All language subtitles for Hello Neighbor s01e01 New Neighbors.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,937 --> 00:00:11,375 Huh... Ehh... 2 00:00:14,625 --> 00:00:15,675 Hmm... 3 00:00:17,719 --> 00:00:18,769 Hm... 4 00:00:18,770 --> 00:00:19,910 Hm? 5 00:00:19,911 --> 00:00:20,961 Yeah! 6 00:00:25,177 --> 00:00:26,227 Hah! 7 00:00:27,114 --> 00:00:28,164 Ahh... 8 00:00:30,556 --> 00:00:31,606 Hmm... 9 00:00:32,572 --> 00:00:33,622 Huh? 10 00:00:35,533 --> 00:00:36,583 Aah... 11 00:00:36,584 --> 00:00:38,219 Huh? 12 00:00:38,220 --> 00:00:39,579 Uhh... 13 00:00:45,733 --> 00:00:46,783 Ah? 14 00:00:47,030 --> 00:00:48,080 Grrr! 15 00:00:48,944 --> 00:00:49,994 Hnnnn! 16 00:00:49,995 --> 00:00:51,130 Urgh! 17 00:00:51,131 --> 00:00:52,716 Aaargh... 18 00:00:56,092 --> 00:00:58,138 Ah... aaaaargh! 19 00:00:58,576 --> 00:00:59,626 Ah! 20 00:01:01,114 --> 00:01:02,164 Argh! 21 00:01:02,625 --> 00:01:03,675 Urgh! 22 00:01:04,405 --> 00:01:05,455 Uhh... 23 00:01:09,834 --> 00:01:11,160 Ah... Huh... 24 00:01:11,295 --> 00:01:12,345 Ah, oh... 25 00:01:13,100 --> 00:01:14,441 Agrh, ah, ah, ah... 26 00:01:14,442 --> 00:01:16,079 Ah! 27 00:01:16,080 --> 00:01:16,724 Hrm! 28 00:01:16,725 --> 00:01:18,170 Eurgh! Ugh! 29 00:01:19,630 --> 00:01:21,255 Uh... huh... huh... 30 00:01:22,342 --> 00:01:23,392 Ha! 31 00:01:25,256 --> 00:01:26,306 Huh-ah! 32 00:01:26,741 --> 00:01:28,343 Huh... no! 33 00:01:29,702 --> 00:01:30,889 Haa. 34 00:01:30,890 --> 00:01:31,967 Ahh... 35 00:01:31,968 --> 00:01:33,890 Aaaargh! 36 00:01:34,533 --> 00:01:35,583 Caw, caw! 37 00:01:36,384 --> 00:01:37,434 Caw, caw! 38 00:01:42,748 --> 00:01:44,607 What if the kids here don't like me? 39 00:01:44,936 --> 00:01:46,486 What if you try being likable? 40 00:01:46,850 --> 00:01:47,900 Dad! 41 00:01:48,913 --> 00:01:50,431 This is gonna be great for you! 42 00:01:50,561 --> 00:01:51,780 And even better for me! 43 00:01:51,867 --> 00:01:53,698 Twelve outlets in my new home office. 44 00:01:53,699 --> 00:01:54,686 Twelve! 45 00:01:54,687 --> 00:01:55,737 Huh-uh... 46 00:01:59,164 --> 00:02:00,214 Ah... 47 00:02:01,733 --> 00:02:03,576 Er... that's our new house? 48 00:02:05,701 --> 00:02:07,760 No. 49 00:02:07,761 --> 00:02:09,112 Across the street, dingus. 50 00:02:11,040 --> 00:02:12,531 Welcome Bales family! 51 00:02:12,853 --> 00:02:14,054 - Hi! - Hi there! 52 00:02:14,138 --> 00:02:15,989 Glad to see you made it in one piece. 53 00:02:16,819 --> 00:02:20,615 Here are your keys and a little something from me to say congrats. 54 00:02:20,616 --> 00:02:21,136 Ah... 55 00:02:21,137 --> 00:02:22,221 You got the best deal in Raven Brooks. 56 00:02:22,222 --> 00:02:23,800 Ooh... Yeah! 57 00:02:23,808 --> 00:02:25,723 Did something die in there, or what? 58 00:02:25,792 --> 00:02:27,331 Ha ha ha ha ha... 59 00:02:27,332 --> 00:02:28,330 Hmm... 60 00:02:28,331 --> 00:02:29,386 Great schools! 