,208 She's my daughter, Rinki. 640 00:36:45,666 --> 00:36:47,291 She takes such care of cleanliness 641 00:36:47,333 --> 00:36:49,041 that she even washes the washed clothes. 642 00:36:49,166 --> 00:36:50,666 She also takes care of the cooking. 643 00:36:50,791 --> 00:36:52,541 That is why we call her the kitchen queen. 644 00:36:52,583 --> 00:36:56,416 She is so fond of cooking. You can tell her anything to cook. 645 00:36:57,583 --> 00:36:59,291 She is fond of cooking, 646 00:36:59,333 --> 00:37:02,041 but she has never been able to cook the item 647 00:37:02,083 --> 00:37:03,666 that she wants to cook. 648 00:37:03,958 --> 00:37:05,333 It turns out to be something else. 649 00:37:05,458 --> 00:37:09,666 Believe me, I have eaten Maggi-cum-pudding made by her. 650 00:37:11,458 --> 00:37:13,666 This is my younger daughter, Minky. 651 00:37:14,708 --> 00:37:17,083 She is the youngest and also the most loved one. 652 00:37:17,541 --> 00:37:18,958 She has completed her BA, 653 00:37:19,083 --> 00:37:23,041 and she has never even taken a selfie in her life. 654 00:37:24,666 --> 00:37:28,291 She makes vlogs, and she made one for my lorry also. 655 00:37:28,333 --> 00:37:30,791 I got seven views, and that too from our village. 656 00:37:31,291 --> 00:37:34,208 That, too, after an hour of bickering. 657 00:37:36,083 --> 00:37:37,083 I want to meet the girl. 658 00:37:38,041 --> 00:37:41,791 He is saying that he wants to meet the girl alone. 659 00:37:43,791 --> 00:37:45,541 It's a normal custom these days. - Yeah, right. 660 00:37:48,666 --> 00:37:50,791 Whatever you want to talk about, do it right here. 661 00:37:51,083 --> 00:37:52,833 It's okay, Sunil, let them go ahead. 662 00:37:53,666 --> 00:37:55,166 Go, dear, take him to the terrace. 663 00:37:55,791 --> 00:37:57,083 Yeah, go on. 664 00:38:02,291 --> 00:38:04,458 I don't know what kind of customs there are these days. 665 00:38:04,541 --> 00:38:07,083 I saw my wife a month after our marriage. 666 00:38:07,708 --> 00:38:09,416 I have proposals from many girls, 667 00:38:09,541 --> 00:38:10,791 but my father says that 668 00:38:10,791 --> 00:38:12,583 he will get me married here only. 669 00:38:12,666 --> 00:38:15,541 The fate of both of us is to be together. 670 00:38:15,541 --> 00:38:17,833 It depends on the fate of every junk 671 00:38:17,916 --> 00:38:19,333 as to which shop it will go to. 672 00:38:20,166 --> 00:38:23,333 Oh, boy! You make reels, too? 673 00:38:23,416 --> 00:38:24,416 No. - Then? 674 00:38:24,458 --> 00:38:25,583 It belongs to my younger sister. 675 00:38:25,791 --> 00:38:27,916 Oh, my sister-in-law. 676 00:38:27,916 --> 00:38:29,708 Yes. - Nice. Very nice. 677 00:38:30,208 --> 00:38:32,666 By the way, I, too, can make reels. 678 00:38:32,708 --> 00:38:35,166 But what can I do? I don't get time from the shop. 679 00:38:35,458 --> 00:38:37,833 Which shop do you have? - Shop... 680 00:38:39,291 --> 00:38:40,541 Wait a minute. 681 00:38:44,916 --> 00:38:46,333 Why have you kept junk here? 682 00:38:47,166 --> 00:38:48,083 Why don't you sell it? 683 00:38:48,166 --> 00:38:50,416 You know what? I'll take it. 684 00:38:50,583 --> 00:38:52,458 I'll give you 250 rupees. - Excuse me? 685 00:38:52,916 --> 00:38:54,083 275? 686 00:38:55,666 --> 00:38:57,708 300? I won't give a penny more than 300. 687 00:39:06,666 --> 00:39:08,291 What were you saying about reels? 688 00:39:09,166 --> 00:39:11,791 My friends call me the King of Reels. 689 00:39:11,833 --> 00:39:14,166 After marriage, both of us will make reels. 690 00:39:14,208 --> 00:39:16,041 We both will become famous. 691 00:39:16,041 --> 00:39:18,791 We will create a page in the name of Junk Couple. 692 00:39:18,916 --> 00:39:20,916 But how can I believe that you make reels? 693 00:39:21,083 --> 00:39:22,666 You want to see something? - Of course! 694 00:39:22,791 --> 00:39:25,291 Which song? - You can play any song, 695 00:39:25,416 --> 00:39:27,291 but the costume should be of Saawariya. 696 00:39:27,416 --> 00:39:28,708 Okay, done! - Done! 697 00:39:29,166 --> 00:39:31,458 Looks like they have clicked together. 698 00:39:32,291 --> 00:39:34,958 Actually, our son is very shy. 699 00:39:35,041 --> 00:39:37,416 He might not even have started talking yet. 700 00:39:37,791 --> 00:39:39,166 He will take some time to open up. 701 00:39:40,833 --> 00:39:42,666 "Oh, my love." 702 00:39:42,791 --> 00:39:44,916 "Oh, my love." 703 00:39:45,041 --> 00:39:48,291 "My love... Hey, my love." 704 00:39:48,416 --> 00:39:51,666 "My love... Hey, my love." 705 00:39:51,791 --> 00:39:54,166 "Hey, my love." 706 00:39:54,208 --> 00:39:59,458 "My love... Hey, my love." 707 00:40:10,916 --> 00:40:11,708 Huh? - Huh? 708 00:40:12,666 --> 00:40:14,541 He opened up? - Oh, my God! 709 00:40:14,833 --> 00:40:17,833 Where did my son go? Hey, Rahul! - He opened up so soon? 710 00:40:17,916 --> 00:40:20,166 Hey, what happened? - Why did you throw your shirt? 711 00:40:22,416 --> 00:40:25,916 Rahul! - Hey, Rahul! 712 00:40:26,041 --> 00:40:27,583 Oh... Hey, Rahul! 713 00:40:27,666 --> 00:40:29,791 Rahul... Huh? 714 00:40:33,083 --> 00:40:35,541 I'll teach you a lesson. You want to be a dancer, huh? 715 00:40:35,666 --> 00:40:37,791 I sent you here to talk to the girl, 716 00:40:37,833 --> 00:40:39,291 and you are dancing here? 717 00:40:39,416 --> 00:40:41,916 Get lost! You have insulted us. 718 00:40:41,958 --> 00:40:43,958 Your reels will get me killed one day. 719 00:40:44,791 --> 00:40:46,833 You're just hopeless. 720 00:40:46,916 --> 00:40:49,833 Stop now. - No, I'm leaving. 721 00:40:49,916 --> 00:40:52,791 Wear your shirt at least. - I don't want to wear it. 722 00:40:52,916 --> 00:40:55,333 Hey, stop, Rahul! Where are you going? 723 00:40:55,458 --> 00:40:56,541 Wait... - Hey, sir! 724 00:40:56,833 --> 00:40:59,416 Hey, brother-in-law! - What brother-in-law, huh? 725 00:41:04,791 --> 00:41:06,291 You have come late today, too. 726 00:41:06,416 --> 00:41:08,791 Pinky, do you want to have 'golgappas'? - No. 727 00:41:11,666 --> 00:41:13,041 Hey, reduce the chilli! 728 00:41:15,541 --> 00:41:17,916 Here, take it. - Give it properly. 729 00:41:18,083 --> 00:41:20,416 Let me do it my way, dad. - Take it. 730 00:41:23,666 --> 00:41:26,416 Reduce the chilli! You set my mouth on fire. 731 00:41:26,541 --> 00:41:28,291 Here, take your 20 rupees. I don't want to have it. 732 00:41:29,708 --> 00:41:32,291 He spoiled my mood. Why did I even come here? 733 00:41:32,333 --> 00:41:35,666 Hey, what's wrong? Are you not paying attention to your business? 734 00:41:36,041 --> 00:41:38,916 How can I? I am worried about my family all the time. 735 00:41:39,166 --> 00:41:41,541 It was a nice proposal. I don't know why... 736 00:41:41,666 --> 00:41:43,166 Don't think that it is the boy's fault. 737 00:41:43,208 --> 00:41:45,166 It is your girl's fault, too. 738 00:41:45,208 --> 00:41:47,708 She has fooled the boy by saying something. 739 00:41:48,291 --> 00:41:50,583 Oh, boy! You'll have a long life. 740 00:41:50,708 --> 00:41:52,166 We were just talking about you. 741 00:41:52,291 --> 00:41:55,541 Uncle, I know what you were talking about. 742 00:41:55,791 --> 00:41:58,958 That, 'It's not the boy's fault, Shalu is equally at fault.' 743 00:41:59,041 --> 00:42:03,291 No. Tell me something, did I forcefully remove his clothes? 744 00:42:03,416 --> 00:42:07,333 Anyway, we will not talk about this now. Okay? Dad... 745 00:42:10,666 --> 00:42:12,083 I'm taking 500 rupees, okay? 746 00:42:12,166 --> 00:42:13,916 Okay, thank you. Bye! 747 00:42:15,291 --> 00:42:17,416 Come on, hurry up. We are getting late. 748 00:42:17,541 --> 00:42:19,291 We'll take a taxi. - Yeah. 749 00:42:20,583 --> 00:42:22,791 See? Did you see how she argues? 750 00:42:22,958 --> 00:42:25,166 Did you ask what she would do with the money she took? 751 00:42:25,208 --> 00:42:27,208 She takes it for transportation. 752 00:42:27,458 --> 00:42:29,916 Nowadays, girls give money to boys. 753 00:42:30,541 --> 00:42:32,416 I know our Shalu is not like that. 754 00:42:32,583 --> 00:42:34,083 But such are the times. 755 00:42:35,791 --> 00:42:38,208 How much, uncle? - 60 rupees. 756 00:42:38,291 --> 00:42:40,458 Hey, why are you paying? Let me pay. 757 00:42:40,541 --> 00:42:43,291 Don't worry about small expenses as long as I am around. 758 00:42:44,916 --> 00:42:46,041 All right. - Shall we? 759 00:42:46,166 --> 00:42:47,041 Let's go, baby. 760 00:42:47,208 --> 00:42:48,333 Did you see the proof? 761 00:42:48,666 --> 00:42:50,083 When Shalu comes home in the evening, 762 00:42:50,166 --> 00:42:51,708 ask her what she did with those 500 rupees. 763 00:42:52,041 --> 00:42:54,791 If she shows any reluctance, there is definitely something wrong. 764 00:43:06,041 --> 00:43:07,666 You will not get a six. 765 00:43:07,791 --> 00:43:10,166 Oh, God, let a six come. 766 00:43:11,541 --> 00:43:14,041 Hey, it's a six! - I think she's cheating. 767 00:43:14,083 --> 00:43:16,416 I think so too. - Just continue the game. 768 00:43:16,916 --> 00:43:18,291 I'll never get a six. - When did I cheat? 769 00:43:20,166 --> 00:43:21,666 All her pieces are still at home. 770 00:43:21,708 --> 00:43:22,708 'Did you see the proof?' 771 00:43:22,791 --> 00:43:24,916 'Nowadays, girls give money to boys.' 772 00:43:25,416 --> 00:43:26,916 'When Shalu comes home in the evening,' 773 00:43:26,958 --> 00:43:28,541 'ask her what she did with those 500 rupees.' 774 00:43:37,208 --> 00:43:38,791 I should get a start quickly. - Oh, come on... 775 00:43:38,916 --> 00:43:41,666 Dear, I am missing something in the account. 776 00:43:42,166 --> 00:43:44,208 Did you take 500 from me? - Yes, dad. 777 00:43:44,333 --> 00:43:46,458 Here, take it. - What did you do with it, dear? 778 00:43:46,666 --> 00:43:48,916 She spent the money. What else could she do? 779 00:43:49,166 --> 00:43:51,208 All 500? - Yeah! 780 00:43:51,583 --> 00:43:54,291 Dad, money keeps coming and going. 781 00:43:54,416 --> 00:43:56,083 Oh, sixer! - You've got a start! 782 00:43:56,166 --> 00:43:59,166 Dear, one has to work hard at the shop 783 00:43:59,708 --> 00:44:01,458 from morning till evening to earn money. 784 00:44:02,291 --> 00:44:04,166 You spent all 500 in a day? 785 00:44:05,416 --> 00:44:06,833 Where's your purse? 786 00:44:07,208 --> 00:44:08,333 You must have something left. 787 00:44:08,416 --> 00:44:10,833 What are you doing, dad? You don't look into a girl's purse. 788 00:44:12,666 --> 00:44:15,166 Come on, it's your turn. - It's my turn! 789 00:44:15,291 --> 00:44:16,541 Come on! - After me. 790 00:44:16,583 --> 00:44:18,291 Anyone can play. 791 00:44:19,291 --> 00:44:21,458 You keep getting sixes. 792 00:44:22,083 --> 00:44:25,083 'If she shows any reluctance, there's definitely something wrong.' 793 00:45:03,208 --> 00:45:05,416 'Huh, movie tickets?' 794 00:45:11,833 --> 00:45:15,041 Give me a change of 100. I have to return that lady's change. 795 00:45:15,291 --> 00:45:17,291 Yeah, I'm giving it. Listen to me. 796 00:45:18,291 --> 00:45:19,916 What happened, sir? Is everything all right? 797 00:45:20,208 --> 00:45:21,291 Yeah, it's all good. 798 00:45:23,416 --> 00:45:27,416 I don't know how to say this. 799 00:45:28,416 --> 00:45:30,291 I can understand, sir. 800 00:45:30,541 --> 00:45:33,583 You are the father of four girls. You have so many responsibilities. 