Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,360 --> 00:00:10,491
It will be re-opening
2
00:00:10,515 --> 00:00:12,776
soon, soon, soon.
3
00:00:12,810 --> 00:00:14,120
Then they'll see.
4
00:00:15,023 --> 00:00:16,630
They'll all see.
5
00:00:18,509 --> 00:00:20,695
What is this thing you glued to our
6
00:00:20,720 --> 00:00:22,009
phones, Ivan?
7
00:00:22,170 --> 00:00:24,210
Security?
8
00:00:24,303 --> 00:00:25,840
That Crowface thing might be
9
00:00:25,840 --> 00:00:27,830
monitoring the cell signals.
10
00:00:27,883 --> 00:00:30,616
What's Principle Abanante
doing now, Trinity?
11
00:00:31,156 --> 00:00:32,958
Checking emails...?
12
00:00:32,982 --> 00:00:35,160
This is super exciting.
13
00:00:36,115 --> 00:00:37,719
Told you not to follow her.
14
00:00:37,719 --> 00:00:39,275
She's not Crowface.
15
00:00:39,300 --> 00:00:43,371
She's literally the first suspect
listed in Peterson�s black book.
16
00:00:43,396 --> 00:00:46,551
That list had like a bazillion
suspects.
17
00:00:46,863 --> 00:00:49,411
Which is why we're sneaking around
18
00:00:49,436 --> 00:00:50,610
stalking them all.
19
00:00:52,263 --> 00:00:55,283
Thought you fixed our franken-phones,
professor.
20
00:00:55,390 --> 00:00:57,958
I'm an inventor. Not a professor.
21
00:00:57,983 --> 00:01:01,776
Can you invent something less
boring than this stakeout?
22
00:01:05,616 --> 00:01:07,336
Abanante vanished!
23
00:01:08,183 --> 00:01:11,916
Probably just got parents to meet
or kids to expel.
24
00:01:11,941 --> 00:01:14,003
We better move on to suspect number
two...
25
00:01:19,817 --> 00:01:20,663
On it.
26
00:01:27,657 --> 00:01:29,170
You�re all wrong.
27
00:01:29,195 --> 00:01:31,250
Murtaugh is Crowface.
28
00:01:31,275 --> 00:01:32,550
How do you know?
29
00:01:32,576 --> 00:01:36,703
Because only someone evil would
give me a B+ on my last assignment.
30
00:01:36,979 --> 00:01:37,729
Me.
31
00:01:38,206 --> 00:01:39,323
B+!
32
00:01:45,156 --> 00:01:47,270
That doesn�t mean it�s him, Einstei-
33
00:02:31,690 --> 00:02:33,231
It�s definitely Murtaugh!
34
00:02:33,256 --> 00:02:34,776
I managed to get away--
35
00:02:34,943 --> 00:02:37,316
Wait... What was that?
36
00:02:43,790 --> 00:02:44,823
Hello?
37
00:02:44,983 --> 00:02:45,895
Ivan?
38
00:02:46,603 --> 00:02:47,703
You there?
39
00:02:48,290 --> 00:02:49,556
Bad reception?
40
00:02:49,769 --> 00:02:51,323
Or he�s dead.
41
00:02:51,996 --> 00:02:53,703
Are you still okay Trinity?
42
00:02:53,728 --> 00:02:55,397
When�s the wedding?
43
00:02:56,263 --> 00:02:57,730
Hey, cut it out!
44
00:02:57,903 --> 00:02:59,305
If Crowface finds us
45
00:02:59,330 --> 00:03:00,890
we wont end up in a basement,
46
00:03:00,915 --> 00:03:02,323
we�ll end up in a coffin.
47
00:03:31,510 --> 00:03:33,159
That�s the same cop that gave mom
48
00:03:33,159 --> 00:03:35,239
and dad a ticket for getting
attacked by squirrels.
49
00:03:35,750 --> 00:03:36,631
Yeah.
50
00:03:36,656 --> 00:03:38,080
He also stole all those
51
00:03:38,080 --> 00:03:39,950
apple coins from Peterson�s house.
52
00:03:40,003 --> 00:03:41,798
What�s with those things?
53
00:03:42,143 --> 00:03:43,183
Don�t know.