61 00:02:29,706 --> 00:02:31,533 Yeah, I'm so lucky. 62 00:02:31,736 --> 00:02:33,854 And excellent after-school programs. 63 00:02:34,122 --> 00:02:36,412 They really keep the kids here out of trouble. 64 00:02:36,653 --> 00:02:37,998 That's... good to hear. 65 00:02:37,999 --> 00:02:40,294 She's very interested in the Inventor's Club. 66 00:02:40,295 --> 00:02:41,675 Isn't that right, Trinity? 67 00:02:42,200 --> 00:02:43,650 - Earth to Trinity? - Ah ha ha. 68 00:02:43,809 --> 00:02:44,859 - Ah? - Huh? 69 00:02:44,973 --> 00:02:47,803 You mom said you're interested in the Inventor's Club? 70 00:02:47,872 --> 00:02:49,098 Totally interested! 71 00:02:53,154 --> 00:02:54,204 Excuse me? 72 00:02:54,205 --> 00:02:55,083 Excuse me? 73 00:02:55,084 --> 00:02:55,802 Umm-hmm. 74 00:02:55,803 --> 00:02:56,853 Oh. 75 00:02:56,854 --> 00:02:58,006 Do you know where the...? 76 00:02:58,007 --> 00:02:59,013 Late for trig! Really want to help! 77 00:02:59,014 --> 00:03:00,283 Ow! Uh! 78 00:03:00,459 --> 00:03:02,683 Ahh... 79 00:03:03,238 --> 00:03:05,365 Woooah... 80 00:03:06,137 --> 00:03:08,107 Aaah... 81 00:03:08,840 --> 00:03:10,280 Don't even need those, hehe! 82 00:03:11,271 --> 00:03:12,321 Hmm? 83 00:03:13,386 --> 00:03:17,597 ? Background conversation noise ? 84 00:03:17,598 --> 00:03:18,831 ...know where the Inventor's Club... 85 00:03:18,832 --> 00:03:19,986 ? Background conversation noise ? 86 00:03:19,987 --> 00:03:21,037 Five dollars a box. 87 00:03:21,324 --> 00:03:23,099 Ooh, can't, diabetic. 88 00:03:23,183 --> 00:03:24,243 Ugh, then step. 89 00:03:24,314 --> 00:03:26,054 ? Background conversation noise ? 90 00:03:26,783 --> 00:03:27,833 Heey! 91 00:03:30,269 --> 00:03:31,589 I'm looking for the... 92 00:03:31,673 --> 00:03:33,376 Goes for the pass... fakes it! 93 00:03:33,697 --> 00:03:34,897 Leaves them in the dust! 94 00:03:35,148 --> 00:03:36,750 Inventor's... Club? 95 00:03:38,632 --> 00:03:39,888 Huhh... 96 00:03:41,101 --> 00:03:42,151 Ah... 97 00:03:42,232 --> 00:03:43,282 Eyes up! 98 00:03:43,553 --> 00:03:45,363 I'm looking for the Inventor's Club. 99 00:03:46,062 --> 00:03:49,109 Happy to see new students interested in extracurriculars. 100 00:03:49,445 --> 00:03:50,908 Mr. Murtaugh's science room. 101 00:03:50,909 --> 00:03:51,908 Ahh... 102 00:03:51,909 --> 00:03:54,619 And don't let that Ivan kid turn you into a guinea pig! 103 00:03:55,310 --> 00:03:57,987 Hey, it this the Inventor's... huh? Eugh! 104 00:03:58,214 --> 00:04:00,056 Hmm! 105 00:04:00,057 --> 00:04:00,778 Uhh... 106 00:04:00,779 --> 00:04:02,745 We almost had a real human experiment! 107 00:04:02,828 --> 00:04:04,789 - She's not a human experiment! - Hmm. 108 00:04:04,873 --> 00:04:07,695 I mean, you are a human, but not an experiment, hehe. 109 00:04:08,242 --> 00:04:09,648 Huh... lucky me. 110 00:04:10,096 --> 00:04:11,476 Is this club for inventors? 