801 00:45:33,958 --> 00:45:35,833 Go on, sir, how much money do you need? 802 00:45:36,083 --> 00:45:38,541 Oh, come on, keep your money to yourself. 803 00:45:38,708 --> 00:45:41,791 I wanted to ask you what the mood of movies these days. 804 00:45:42,833 --> 00:45:44,291 Now I get it. 805 00:45:44,916 --> 00:45:48,458 Your wife is not with you. You live alone. 806 00:45:48,541 --> 00:45:49,791 Who do you want to watch a movie with? 807 00:45:49,833 --> 00:45:51,416 I'll slap you! 808 00:45:52,416 --> 00:45:55,291 I asked, What is the atmosphere like inside a cinema hall? 809 00:45:55,916 --> 00:45:56,791 Cinema hall? - Yeah. 810 00:45:56,833 --> 00:45:58,291 I'll tell you right away. 811 00:45:58,333 --> 00:46:01,333 Come here, I'll show it to you in 3D. 812 00:46:01,541 --> 00:46:03,166 Sir, suppose I'm a boy. 813 00:46:03,208 --> 00:46:04,666 You are a boy. What's there to suppose? 814 00:46:04,708 --> 00:46:08,416 Focus, sir! Suppose I'm a boy and you're a girl. 815 00:46:08,583 --> 00:46:11,041 And both of us are sitting in a cinema hall. 816 00:46:11,416 --> 00:46:13,541 It's a romantic movie. 817 00:46:13,666 --> 00:46:15,333 Watch the movie, sir. 818 00:46:15,416 --> 00:46:18,333 While watching the movie, the boy's courage increased, 819 00:46:18,416 --> 00:46:22,041 and I placed my hand on the girl's shoulder. 820 00:46:22,541 --> 00:46:25,708 Now, while watching the movie, my courage increased, 821 00:46:25,833 --> 00:46:28,291 and I held the girl's hand. 822 00:46:29,041 --> 00:46:30,833 Now, while watching the movie, 823 00:46:30,916 --> 00:46:33,666 my courage increased a bit more, 824 00:46:33,708 --> 00:46:35,291 and I leaned... 825 00:46:35,333 --> 00:46:37,916 What nonsense! Don't you know anything else? 826 00:46:38,041 --> 00:46:40,291 Take your change from there, and take care of the shop. 827 00:46:40,666 --> 00:46:42,666 He just talks rubbish! - Come on, man. 828 00:46:42,708 --> 00:46:44,583 I came to get a change, and he slapped me. 829 00:46:44,666 --> 00:46:46,791 Aunt, just eat the 'golgappas' with the remaining 20. 830 00:46:46,916 --> 00:46:49,083 Here we are! Today's vlog is very special 831 00:46:49,166 --> 00:46:51,666 because our Rinki has made noodles today. 832 00:46:51,791 --> 00:46:53,666 It took her two hours of hard work. 833 00:46:53,708 --> 00:46:55,833 And here are the noodles in front of us. 834 00:46:56,791 --> 00:46:58,416 Wow, it smells great! 835 00:46:58,708 --> 00:47:01,916 Ms Rinki, what did you put in it? - I have... 836 00:47:02,208 --> 00:47:04,541 I don't remember, but I have put 837 00:47:04,666 --> 00:47:06,416 whatever we had in the kitchen. 838 00:47:06,458 --> 00:47:09,166 Oh, boy! Phenol was also lying in the kitchen. 839 00:47:09,291 --> 00:47:12,083 I hope you didn't add that. Give it to aunt for testing. 840 00:47:12,291 --> 00:47:13,916 Why? Do you want your aunt to die? 841 00:47:14,083 --> 00:47:16,291 Wait a while. Your uncle is about to come. 842 00:47:16,333 --> 00:47:19,291 Test it on him. - Oh, aunt, let me taste it first. 843 00:47:21,416 --> 00:47:22,416 Now it's your turn. 844 00:47:25,833 --> 00:47:27,333 So, how was the taste? 845 00:47:28,958 --> 00:47:30,333 Very tasty! - Here you go! 846 00:47:30,416 --> 00:47:33,541 From Chaman Chaat Bhandar, we have... - Get inside! 847 00:47:34,166 --> 00:47:35,833 Chaman Chaat Bhandar, my foot! Get inside! 848 00:47:38,416 --> 00:47:39,666 Get inside! Come on! 849 00:47:41,666 --> 00:47:43,541 You are always acting like monkeys. 850 00:47:44,791 --> 00:47:45,708 Just sit here! 851 00:47:48,416 --> 00:47:49,666 What happened, dad? 852 00:47:49,916 --> 00:47:51,666 Ask your elder sister what happened! 853 00:47:52,458 --> 00:47:54,708 Dad, but what have I done? 854 00:47:55,083 --> 00:47:57,041 If you do all this as an elder, 855 00:47:57,166 --> 00:47:58,708 then what will your younger sisters learn from you? 856 00:47:58,791 --> 00:48:00,958 Why are you increasing my stress? 857 00:48:01,791 --> 00:48:03,541 Dad, why are you talking like that? 858 00:48:03,583 --> 00:48:04,916 I am saying what I have seen. 859 00:48:04,958 --> 00:48:06,541 Look. Look at this! 860 00:48:06,666 --> 00:48:08,958 These tickets! I found two tickets in your purse. 861 00:48:09,083 --> 00:48:12,916 You go to watch movies, saying that you are going to college? 862 00:48:12,916 --> 00:48:14,541 Dad, these are our tickets. 863 00:48:14,666 --> 00:48:17,333 All four of us had gone to watch the movie Mastani six months ago. 864 00:48:17,416 --> 00:48:18,791 Don't try to fool me! 865 00:48:19,166 --> 00:48:21,541 Four of us went, but I found only two tickets. 866 00:48:21,583 --> 00:48:23,916 Who did you go with? Give her more money for expenses. 867 00:48:24,041 --> 00:48:25,041 Pass me the purse. 868 00:48:26,041 --> 00:48:27,333 'All four of us!' 869 00:48:28,791 --> 00:48:30,916 You never look at anything carefully. 870 00:48:31,166 --> 00:48:32,791 If you had looked carefully, 871 00:48:33,708 --> 00:48:35,541 you would have found these two tickets also. 872 00:48:40,041 --> 00:48:43,333 Dad, doubt, belief and fact 873 00:48:43,833 --> 00:48:45,416 are three different things. 874 00:48:45,541 --> 00:48:47,666 You just doubt and then believe it. 875 00:48:47,833 --> 00:48:50,333 And your mind creates facts on its own. 876 00:48:53,041 --> 00:48:56,083 And here is your 460, which was left out of 500. 877 00:48:56,666 --> 00:48:58,166 I took 500 878 00:48:58,291 --> 00:49:00,208 so that I could pay for the rent for several days. 879 00:49:03,833 --> 00:49:06,583 If I come to the shop every day to collect money, I get late. 880 00:49:14,541 --> 00:49:16,708 Dad, I didn't expect this from you. 881 00:49:18,291 --> 00:49:19,791 If we were your sons, 882 00:49:20,166 --> 00:49:21,541 would you have done the same? 883 00:49:28,166 --> 00:49:29,666 What do I tell them? 884 00:49:31,333 --> 00:49:34,041 Boys are iron and girls are gold. 885 00:49:36,291 --> 00:49:40,541 It doesn't matter where the iron lies. 886 00:49:41,583 --> 00:49:44,541 But daughters are like gold. 887 00:49:45,583 --> 00:49:47,416 They have to be taken care of. 888 00:50:19,541 --> 00:50:20,916 Who made this lentil, dear? 889 00:50:21,208 --> 00:50:22,583 It's really delicious. 890 00:50:22,791 --> 00:50:24,958 I think all of you must have made it together. 891 00:50:25,208 --> 00:50:27,416 That's why it's so tasty, right? 892 00:50:29,166 --> 00:50:32,333 Look, dear, please let go of it now. 893 00:50:33,791 --> 00:50:35,666 If parents say something in anger, 894 00:50:37,083 --> 00:50:38,541 then they should be forgiven. 895 00:50:39,458 --> 00:50:42,333 Now I am your mother as well as your father. 896 00:50:43,291 --> 00:50:46,583 Look, if someone realises their mistake, 897 00:50:47,041 --> 00:50:48,166 then they should be forgiven. 898 00:50:48,458 --> 00:50:50,166 That's you, dad. - Huh? 899 00:50:56,041 --> 00:50:58,166 Kids these days say big dialogues. 900 00:51:01,333 --> 00:51:02,541 It's not that good. 901 00:51:02,583 --> 00:51:04,541 Brother, what are you thinking from an hour? 902 00:51:04,583 --> 00:51:06,541 Give me 'golgappas' to eat. - There are no 'golgappas'. 903 00:51:06,583 --> 00:51:07,416 There they are. 904 00:51:07,458 --> 00:51:09,416 I have 'golgappas', but I am not in the mood to give you. Get out of here. 905 00:51:09,541 --> 00:51:10,833 Come on, man, I want to eat so badly. 906 00:51:10,916 --> 00:51:12,208 Do you come after fighting at home? 907 00:51:14,541 --> 00:51:16,833 I am thinking of going to Canada like the Punjabis. 908 00:51:16,916 --> 00:51:17,916 Shalu, 909 00:51:17,958 --> 00:51:19,166 Shalu dear, 910 00:51:19,333 --> 00:51:20,416 Let's go. - Shalu. 911 00:51:21,666 --> 00:51:23,541 Hey, Pappu. - Yes, brother. - Come here. 912 00:51:24,166 --> 00:51:25,166 Yes, brother. 913 00:51:26,666 --> 00:51:29,416 Take these 500 rupees. - Thank you, brother. 914 00:51:29,791 --> 00:51:30,833 Go and give it to Shalu. 915 00:51:30,916 --> 00:51:31,833 Okay, brother. 916 00:51:32,333 --> 00:51:34,291 Sister... 917 00:51:48,458 --> 00:51:51,041 Sorry, brother, I can't be able to do your work. -What happened? 918 00:51:51,416 --> 00:51:54,541 Now leave it, brother, it's a matter of your house. What should I say? 919 00:51:54,666 --> 00:51:55,791 What did she say? 920 00:51:56,916 --> 00:51:59,208 She said, Go and tell the old man 921 00:51:59,291 --> 00:52:01,416 I don't want any pieces from him. 922 00:52:01,916 --> 00:52:02,791 Pieces? 923 00:52:02,916 --> 00:52:05,583 Yes, she said, piece to 500 rupees. 924 00:52:05,916 --> 00:52:07,041 She said like this? 925 00:52:07,416 --> 00:52:11,083 She didn't say this, but she wants to. I read her face. 926 00:52:12,041 --> 00:52:13,166 The phone is ringing. 927 00:52:14,416 --> 00:52:15,791 Hello. - Yes, Kirti. 928 00:52:15,833 --> 00:52:16,791 Yes father, 929 00:52:17,416 --> 00:52:18,958 I want to ask you, are you at the shop? 930 00:52:19,041 --> 00:52:21,291 Yes, it's not like I've become an SDM. I am at the shop. 931 00:52:21,916 --> 00:52:23,791 No, father, I called you because 932 00:52:23,916 --> 00:52:25,833 it's Minky and Rinki's birthday, 933 00:52:25,916 --> 00:52:27,666 and it's mom's death anniversary too. 934 00:52:27,708 --> 00:52:30,166 I already wished them, so 935 00:52:30,291 --> 00:52:31,166 I'll remind you. 936 00:52:31,208 --> 00:52:32,291 Come on, dear, 937 00:52:32,791 --> 00:52:34,666 can I forget my daughter's birthday? 938 00:52:35,166 --> 00:52:37,583 Okay, father, don't say anything to them today. 939 00:52:37,708 --> 00:52:39,458 Okay bye. 940 00:52:42,833 --> 00:52:44,708 Brother, I know you forgot. 941 00:52:45,666 --> 00:52:48,041 Don't be so frank. Go and do your own work. 942 00:52:48,708 --> 00:52:50,291 Can I give you water? 943 00:52:51,291 --> 00:52:52,583 Sister, tell me that 944 00:52:52,916 --> 00:52:55,541 our own father is like this, or others father will do the same? 945 00:52:56,458 --> 00:52:58,166 I think our father is special. 946 00:53:01,041 --> 00:53:03,916 Hey, my princess daughters. 947 00:53:04,041 --> 00:53:06,791 Hey, my princess daughters. 948 00:53:07,166 --> 00:53:10,333 Happy Birthday to you! 949 00:53:10,916 --> 00:53:13,791 Happy Birthday to you! 950 00:53:14,583 --> 00:53:17,666 Happy Birthday... What? 951 00:53:19,833 --> 00:53:22,041 You still haven't let go of your anger? 952 00:53:22,666 --> 00:53:23,541 Monkey girls! 953 00:53:26,541 --> 00:53:28,541 What kind of troubles have you put on me? 954 00:53:28,958 --> 00:53:30,583 They don't understand their father at all. 955 00:53:30,916 --> 00:53:32,916 You went to heaven and sat there. 956 00:53:33,083 --> 00:53:35,041 These witches have been tied to my fate. 957 00:53:36,458 --> 00:53:38,958 How do I take care of them? They are always angry. 958 00:53:40,666 --> 00:53:42,291 I thank you a lot, 959 00:53:42,416 --> 00:53:43,541 who gave 960 00:53:43,916 --> 00:53:45,708 birth to such a goddess like daughters. 961 00:53:45,916 --> 00:53:46,958 The one... 962 00:53:47,166 --> 00:53:49,458 all day, the poor girls keep talking about their father, 963 00:53:49,541 --> 00:53:50,666 their mouth never gets tired. 964 00:53:51,166 --> 00:53:52,583 How will I thank you? 965 00:53:52,791 --> 00:53:53,791 They are child, 966 00:53:53,791 --> 00:53:55,958 sometimes they do mischief. 967 00:53:56,041 --> 00:53:57,916 Enough, father, we heard everything. 