Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,609 --> 00:00:08,445
Nine-one-one, what�s
2
00:00:08,457 --> 00:00:09,136
your emergency?
3
00:00:09,404 --> 00:00:10,211
He took him!
4
00:00:10,390 --> 00:00:10,997
Took who?
5
00:00:11,023 --> 00:00:11,637
My friend!
6
00:00:11,817 --> 00:00:12,977
He�s trapped in the basement.
7
00:00:13,006 --> 00:00:14,297
Try to remain calm, please.
8
00:00:14,473 --> 00:00:15,140
Who�s basement?
9
00:00:15,484 --> 00:00:16,627
Mr. Peterson�s house
10
00:00:16,639 --> 00:00:17,737
on Friendly Court!
11
00:00:17,839 --> 00:00:18,298
Hurry!
12
00:00:18,359 --> 00:00:18,859
Please!
13
00:00:19,037 --> 00:00:19,731
Peterson?
14
00:00:20,019 --> 00:00:21,499
Is this another crank call?
15
00:00:21,705 --> 00:00:23,152
No, I�m being serious!
16
00:00:23,225 --> 00:00:24,225
Please help!
17
00:00:24,317 --> 00:00:25,284
I�ll send someone
18
00:00:25,296 --> 00:00:26,506
to come take a look.
19
00:00:27,339 --> 00:00:28,339
I can�t see him.
20
00:00:28,526 --> 00:00:29,652
Try focusing.
21
00:00:34,266 --> 00:00:35,679
Thanks for coming, Enzo.
22
00:00:36,819 --> 00:00:38,970
Ivan and my sister
think I�m nuts for being
23
00:00:38,982 --> 00:00:41,145
here. But guess we
can�t all be brave, huh?
24
00:00:41,589 --> 00:00:42,129
Whoah!
25
00:00:42,169 --> 00:00:43,169
Huh?
26
00:00:45,839 --> 00:00:46,839
Gotcha.
27
00:01:01,560 --> 00:01:02,560
Hm.
28
00:01:06,856 --> 00:01:07,856
Hm?
29
00:01:10,839 --> 00:01:11,839
Huh?
30
00:01:16,039 --> 00:01:16,980
We did it!
31
00:01:17,005 --> 00:01:18,005
Yes!
32
00:01:18,406 --> 00:01:18,906
Ah!
33
00:01:18,980 --> 00:01:20,452
There�s no way Mr. Peterson
34
00:01:20,464 --> 00:01:21,673
can get out of this.
35
00:01:22,089 --> 00:01:23,089
Ah?
36
00:01:24,276 --> 00:01:25,736
Is Nicky in that bag?
37
00:01:25,970 --> 00:01:26,810
No...
38
00:01:26,921 --> 00:01:28,143
I recognize that bag
39
00:01:28,155 --> 00:01:29,388
from the graveyard.
40
00:01:29,492 --> 00:01:31,205
It�s filled with, coins?
41
00:01:31,588 --> 00:01:32,315
Maybe the cop�s
42
00:01:32,327 --> 00:01:33,362
collecting evidence?
43
00:01:33,818 --> 00:01:34,392
Or!
44
00:01:34,418 --> 00:01:35,429
Mr. Peterson paid
45
00:01:35,441 --> 00:01:36,825
him off. Like a bribe.
46
00:01:37,341 --> 00:01:38,341
In quarters?
47
00:01:38,707 --> 00:01:40,133
Maybe he loves arcades.
48
00:01:40,416 --> 00:01:41,416
I don�t get it.
49
00:01:41,473 --> 00:01:42,208
Why didn�t he
50
00:01:42,220 --> 00:01:43,427
arrest Mr. Peterson?
51
00:01:43,833 --> 00:01:44,893
We�re in serious trouble
52
00:01:44,905 --> 00:01:46,289
if we can�t trust the police.
53
00:01:48,188 --> 00:01:49,407
You kids have no idea
54
00:01:49,419 --> 00:01:51,001
what you�re messing with.
55
00:01:56,240 --> 00:01:57,240
Keep pushing,
56
00:01:58,502 --> 00:02:00,395
you�ll end up like your friend.
57
00:02:14,481 --> 00:02:16,075
So then I microwaved it,
58
00:02:16,304 --> 00:02:17,684
and guess what happened?
59
00:02:17,856 --> 00:02:18,702
It exploded.