111 00:04:11,596 --> 00:04:12,707 Or executioners? 112 00:04:13,080 --> 00:04:14,598 Boys... ugh. 113 00:04:14,599 --> 00:04:16,949 I'm not allowed to walk home without my brother. 114 00:04:16,950 --> 00:04:19,319 Do you have any family history of Hypertrichosis? 115 00:04:19,320 --> 00:04:20,370 I'm not here! 116 00:04:21,323 --> 00:04:22,373 Urgh! 117 00:04:29,179 --> 00:04:30,881 Anyone seen Nicky? 118 00:04:30,965 --> 00:04:35,082 He stole materials from my supply room and let's just say... 119 00:04:35,613 --> 00:04:36,663 Flammable. 120 00:04:37,469 --> 00:04:39,541 Err... 121 00:04:39,542 --> 00:04:40,810 Nicky? He... 122 00:04:40,811 --> 00:04:42,267 He ran down the hallway! 123 00:04:42,268 --> 00:04:43,318 Brilliant. 124 00:04:45,123 --> 00:04:46,173 Uh... 125 00:04:46,174 --> 00:04:47,208 Huuh... Euugh... 126 00:04:47,209 --> 00:04:49,592 I saw you climbing out of your chimney this morning. 127 00:04:49,593 --> 00:04:51,811 And I saw you moving into your haunted house. 128 00:04:51,812 --> 00:04:52,862 Haunted? 129 00:04:52,863 --> 00:04:53,708 How do you know? 130 00:04:53,709 --> 00:04:55,879 It's my job to know what happens on my block. 131 00:04:55,880 --> 00:04:58,370 Oh, is sneaking out of your house is part of your job? 132 00:04:58,371 --> 00:04:59,974 Tchah... not my house. 133 00:05:00,198 --> 00:05:01,878 And someone was murdered in yours. 134 00:05:01,879 --> 00:05:04,309 Uh, Nicky lies about everything, by the way. 135 00:05:04,310 --> 00:05:06,466 I was in Mr. Peterson's house. 136 00:05:07,217 --> 00:05:10,323 You should steer clear, if you value your life. 137 00:05:10,560 --> 00:05:12,427 Oh brother, not this again. 138 00:05:12,998 --> 00:05:15,318 He's like Raven Brooks' creepy urban legend. 139 00:05:15,319 --> 00:05:19,350 Ever since his kids vanished, everyone has different theories about that weirdo. 140 00:05:19,351 --> 00:05:20,922 Like he's actually a demon. 141 00:05:21,023 --> 00:05:22,403 He murdered those kids. 142 00:05:22,578 --> 00:05:24,390 He's a lizard man... ahh! 143 00:05:24,923 --> 00:05:26,257 Or a vampire! 144 00:05:26,281 --> 00:05:27,331 No! 145 00:05:28,154 --> 00:05:29,204 A killer! 146 00:05:29,799 --> 00:05:31,504 Ooh, a vampire killer! 147 00:05:31,588 --> 00:05:33,268 Enzo and Maritza don't believe me. 148 00:05:33,603 --> 00:05:35,103 But I'm the one who's seen him! 149 00:05:35,754 --> 00:05:37,759 Ivan, you met him, what'd you think? 150 00:05:38,324 --> 00:05:39,818 I don't want to talk about it. 151 00:05:40,413 --> 00:05:41,608 He killed his kids. 152 00:05:41,609 --> 00:05:42,870 And I'm gonna prove it! 153 00:05:42,871 --> 00:05:43,921 Neergh... oh! 154 00:05:50,418 --> 00:05:51,468 Haah... 155 00:05:53,219 --> 00:05:56,050 Ahh-uhh... ah, please... 156 00:05:59,563 --> 00:06:01,586 Hello? 157 00:06:01,587 --> 00:06:02,650 Mr. Peterson? 158 00:06:03,332 --> 00:06:04,603 I'm Trinity Bales! 