968 00:53:58,041 --> 00:53:59,583 What are you talking about us? 969 00:53:59,666 --> 00:54:02,666 Yes, they don't even let mom rest in peace in heaven. 970 00:54:02,708 --> 00:54:05,416 And take this cake away. We don't want to cut the cake. 971 00:54:05,541 --> 00:54:06,791 I am your father, dear. 972 00:54:07,333 --> 00:54:08,666 I know, you're the one who starts 973 00:54:08,708 --> 00:54:10,333 drooling the most when you see the cake. 974 00:54:10,541 --> 00:54:12,541 Father... - Yes, your's too, dear. 975 00:54:12,791 --> 00:54:14,333 And why shouldn't we cut the cake? 976 00:54:14,416 --> 00:54:17,333 I bought it for 650 including candles. 977 00:54:17,416 --> 00:54:19,416 Please agree with it, my child. - Only on one condition. 978 00:54:19,666 --> 00:54:21,333 What condition? - Come outside. 979 00:54:21,916 --> 00:54:22,833 Let's go. 980 00:54:25,916 --> 00:54:27,583 I know you will pick. 981 00:54:27,791 --> 00:54:30,083 Let's go. - Tell me, what to do now? - You have to dance. 982 00:54:30,208 --> 00:54:32,291 I am Hema Malini, because I dance? - Yes. 983 00:54:32,583 --> 00:54:34,583 You don't want to convince your daughters? 984 00:54:34,958 --> 00:54:38,041 In this way, daughters will be convinced? 985 00:54:38,166 --> 00:54:39,333 Play the music. 986 00:54:42,166 --> 00:54:43,458 Dance well! 987 00:54:45,791 --> 00:54:50,208 "All the fun and fun." 988 00:54:50,291 --> 00:54:51,791 "All the fun and fun." 989 00:54:51,833 --> 00:54:54,916 "Have some fun." 990 00:54:55,041 --> 00:54:55,791 Check the step. 991 00:54:55,833 --> 00:55:00,791 "Personalities..." 992 00:55:00,833 --> 00:55:04,166 "Forget all the personalities." 993 00:55:04,208 --> 00:55:04,958 "All the fun and fun." 994 00:55:05,041 --> 00:55:07,791 If Gabbar Singh is happy with Basanti's dance, can I sit? 995 00:55:07,833 --> 00:55:09,291 No. 996 00:55:09,416 --> 00:55:11,791 We too want to dance. 997 00:55:11,833 --> 00:55:15,666 "Live your life in your own way," 998 00:55:15,708 --> 00:55:19,708 "drink all tears and sorrows with the smile." 999 00:55:19,791 --> 00:55:23,666 "Live your life in your own way," 1000 00:55:23,708 --> 00:55:27,791 "drink all tears and sorrows with the smile." 1001 00:55:27,833 --> 00:55:32,458 "Cheap, cheap..." 1002 00:55:32,541 --> 00:55:39,708 "Happiness isn't cheap." 1003 00:55:39,833 --> 00:55:47,791 "Have some fun." 1004 00:55:47,833 --> 00:55:51,833 "Have some fun." 1005 00:55:52,291 --> 00:55:53,583 Do well. 1006 00:56:01,208 --> 00:56:02,958 Many many congratulations to my daughters. 1007 00:56:03,041 --> 00:56:04,958 May god give you every happiness. 1008 00:56:05,083 --> 00:56:07,416 Father, what's this? Empty blessings? 1009 00:56:07,541 --> 00:56:10,041 So what, can I bring whisky here? - Father! 1010 00:56:10,083 --> 00:56:12,083 At least give some gifts to girls. 1011 00:56:12,458 --> 00:56:14,291 What gift do you want? - Father, 1012 00:56:14,333 --> 00:56:16,583 we want to do birthday party with friends. 1013 00:56:16,666 --> 00:56:18,916 Bring them to the shop, I'll feed them 'golgappas'. 1014 00:56:18,958 --> 00:56:20,541 Father, not at the shop... 1015 00:56:20,708 --> 00:56:22,958 but in the club. - We place a cart in the club, then. 1016 00:56:25,166 --> 00:56:26,791 Tell me more, what do you want? 1017 00:56:26,916 --> 00:56:28,166 We want money. 1018 00:56:28,708 --> 00:56:30,083 You want money? 1019 00:56:30,541 --> 00:56:31,833 Money. 1020 00:56:33,041 --> 00:56:34,791 Take this, I didn't even count. 1021 00:56:36,791 --> 00:56:37,791 Its fine? 1022 00:56:38,166 --> 00:56:39,041 What do you want, dear? 1023 00:56:39,166 --> 00:56:41,666 I don't want anything, its not even my birthday. 1024 00:56:41,791 --> 00:56:43,791 Your birthday is coming, you take it in advance. 1025 00:56:44,833 --> 00:56:46,458 Father, I... 1026 00:56:46,708 --> 00:56:48,291 I want to join a gym. 1027 00:56:48,416 --> 00:56:51,291 If I cleared my test, there is need for physical fitness too. 1028 00:56:51,541 --> 00:56:52,416 Take this. 1029 00:56:54,833 --> 00:56:55,791 Take this. 1030 00:56:55,958 --> 00:56:57,666 I didn't even count, take it. 1031 00:56:59,541 --> 00:57:02,291 Thank you. - I think father has crossed some magic! 1032 00:57:02,416 --> 00:57:03,958 Thanks to the one who did the black magic. 1033 00:57:04,041 --> 00:57:05,916 I will slap you. 1034 00:57:10,541 --> 00:57:12,541 Give me a cup of tea. 1035 00:57:12,666 --> 00:57:14,541 Thank god, father agreed to the club. 1036 00:57:14,666 --> 00:57:17,541 We will enjoy ourselves a lot there. - I will eat cheese chilli. 1037 00:57:17,583 --> 00:57:20,291 Me too. - Anil, our girls going in the auto? 1038 00:57:20,541 --> 00:57:21,416 Anil? 1039 00:57:23,916 --> 00:57:26,291 Where did he go? 1040 00:57:26,791 --> 00:57:27,666 Sunil. 1041 00:57:28,041 --> 00:57:29,416 Where did our daughters go? 1042 00:57:29,541 --> 00:57:31,041 They went to celebrate the birthday. 1043 00:57:31,458 --> 00:57:32,541 What do we call that in a club? 1044 00:57:33,166 --> 00:57:36,041 Are you gone mad, they went to the club? 1045 00:57:36,916 --> 00:57:38,791 Gopi. - Yes, father. - Come here, listen to me. 1046 00:57:40,916 --> 00:57:41,833 Yes father. 1047 00:57:41,916 --> 00:57:43,333 Tell your Uncle about the club. 1048 00:57:44,041 --> 00:57:45,166 Night club? 1049 00:57:45,333 --> 00:57:48,166 Uncle, over there, boys and girls join to drink alcohol together. 1050 00:57:48,291 --> 00:57:50,416 Uncle, they also dance holding hands. 1051 00:57:50,666 --> 00:57:52,416 And who knows what else they do, 1052 00:57:52,541 --> 00:57:53,791 I feel ashamed even talking about it. 1053 00:57:53,833 --> 00:57:54,916 I have two sons, 1054 00:57:55,041 --> 00:57:56,083 they never went to the club once. 1055 00:57:56,166 --> 00:57:57,291 And you have sent your daughters. 1056 00:57:58,333 --> 00:57:59,583 Now what should I do? 1057 00:57:59,666 --> 00:58:03,833 "Take off shame and sandals." 1058 00:58:04,333 --> 00:58:11,041 "All boys look at you and take off shame and sandals." 1059 00:58:11,166 --> 00:58:17,208 "It'll get prices in the lakh, as the hip moves are very valuable." 1060 00:58:17,291 --> 00:58:25,708 "As long as you have to dance, don't let the day come, girl." 1061 00:58:25,916 --> 00:58:31,208 "Boy will stop the night as long as you dance." 1062 00:58:31,291 --> 00:58:36,791 "As long as you have to dance, don't let the day come, girl." 1063 00:58:40,541 --> 00:58:41,458 Brother, 1064 00:58:41,666 --> 00:58:43,666 The scooter doesn't obey you, girls will never obey you. 1065 00:58:43,708 --> 00:58:45,791 I'll have to blow up the petrol, come with me. 1066 00:58:47,208 --> 00:58:52,291 "Which song did you like, dear?" 1067 00:58:52,416 --> 00:58:55,916 "The DJ will play beats according to you." 1068 00:58:55,958 --> 00:58:57,541 Close the shop on time. 1069 00:58:57,583 --> 00:58:59,666 "Which song did you like, dear?" 1070 00:58:59,791 --> 00:59:03,458 "The DJ will play beats according to you." 1071 00:59:03,916 --> 00:59:06,833 "Just staring at your beauty," 1072 00:59:06,916 --> 00:59:09,916 "look, the stars are falling from the sky." 1073 00:59:10,041 --> 00:59:14,041 "As long as you have to dance, don't let the day come, girl." 1074 00:59:14,083 --> 00:59:19,666 "As long as you have to dance, don't let the day come, girl." 1075 00:59:19,708 --> 00:59:29,416 "Boy will stop the night as long as you dance." 1076 00:59:39,541 --> 00:59:40,708 Girls! 1077 00:59:49,666 --> 00:59:51,083 Who are you? 1078 00:59:52,916 --> 00:59:53,958 What do you do? 1079 00:59:57,791 --> 00:59:58,708 Its me. 1080 01:00:14,541 --> 01:00:15,833 Did you eat something, dear? 1081 01:00:15,916 --> 01:00:18,041 Yes, I had taken a slap. 1082 01:00:18,333 --> 01:00:19,791 Dear, I didn't know 1083 01:00:19,833 --> 01:00:22,458 that this cartoon actually has my cartoon in it. - Leave that. 1084 01:00:22,541 --> 01:00:24,416 You tell us, why were you there? 1085 01:00:24,666 --> 01:00:25,541 Dear, truly... 1086 01:00:25,666 --> 01:00:27,291 your love had pulled me there. 1087 01:00:27,333 --> 01:00:29,541 It wasn't love, it was doubt that pulled you there. 1088 01:00:29,541 --> 01:00:31,208 Uncle might have lit the matchstick. 1089 01:00:31,291 --> 01:00:34,208 And you came to us like fireworks. 1090 01:00:34,416 --> 01:00:36,333 Come on, the birthday is over. 1091 01:00:36,541 --> 01:00:39,166 It was very good, now I'm going to sleep. 1092 01:00:39,333 --> 01:00:40,833 I have to go to the gym in the morning. 1093 01:00:56,666 --> 01:00:58,416 Father, where are you going? 1094 01:00:58,583 --> 01:00:59,541 For a walk? 1095 01:01:00,041 --> 01:01:01,041 I am going to the gym. 1096 01:01:01,458 --> 01:01:03,666 What will you do at the gym? - I will perform Gidha. 1097 01:01:03,916 --> 01:01:06,166 What do you do at the gym? Whatever you do, I'll do the same. 1098 01:01:06,208 --> 01:01:08,541 Father, this is truly wrong. 1099 01:01:08,666 --> 01:01:10,833 What is wrong with it? Father can't go to the gym? 1100 01:01:10,916 --> 01:01:12,666 Father and daughter will go together and remain fit. 1101 01:01:12,708 --> 01:01:14,041 Why didn't you tell me this earlier? 1102 01:01:14,166 --> 01:01:16,208 Why? Were you supposed to get permission to SDM first? 1103 01:01:16,291 --> 01:01:18,916 I just said it, that's all. Stop making a weird face. 1104 01:01:18,958 --> 01:01:21,333 If we go, we will go to the gym together, or you will not go either. 1105 01:01:33,291 --> 01:01:34,583 Greetings. 1106 01:01:34,958 --> 01:01:36,208 Greetings. - How are you? 1107 01:01:36,291 --> 01:01:38,541 Come, I'll help you go to the gym. - Come, father. 1108 01:01:39,291 --> 01:01:40,583 Oh, yeah. 1109 01:01:42,791 --> 01:01:44,083 Come on. 1110 01:01:44,791 --> 01:01:46,166 One more. 1111 01:01:52,166 --> 01:01:53,666 Well done. Very good. 1112 01:02:01,583 --> 01:02:02,916 Very good. 1113 01:02:03,916 --> 01:02:04,833 Well done. 1114 01:02:05,541 --> 01:02:08,541 A little bit up. Very good. 1115 01:02:10,291 --> 01:02:12,291 Well done! 1116 01:02:14,416 --> 01:02:15,916 Good. 1117 01:02:17,416 --> 01:02:18,916 Give a side. 1118 01:02:19,791 --> 01:02:20,916 I'll do it by myself. 1119 01:02:21,583 --> 01:02:22,833 Do you know how to work out? 1120 01:02:22,916 --> 01:02:23,833 Yes, I have worked really hard, 1121 01:02:23,916 --> 01:02:24,833 I've dealt with a lot in the village. 1122 01:02:24,916 --> 01:02:26,958 What do you do here? Just say one more only? 1123 01:02:28,916 --> 01:02:29,916 Okay, father. 1124 01:02:29,958 --> 01:02:32,666 We get you into the gym. - Come. 1125 01:02:36,666 --> 01:02:38,833 Sit here. Lift it. 1126 01:02:38,958 --> 01:02:40,791 Lift it, well done. 1127 01:02:41,041 --> 01:02:42,833 Lift it. 1128 01:02:42,916 --> 01:02:44,916 Yay, come on, father. 1129 01:02:48,416 --> 01:02:49,791 Show some power. 1130 01:02:50,041 --> 01:02:51,666 Yay! Come on, father. 1131 01:02:56,166 --> 01:02:58,791 Come, sit here. 1132 01:03:01,083 --> 01:03:02,666 Yay! 1133 01:03:02,916 --> 01:03:04,416 Come on, father. 1134 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 Well done! 1135 01:03:11,541 --> 01:03:14,208 Show some strength. 1136 01:03:14,291 --> 01:03:16,083 Yes. 1137 01:03:16,416 --> 01:03:19,041 Yes, once more. - I'm done. 1138 01:03:19,083 --> 01:03:20,666 I'm done. 1139 01:03:21,291 --> 01:03:22,416 Well done, father. 1140 01:03:23,041 --> 01:03:24,666 Who turned off the lights? 