60
00:02:18,768 --> 00:02:20,521
The microwave exploded!
61
00:02:21,045 --> 00:02:22,249
You�d be amazed how many
62
00:02:22,261 --> 00:02:23,831
things explode in microwaves.
63
00:02:23,856 --> 00:02:24,828
Ugh!
64
00:02:24,853 --> 00:02:26,206
Can we walk home without
65
00:02:26,218 --> 00:02:27,697
nerding out for one day?
66
00:02:27,722 --> 00:02:28,601
I�d even settle for
67
00:02:28,613 --> 00:02:29,833
some girl-talk, Trinity.
68
00:02:30,744 --> 00:02:31,744
Trinity...?
69
00:02:32,536 --> 00:02:33,755
Trinity! Ah?
70
00:02:34,794 --> 00:02:36,154
I�m worried about Nicky.
71
00:02:36,535 --> 00:02:37,808
I don�t see the big deal.
72
00:02:37,965 --> 00:02:39,005
He runs away all the time.
73
00:02:39,570 --> 00:02:40,403
He didn�t run
74
00:02:40,415 --> 00:02:41,716
away. He was taken.
75
00:02:41,869 --> 00:02:43,156
Mr. Peterson is hiding him
76
00:02:43,168 --> 00:02:44,916
somewhere in his
creepy basement.
77
00:02:45,329 --> 00:02:45,949
Been weeks.
78
00:02:46,331 --> 00:02:47,922
If Mr. Peterson got �em,
79
00:02:47,934 --> 00:02:49,738
Nicky�s a goner for sure.
80
00:02:49,851 --> 00:02:51,211
Are you sure he got caught?
81
00:02:51,400 --> 00:02:52,693
Nicky�s a sneaky guy.
82
00:02:53,292 --> 00:02:54,979
I saw what I saw.
83
00:02:56,356 --> 00:02:58,142
And you�d all have seen it too,
84
00:02:58,234 --> 00:02:59,234
if you hadn�t been so,
85
00:02:59,837 --> 00:03:00,250
ugh,
86
00:03:00,502 --> 00:03:01,502
scared.
87
00:03:03,412 --> 00:03:04,412
Argh!
88
00:03:08,151 --> 00:03:09,551
What the hell, girl?!
89
00:03:09,576 --> 00:03:10,101
Run!
90
00:03:10,261 --> 00:03:11,261
Run!
91
00:03:11,454 --> 00:03:12,454
Ah!
92
00:03:22,886 --> 00:03:24,675
Trinity. Can you come here?
93
00:03:24,700 --> 00:03:25,288
There�s someone
94
00:03:25,300 --> 00:03:26,140
we want you to meet.
95
00:03:26,285 --> 00:03:27,352
We�re so glad you
96
00:03:27,364 --> 00:03:28,697
decided to swing by.
97
00:03:30,625 --> 00:03:31,865
I was meaning to visit
98
00:03:31,877 --> 00:03:33,356
and introduce myself but
99
00:03:33,583 --> 00:03:34,287
I�ve just been so
100
00:03:34,299 --> 00:03:35,310
busy in my home office.
101
00:03:35,480 --> 00:03:37,080
And you have a kid as well?
102
00:03:37,564 --> 00:03:38,365
Here she is.
103
00:03:38,481 --> 00:03:39,040
You remember
104
00:03:39,052 --> 00:03:40,194
Mr. Peterson don�t you?
105
00:03:40,401 --> 00:03:41,456
Our neighbor that your
106
00:03:41,468 --> 00:03:42,730
principal told us about?
107
00:03:43,865 --> 00:03:44,998
Hello, Trinity...
108
00:03:45,765 --> 00:03:46,765
Ah!
109
00:03:49,146 --> 00:03:50,332
You can call me
110
00:03:50,592 --> 00:03:51,592
Theo.
111
00:03:52,014 --> 00:03:52,842
I made something
112
00:03:52,854 --> 00:03:53,747
for your family.
113
00:03:54,166 --> 00:03:55,420
A welcome...
114
00:03:56,212 --> 00:03:57,212
Huh!
115
00:04:00,062 --> 00:04:01,062
Ah...
116
00:04:04,761 --> 00:04:05,761
Goggles.
117
00:04:06,101 --> 00:04:07,641
What great decorating skills.