159 00:06:04,762 --> 00:06:05,886 Your new neighbor. 160 00:06:06,607 --> 00:06:07,657 Hello? 161 00:06:09,332 --> 00:06:10,563 Hahh... 162 00:06:12,064 --> 00:06:13,559 I... just moved in. 163 00:06:14,012 --> 00:06:15,105 Across the street. 164 00:06:15,629 --> 00:06:16,707 Just wanted to... 165 00:06:17,127 --> 00:06:21,160 say hello and you know, get an idea of who I'm living next to. 166 00:06:21,463 --> 00:06:22,574 Do you like kids? 167 00:06:23,192 --> 00:06:24,242 Hah? 168 00:06:26,740 --> 00:06:28,675 Ahh... 169 00:06:28,676 --> 00:06:30,082 Hah? Huh... 170 00:06:32,043 --> 00:06:33,093 Ah! 171 00:06:35,012 --> 00:06:36,062 Ah! 172 00:06:39,132 --> 00:06:41,055 Hmm. 173 00:06:41,056 --> 00:06:42,106 Arrr. 174 00:06:43,407 --> 00:06:44,457 Ahh... 175 00:06:47,454 --> 00:06:48,504 Huh. 176 00:06:49,269 --> 00:06:50,587 Hmm. 177 00:06:52,399 --> 00:06:53,449 Huhh... 178 00:07:00,859 --> 00:07:02,087 Hrrrgh! 179 00:07:02,892 --> 00:07:03,942 Phew! 180 00:07:06,040 --> 00:07:07,090 Aargh! 181 00:07:08,048 --> 00:07:09,098 Ahh... 182 00:07:09,166 --> 00:07:10,216 Ohh... 183 00:07:10,579 --> 00:07:11,629 Ah! 184 00:07:13,885 --> 00:07:14,935 Hrrmm. 185 00:07:17,127 --> 00:07:18,177 Hmph. 186 00:07:18,757 --> 00:07:20,707 I'm tellin' ya, I'm on a hot streak. 187 00:07:20,708 --> 00:07:24,244 Even managed to sell the death house to some family from Shelbyville. 188 00:07:24,245 --> 00:07:25,295 Ah ha ha! 189 00:07:25,408 --> 00:07:26,903 Oh, shoo, shoo! 190 00:07:28,401 --> 00:07:31,825 Hah, of course they can't sue me, it was natural causes. 191 00:07:31,963 --> 00:07:33,203 Argh... ah, ugh! 192 00:07:33,204 --> 00:07:34,090 Yah! 193 00:07:34,091 --> 00:07:35,340 Ehh... eugh! 194 00:07:35,474 --> 00:07:36,883 Aaargh! 195 00:07:37,185 --> 00:07:39,083 Argh... aiee! 196 00:07:41,417 --> 00:07:43,722 Ohh, ah, eugh... 197 00:07:53,406 --> 00:07:54,549 Ah, thirteen! 198 00:07:54,626 --> 00:07:56,931 I recounted that my office has 13 outlets! 199 00:07:56,932 --> 00:07:58,061 Hmph. 200 00:07:58,062 --> 00:08:00,712 I think our neighbor across the street is a murderer. 201 00:08:01,194 --> 00:08:02,413 Or the devil. 202 00:08:02,505 --> 00:08:04,276 I'm not entirely sure which. 203 00:08:04,650 --> 00:08:06,845 Ah... so, who wants dessert tonight? 204 00:08:07,185 --> 00:08:08,848 I may bake a cake, heeh. 205 00:08:09,167 --> 00:08:11,502 I'm serious, in his backyard, he's got... 206 00:08:11,503 --> 00:08:13,072 You're already snooping again? 207 00:08:13,073 --> 00:08:14,607 We've been here one day! 208 00:08:16,469 --> 00:08:17,519 Uhmmm. 209 00:08:18,163 --> 00:08:19,213 Hmph. 210 00:08:19,870 --> 00:08:22,099 He has a grave in his backyard. 211 00:08:22,100 --> 00:08:23,920 I'm thinking, maybe a buttercream. 212 00:08:23,921 --> 00:08:25,436 He probably just buried a pet. 213 00:08:25,904 --> 00:08:27,192 Like I did with Mr. Kibbles. 