1141 01:03:24,916 --> 01:03:26,416 Light is not turned off, 1142 01:03:26,708 --> 01:03:28,541 there is darkness in front of your eyes. 1143 01:03:33,416 --> 01:03:35,916 Father, be careful. 1144 01:03:36,041 --> 01:03:37,916 Didn't you push yourself too hard at the gym? 1145 01:03:38,208 --> 01:03:39,416 Shall we go by lift? 1146 01:03:39,666 --> 01:03:40,541 It's not working. 1147 01:03:41,041 --> 01:03:42,083 Let's take the stairs. 1148 01:03:42,166 --> 01:03:43,708 Of all days, the lift had to break down today! 1149 01:03:43,791 --> 01:03:47,083 Let's go, well done. Nothing has happened, you are very strong. 1150 01:03:47,166 --> 01:03:49,208 Give me. - Give me first. 1151 01:03:49,291 --> 01:03:51,166 Give me. 1152 01:03:51,291 --> 01:03:52,208 Shut up! 1153 01:03:52,916 --> 01:03:55,291 Why are you weeping like me, me, me? 1154 01:03:55,416 --> 01:03:57,291 I can't able to lift a gol gappa. 1155 01:03:58,083 --> 01:03:59,208 Do this, 1156 01:03:59,416 --> 01:04:00,708 just pay half the money, 1157 01:04:01,041 --> 01:04:02,541 and fill them yourself. 1158 01:04:05,916 --> 01:04:08,041 It's time to close the shop. 1159 01:04:09,458 --> 01:04:11,291 Pick this up, too. Do fast. 1160 01:04:12,666 --> 01:04:14,833 How can I shut it off, when I'm already shut down. 1161 01:04:21,916 --> 01:04:23,291 Place this inside. 1162 01:04:23,333 --> 01:04:25,166 Hey, Gopi. - Yes, Uncle. 1163 01:04:26,333 --> 01:04:27,708 Close this shop. 1164 01:04:27,916 --> 01:04:29,541 Okay, uncle. 1165 01:04:32,041 --> 01:04:33,791 Oh... 1166 01:04:35,166 --> 01:04:36,166 Oh. 1167 01:04:37,083 --> 01:04:37,958 Oh. 1168 01:04:38,416 --> 01:04:39,916 Keep dahi bhalla inside the fridge. 1169 01:04:40,041 --> 01:04:41,166 Okay, uncle. 1170 01:04:44,958 --> 01:04:46,666 I messed with the wrong thing. 1171 01:04:47,166 --> 01:04:48,791 Which gym do you go to? 1172 01:04:49,291 --> 01:04:52,291 Hey, Uncle. - Yes. 1173 01:04:52,416 --> 01:04:53,791 Aren't you going to the gym again? 1174 01:04:53,916 --> 01:04:55,333 Sent your Aunt to join instead. 1175 01:04:55,916 --> 01:04:58,041 He is very hard, always have an answer. 1176 01:04:58,083 --> 01:04:59,166 You go to the gym! 1177 01:04:59,208 --> 01:05:00,541 Come on, Gopi. 1178 01:05:06,291 --> 01:05:09,166 My hands are not working. 1179 01:05:15,958 --> 01:05:17,041 Oh. 1180 01:05:17,916 --> 01:05:18,791 Oh. 1181 01:05:18,958 --> 01:05:20,541 The pain is increasing. 1182 01:05:24,083 --> 01:05:25,666 You got me killed, girl. 1183 01:05:30,958 --> 01:05:33,666 I don't think father is going to take the name of the gym again. 1184 01:05:33,708 --> 01:05:35,166 Not only father, but the seven generations 1185 01:05:35,208 --> 01:05:36,583 of father won't even know the gym's name. 1186 01:05:36,666 --> 01:05:37,958 You are right. 1187 01:05:55,916 --> 01:05:57,166 Yes, daughter. 1188 01:06:00,041 --> 01:06:01,333 How did you like my surprise? 1189 01:06:03,791 --> 01:06:06,833 Rinky, Minky, look what father has done? 1190 01:06:07,166 --> 01:06:09,791 What was I supposed to do? I did it for your convenience. 1191 01:06:10,083 --> 01:06:11,416 Before, we used to go outside for gym, 1192 01:06:11,541 --> 01:06:12,666 now I bring it into the house, 1193 01:06:12,708 --> 01:06:13,791 whether it's day or night, go hit the gym. 1194 01:06:13,833 --> 01:06:16,333 Wow, new gym? -Yes. - What new gym? 1195 01:06:16,916 --> 01:06:20,041 The stuff you brought costs much as my six-month gym fee. 1196 01:06:20,166 --> 01:06:22,333 Father, what was the need for this? - Yes. 1197 01:06:22,541 --> 01:06:24,458 You ruined our birthday party before too. 1198 01:06:24,541 --> 01:06:26,166 Did I put sand in your birthday party cake? 1199 01:06:26,291 --> 01:06:27,666 You keep complaining all day long. 1200 01:06:27,708 --> 01:06:29,041 You did this and you did that. 1201 01:06:29,208 --> 01:06:30,291 You want to go to the gym, 1202 01:06:30,333 --> 01:06:31,916 does it matter whether it's at home or out? 1203 01:06:32,041 --> 01:06:34,041 Father, there are trainers and experts in the gym. 1204 01:06:34,083 --> 01:06:36,291 Trainers and experts? What do they do? 1205 01:06:36,333 --> 01:06:38,041 By lifting the weight by you, saying a good job! 1206 01:06:38,166 --> 01:06:40,791 Well done, show some strength, they are screaming like animals. 1207 01:06:40,833 --> 01:06:42,708 I will scream here standing with you. 1208 01:06:43,916 --> 01:06:47,041 Do your workout at home. Did Dara Singh go to the gym? 1209 01:06:47,166 --> 01:06:48,541 You want to make me Dara Singh? - Yes. 1210 01:06:48,583 --> 01:06:50,708 Looks like you are married then. They will say... 1211 01:06:50,791 --> 01:06:52,458 our house doesn't have as many groceries, 1212 01:06:52,541 --> 01:06:54,333 as the daughter-in-law consumes ghee. 1213 01:06:55,958 --> 01:06:58,416 Father, don't laugh, we are serious. - Yes. 1214 01:06:58,541 --> 01:06:59,916 I'm also serious. 1215 01:07:05,666 --> 01:07:07,458 How does she make her face? 1216 01:07:31,666 --> 01:07:32,541 Father, 1217 01:07:32,958 --> 01:07:34,666 I never told you this before, 1218 01:07:35,291 --> 01:07:37,708 that three baby girls have died in my womb. 1219 01:07:38,291 --> 01:07:40,666 These people only want a boy. 1220 01:07:42,458 --> 01:07:44,791 Now, they are giving me medicine to have a baby boy. 1221 01:07:45,458 --> 01:07:48,041 These people didn't leave a single doctor. 1222 01:07:49,541 --> 01:07:51,041 Father, I don't want to come, 1223 01:07:51,416 --> 01:07:52,791 but I came here in helplessness. 1224 01:07:54,083 --> 01:07:55,541 Father, for god's sake, 1225 01:07:55,916 --> 01:07:59,291 please, make them understand, I can't take any more medicine. 1226 01:08:00,208 --> 01:08:02,458 Those medicines are not good for me, father. 1227 01:08:02,916 --> 01:08:04,291 They are not good. 1228 01:08:05,416 --> 01:08:06,666 It's okay, child. 1229 01:08:06,791 --> 01:08:07,791 You don't worry. 1230 01:08:09,208 --> 01:08:10,666 You stay here for some days, 1231 01:08:11,666 --> 01:08:12,916 I speak to my son-in-law. 1232 01:08:14,166 --> 01:08:15,166 Shallu dear, 1233 01:08:15,416 --> 01:08:16,958 serve tea to sister. 1234 01:08:17,166 --> 01:08:19,041 I have to go with your uncle, 1235 01:08:19,666 --> 01:08:21,291 I have to get ready quickly. 1236 01:08:23,541 --> 01:08:24,791 Brother, did you talk about a match for Shalu, 1237 01:08:24,916 --> 01:08:26,291 you completely went silent. 1238 01:08:26,416 --> 01:08:27,291 What do we talk about? 1239 01:08:27,416 --> 01:08:28,666 I've seen so many marriage proposals, 1240 01:08:28,833 --> 01:08:30,541 they always create some mess, 1241 01:08:30,583 --> 01:08:31,666 things just don't work out. 1242 01:08:31,791 --> 01:08:34,541 How things work out, you have put those girls on your head. 1243 01:08:34,708 --> 01:08:36,208 What should I do now? 1244 01:08:37,041 --> 01:08:38,791 Without mother, I can't beat them. 1245 01:08:38,833 --> 01:08:41,166 The glare of the eye is more than beating. 1246 01:08:41,208 --> 01:08:43,208 Only if you keep a strict eye on them, they will stay in line. 1247 01:08:44,916 --> 01:08:46,041 The one who was already married 1248 01:08:46,083 --> 01:08:47,166 has also come back and is sitting at home now. 1249 01:08:47,291 --> 01:08:48,791 Only God is looking after those helpless. 1250 01:08:48,916 --> 01:08:51,291 You'll only realise when the cows lift you on their horns. 1251 01:08:52,541 --> 01:08:55,041 Oh, my leg! 1252 01:08:57,666 --> 01:08:59,541 Brother, my arm is broken. 1253 01:09:08,416 --> 01:09:09,291 Wheelchair? 1254 01:09:09,416 --> 01:09:12,083 It seems like the injury is quite severe. 1255 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Monu, hold your father. 1256 01:09:20,458 --> 01:09:22,041 Oh, Gopi, be careful. 1257 01:09:22,083 --> 01:09:23,833 Don't hurt father's arm. 1258 01:09:23,916 --> 01:09:25,791 Slow, slow. 1259 01:09:25,833 --> 01:09:28,541 Be careful. - Slow. 1260 01:09:29,291 --> 01:09:31,833 Yes, slow. 1261 01:09:34,041 --> 01:09:34,958 Oh boys, 1262 01:09:35,166 --> 01:09:37,166 now, focus on the shop son. 1263 01:09:37,291 --> 01:09:39,166 You have to take care of it in the future. 1264 01:09:39,208 --> 01:09:42,041 The foot injury will heal in 1.5 - 2 months, 1265 01:09:42,416 --> 01:09:45,291 but the pain Sameer just felt... 1266 01:09:45,541 --> 01:09:47,416 that isn't going to heal soon. 1267 01:10:15,583 --> 01:10:17,541 Yes, uncle. - Gopi son, 1268 01:10:18,791 --> 01:10:20,541 Son, can you come for 2 minutes? 1269 01:10:20,666 --> 01:10:21,541 Here? 1270 01:10:21,666 --> 01:10:22,791 I want to go to the washroom. 1271 01:10:22,916 --> 01:10:24,708 Uncle, it's late at night 1272 01:10:25,416 --> 01:10:27,666 I'll get it done in the morning, now go to sleep. 1273 01:10:30,291 --> 01:10:31,291 Hello? 1274 01:11:24,916 --> 01:11:26,666 Oh, I'm dead. 1275 01:11:26,791 --> 01:11:28,166 Oh! 1276 01:11:28,541 --> 01:11:29,583 Ohhh! 1277 01:11:29,791 --> 01:11:31,458 Ohh! - Father? 1278 01:11:33,166 --> 01:11:35,541 Father! - Don't open the door. 1279 01:11:36,208 --> 01:11:38,208 Father, are you fine? What happened to you? 1280 01:11:38,291 --> 01:11:39,666 I'm fine, I'm not dead. 1281 01:11:39,708 --> 01:11:41,208 Father, why are you saying like this? 1282 01:11:41,291 --> 01:11:43,833 You just had to call us, we would've come. 1283 01:11:44,041 --> 01:11:47,083 What did I say? Come, girls, take me for pee? 1284 01:11:47,291 --> 01:11:49,541 It would've been better if I had just died. 1285 01:11:51,791 --> 01:11:54,458 When we were little, you used to take us to the bathroom too. 1286 01:11:54,541 --> 01:11:56,916 So what if we help you? 1287 01:11:57,041 --> 01:11:59,083 Father, if we are not your son, 1288 01:11:59,166 --> 01:12:01,541 doesn't mean we can't help you. 1289 01:12:01,666 --> 01:12:02,916 We are coming inside. 1290 01:12:02,958 --> 01:12:05,791 No, don't you dare to come inside. 1291 01:12:05,958 --> 01:12:08,208 I wish, if I had a son, 1292 01:12:08,791 --> 01:12:11,416 he would've stood by me like the strength of my arm. 1293 01:12:11,541 --> 01:12:14,291 Then today, I never had to see this day. 1294 01:12:18,083 --> 01:12:19,291 Oh God! 1295 01:12:20,666 --> 01:12:22,166 Go away from here. 1296 01:12:24,416 --> 01:12:26,291 I'll handle myself. 1297 01:12:28,583 --> 01:12:29,916 Oh! 1298 01:12:32,666 --> 01:12:34,041 Girls and boys are equal... 1299 01:12:34,833 --> 01:12:36,916 all that is just talk. 1300 01:12:37,833 --> 01:12:39,041 Truth is that 1301 01:12:39,541 --> 01:12:40,958 what boys can do, 1302 01:12:41,666 --> 01:12:43,583 girls can never do. 1303 01:12:43,833 --> 01:12:45,083 Today, we saw that 1304 01:12:45,791 --> 01:12:47,583 how important it is to be a boy. 1305 01:12:48,583 --> 01:12:49,958 Now even I started to feel... 1306 01:12:50,666 --> 01:12:52,416 I wish I had a brother. 1307 01:12:52,708 --> 01:12:55,041 Or I wish, at least my mother was alive. 1308 01:12:56,541 --> 01:12:58,583 I once told my mother that 1309 01:12:59,666 --> 01:13:02,083 God made a big mistake by making me a girl. 1310 01:13:03,583 --> 01:13:05,041 Then what did mom say? 1311 01:13:05,791 --> 01:13:06,791 She said... 1312 01:13:07,291 --> 01:13:09,166 that Guru Nanak Dev said... 1313 01:13:09,666 --> 01:13:11,416 why we call her bad, 1314 01:13:11,666 --> 01:13:13,208 from whom even kings are born? 1315 01:13:14,041 --> 01:13:15,291 This means that... 1316 01:13:15,583 --> 01:13:17,041 we have no right to call ourselves, 1317 01:13:17,208 --> 01:13:18,166 weak, 1318 01:13:18,416 --> 01:13:19,291 helpless, 1319 01:13:19,416 --> 01:13:21,291 or lesser. 