Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,350 --> 00:00:04,439
[Music]
2
00:00:11,360 --> 00:00:13,330
He said: "What are you supposed to be?"
3
00:00:18,132 --> 00:00:20,010
This must be the place!
4
00:00:21,995 --> 00:00:23,389
The guillotine factory?
5
00:00:23,966 --> 00:00:24,943
Science!
6
00:00:25,735 --> 00:00:26,423
Great,
7
00:00:26,571 --> 00:00:27,775
now we'll never know if
8
00:00:27,800 --> 00:00:29,560
if human flesh is more or less durable than
9
00:00:29,560 --> 00:00:30,759
pineapple.
10
00:00:30,759 --> 00:00:32,415
Trick-or-treating is outside!
11
00:00:32,528 --> 00:00:33,879
No! I want
12
00:00:33,879 --> 00:00:35,419
to join the Inventor's Club!
13
00:00:36,705 --> 00:00:38,572
Buzz-kills are not allowed!
14
00:00:38,904 --> 00:00:39,612
Whoa!
15
00:00:39,735 --> 00:00:40,632
Not so fast!
16
00:00:41,138 --> 00:00:42,735
We're an equal opportunity
17
00:00:42,760 --> 00:00:44,343
assortment of individuals
18
00:00:44,701 --> 00:00:46,570
He can join if...
19
00:00:47,000 --> 00:00:49,056
he can pass our entrance exam.
20
00:00:54,596 --> 00:00:58,280
Oh yes, the entrance exam, right!
21
00:00:58,280 --> 00:00:59,770
But it's got to be tonight.
22
00:01:01,383 --> 00:01:03,650
Groovy, I dig tests!
23
00:01:04,563 --> 00:01:06,600
Just show up at the Weather
24
00:01:06,600 --> 00:01:07,680
Station tonight.
25
00:01:08,470 --> 00:01:10,479
That's where the test is.
26
00:01:11,423 --> 00:01:14,003
But isn't that place... haunted?
27
00:01:16,676 --> 00:01:17,910
We'll be there.
28
00:01:28,880 --> 00:01:31,510
You know you don't have to prove
anything to these bullies, right?
29
00:01:32,140 --> 00:01:34,379
I'm not doing this for them. I'm doing it
30
00:01:34,404 --> 00:01:35,041
for me.
31
00:01:36,936 --> 00:01:38,456
You don't have to come, you know.
32
00:01:39,080 --> 00:01:41,280
Miss hanging out with
you before I graduate?
33
00:01:41,399 --> 00:01:42,030
Pass.
34
00:01:42,449 --> 00:01:44,278
Besides, who would I go home to
35
00:01:44,439 --> 00:01:45,143
without you there.
36
00:01:45,532 --> 00:01:46,216
Dad?
37
00:01:47,256 --> 00:01:49,583
Petersons have each other's backs.
38
00:02:04,119 --> 00:02:06,030
I bet those other kids won't even show up.
39
00:02:06,681 --> 00:02:07,456
Nerds.
40
00:02:14,870 --> 00:02:15,570
Hello?
41
00:02:22,563 --> 00:02:24,016
I don't think anyone's here.
42
00:02:32,140 --> 00:02:34,730
Don't worry, they're just messing with you.
43
00:02:37,933 --> 00:02:40,256
They couldn't do that
could that, could they?
44
00:02:47,063 --> 00:02:49,303
Hey, hey! Come out and play!
45
00:02:54,676 --> 00:02:56,836
Yeah, however we can see you!
46
00:03:00,040 --> 00:03:01,890
What kind of test is this?
47
00:03:03,883 --> 00:03:04,690
Follow me.
48
00:03:15,642 --> 00:03:17,276
I can't believe he trolled you.
49
00:03:17,372 --> 00:03:18,956
Shut and get him!
50
00:03:43,633 --> 00:03:44,546
He's over here!
51
00:04:01,590 --> 00:04:02,076
Run!
52
00:04:02,101 --> 00:04:03,043
Get out of here!
53
00:04:03,654 --> 00:04:05,434
Peterson have each other's backs.