118
00:04:07,901 --> 00:04:09,135
Unfortunately Trinity
119
00:04:09,147 --> 00:04:10,215
can�t have sugar.
120
00:04:10,388 --> 00:04:12,314
Because you�re already so sweet?
121
00:04:12,559 --> 00:04:14,332
Aaaaaam!
122
00:04:16,517 --> 00:04:17,433
It is so nice to
123
00:04:17,445 --> 00:04:18,490
finally meet you.
124
00:04:18,756 --> 00:04:20,103
Please, come in.
125
00:04:20,153 --> 00:04:21,226
Mom! What...
126
00:04:26,273 --> 00:04:27,273
What a...
127
00:04:27,455 --> 00:04:29,295
great idea!
128
00:04:29,338 --> 00:04:30,625
He-he-he-he.
129
00:04:33,658 --> 00:04:34,658
Huh?
130
00:04:35,949 --> 00:04:37,369
Urgh!
131
00:04:39,606 --> 00:04:40,606
Huh?
132
00:04:44,009 --> 00:04:45,009
Ah!
133
00:04:52,656 --> 00:04:53,656
Hm.
134
00:04:54,113 --> 00:04:55,113
Hm...
135
00:04:59,206 --> 00:05:00,206
Mmm.
136
00:05:00,426 --> 00:05:00,857
Did you go
137
00:05:00,869 --> 00:05:01,933
double-yolk this dough?
138
00:05:05,310 --> 00:05:06,332
I have proof you�ve
139
00:05:06,344 --> 00:05:07,923
been taking pictures of us.
140
00:05:08,174 --> 00:05:09,174
Trinity!
141
00:05:09,258 --> 00:05:10,044
Now we�ve talked
142
00:05:10,056 --> 00:05:11,004
about this before.
143
00:05:11,443 --> 00:05:13,176
Don�t be rude to our guests.
144
00:05:16,254 --> 00:05:17,254
That�s okay.
145
00:05:17,613 --> 00:05:18,613
She�s right.
146
00:05:19,341 --> 00:05:20,448
She is?
147
00:05:25,424 --> 00:05:27,171
I�m afraid I�ve started having
148
00:05:27,339 --> 00:05:28,532
memory problems.
149
00:05:28,924 --> 00:05:29,564
Argh.
150
00:05:29,618 --> 00:05:30,278
Photos
151
00:05:30,533 --> 00:05:32,125
help me keep track of all the
152
00:05:32,137 --> 00:05:33,907
lovely people I encounter here
153
00:05:33,932 --> 00:05:35,004
in Raven Brooks.
154
00:05:35,716 --> 00:05:37,537
Well then we
should take a proper
155
00:05:37,549 --> 00:05:39,489
photo together
for your collection.
156
00:05:39,639 --> 00:05:40,185
What?!
157
00:05:40,619 --> 00:05:41,832
I�ll go grab my camera.
158
00:05:43,445 --> 00:05:44,355
So, Theo, I see
159
00:05:44,367 --> 00:05:45,719
you�re making some...
160
00:05:45,962 --> 00:05:47,575
adjustments to your house?
161
00:05:47,903 --> 00:05:49,443
I have a vermin problem.
162
00:05:52,662 --> 00:05:54,576
Caught a rat sneaking around.
163
00:05:54,700 --> 00:05:56,160
A real squealer.
164
00:05:56,623 --> 00:05:57,623
Had to do
165
00:05:57,829 --> 00:05:58,829
something.
166
00:06:11,882 --> 00:06:12,882
Ah!
167
00:06:13,825 --> 00:06:16,045
? Indistinguishable sobing ?
168
00:06:16,532 --> 00:06:17,532
Nicky...?
169
00:06:22,336 --> 00:06:23,336
Ugh.
170
00:06:27,092 --> 00:06:28,092
Almost set!
171
00:06:30,348 --> 00:06:31,361
Big smile!
172
00:06:37,431 --> 00:06:38,871
Oh, honey, you blinked.
173
00:06:39,026 --> 00:06:40,039
Let�s take another one.
174
00:06:40,947 --> 00:06:41,947
Ooh!
175
00:06:42,139 --> 00:06:43,599
Good idea, mom!
176
00:06:44,774 --> 00:06:45,927
Let�s take a few -
177
00:06:45,952 --> 00:06:46,617
no -
178
00:06:46,642 --> 00:06:47,642
a lot!