1320 01:13:22,333 --> 01:13:23,666 Then what do we do, sister? 1321 01:13:24,541 --> 01:13:26,166 When we try to do something, they shut us down by 1322 01:13:26,208 --> 01:13:28,291 saying this is not something girls are supposed to do. 1323 01:13:30,291 --> 01:13:31,416 Tell me one thing, 1324 01:13:32,333 --> 01:13:33,916 if there were a boy in our place, 1325 01:13:34,458 --> 01:13:35,541 what would he do? 1326 01:13:38,166 --> 01:13:39,958 He would've stood by his father. 1327 01:13:42,791 --> 01:13:44,541 Our father doesn't need encouragement, 1328 01:13:44,958 --> 01:13:46,208 he needs support. 1329 01:13:47,333 --> 01:13:50,166 Because courage alone only brings comfort, 1330 01:13:50,958 --> 01:13:52,666 But with support, it brings passion. 1331 01:13:53,458 --> 01:13:56,958 With the slumped shoulders of our father, we have to press our shoulder against his. 1332 01:13:57,291 --> 01:13:59,333 We have to lift those shoulders back up. 1333 01:14:00,541 --> 01:14:02,791 But he doesn't need our support. 1334 01:14:03,333 --> 01:14:05,791 If we do something, we get scolded hundred times over for that one thing. 1335 01:14:07,083 --> 01:14:08,041 Its okay. 1336 01:14:08,958 --> 01:14:10,666 Let him fulfil his duty. 1337 01:14:11,291 --> 01:14:12,958 And we'll fulfil our duty. 1338 01:14:17,916 --> 01:14:18,958 Rinky, 1339 01:14:20,083 --> 01:14:21,208 Rinky dear, 1340 01:14:22,958 --> 01:14:24,291 Rinky? 1341 01:14:26,041 --> 01:14:27,041 Rinky. 1342 01:14:28,666 --> 01:14:29,583 Shallu. 1343 01:14:30,791 --> 01:14:31,708 Where do they go? 1344 01:14:32,708 --> 01:14:33,791 Shalu dear. 1345 01:14:35,791 --> 01:14:36,791 Minky. 1346 01:14:48,833 --> 01:14:50,083 Food is also kept here. 1347 01:14:54,458 --> 01:14:55,333 Rinky. 1348 01:14:56,166 --> 01:14:57,083 Minky? 1349 01:14:58,291 --> 01:14:59,416 Shalu dear. 1350 01:15:00,208 --> 01:15:01,416 Where did they go this early? 1351 01:15:09,041 --> 01:15:10,083 Rinky. 1352 01:15:11,666 --> 01:15:12,708 Shallu. 1353 01:15:13,041 --> 01:15:13,916 Uncle, 1354 01:15:14,083 --> 01:15:15,208 uncle, should I take you to pee? 1355 01:15:15,291 --> 01:15:16,416 You came back so soon, son. 1356 01:15:16,541 --> 01:15:18,416 You should have come after two days. - Okay, uncle. 1357 01:15:18,541 --> 01:15:19,458 I'll come after 2 days. 1358 01:15:19,666 --> 01:15:21,166 Oh, fool. 1359 01:15:21,541 --> 01:15:23,166 Where are your sisters, Rinky, Minky? 1360 01:15:24,291 --> 01:15:25,666 Uncle, sisters are not here. 1361 01:15:25,791 --> 01:15:27,458 Where are they? - I know, uncle. 1362 01:15:27,541 --> 01:15:28,958 Shall I take you along? - Yes, let's go. 1363 01:15:30,208 --> 01:15:31,291 Let's go, uncle. 1364 01:15:33,541 --> 01:15:35,208 Uncle, is your leg okay now? - Yes, it's fine. 1365 01:15:36,166 --> 01:15:39,541 Uncle, they say that those daughters have grown up 1366 01:15:39,708 --> 01:15:41,041 they no longer sleep peacefully. 1367 01:15:41,291 --> 01:15:43,916 And Uncle, you wake up at 12. - My leg is broken, 1368 01:15:44,041 --> 01:15:46,291 my hands aren't broken, don't end up getting slapped by me. 1369 01:15:46,333 --> 01:15:48,416 Talking nonsense. - It's okay, uncle, why are you getting angry? 1370 01:15:48,541 --> 01:15:49,833 You always say things that cause anger. 1371 01:15:51,708 --> 01:15:52,791 Put salt in it. 1372 01:15:55,041 --> 01:15:56,416 That's enough. 1373 01:16:03,458 --> 01:16:04,708 Look Uncle. 1374 01:16:10,833 --> 01:16:11,916 Hey girls, 1375 01:16:13,291 --> 01:16:14,208 what are you doing? 1376 01:16:14,708 --> 01:16:15,666 Don't you have a brain? 1377 01:16:16,583 --> 01:16:18,166 Close the shop, let's go home. 1378 01:16:20,416 --> 01:16:21,541 Didn't you hear? 1379 01:16:21,666 --> 01:16:23,666 I can feed you still while you sit at home. 1380 01:16:23,791 --> 01:16:25,458 Went mute, doesn't even speak. 1381 01:16:25,666 --> 01:16:27,708 Let's go. - Hello sisters, 1382 01:16:29,541 --> 01:16:30,916 uncle is saying something. 1383 01:16:31,041 --> 01:16:32,083 Didn't you hear? 1384 01:16:35,083 --> 01:16:35,958 Well done. 1385 01:16:36,041 --> 01:16:38,041 Child, girls don't look good while working. 1386 01:16:38,083 --> 01:16:39,708 Call your sisters, too. 1387 01:16:40,791 --> 01:16:42,541 Why are you taking only me? 1388 01:16:43,166 --> 01:16:44,333 Call them too. 1389 01:16:44,416 --> 01:16:47,541 Child, this isn't something girls can handle, strange people come to the shop. 1390 01:16:47,666 --> 01:16:50,541 One day, you'll get married too and the world makes different stories. 1391 01:16:50,583 --> 01:16:52,541 And what will people say about me? 1392 01:16:52,583 --> 01:16:55,166 You won't able to do the work, just take me to the shop. 1393 01:16:57,041 --> 01:16:59,666 Just take me to the shop, child. 1394 01:16:59,791 --> 01:17:02,458 Listen to me, you little girl. 1395 01:17:03,416 --> 01:17:04,541 Listen to me. 1396 01:17:04,583 --> 01:17:06,791 You could've at least made tea for me. 1397 01:17:07,166 --> 01:17:09,416 Oh God! 1398 01:17:10,791 --> 01:17:12,291 If not for your father, 1399 01:17:12,416 --> 01:17:14,166 you could've at least thought about us. 1400 01:17:14,291 --> 01:17:16,916 We have some self-respect, too. - Hey, give the keys to the father. 1401 01:17:17,916 --> 01:17:19,541 We'll manage the shop ourselves, it's okay. 1402 01:17:19,583 --> 01:17:20,833 Why you? 1403 01:17:20,958 --> 01:17:22,291 Why can't we handle it? 1404 01:17:22,583 --> 01:17:24,666 Have you ever seen your aunt sitting at the shop? 1405 01:17:24,916 --> 01:17:26,208 Or have you even seen me in the kitchen? 1406 01:17:26,291 --> 01:17:28,166 Nature has made a work, 1407 01:17:28,291 --> 01:17:30,416 which a woman should do and which a man should? 1408 01:17:30,458 --> 01:17:32,416 Wow, great uncle. 1409 01:17:32,916 --> 01:17:35,666 I suppose God came down from above just to tell you 1410 01:17:35,916 --> 01:17:38,708 which work is meant for men and which for women? 1411 01:17:39,208 --> 01:17:42,166 But uncle, we'll manage this shop by ourselves. 1412 01:17:42,541 --> 01:17:44,541 Yes, father, did you humiliate yourself? 1413 01:17:45,041 --> 01:17:47,333 Let's go, it's time for your medicine. 1414 01:17:48,791 --> 01:17:50,458 Come on, let's wash the utensils. 1415 01:17:50,541 --> 01:17:52,291 Let's go. 1416 01:17:56,083 --> 01:17:59,291 Wow, you did a great job! 1417 01:17:59,541 --> 01:18:03,041 Till today, I've only seen girls eating gol gappas, never serving them. 1418 01:18:03,166 --> 01:18:05,666 Father is injured, now something had to be done. 1419 01:18:05,708 --> 01:18:07,833 Yes, what is it that today's women can't do? 1420 01:18:07,916 --> 01:18:09,791 But only if people understood this. 1421 01:18:09,916 --> 01:18:11,833 Why do we even need to explain it to people? 1422 01:18:11,958 --> 01:18:14,208 Even our home is run by an iron. 1423 01:18:14,291 --> 01:18:16,208 Women? How so? 1424 01:18:16,416 --> 01:18:20,291 Hey, we press clothes with an iron, that's how the household runs, simple! 1425 01:18:20,416 --> 01:18:21,916 Okay, listen to me. 1426 01:18:22,041 --> 01:18:25,166 Did customers come to our shop, or did father just come back without any? 1427 01:18:25,291 --> 01:18:26,666 There are a lot of customers, 1428 01:18:26,708 --> 01:18:29,791 but Sunil doesn't advertise. 1429 01:18:29,833 --> 01:18:32,791 These days, it's all about advertisement and social media. 1430 01:18:32,916 --> 01:18:36,666 The food doesn't need to be tasty; it just needs to be famous. Got it? 1431 01:18:41,291 --> 01:18:42,916 Hello friends, how are you? 1432 01:18:42,958 --> 01:18:44,791 I am your Minky. 1433 01:18:44,833 --> 01:18:47,541 The reason for today's live is quite spicy! 1434 01:18:47,666 --> 01:18:51,416 And that spicy reason is our golgappas. 1435 01:18:51,458 --> 01:18:55,541 Come on, eat golgappas. 1436 01:18:55,666 --> 01:18:57,666 If you have to make up with an upset friend, 1437 01:18:57,708 --> 01:19:00,166 or if you want to get yes from your friend, 1438 01:19:00,208 --> 01:19:02,333 Before the little one arrives, 1439 01:19:02,416 --> 01:19:04,333 when you're craving something spicy, 1440 01:19:04,416 --> 01:19:07,416 Then come to our 40-year-old shop. 1441 01:19:07,458 --> 01:19:10,458 New Chaman chart house. 1442 01:19:10,583 --> 01:19:12,791 And please don't forget to like, comment 1443 01:19:12,916 --> 01:19:14,791 and share this video. 1444 01:19:14,916 --> 01:19:18,708 So that all golgappa lovers can reach us. 1445 01:19:40,041 --> 01:19:48,291 "Draw lines on your own hands, my sister and show some attitude to difficulties." 1446 01:19:48,333 --> 01:19:56,541 "Draw lines on your own hands, my sister and show some attitude to difficulties." 1447 01:19:56,583 --> 01:20:00,666 "Get up, sister, be a lion never let your courage" 1448 01:20:00,708 --> 01:20:04,791 "break, don't run away from the field so easily," 1449 01:20:04,833 --> 01:20:10,166 "don't run away from the field so easily." 1450 01:20:11,083 --> 01:20:17,458 "Your destiny is hidden in your hands." 1451 01:20:17,541 --> 01:20:23,541 "Draw lines on your own hands my sister and show some attitude to difficulties." 1452 01:20:23,583 --> 01:20:29,583 "Draw lines on your own hands my sister." 1453 01:20:29,708 --> 01:20:35,916 "Show some attitude to difficulties, my sister." 1454 01:20:52,416 --> 01:20:56,541 "There are always many thorns on the path." 1455 01:20:56,666 --> 01:21:03,041 "Many will try to pull you back." 1456 01:21:04,583 --> 01:21:08,958 "There are always many thorns on the path." 1457 01:21:09,041 --> 01:21:15,083 "Many will try to pull you back." 1458 01:21:15,291 --> 01:21:20,916 "Don't stop walking just because you are afraid of thorns." 1459 01:21:20,916 --> 01:21:25,541 "New paths create themselves on their own, my sister." 1460 01:21:25,583 --> 01:21:29,916 "Draw lines on your own hands my sister." 1461 01:21:30,041 --> 01:21:33,958 "Show some attitude to difficulties, my sister." 1462 01:21:34,041 --> 01:21:37,958 "Draw lines on your own hands my sister." 1463 01:21:38,041 --> 01:21:43,791 "Show some attitude to difficulties, my sister." 1464 01:21:58,708 --> 01:22:02,791 "When we walk through hardships, we'll get some scars too." 1465 01:22:02,916 --> 01:22:09,416 "If you keep going, luck will also start to favour you." 1466 01:22:10,791 --> 01:22:15,166 "When we walk through hardships, we'll get some scars too." 1467 01:22:15,291 --> 01:22:20,916 "If you keep going, luck will also start to favour you." 1468 01:22:21,541 --> 01:22:26,916 "You didn't break, tired and you didn't stop, you didn't bow down." 1469 01:22:27,208 --> 01:22:32,041 "Until your breath continues, my sister." 1470 01:22:32,166 --> 01:22:37,291 "Draw lines on your own hands my sister." 1471 01:22:37,333 --> 01:22:44,041 "Show some attitude to difficulties, my sister." 1472 01:22:44,291 --> 01:22:50,041 "Show some attitude to difficulties, my sister." 1473 01:22:58,666 --> 01:23:02,666 "If you want shade, you have to plant trees." 1474 01:23:02,708 --> 01:23:09,291 "Life gives you sorrow, but you have to search for happiness." 1475 01:23:11,041 --> 01:23:15,166 "If you want shade, you have to plant trees." 