54
00:04:20,003 --> 00:04:20,643
Huh?
55
00:05:44,846 --> 00:05:46,956
No witnesses.
56
00:06:15,800 --> 00:06:16,976
Let's get out of here!
57
00:06:31,410 --> 00:06:33,703
Um, my signal's bad, say that again.
58
00:06:34,225 --> 00:06:36,786
No no, it really was a group effort.
59
00:06:36,946 --> 00:06:38,613
I think we'd have been fine no matter what.
60
00:06:38,933 --> 00:06:41,413
Good news is Mr Peterson's locked up now.
61
00:06:41,673 --> 00:06:42,439
For good.
62
00:06:43,719 --> 00:06:45,095
Anyway, are you going to meet me at
63
00:06:45,120 --> 00:06:47,400
the amusement park ASAP or what?
64
00:07:09,705 --> 00:07:10,243
Hey!
65
00:07:12,442 --> 00:07:13,710
What took you so long?
66
00:07:18,803 --> 00:07:19,963
You're a genius!
67
00:07:20,062 --> 00:07:21,556
This is a huge clue.
68
00:07:22,080 --> 00:07:22,843
I guess.
69
00:07:23,416 --> 00:07:25,401
So this creepyzoid shows up in my room,
70
00:07:25,656 --> 00:07:27,039
leaves me this coin as some kind of
71
00:07:27,039 --> 00:07:29,039
"thank you" for dealing with Mr Peterson
72
00:07:29,039 --> 00:07:30,039
and
73
00:07:30,039 --> 00:07:32,800
and you're not listening to me at all.
74
00:07:32,800 --> 00:07:34,576
I couldn't sleep last night and...
75
00:07:34,601 --> 00:07:36,582
Why? Mr. Peterson's in jail.
76
00:07:36,909 --> 00:07:39,383
And I don't think I can do this.
77
00:07:39,842 --> 00:07:41,815
He really messed you up,
78
00:07:41,840 --> 00:07:44,840
I get it. I totally understand. Honestly,
79
00:07:44,840 --> 00:07:47,313
I kind of expected it. So that's why
80
00:07:48,253 --> 00:07:50,553
That's why I invited Delroy.
81
00:07:50,640 --> 00:07:51,812
No, no no no!
82
00:07:52,086 --> 00:07:53,196
He can't be part of this!
83
00:07:53,228 --> 00:07:55,775
Uh, think you just spilled
you can't handle this.
84
00:07:55,800 --> 00:07:58,523
Trinity upgraded. So you can step.
85
00:07:59,530 --> 00:08:00,413
For you?
86
00:08:00,471 --> 00:08:02,456
You were zero part of any of this!
87
00:08:03,007 --> 00:08:04,991
Oh yeah? Who blew up the school?
88
00:08:05,054 --> 00:08:06,825
Mr Peterson, numbnuts!
89
00:08:06,872 --> 00:08:08,058
Well, who was there?
90
00:08:08,304 --> 00:08:08,987
Me!
91
00:08:09,011 --> 00:08:10,072
Enough!
92
00:08:10,159 --> 00:08:11,736
We have to work together now.
93
00:08:12,783 --> 00:08:14,720
You have no idea what we've been
94
00:08:14,720 --> 00:08:17,360
through. What I've been through.
95
00:08:18,280 --> 00:08:20,680
I heard stuff at Peterson's,
96
00:08:20,680 --> 00:08:23,199
Messed up stuff, from when he was a kid.
97
00:08:23,199 --> 00:08:25,493
Too scared to admit your scared.
98
00:08:25,518 --> 00:08:28,090
Unlike you I won't get caught
99
00:08:30,973 --> 00:08:31,721
Get it out!
100
00:08:31,746 --> 00:08:32,592
Both of you!
101
00:08:36,379 --> 00:08:37,812
The weirdo from my room.
102
00:08:40,490 --> 00:08:41,616
In or you out bro.
103
00:09:12,106 --> 00:09:13,390
What if this is a trap?
104
00:09:13,962 --> 00:09:15,370
Then he trapped himself.
105
00:09:25,003 --> 00:09:25,810
Here.