179
00:06:47,877 --> 00:06:49,283
Get it just right for
180
00:06:49,295 --> 00:06:50,577
our poor neighbor.
181
00:06:50,765 --> 00:06:52,338
I�ve got all day!
182
00:06:55,452 --> 00:06:56,072
No.
183
00:06:56,465 --> 00:06:57,252
This is
184
00:06:57,485 --> 00:06:59,272
exactly what I wanted.
185
00:06:59,628 --> 00:07:00,337
Then I�ll go print
186
00:07:00,349 --> 00:07:00,989
it out for you!
187
00:07:03,536 --> 00:07:04,297
He doesn�t even know
188
00:07:04,309 --> 00:07:05,160
where the printer is.
189
00:07:05,184 --> 00:07:06,717
Honey? Where�s the printer...?!
190
00:07:07,013 --> 00:07:08,254
What did you do with my friend?
191
00:07:09,484 --> 00:07:10,648
You kids should have
192
00:07:10,660 --> 00:07:12,130
stayed off my property.
193
00:07:12,233 --> 00:07:13,413
Is he even alive?
194
00:07:25,412 --> 00:07:26,412
Nicky?
195
00:07:26,815 --> 00:07:27,815
You in here?
196
00:07:28,138 --> 00:07:29,311
Please, Mr. Peterson,
197
00:07:29,471 --> 00:07:30,142
I promise I won�t
198
00:07:30,154 --> 00:07:30,998
tell anyone. Just...
199
00:07:31,300 --> 00:07:32,214
let me go...
200
00:07:32,319 --> 00:07:33,072
Nicky, no.
201
00:07:33,236 --> 00:07:33,929
It�s me,
202
00:07:34,082 --> 00:07:34,669
Enzo.
203
00:07:34,861 --> 00:07:36,241
I�m sorry Mr. Peterson.
204
00:07:36,437 --> 00:07:38,217
I didn�t see anything. Really.
205
00:07:38,606 --> 00:07:39,666
Please let me out.
206
00:07:40,324 --> 00:07:41,324
Please...
207
00:07:45,808 --> 00:07:47,421
I know about the taxidermist.
208
00:07:47,768 --> 00:07:48,828
I was gentle.
209
00:07:49,290 --> 00:07:50,290
He�s not dead.
210
00:07:50,603 --> 00:07:52,023
I saw you in the graveyard.
211
00:07:52,345 --> 00:07:53,851
Had to dig a grave.
212
00:07:54,203 --> 00:07:55,203
A small one.
213
00:07:55,443 --> 00:07:56,121
You can�t keep
214
00:07:56,133 --> 00:07:57,316
Nicky a secret forever.
215
00:07:57,475 --> 00:07:58,223
People are going to
216
00:07:58,235 --> 00:07:59,156
find out what you did.
217
00:07:59,216 --> 00:07:59,801
I�ll keep on...
218
00:07:59,826 --> 00:08:00,826
I�m not after you.
219
00:08:01,694 --> 00:08:02,694
But I can be.
220
00:08:04,160 --> 00:08:05,160
We got it!
221
00:08:07,067 --> 00:08:08,274
I like your parents.
222
00:08:08,784 --> 00:08:09,956
Next time I�ll invite
223
00:08:09,968 --> 00:08:10,984
them to my house.
224
00:08:11,218 --> 00:08:12,778
Show them my basement.
225
00:08:16,068 --> 00:08:17,068
Hm.
226
00:08:19,715 --> 00:08:20,801
I should be going.
227
00:08:21,885 --> 00:08:23,225
It was a pleasure
228
00:08:23,498 --> 00:08:24,498
meeting you.
229
00:08:26,480 --> 00:08:27,853
I threw a rock at your house.
230
00:08:29,445 --> 00:08:29,931
Uh-huh.
231
00:08:30,172 --> 00:08:31,066
Broke your window.
232
00:08:31,141 --> 00:08:32,141
Trinity!
233
00:08:32,338 --> 00:08:33,652
I was angry because I thought
234
00:08:33,664 --> 00:08:35,264
Mr. Peterson
kidnapped my friend.
235
00:08:38,132 --> 00:08:39,348
But... I�m
236
00:08:39,641 --> 00:08:41,361
really, really sorry.