1476 01:23:15,208 --> 01:23:21,041 "Life gives you sorrow, but you have to search for happiness." 1477 01:23:21,166 --> 01:23:26,916 "Make even sorrows feel sorrow, let them know" 1478 01:23:27,041 --> 01:23:31,666 "with whom they have to deal with, my sister." 1479 01:23:31,791 --> 01:23:35,833 "Draw lines on your own hands my sister." 1480 01:23:35,916 --> 01:23:44,166 "Show some attitude to difficulties, my sister." 1481 01:23:44,166 --> 01:23:50,416 "Show some attitude to difficulties, my sister." 1482 01:23:52,791 --> 01:23:54,291 Hey, be careful. 1483 01:23:59,833 --> 01:24:01,416 Father, are you okay? - No, child. 1484 01:24:02,041 --> 01:24:04,416 Daughters never touch their feet. - Father, 1485 01:24:04,458 --> 01:24:05,666 you are calling us, son? 1486 01:24:05,708 --> 01:24:08,541 Do you treat girls and boys differently? 1487 01:24:08,583 --> 01:24:10,083 My wise son. 1488 01:24:50,041 --> 01:24:51,458 Take this. 1489 01:25:02,291 --> 01:25:05,666 Brother, the girls take on the shop's responsibility well. 1490 01:25:05,958 --> 01:25:07,916 These girls are very smart. - Yes. 1491 01:25:08,166 --> 01:25:10,791 May God give this type of daughters to everyone. 1492 01:25:10,958 --> 01:25:12,541 Uncle, uncle. 1493 01:25:13,208 --> 01:25:14,208 Why are you breathing so heavily? 1494 01:25:14,291 --> 01:25:15,541 Did you drag the scooter all the way? 1495 01:25:15,583 --> 01:25:18,166 Uncle, I'm not breathing heavily, Shalu did a great trouble. 1496 01:25:18,416 --> 01:25:19,958 I have seen the truth with my own eye. 1497 01:25:20,041 --> 01:25:22,291 Uncle, I told you not to let girls live freely. 1498 01:25:22,458 --> 01:25:24,041 What happened? Can you tell me? 1499 01:25:24,083 --> 01:25:26,458 Uncle, exactly what shouldn't has happened has happened. 1500 01:25:26,541 --> 01:25:28,833 I saw Shalu with a boy. 1501 01:25:28,958 --> 01:25:30,333 What nonsense are you talking about? - Yes. 1502 01:25:30,416 --> 01:25:32,791 You always thought my words were nonsense, I knew it. 1503 01:25:32,916 --> 01:25:36,041 Uncle, sit behind me. I'll make everything crystal clear right now. 1504 01:25:36,166 --> 01:25:38,166 Let's go. - Uncle, 1505 01:25:38,166 --> 01:25:39,541 you think I am owl, right? 1506 01:25:39,833 --> 01:25:41,208 I am not an owl. 1507 01:25:41,458 --> 01:25:43,166 Sit fast uncle. - Let's go. 1508 01:25:50,333 --> 01:25:51,916 Don't spare them, uncle. 1509 01:25:51,958 --> 01:25:54,416 Okay. 1510 01:25:54,458 --> 01:25:56,916 What are they doing? 1511 01:25:56,958 --> 01:26:00,541 Don't you feel any shame. Don't you have any sisters at home? 1512 01:26:00,666 --> 01:26:03,291 Will you come again? 1513 01:26:03,416 --> 01:26:05,291 Say sorry, sister. 1514 01:26:05,291 --> 01:26:07,041 Sorry. 1515 01:26:07,041 --> 01:26:08,583 You've made our lives miserable. 1516 01:26:08,666 --> 01:26:10,583 Sorry. 1517 01:26:10,666 --> 01:26:13,833 Good that they hit him, this boy used to bother everyone a lot. 1518 01:26:14,791 --> 01:26:16,791 Girls belong to a good family. 1519 01:26:16,916 --> 01:26:20,666 Every girl should be like them. They taught him a good lesson. 1520 01:26:20,708 --> 01:26:23,208 Oh! 1521 01:26:24,708 --> 01:26:26,666 Uncle, 1522 01:26:26,791 --> 01:26:28,041 Slap him. 1523 01:26:30,583 --> 01:26:32,708 Uncle. - Let you go behind too. 1524 01:26:34,291 --> 01:26:35,541 Let's go now. 1525 01:26:39,458 --> 01:26:40,708 Look brother, 1526 01:26:40,958 --> 01:26:43,958 we don't know whether you like it or not. 1527 01:26:44,041 --> 01:26:45,916 But we don't like it at all. 1528 01:26:46,041 --> 01:26:47,291 She is sitting here? 1529 01:26:49,458 --> 01:26:52,041 We have to listen to what people say. 1530 01:26:53,416 --> 01:26:55,791 We don't like it either. - Then send her with me. 1531 01:26:56,541 --> 01:26:59,791 Father, you tell me if we even thought about the boy, did we do something wrong? 1532 01:26:59,916 --> 01:27:01,458 You haven't done any wrong. 1533 01:27:01,583 --> 01:27:03,291 Brother, please explain it to the girl. 1534 01:27:03,791 --> 01:27:04,791 From the parents home, the girl farewell 1535 01:27:04,916 --> 01:27:06,333 departs from her in-laws' home, a funeral. 1536 01:27:06,416 --> 01:27:07,791 The conversation ends here. 1537 01:27:07,916 --> 01:27:10,166 Send her with us. 1538 01:27:11,208 --> 01:27:14,541 Otherwise, I'll send divorce papers. 1539 01:27:16,833 --> 01:27:18,791 No, sister, don't talk like this. 1540 01:27:19,666 --> 01:27:21,458 Kirti, go and get ready. 1541 01:27:21,666 --> 01:27:23,333 But, father... - I don't want to listen to anything. 1542 01:27:23,541 --> 01:27:26,416 Pack your clothes and go with them. - Okay, father. 1543 01:27:30,708 --> 01:27:33,166 Do you know what it takes to complete a dream? 1544 01:27:33,666 --> 01:27:35,166 Just one chance. 1545 01:27:36,041 --> 01:27:37,541 That I didn't get. 1546 01:27:38,166 --> 01:27:39,166 So please, 1547 01:27:39,791 --> 01:27:42,166 you don't waste this chance. 1548 01:27:43,208 --> 01:27:45,583 But sister, you are very bothered there. 1549 01:27:45,916 --> 01:27:47,791 We are talking to Dad. 1550 01:27:48,041 --> 01:27:49,041 There's no benefit. 1551 01:27:49,541 --> 01:27:50,541 They said, 1552 01:27:50,666 --> 01:27:53,041 a girl's bridal palanquin departs from here to her parental home, 1553 01:27:53,083 --> 01:27:54,791 and from her in-laws' house, her funeral bier. 1554 01:27:55,333 --> 01:27:57,458 I don't know who said these words. 1555 01:27:58,166 --> 01:28:00,791 Those who have said these things... 1556 01:28:01,083 --> 01:28:03,208 surely, he must not have a daughter in his own home. 1557 01:28:04,208 --> 01:28:07,208 The dream of becoming a painter remained just a dream. 1558 01:28:07,541 --> 01:28:09,458 This was mom's last painting. 1559 01:28:10,083 --> 01:28:13,416 The ones that remind me of my unfinished dreams. 1560 01:28:17,833 --> 01:28:20,041 Well, it's time to go now. 1561 01:28:21,666 --> 01:28:23,583 Take care of yourself. 1562 01:28:35,791 --> 01:28:37,291 Hello, sisters. 1563 01:28:39,166 --> 01:28:41,166 I have the best deal for three of you. 1564 01:28:41,291 --> 01:28:42,333 Shall I tell you? 1565 01:28:42,708 --> 01:28:44,791 Tell us. - Look, anything of us gets shared? 1566 01:28:45,083 --> 01:28:46,791 You are our lovely sisters. 1567 01:28:46,833 --> 01:28:48,166 We are your lovely brothers. 1568 01:28:48,458 --> 01:28:49,958 Can you please give us this shop? 1569 01:28:50,083 --> 01:28:54,041 And in return, we're ready to give you monthly expenses. 1570 01:28:54,083 --> 01:28:56,458 Wow, the deal is good. - Yes. 1571 01:28:57,208 --> 01:28:58,833 Come on then, let's do the deal. 1572 01:28:59,041 --> 01:29:00,333 Tell me about your expenses. 1573 01:29:00,458 --> 01:29:01,916 50 thousand per month. 1574 01:29:03,083 --> 01:29:04,416 I also have the same. 1575 01:29:04,583 --> 01:29:05,583 I also have the same. 1576 01:29:06,791 --> 01:29:07,833 It doesn't work out. 1577 01:29:08,291 --> 01:29:09,583 We have to invest money from ourselves. 1578 01:29:09,666 --> 01:29:10,666 No, no brother. 1579 01:29:10,708 --> 01:29:13,541 Manage you shop and your sisters, too. 1580 01:29:13,666 --> 01:29:14,583 I don't want it. 1581 01:29:15,541 --> 01:29:18,916 Brother, my expenses are low, take care of my cart. 1582 01:29:18,958 --> 01:29:20,291 Haha. 1583 01:29:23,708 --> 01:29:24,541 Hello. 1584 01:29:24,541 --> 01:29:25,458 Hello. 1585 01:29:27,708 --> 01:29:28,666 Yes sir. 1586 01:29:31,916 --> 01:29:34,041 Okay, fine. 1587 01:29:36,041 --> 01:29:37,833 We have received an order for a party of 60 people. 1588 01:29:38,041 --> 01:29:39,541 It has to be ready by tomorrow evening. 1589 01:29:41,708 --> 01:29:44,041 We have to start the work now. - Yes. 1590 01:29:44,166 --> 01:29:46,458 Alright then, let's get to work. 1591 01:30:08,333 --> 01:30:10,541 Look, how the laugh is coming out. 1592 01:30:10,958 --> 01:30:12,541 You are smiling so wide, it's like you. 1593 01:30:12,666 --> 01:30:14,208 just sold out your entire golgappa stall. 1594 01:30:14,291 --> 01:30:15,291 Do one thing, 1595 01:30:15,458 --> 01:30:17,416 close the shop and just go home and wrap yourself up in the blanket. 1596 01:30:17,458 --> 01:30:19,916 What's wrong, father? - You are asking me what's wrong? 1597 01:30:19,958 --> 01:30:21,666 Till today, there is no goods left in my shop. 1598 01:30:21,708 --> 01:30:23,916 More than half of the goods are leftovers. 1599 01:30:23,958 --> 01:30:24,791 Now, no customer came to our shop. 1600 01:30:24,833 --> 01:30:27,208 Should we start stuffing golgappas into people's mouths by force? - Okay. 1601 01:30:27,333 --> 01:30:28,583 How do they get customers? 1602 01:30:28,833 --> 01:30:30,791 Customers come to them because they are girls. 1603 01:30:30,916 --> 01:30:32,291 Do one thing, put a salwar suit on us, 1604 01:30:32,416 --> 01:30:33,833 then you will see there will be a line of customers. 1605 01:30:33,916 --> 01:30:35,791 You can talk as much as you like. 1606 01:30:36,041 --> 01:30:37,541 Doing work feels like death to you. 1607 01:30:38,666 --> 01:30:41,208 He is crazy. - Brother, you don't worry. 1608 01:30:41,666 --> 01:30:43,041 I have a plan. 1609 01:30:48,041 --> 01:30:49,791 Yes! - Yes. 1610 01:30:57,041 --> 01:30:58,833 Come. 1611 01:31:35,416 --> 01:31:36,541 What will we know? 1612 01:31:36,916 --> 01:31:39,041 The order can't be ready this quickly. 1613 01:31:40,583 --> 01:31:42,833 Sister, call them and say no. 1614 01:31:49,291 --> 01:31:50,291 Father… 1615 01:31:51,666 --> 01:31:52,583 Look. 1616 01:31:52,791 --> 01:31:54,416 All our hard work got ruined. 1617 01:31:54,583 --> 01:31:57,166 Father, it's impossible to have this many orders will be ready by evening. 1618 01:31:58,458 --> 01:31:59,416 It's okay, child. 1619 01:32:00,541 --> 01:32:02,416 As long as your father is here, 1620 01:32:02,916 --> 01:32:04,208 you don't need to worry about anything. 1621 01:32:05,666 --> 01:32:06,666 Instead of crying, 1622 01:32:06,916 --> 01:32:08,208 its better to gather courage together. 1623 01:32:08,416 --> 01:32:09,791 Get to work, my daughters, 1624 01:32:10,083 --> 01:32:11,166 give it your best. 1625 01:32:15,666 --> 01:32:19,083 Put some onions and chillies too. We have to make it spicy. 1626 01:32:19,166 --> 01:32:21,583 Someone who once ate will never forget the taste. 1627 01:32:23,166 --> 01:32:24,791 Careful. 1628 01:32:37,208 --> 01:32:38,083 How are you, uncle? 1629 01:32:40,041 --> 01:32:40,916 I am okay. 1630 01:32:41,541 --> 01:32:43,166 Don't call me right now, we will talk later. 1631 01:32:45,458 --> 01:32:46,958 Uncle, may I help you? 1632 01:32:49,291 --> 01:32:50,291 No son. 1633 01:32:50,708 --> 01:32:51,958 Now everything is done. 1634 01:32:52,291 --> 01:32:53,208 There's no need now. 1635 01:32:56,166 --> 01:32:57,083 Okay, brother. 1636 01:32:58,916 --> 01:33:00,166 Hey, bro. 1637 01:33:00,541 --> 01:33:02,208 The work is going great over there. 1638 01:33:05,041 --> 01:33:06,666 Why are you worrying? 1639 01:33:07,291 --> 01:33:08,541 I have something on my mind. 1640 01:33:08,916 --> 01:33:10,041 Let's take action against them. 1641 01:33:10,333 --> 01:33:11,416 Seriously? - Yes. 1642 01:33:16,208 --> 01:33:18,166 I'm giving you medicine, not poison. 1643 01:33:20,166 --> 01:33:21,291 Have some water. 