54
00:03:43,406 --> 00:03:44,990
But I know they�re
important.
55
00:04:00,040 --> 00:04:01,430
Let�s see here.
56
00:04:04,917 --> 00:04:05,937
Finally.
57
00:04:05,962 --> 00:04:07,799
Hey. Wasn�t easy getting
58
00:04:07,799 --> 00:04:09,799
these blueprints outta evidence without
59
00:04:09,799 --> 00:04:11,491
raising eyebrows, y�know.
60
00:04:11,515 --> 00:04:12,425
Whatever.
61
00:04:12,450 --> 00:04:14,776
I have one shot to get everything perfect.
62
00:04:17,416 --> 00:04:19,690
Enzo: You�re in my way!
Maritza: I can�t see!
63
00:04:29,470 --> 00:04:30,796
My jukebox!
64
00:04:32,346 --> 00:04:33,860
Hold it right there!
65
00:04:43,456 --> 00:04:45,256
Split up. He can�t catch us both.
66
00:04:45,281 --> 00:04:47,203
But what if he catches one of us?!
67
00:04:58,896 --> 00:05:00,045
Hey, Kornwell!
68
00:05:00,070 --> 00:05:01,663
Bet you can�t catch me!
69
00:05:15,463 --> 00:05:16,816
Maritza�s in trouble.
70
00:05:16,841 --> 00:05:17,996
Get over here!
71
00:05:18,021 --> 00:05:19,203
We need help!
72
00:05:19,416 --> 00:05:20,610
What do you want me to do?
73
00:05:20,713 --> 00:05:22,196
I�m all the way across town.
74
00:05:22,221 --> 00:05:23,417
Get Trinity.
75
00:05:25,296 --> 00:05:26,250
Trinity?
76
00:05:29,573 --> 00:05:30,342
Enzo?
77
00:05:31,290 --> 00:05:32,303
Maritza?
78
00:05:33,839 --> 00:05:34,835
Delroy?
79
00:06:08,933 --> 00:06:10,450
This is for Dog.
80
00:06:15,692 --> 00:06:16,850
Shiny.
81
00:06:26,983 --> 00:06:30,270
Oh, you�ll make a wonderful prize
for the children!
82
00:06:36,783 --> 00:06:37,863
Sorry Dog.
83
00:06:37,888 --> 00:06:38,790
I�m out.
84
00:06:44,876 --> 00:06:46,976
Yo, still need help with your sister?
85
00:06:47,583 --> 00:06:48,610
Hello?
86
00:06:50,743 --> 00:06:52,360
What happened over there?
87
00:06:52,360 --> 00:06:53,550
What�s that noise?
88
00:06:53,936 --> 00:06:56,256
What? Can�t hear you. Too much--
89
00:07:00,310 --> 00:07:01,223
Delroy?
90
00:07:02,830 --> 00:07:03,703
Anyone?
91
00:07:27,330 --> 00:07:29,190
It�s the Crowface handwriting.
92
00:07:37,240 --> 00:07:39,076
Please pick up. Please pick up.
93
00:08:28,307 --> 00:08:29,283
Crowface--
94
00:08:30,560 --> 00:08:32,010
My friends-- Missing--
95
00:08:32,035 --> 00:08:33,030
Dead--!
96
00:08:44,100 --> 00:08:45,200
Nicky?
97
00:09:05,623 --> 00:09:08,650
Leave. Me. Alone.
98
00:09:09,743 --> 00:09:11,858
You�re the only person I can turn to.
99
00:09:11,883 --> 00:09:14,263
Nicky, everyone�s in trouble I...
100
00:09:14,756 --> 00:09:16,079
Please.
101
00:09:16,079 --> 00:09:17,369
They did the same for you.
102
00:09:17,909 --> 00:09:19,520
You�re all gonna die.
103
00:09:22,763 --> 00:09:25,320
Die.
104
00:09:28,465 --> 00:09:30,585
I know I couldn�t help
you the way you needed.
105
00:09:30,610 --> 00:09:32,240
and I'm sorry for that
106
00:09:32,240 --> 00:09:37,410
But if you won�t help me, I... I
can�t do it alone.
107
00:10:18,736 --> 00:10:21,083
Hello, neighbor.
108
00:10:21,133 --> 00:10:25,683
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
6808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.