237
00:08:42,431 --> 00:08:43,131
In fact,
238
00:08:43,294 --> 00:08:44,463
I want to pay Mr. Peterson
239
00:08:44,475 --> 00:08:45,201
for that window
240
00:08:45,356 --> 00:08:46,443
from my allowance.
241
00:08:46,684 --> 00:08:47,531
Uh-huh.
242
00:08:47,611 --> 00:08:48,164
That
243
00:08:48,325 --> 00:08:49,965
and some serious time grounded.
244
00:08:50,250 --> 00:08:51,897
I�ll go grab my piggy-bank.
245
00:08:52,066 --> 00:08:53,160
Stay right there.
246
00:08:59,633 --> 00:09:00,633
Enzo?
247
00:09:01,008 --> 00:09:02,008
You there?
248
00:09:11,561 --> 00:09:11,881
Huh?
249
00:09:12,071 --> 00:09:13,171
Frickin� eureka!
250
00:09:15,794 --> 00:09:16,794
Urgh!
251
00:09:23,413 --> 00:09:24,413
Ouch!
252
00:09:25,483 --> 00:09:26,483
Huh!
253
00:09:28,614 --> 00:09:30,994
Sorry, it�s mostly coins.
254
00:09:31,288 --> 00:09:32,288
Should be enough.
255
00:09:32,475 --> 00:09:32,862
Oh!
256
00:09:32,905 --> 00:09:34,552
Let�s count it together.
257
00:09:35,751 --> 00:09:37,097
I found the other walkie talkie.
258
00:09:37,361 --> 00:09:38,361
Ah!
259
00:09:40,952 --> 00:09:42,592
I need to go look for more rats.
260
00:09:44,196 --> 00:09:45,509
What was I so scared of?
261
00:09:46,018 --> 00:09:46,931
? I�m in your house. I�m
262
00:09:46,943 --> 00:09:47,945
walking in your house. ?
263
00:09:47,970 --> 00:09:48,858
? I�ve got the key and
264
00:09:48,870 --> 00:09:50,057
now I�m gonna save Nicky. ?
265
00:09:50,082 --> 00:09:50,908
? I�ll be a hero and
266
00:09:50,920 --> 00:09:52,094
Trinity�s gonna love it. ?
267
00:09:52,173 --> 00:09:52,743
? Probably gonna
268
00:09:52,755 --> 00:09:53,520
make out n� stuff. ?
269
00:09:53,544 --> 00:09:54,544
? Na-na-na-na ?
270
00:09:54,780 --> 00:09:55,780
Enzo?!
271
00:09:55,859 --> 00:09:56,859
Aaaah!
272
00:09:57,156 --> 00:09:58,156
Trinity?!
273
00:09:58,183 --> 00:09:58,879
You didn�t hear
274
00:09:58,891 --> 00:09:59,929
any of that, did you?
275
00:10:00,261 --> 00:10:00,867
Abort!
276
00:10:01,128 --> 00:10:02,574
Mr. Peterson knows your there!
277
00:10:02,600 --> 00:10:03,600
Get out!
278
00:10:45,184 --> 00:10:46,379
? Bell rings ?
279
00:10:50,540 --> 00:10:51,540
A-ha-ha-ha.
280
00:10:55,653 --> 00:10:56,260
Run!
281
00:10:56,557 --> 00:10:57,557
Fast!
282
00:11:01,050 --> 00:11:02,050
Hurry!
283
00:11:08,026 --> 00:11:09,026
Hm.
284
00:11:14,131 --> 00:11:15,197
Nicky�s alive!
285
00:11:15,885 --> 00:11:16,885
You did it!
286
00:11:18,287 --> 00:11:19,861
You were so brave.
287
00:11:19,956 --> 00:11:20,956
I was?
288
00:11:21,351 --> 00:11:22,618
Call Maritza and Ivan.
289
00:11:22,864 --> 00:11:23,926
We�re going to get
290
00:11:23,938 --> 00:11:25,131
Nicky back tonight.
291
00:11:25,368 --> 00:11:26,368
Tonight?
292
00:11:26,538 --> 00:11:27,538
All of us?!
293
00:11:28,160 --> 00:11:29,193
Don�t worry.
294
00:11:29,295 --> 00:11:31,182
You�ll see your friends again...
295
00:11:31,495 --> 00:11:32,495
soon.
296
00:11:32,545 --> 00:11:37,095
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.