1644 01:33:23,208 --> 01:33:24,666 This water is not for me, 1645 01:33:24,916 --> 01:33:26,041 it’s for you. 1646 01:33:26,541 --> 01:33:27,583 I don't understand? 1647 01:33:28,041 --> 01:33:28,916 Take this, 1648 01:33:29,083 --> 01:33:30,416 eat this medicine. 1649 01:33:30,916 --> 01:33:31,833 What is this? 1650 01:33:32,166 --> 01:33:33,666 If mother is telling, just eat it. 1651 01:33:33,791 --> 01:33:35,208 It's okay, son, I will tell. 1652 01:33:35,333 --> 01:33:36,916 This medicine is given by Triveni Saint, 1653 01:33:36,958 --> 01:33:38,333 to have a boy. 1654 01:33:39,416 --> 01:33:40,291 Eat it. 1655 01:33:40,333 --> 01:33:42,583 Mother, I already had enough medicines earlier, 1656 01:33:43,083 --> 01:33:45,583 these medicines are harming my body. 1657 01:33:46,041 --> 01:33:47,541 You ask way too many questions. 1658 01:33:47,541 --> 01:33:50,416 I will slap you so hard that your face will turn around, eat it. 1659 01:33:56,041 --> 01:33:57,416 I will slap your ear, eat it fast. 1660 01:34:01,291 --> 01:34:03,458 Hail, Triveni saint. 1661 01:34:06,166 --> 01:34:07,291 Child, I will also come with you. 1662 01:34:07,416 --> 01:34:09,666 No, no father, we will deliver the order and come back. 1663 01:34:09,916 --> 01:34:11,416 Okay then, I will stay at the shop. 1664 01:34:16,041 --> 01:34:16,916 Hello. 1665 01:34:18,166 --> 01:34:20,083 Yes, we are on the way. 1666 01:34:23,541 --> 01:34:24,416 Okay. 1667 01:34:24,583 --> 01:34:25,916 You just do one thing, 1668 01:34:26,041 --> 01:34:27,416 tell this to the auto driver uncle. 1669 01:34:27,541 --> 01:34:29,166 Uncle, location. 1670 01:34:30,708 --> 01:34:32,541 Location is changed. - Hello. 1671 01:34:34,041 --> 01:34:34,916 Okay. 1672 01:34:35,416 --> 01:34:36,333 Okay, we will be there. 1673 01:34:37,166 --> 01:34:38,458 Take the phone, child. - Okay, uncle. 1674 01:34:39,291 --> 01:34:41,416 Go safely, children. 1675 01:34:53,541 --> 01:34:54,541 Yes mam. 1676 01:34:56,541 --> 01:34:57,458 We are here to deliver the order. 1677 01:34:58,041 --> 01:34:59,666 But we didn't place any order. 1678 01:35:01,083 --> 01:35:01,958 But? 1679 01:35:02,291 --> 01:35:03,791 The address was from here only. 1680 01:35:03,958 --> 01:35:07,666 Maybe sir has placed the order, please wait for five minutes, sir is on the way. 1681 01:35:07,791 --> 01:35:10,083 And this stuff? - Take it to room number eleven. 1682 01:35:10,541 --> 01:35:11,833 Where? - There. 1683 01:35:12,333 --> 01:35:13,916 There? - Yes. 1684 01:35:45,291 --> 01:35:47,833 Should we leave? Payment hasn't come. 1685 01:35:48,791 --> 01:35:50,708 But we can't wait here. 1686 01:35:52,291 --> 01:35:54,041 There are three girls here, too, sir. 1687 01:35:54,083 --> 01:35:55,791 Looks like they are looking for a customer. 1688 01:35:55,791 --> 01:35:56,791 What are you looking at? 1689 01:35:56,916 --> 01:35:58,583 Take them in the car too. - Yes, sir. 1690 01:35:58,791 --> 01:36:00,416 Let's go from here. 1691 01:36:00,708 --> 01:36:02,333 Come. - But we didn't do anything. 1692 01:36:02,416 --> 01:36:04,541 Come. 1693 01:36:04,541 --> 01:36:06,833 Where are you taking us? 1694 01:36:07,416 --> 01:36:10,083 Cover your face. - But, why face? 1695 01:36:11,041 --> 01:36:12,791 Don't cover as you wish. 1696 01:36:12,833 --> 01:36:15,916 Everyone chases fame, no matter how they get it. 1697 01:36:16,333 --> 01:36:19,041 Take them. - We haven't done anything. 1698 01:36:19,083 --> 01:36:21,291 I'm going to share an incident with you, 1699 01:36:21,333 --> 01:36:25,166 we're outside the spa centre, where the boys were caught with the girls. 1700 01:36:25,291 --> 01:36:27,041 Please, let us go. 1701 01:36:27,083 --> 01:36:28,166 Leave us. 1702 01:36:28,291 --> 01:36:30,291 After a secret call, 1703 01:36:30,333 --> 01:36:32,041 the police raided this place. 1704 01:36:32,166 --> 01:36:34,541 You can see they are taking the girls in the jeep. 1705 01:36:34,583 --> 01:36:38,541 Cameraman Ravi and Manisha. 1706 01:36:58,458 --> 01:36:59,666 Father. 1707 01:37:02,666 --> 01:37:04,541 Father, we haven't done anything wrong. 1708 01:37:04,583 --> 01:37:07,041 We only came to give the order. 1709 01:37:07,166 --> 01:37:08,541 Please, get us released. 1710 01:37:08,583 --> 01:37:10,791 Be quiet, looks like spoiled daughters. 1711 01:37:10,833 --> 01:37:13,541 Doing wrong things, but throwing tantrums like decent girls. 1712 01:37:14,291 --> 01:37:16,541 Uncle, I am also a girl, 1713 01:37:16,583 --> 01:37:18,166 if I were in her place, 1714 01:37:18,208 --> 01:37:21,458 then either my father would've killed himself or shot me. 1715 01:37:23,166 --> 01:37:24,291 I salute you, 1716 01:37:24,333 --> 01:37:27,291 that you came here to get them released. 1717 01:37:29,041 --> 01:37:30,166 We didn't do anything. 1718 01:37:30,333 --> 01:37:31,291 Sir, 1719 01:37:31,916 --> 01:37:33,291 these are my daughters. 1720 01:37:33,583 --> 01:37:34,666 They can't be wrong. 1721 01:37:34,833 --> 01:37:36,416 I dragged them out of the spa, 1722 01:37:36,458 --> 01:37:37,041 It’s possible that even you don't know 1723 01:37:37,166 --> 01:37:37,791 what kind of work they're doing. 1724 01:37:37,916 --> 01:37:39,583 No sir. 1725 01:37:40,166 --> 01:37:42,333 You might be mistaken, 1726 01:37:42,791 --> 01:37:44,291 they are very responsible girls, 1727 01:37:44,333 --> 01:37:46,791 You came early in the morning, SHO sir has left now. 1728 01:37:46,916 --> 01:37:48,916 Come in the morning and clear their misunderstanding, 1729 01:37:49,041 --> 01:37:50,708 then he will leave the girls, go now. 1730 01:37:53,083 --> 01:37:54,041 Let's go, brother. 1731 01:37:54,916 --> 01:37:56,208 Father! 1732 01:37:57,458 --> 01:37:59,166 Father! 1733 01:37:59,291 --> 01:38:01,041 Father! 1734 01:38:01,166 --> 01:38:02,791 Father! 1735 01:38:02,916 --> 01:38:05,666 Father, please get us out of here. 1736 01:38:05,708 --> 01:38:07,791 Father! 1737 01:38:07,833 --> 01:38:09,666 Please, father. 1738 01:38:18,791 --> 01:38:19,916 Father... 1739 01:38:19,958 --> 01:38:23,208 Father... get us out of here. 1740 01:38:23,333 --> 01:38:26,291 Father... 1741 01:38:26,833 --> 01:38:28,833 Don't go further. 1742 01:38:28,958 --> 01:38:31,916 Father, we didn't do anything. 1743 01:38:52,083 --> 01:38:53,041 Brother, 1744 01:38:53,791 --> 01:38:55,458 now whatever happens, will happen in the morning. 1745 01:38:55,583 --> 01:38:56,541 Shall we go? 1746 01:38:57,041 --> 01:38:58,041 No. 1747 01:38:58,916 --> 01:38:59,916 If you want to go, then you go. 1748 01:39:01,333 --> 01:39:02,833 I will bring the girls along with me. 1749 01:39:06,916 --> 01:39:07,791 Okay, brother. 1750 01:39:36,666 --> 01:39:40,083 "Even my own feel like a stranger to me." 1751 01:39:40,166 --> 01:39:46,791 "Even nector feels like poison to me." 1752 01:39:46,916 --> 01:39:50,541 "They say you are without enmity," 1753 01:39:50,583 --> 01:39:54,291 "but to me, you feel like an enemy yourself." 1754 01:39:56,666 --> 01:40:03,458 "Even my own feel like a stranger to me." 1755 01:40:03,541 --> 01:40:08,666 "Even nector feels like poison to me." 1756 01:40:08,708 --> 01:40:09,333 "They say you are without enmity," 1757 01:40:09,416 --> 01:40:10,083 "but to me, you feel like an enemy yourself." 1758 01:40:10,166 --> 01:40:11,041 Uncle, 1759 01:40:11,666 --> 01:40:13,416 I said the girls have really set up a great business. 1760 01:40:13,458 --> 01:40:15,416 We feel ashamed to call them our sisters. 1761 01:40:15,541 --> 01:40:17,166 They ruined the entire family's reputation. 1762 01:40:17,333 --> 01:40:26,833 "Now the time that passes will pass in tears." 1763 01:40:26,916 --> 01:40:30,166 "That will pass in tears." 1764 01:40:30,208 --> 01:40:36,291 "Oh god, when you wrote such a terrible fate for me," 1765 01:40:36,416 --> 01:40:38,708 "didn't your hands tremble?" 1766 01:40:38,791 --> 01:40:43,291 "Oh god, when you wrote such a terrible fate for me," 1767 01:40:43,333 --> 01:40:49,583 "didn't your hands tremble?" 1768 01:40:49,666 --> 01:40:57,916 "Didn't your hands tremble?" 1769 01:41:17,333 --> 01:41:24,291 "My boat of life drifted like this, and I never found a boatman" 1770 01:41:24,333 --> 01:41:28,166 "I feel like ending everything" 1771 01:41:28,291 --> 01:41:31,916 "because, besides death, I see no other way." 1772 01:41:32,208 --> 01:41:37,333 "My boat of life drifted like this, and I never found a boatman." 1773 01:41:37,416 --> 01:41:38,583 "Father! - I never" 1774 01:41:38,666 --> 01:41:40,916 "found a boatman" 1775 01:41:40,958 --> 01:41:41,833 "I feel like ending." 1776 01:41:41,916 --> 01:41:50,291 "Everything because, besides death, I see no other way." 1777 01:41:50,666 --> 01:41:51,666 Our Kirti... 1778 01:41:53,083 --> 01:41:59,833 "Bad days come and go," 1779 01:41:59,916 --> 01:42:03,708 "bad days come and go," 1780 01:42:03,791 --> 01:42:08,333 "but now it feels like good days will never come." 1781 01:42:08,416 --> 01:42:11,416 I only worried about my son. 1782 01:42:11,458 --> 01:42:13,666 She went away without even having a son, 1783 01:42:13,708 --> 01:42:17,458 and secondly, he left my son alone. 1784 01:42:19,166 --> 01:42:20,833 Sister, the girl was very nice. 1785 01:42:20,958 --> 01:42:22,666 Killed by giving medicine again and again. 1786 01:42:22,708 --> 01:42:24,041 Medicine caused the reaction. 1787 01:42:24,041 --> 01:42:30,416 "Oh god, when you wrote such a terrible fate for me," 1788 01:42:30,541 --> 01:42:40,791 "didn't your hands tremble?" 1789 01:42:40,791 --> 01:42:47,333 "Didn't your hands tremble?" 1790 01:42:47,416 --> 01:42:54,916 "Didn't your hands tremble?' Oh God." 1791 01:42:55,333 --> 01:43:00,458 "Oh God." 1792 01:43:00,541 --> 01:43:08,916 "Oh God." 1793 01:43:09,041 --> 01:43:17,458 "Oh God." 1794 01:43:19,083 --> 01:43:21,083 It's been 5 years since that incident. 1795 01:43:21,708 --> 01:43:23,166 No news of Sunil, 1796 01:43:23,333 --> 01:43:24,708 nor of his daughters. 1797 01:43:25,541 --> 01:43:27,083 Poor souls must have died. 1798 01:43:27,416 --> 01:43:28,416 What could they have done? 1799 01:43:29,041 --> 01:43:31,208 But in 5 years, many things have changed. 1800 01:43:31,958 --> 01:43:33,291 Sunil's shop 1801 01:43:33,416 --> 01:43:35,041 was taken by Anil's younger son. 1802 01:43:35,416 --> 01:43:36,791 And Anil's shop 1803 01:43:37,666 --> 01:43:39,166 was taken by his elder son. 1804 01:43:40,166 --> 01:43:41,333 They say, 1805 01:43:41,541 --> 01:43:43,541 you reap what you sow. 1806 01:43:44,166 --> 01:43:45,416 Anil is reaping. 1807 01:43:46,166 --> 01:43:48,083 Now you are thinking, where is Anil? 1808 01:43:48,833 --> 01:43:49,916 I will tell. 1809 01:43:53,208 --> 01:43:55,583 Anil. 1810 01:43:59,291 --> 01:44:01,791 It’s late at night, go home. 1811 01:44:26,833 --> 01:44:30,041 Father, how many times have I told you to keep this cart aside. 1812 01:44:31,208 --> 01:44:33,583 Brother, he will stay foolish their whole life. 1813 01:44:33,958 --> 01:44:35,208 If he were so wise, 1814 01:44:35,416 --> 01:44:37,166 then now we will be in a better place. 1815 01:44:37,791 --> 01:44:39,958 Hey, is this the way to talk to your father? 1816 01:44:40,416 --> 01:44:41,833 Have some shame. 1817 01:44:41,958 --> 01:44:45,041 He made so many things for you. - What did he make? 1818 01:44:45,166 --> 01:44:46,791 Whatever was made, we made it ourselves. 