106
00:09:27,516 --> 00:09:29,330
If he's in I'm not out.
107
00:09:29,500 --> 00:09:30,820
Anyone understand that?
108
00:09:31,098 --> 00:09:32,493
Glad you're here.
109
00:09:35,346 --> 00:09:36,320
That way!
110
00:09:56,786 --> 00:09:59,880
That does not sound
like typical raven behavior.
111
00:10:00,806 --> 00:10:02,416
Just... poof?
112
00:10:02,995 --> 00:10:03,588
Dude,
113
00:10:03,613 --> 00:10:04,535
he vanished.
114
00:10:05,541 --> 00:10:07,519
Um, are we just going to pretend
115
00:10:07,519 --> 00:10:09,122
you've been here the whole time?
116
00:10:09,283 --> 00:10:10,021
Yeah.
117
00:10:10,120 --> 00:10:11,563
He's not part of the club.
118
00:10:11,676 --> 00:10:15,120
The only reason you're
here ever is for detention
119
00:10:15,120 --> 00:10:16,316
Boom! Roasted!
120
00:10:16,341 --> 00:10:17,536
Act to Krispy!
121
00:10:17,783 --> 00:10:21,023
Anyway, one creeper capture
is probably good for me.
122
00:10:21,640 --> 00:10:22,549
I'm outsy.
123
00:10:28,636 --> 00:10:33,095
Yeah, I think we're done. Now that
Mr Peterson's gone but I can still help
124
00:10:33,120 --> 00:10:34,639
with any help if you need help.
125
00:10:35,473 --> 00:10:37,476
I meant with a homework or something.
126
00:10:37,501 --> 00:10:38,377
Ivan!
127
00:10:38,557 --> 00:10:39,383
Me?
128
00:10:39,470 --> 00:10:40,377
You're brave.
129
00:10:40,703 --> 00:10:41,370
I Am?
130
00:10:41,476 --> 00:10:43,000
You love an adventure.
131
00:10:43,127 --> 00:10:44,127
I do?
132
00:10:44,173 --> 00:10:45,287
You're in!
133
00:10:45,600 --> 00:10:46,480
I'm in?
134
00:10:46,613 --> 00:10:47,519
I'm in!
135
00:10:47,646 --> 00:10:50,630
You know we needed every
single one of us last time.
136
00:10:50,986 --> 00:10:53,279
Do you really going to
quit a game before it's over?
137
00:11:00,423 --> 00:11:02,383
You kids need to scadaddle.
138
00:11:02,408 --> 00:11:04,036
I'm late for my
139
00:11:05,156 --> 00:11:07,643
Let's just call it "my meeting".
140
00:11:10,752 --> 00:11:11,746
I'm in.
141
00:11:12,860 --> 00:11:13,820
You should drop it.
142
00:11:13,960 --> 00:11:15,440
This feels like a wrong turn.
143
00:11:15,772 --> 00:11:17,040
Only right turns.
144
00:11:17,339 --> 00:11:17,946
Promise.
145
00:11:18,578 --> 00:11:19,292
You in?
146
00:11:27,130 --> 00:11:30,560
This is a dumb idea but I don't quit.
147
00:11:30,560 --> 00:11:31,263
I win.
148
00:11:40,139 --> 00:11:40,745
Yes!
149
00:11:40,850 --> 00:11:43,210
Mission on Inventor's Club on three!
150
00:11:43,374 --> 00:11:43,849
One.
151
00:11:43,983 --> 00:11:44,556
Two.
152
00:11:57,803 --> 00:11:58,796
Sugar!
153
00:12:02,359 --> 00:12:03,470
She's in shock!
154
00:12:03,495 --> 00:12:04,963
Someone call 911!
155
00:12:09,425 --> 00:12:11,878
Enzo and Maritza Esposito,
156
00:12:11,903 --> 00:12:14,600
report to the Principal�s office,
immediately.
157
00:12:15,376 --> 00:12:17,996
My inventions are getting ruined!
158
00:12:19,462 --> 00:12:22,263
So, this part of the plan?
159
00:12:22,313 --> 00:12:26,863
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
10012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.