All language subtitles for Hello Neighbor s02e04 What Does That Clue Do.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,360 --> 00:00:10,491 It will be re-opening 2 00:00:10,515 --> 00:00:12,776 soon, soon, soon. 3 00:00:12,810 --> 00:00:14,120 Then they'll see. 4 00:00:15,023 --> 00:00:16,630 They'll all see. 5 00:00:18,509 --> 00:00:20,695 What is this thing you glued to our 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,009 phones, Ivan? 7 00:00:22,170 --> 00:00:24,210 Security? 8 00:00:24,303 --> 00:00:25,840 That Crowface thing might be 9 00:00:25,840 --> 00:00:27,830 monitoring the cell signals. 10 00:00:27,883 --> 00:00:30,616 What's Principle Abanante doing now, Trinity? 11 00:00:31,156 --> 00:00:32,958 Checking emails...? 12 00:00:32,982 --> 00:00:35,160 This is super exciting. 13 00:00:36,115 --> 00:00:37,719 Told you not to follow her. 14 00:00:37,719 --> 00:00:39,275 She's not Crowface. 15 00:00:39,300 --> 00:00:43,371 She's literally the first suspect listed in Peterson�s black book. 16 00:00:43,396 --> 00:00:46,551 That list had like a bazillion suspects. 17 00:00:46,863 --> 00:00:49,411 Which is why we're sneaking around 18 00:00:49,436 --> 00:00:50,610 stalking them all. 19 00:00:52,263 --> 00:00:55,283 Thought you fixed our franken-phones, professor. 20 00:00:55,390 --> 00:00:57,958 I'm an inventor. Not a professor. 21 00:00:57,983 --> 00:01:01,776 Can you invent something less boring than this stakeout? 22 00:01:05,616 --> 00:01:07,336 Abanante vanished! 23 00:01:08,183 --> 00:01:11,916 Probably just got parents to meet or kids to expel. 24 00:01:11,941 --> 00:01:14,003 We better move on to suspect number two... 25 00:01:19,817 --> 00:01:20,663 On it. 26 00:01:27,657 --> 00:01:29,170 You�re all wrong. 27 00:01:29,195 --> 00:01:31,250 Murtaugh is Crowface. 28 00:01:31,275 --> 00:01:32,550 How do you know? 29 00:01:32,576 --> 00:01:36,703 Because only someone evil would give me a B+ on my last assignment. 30 00:01:36,979 --> 00:01:37,729 Me. 31 00:01:38,206 --> 00:01:39,323 B+! 32 00:01:45,156 --> 00:01:47,270 That doesn�t mean it�s him, Einstei- 33 00:02:31,690 --> 00:02:33,231 It�s definitely Murtaugh! 34 00:02:33,256 --> 00:02:34,776 I managed to get away-- 35 00:02:34,943 --> 00:02:37,316 Wait... What was that? 36 00:02:43,790 --> 00:02:44,823 Hello? 37 00:02:44,983 --> 00:02:45,895 Ivan? 38 00:02:46,603 --> 00:02:47,703 You there? 39 00:02:48,290 --> 00:02:49,556 Bad reception? 40 00:02:49,769 --> 00:02:51,323 Or he�s dead. 41 00:02:51,996 --> 00:02:53,703 Are you still okay Trinity? 42 00:02:53,728 --> 00:02:55,397 When�s the wedding? 43 00:02:56,263 --> 00:02:57,730 Hey, cut it out! 44 00:02:57,903 --> 00:02:59,305 If Crowface finds us 45 00:02:59,330 --> 00:03:00,890 we wont end up in a basement, 46 00:03:00,915 --> 00:03:02,323 we�ll end up in a coffin. 47 00:03:31,510 --> 00:03:33,159 That�s the same cop that gave mom 48 00:03:33,159 --> 00:03:35,239 and dad a ticket for getting attacked by squirrels. 49 00:03:35,750 --> 00:03:36,631 Yeah. 50 00:03:36,656 --> 00:03:38,080 He also stole all those 51 00:03:38,080 --> 00:03:39,950 apple coins from Peterson�s house. 