1819 01:44:46,916 --> 01:44:48,416 He used to only talk. 1820 01:44:48,791 --> 01:44:51,166 If I hadn't sent the girls to the spa centre by calling them, 1821 01:44:51,291 --> 01:44:53,666 so now we're supposed to be with him on this dirty cart. 1822 01:44:56,041 --> 01:44:57,791 You have done all this? 1823 01:44:57,916 --> 01:45:00,291 Don't you feel ashamed while doing all this. 1824 01:45:00,416 --> 01:45:01,833 They were your sisters. 1825 01:45:01,916 --> 01:45:03,083 Oh, you old man. 1826 01:45:03,416 --> 01:45:05,166 Now they become our sisters? - Look, 1827 01:45:05,208 --> 01:45:06,416 now he is feeling guilty. 1828 01:45:06,458 --> 01:45:07,708 Back then, you used to say, do whatever you want, 1829 01:45:07,791 --> 01:45:09,083 just throw them out of the house. 1830 01:45:09,166 --> 01:45:10,291 Now you are talking. 1831 01:45:14,666 --> 01:45:15,583 Geeta, 1832 01:45:16,291 --> 01:45:19,291 I feel like I've been cursed by the girls, 1833 01:45:19,583 --> 01:45:21,041 and my brother. 1834 01:45:21,291 --> 01:45:23,208 Today, I had to witness such a day. 1835 01:46:37,916 --> 01:46:38,833 Brother, 1836 01:46:39,333 --> 01:46:41,166 where were you for so many years? 1837 01:46:41,958 --> 01:46:42,916 Brother, it's me. 1838 01:46:44,041 --> 01:46:44,958 It’s me... 1839 01:46:45,291 --> 01:46:47,791 your younger brother, Anil. 1840 01:46:48,083 --> 01:46:49,708 Brother, where were you for so many years? 1841 01:46:49,791 --> 01:46:51,041 Brother, why are you not speaking? 1842 01:46:51,083 --> 01:46:53,166 Brother, say something, what's my mistake? 1843 01:46:53,291 --> 01:46:55,291 Brother, say something. Monu... 1844 01:46:55,583 --> 01:46:57,291 Monu, your uncle has come outside. 1845 01:46:57,708 --> 01:47:00,541 Brother, Monu got married here is his wife. 1846 01:47:02,416 --> 01:47:04,666 Take blessings from your uncle. 1847 01:47:06,291 --> 01:47:07,291 Geeta, 1848 01:47:07,416 --> 01:47:10,416 elder brother has come, make tea. 1849 01:47:13,958 --> 01:47:15,416 Brother, why are you doing such things, 1850 01:47:15,458 --> 01:47:16,708 tell me what has happened? Gopi. 1851 01:47:16,916 --> 01:47:19,666 I know, we did wrong with you, brother. 1852 01:47:20,041 --> 01:47:21,041 Gopi, 1853 01:47:22,083 --> 01:47:24,041 your uncle has come. 1854 01:47:30,083 --> 01:47:31,583 Kriti's paintings were here. 1855 01:47:31,916 --> 01:47:32,791 Where are they? 1856 01:47:35,041 --> 01:47:36,083 In the store, uncle. 1857 01:48:28,916 --> 01:48:30,416 Brother, brother... 1858 01:48:30,916 --> 01:48:32,166 Brother, I've made a mistake. 1859 01:48:32,208 --> 01:48:35,458 Please forgive me, brother, we are born from the same mother. 1860 01:48:35,666 --> 01:48:37,208 Please, brother, I fold my hands in front of you. 1861 01:48:37,458 --> 01:48:39,083 Brother, I won't let you go. 1862 01:48:39,791 --> 01:48:41,083 Brother, I won't let you go. 1863 01:48:42,666 --> 01:48:44,166 Take this, it's a small program. 1864 01:48:44,666 --> 01:48:47,166 Please come along, family. - Brother... 1865 01:48:56,208 --> 01:48:57,166 On this 1866 01:48:57,791 --> 01:49:00,208 special evening, 1867 01:49:01,083 --> 01:49:02,791 all the people gathered here, 1868 01:49:03,291 --> 01:49:04,541 heartfelt thanks to you. 1869 01:49:07,958 --> 01:49:08,833 In today's 1870 01:49:09,166 --> 01:49:10,791 era of social media, 1871 01:49:11,041 --> 01:49:13,458 books only became PDFs. 1872 01:49:14,416 --> 01:49:17,666 But the joy in flipping through the pages of the book, 1873 01:49:18,166 --> 01:49:19,916 that is not into scrolling the phone. 1874 01:49:20,416 --> 01:49:22,333 When we flip the pages of books, 1875 01:49:22,541 --> 01:49:24,416 new stories get added to life. 1876 01:49:24,958 --> 01:49:26,166 The old things passed. 1877 01:49:27,666 --> 01:49:28,958 Even though, 1878 01:49:29,333 --> 01:49:31,541 I wrote the words of this book, 1879 01:49:32,833 --> 01:49:34,708 but it's better 1880 01:49:35,583 --> 01:49:36,666 that person 1881 01:49:37,208 --> 01:49:39,916 the one who has carried these words on their life, 1882 01:49:40,041 --> 01:49:42,541 on their mind, on their body. 1883 01:49:43,416 --> 01:49:45,041 Let him come 1884 01:49:45,166 --> 01:49:47,166 and speak to you regarding this. 1885 01:49:48,458 --> 01:49:49,791 Mr. Sunil Sharma. 1886 01:50:04,791 --> 01:50:05,916 Someone else's wealth, 1887 01:50:06,541 --> 01:50:08,166 this is what people say to daughters. 1888 01:50:10,166 --> 01:50:11,666 The day the girl was born, 1889 01:50:12,833 --> 01:50:14,416 a father from that day 1890 01:50:15,416 --> 01:50:17,666 starts waiting for the day, 1891 01:50:18,041 --> 01:50:19,041 that when 1892 01:50:19,708 --> 01:50:21,041 this is someone else's wealth 1893 01:50:21,291 --> 01:50:24,791 by placing in someone's else lap, and gets free. 1894 01:50:27,541 --> 01:50:29,333 When a daughter grows up, 1895 01:50:30,208 --> 01:50:32,708 from that day, her training began. 1896 01:50:33,083 --> 01:50:34,583 Training is about 1897 01:50:34,791 --> 01:50:37,416 how to live in someone else's house? 1898 01:50:37,458 --> 01:50:38,708 How to endure? 1899 01:50:38,958 --> 01:50:40,291 What to eat? 1900 01:50:41,041 --> 01:50:42,333 How to wear? 1901 01:50:43,166 --> 01:50:44,541 Whatever they say, 1902 01:50:44,916 --> 01:50:46,833 how to hear from one ear and 1903 01:50:47,583 --> 01:50:49,541 let it out from the other ear. 1904 01:50:50,916 --> 01:50:52,416 She quietly suffers, 1905 01:50:53,166 --> 01:50:54,458 suffer a lot. 1906 01:50:56,541 --> 01:50:58,458 My daughter also suffered a lot. 1907 01:50:58,916 --> 01:51:02,041 I have 4 daughters, I'm proudly saying here. 1908 01:51:02,291 --> 01:51:05,041 Being a father of daughters is not something to cry about. 1909 01:51:05,541 --> 01:51:07,666 It’s a matter of pride. 1910 01:51:07,958 --> 01:51:09,291 The wise say, 1911 01:51:09,666 --> 01:51:12,416 when a daughter is born, the courtyard of the house becomes pure. 1912 01:51:12,583 --> 01:51:14,541 A perfect father is that 1913 01:51:14,916 --> 01:51:17,458 who has a daughter at his house. 1914 01:51:20,666 --> 01:51:21,666 These 1915 01:51:22,416 --> 01:51:24,041 painting you are looking at, 1916 01:51:24,541 --> 01:51:26,666 these were made by my elder daughter. 1917 01:51:27,541 --> 01:51:29,666 She used to fill very beautiful colours. 1918 01:51:30,083 --> 01:51:31,916 But, because of my stubbornness and afraid, 1919 01:51:32,166 --> 01:51:34,416 unveil all the colours of her life. 1920 01:51:36,791 --> 01:51:39,666 You know what felt heaviest to me? 1921 01:51:41,833 --> 01:51:43,666 When on my shoulder, 1922 01:51:44,958 --> 01:51:46,291 I carried my daughter's 1923 01:51:46,583 --> 01:51:47,666 funeral bier. 1924 01:51:53,583 --> 01:51:55,541 The little one, 1925 01:51:55,916 --> 01:51:58,208 who used to be afraid of candles' heat, 1926 01:51:59,541 --> 01:52:01,416 I saw her burning in the wood, 1927 01:52:01,458 --> 01:52:03,541 with my own eyes. 1928 01:52:04,166 --> 01:52:06,833 With my own hands, I set her on fire. 1929 01:52:07,541 --> 01:52:10,416 That day, I understood 1930 01:52:10,916 --> 01:52:12,208 that my daughters 1931 01:52:12,333 --> 01:52:14,458 were not safe in my own family. 1932 01:52:19,291 --> 01:52:21,916 At that time, I was the father of 4 daughters. 1933 01:52:23,083 --> 01:52:24,166 Now, 1934 01:52:25,041 --> 01:52:26,458 I am the father of an IPS. 1935 01:52:30,208 --> 01:52:31,541 Greetings. 1936 01:52:44,041 --> 01:52:45,166 And today I am 1937 01:52:46,666 --> 01:52:47,916 father of a judge. 1938 01:52:49,166 --> 01:52:50,291 Greetings. 1939 01:52:53,458 --> 01:52:55,041 Greetings. 1940 01:52:57,208 --> 01:52:58,416 And today I am 1941 01:52:58,791 --> 01:53:00,416 father of the professional chef. 1942 01:53:00,916 --> 01:53:03,291 Who has a package of 40 lakhs? 1943 01:53:08,208 --> 01:53:09,958 Greetings. 1944 01:53:21,833 --> 01:53:23,166 My daughters 1945 01:53:23,916 --> 01:53:25,416 are joys of my courtyard. 1946 01:53:26,041 --> 01:53:27,666 The one who is my pride today. 1947 01:53:28,083 --> 01:53:31,708 I was never able to look at their smiling faces. 1948 01:53:32,083 --> 01:53:34,791 I always look at people, 1949 01:53:35,791 --> 01:53:37,166 that who they 1950 01:53:37,333 --> 01:53:38,541 saw my daughters. 1951 01:53:39,041 --> 01:53:41,541 What they talk about my daughters. 1952 01:53:42,041 --> 01:53:43,416 I know that 1953 01:53:43,708 --> 01:53:46,958 my daughters have no fault in all the incidents. 1954 01:53:56,583 --> 01:53:57,541 But still, 1955 01:53:57,791 --> 01:54:00,708 By listening to others, I ended up misunderstanding them. 1956 01:54:02,541 --> 01:54:04,041 People used to talk, 1957 01:54:04,208 --> 01:54:06,458 and I kept blaming my daughters. 1958 01:54:08,583 --> 01:54:11,833 These poor souls used to dream of becoming something in life, 1959 01:54:12,458 --> 01:54:14,791 and I was dreaming of their marriage. 1960 01:54:18,291 --> 01:54:20,166 Girls are like birds. 1961 01:54:20,458 --> 01:54:23,208 Give them open sky to fly. 1962 01:54:23,791 --> 01:54:26,333 Don't imprison them out of fear of hawks. 1963 01:54:27,583 --> 01:54:29,416 Because if they get a chance, 1964 01:54:29,458 --> 01:54:32,541 these girls also defeat the hawks. 1965 01:54:35,291 --> 01:54:36,583 Make your daughter, 1966 01:54:36,791 --> 01:54:38,166 not of the circus, 1967 01:54:38,458 --> 01:54:40,416 but make them lionesses of the Jungle. 1968 01:54:54,416 --> 01:54:55,291 Uncle, 1969 01:54:55,416 --> 01:54:57,958 we made a big mistake, please forgive us. 1970 01:54:58,333 --> 01:54:59,333 Okay, I will forgive you, son. 1971 01:55:00,541 --> 01:55:01,708 Forgive me, brother. 1972 01:56:22,083 --> 01:56:23,708 She's a very cute daughter. Who is she? 1973 01:56:23,791 --> 01:56:25,958 She is my daughter. 1974 01:56:26,041 --> 01:56:28,916 I will make her an IPS, a Judge and a chef. 1975 01:56:29,041 --> 01:56:30,416 You will make this girl everything? 1976 01:56:30,541 --> 01:56:32,041 She is alone, 1977 01:56:32,166 --> 01:56:33,791 my other daughters are coming. 1978 01:56:33,833 --> 01:56:37,666 Because my wife has a round belly. 1979 01:56:39,791 --> 01:56:42,166 'It's Ranjiv Singla Presentation.' 1980 01:56:42,208 --> 01:56:44,333 'A film by Avtar Singh.' 1981 01:56:56,958 --> 01:57:04,416 "He used to say that girls and boys are same with same dress and toys." 1982 01:57:04,458 --> 01:57:08,166 "The child stepped out of childhood, and then got into trouble." 1983 01:57:08,208 --> 01:57:12,208 "Cool, father, now like he is surrounded by flames." 1984 01:57:12,333 --> 01:57:19,166 "As the daughters grow up, the father stays worried." 1985 01:57:19,291 --> 01:57:22,791 "He describes the world like a cellular jail" 1986 01:57:22,833 --> 01:57:26,916 "as the daughters grow up, the father stays worried." 1987 01:57:26,958 --> 01:57:33,541 "As the daughters grow up, the father stays worried." 1988 01:57:36,333 --> 01:57:41,458 "Daughters are more precious than son." 1989 01:57:42,166 --> 01:57:46,958 "The father is a king and daughter is his beloved princess." 1990 01:57:47,041 --> 01:57:51,291 "Daughters are more precious than son." 1991 01:57:51,333 --> 01:57:58,791 "The father is a king and daughter is his beloved princess." 1992 01:57:58,833 --> 01:58:02,916 "Love pours out from the heart." 1993 01:58:02,916 --> 01:58:08,833 "As the daughters grow up, the father stays worried." 148106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.