52 00:03:40,003 --> 00:03:41,798 What�s with those things? 53 00:03:42,143 --> 00:03:43,183 Don�t know. 54 00:03:43,406 --> 00:03:44,990 But I know they�re important. 55 00:04:00,040 --> 00:04:01,430 Let�s see here. 56 00:04:04,917 --> 00:04:05,937 Finally. 57 00:04:05,962 --> 00:04:07,799 Hey. Wasn�t easy getting 58 00:04:07,799 --> 00:04:09,799 these blueprints outta evidence without 59 00:04:09,799 --> 00:04:11,491 raising eyebrows, y�know. 60 00:04:11,515 --> 00:04:12,425 Whatever. 61 00:04:12,450 --> 00:04:14,776 I have one shot to get everything perfect. 62 00:04:17,416 --> 00:04:19,690 Enzo: You�re in my way! Maritza: I can�t see! 63 00:04:29,470 --> 00:04:30,796 My jukebox! 64 00:04:32,346 --> 00:04:33,860 Hold it right there! 65 00:04:43,456 --> 00:04:45,256 Split up. He can�t catch us both. 66 00:04:45,281 --> 00:04:47,203 But what if he catches one of us?! 67 00:04:58,896 --> 00:05:00,045 Hey, Kornwell! 68 00:05:00,070 --> 00:05:01,663 Bet you can�t catch me! 69 00:05:15,463 --> 00:05:16,816 Maritza�s in trouble. 70 00:05:16,841 --> 00:05:17,996 Get over here! 71 00:05:18,021 --> 00:05:19,203 We need help! 72 00:05:19,416 --> 00:05:20,610 What do you want me to do? 73 00:05:20,713 --> 00:05:22,196 I�m all the way across town. 74 00:05:22,221 --> 00:05:23,417 Get Trinity. 75 00:05:25,296 --> 00:05:26,250 Trinity? 76 00:05:29,573 --> 00:05:30,342 Enzo? 77 00:05:31,290 --> 00:05:32,303 Maritza? 78 00:05:33,839 --> 00:05:34,835 Delroy? 79 00:06:08,933 --> 00:06:10,450 This is for Dog. 80 00:06:15,692 --> 00:06:16,850 Shiny. 81 00:06:26,983 --> 00:06:30,270 Oh, you�ll make a wonderful prize for the children! 82 00:06:36,783 --> 00:06:37,863 Sorry Dog. 83 00:06:37,888 --> 00:06:38,790 I�m out. 84 00:06:44,876 --> 00:06:46,976 Yo, still need help with your sister? 85 00:06:47,583 --> 00:06:48,610 Hello? 86 00:06:50,743 --> 00:06:52,360 What happened over there? 87 00:06:52,360 --> 00:06:53,550 What�s that noise? 88 00:06:53,936 --> 00:06:56,256 What? Can�t hear you. Too much-- 89 00:07:00,310 --> 00:07:01,223 Delroy? 90 00:07:02,830 --> 00:07:03,703 Anyone? 91 00:07:27,330 --> 00:07:29,190 It�s the Crowface handwriting. 92 00:07:37,240 --> 00:07:39,076 Please pick up. Please pick up. 93 00:08:28,307 --> 00:08:29,283 Crowface-- 94 00:08:30,560 --> 00:08:32,010 My friends-- Missing-- 95 00:08:32,035 --> 00:08:33,030 Dead--! 96 00:08:44,100 --> 00:08:45,200 Nicky? 97 00:09:05,623 --> 00:09:08,650 Leave. Me. Alone. 98 00:09:09,743 --> 00:09:11,858 You�re the only person I can turn to. 99 00:09:11,883 --> 00:09:14,263 Nicky, everyone�s in trouble I... 100 00:09:14,756 --> 00:09:16,079 Please. 101 00:09:16,079 --> 00:09:17,369 They did the same for you. 102 00:09:17,909 --> 00:09:19,520 You�re all gonna die. 103 00:09:22,763 --> 00:09:25,320 Die. 104 00:09:28,465 --> 00:09:30,585 I know I couldn�t help you the way you needed. 105 00:09:30,610 --> 00:09:32,240 and I'm sorry for that 106 00:09:32,240 --> 00:09:37,410 But if you won�t help me, I... I can�t do it alone. 107 00:10:18,736 --> 00:10:21,083 Hello, neighbor. 108 00:10:21,133 --> 00:10:25,683 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 6808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.