214 00:08:27,193 --> 00:08:27,626 Ahh. 215 00:08:27,627 --> 00:08:29,808 You said you took Mr. Kibbles to a farm! 216 00:08:30,107 --> 00:08:31,157 Uh, well... 217 00:08:31,158 --> 00:08:32,395 Heaven is a farm. 218 00:08:32,396 --> 00:08:33,360 Mom! 219 00:08:33,361 --> 00:08:36,011 I'm definitely buying a standing desk for my office. 220 00:08:36,012 --> 00:08:37,051 Need to stay healthy. 221 00:08:37,052 --> 00:08:38,122 Uhh... 222 00:08:42,360 --> 00:08:43,410 Ah! 223 00:08:49,801 --> 00:08:51,075 What is the deal? 224 00:08:51,456 --> 00:08:53,376 Keep it down, or we'll both get caught! 225 00:08:54,497 --> 00:08:55,547 Ugh! 226 00:08:56,456 --> 00:08:58,144 Gonna have to find a new way in. 227 00:08:58,408 --> 00:09:01,723 Every time I sneak in, Mr. Peterson reinforces his house. 228 00:09:02,125 --> 00:09:03,475 He's always one step ahead. 229 00:09:03,518 --> 00:09:04,568 Gee, I wonder why? 230 00:09:04,976 --> 00:09:06,781 Maybe to keep out trespassers? 231 00:09:06,976 --> 00:09:09,936 If you don't believe me, then why are you here? 232 00:09:10,537 --> 00:09:11,587 Hrrgh. 233 00:09:11,864 --> 00:09:12,914 Ah, ah... 234 00:09:13,470 --> 00:09:14,689 I've heard that before. 235 00:09:14,727 --> 00:09:15,777 In his backyard. 236 00:09:16,035 --> 00:09:17,660 Let's go see what it is. 237 00:09:21,746 --> 00:09:22,796 Haahh. 238 00:09:23,809 --> 00:09:25,371 Come on, one quick look. 239 00:09:25,372 --> 00:09:26,053 In and out. 240 00:09:26,054 --> 00:09:28,152 Ahh, fine, I'll boost you up. 241 00:09:29,105 --> 00:09:30,576 - Uh. - Uh. 242 00:09:39,977 --> 00:09:41,027 Told you. 243 00:09:41,226 --> 00:09:44,116 Questionable taste in decor doesn't make you a murderer. 244 00:09:48,932 --> 00:09:49,982 Hmm. 245 00:09:55,383 --> 00:09:56,433 Ahh... 246 00:10:02,367 --> 00:10:03,440 Ahahh... 247 00:10:07,003 --> 00:10:10,432 Huhh-huhh-huhh... 248 00:10:10,528 --> 00:10:11,578 Huh? 249 00:10:14,991 --> 00:10:16,791 Do you even know where you're going? 250 00:10:16,844 --> 00:10:17,894 Er, kind of. 251 00:10:17,975 --> 00:10:19,415 He's always changing things. 252 00:10:19,467 --> 00:10:21,533 It's... kind of like the house is alive. 253 00:10:22,041 --> 00:10:23,091 What? 254 00:10:25,351 --> 00:10:27,609 Sneak quieter if you're such an expert. 255 00:10:30,810 --> 00:10:31,860 Hrrm. 256 00:10:36,392 --> 00:10:37,702 Gahh-ah... 257 00:10:38,812 --> 00:10:40,243 Aah, uhh, er... 258 00:10:40,244 --> 00:10:41,928 Uh! 259 00:10:41,929 --> 00:10:42,979 Hah-aahh! 260 00:10:43,131 --> 00:10:44,975 Uhh... uhh... this way! 261 00:10:45,177 --> 00:10:47,265 Ah... 262 00:10:47,266 --> 00:10:48,269 Ugh... 263 00:10:48,270 --> 00:10:49,877 Uhh... 264 00:10:49,881 --> 00:10:51,953 Huh? 265 00:10:51,954 --> 00:10:53,004 Ah? 266 00:11:00,977 --> 00:11:02,931 Aah... 267 00:11:02,932 --> 00:11:05,409 Why does he have photos of my family? 268 00:11:05,410 --> 00:11:06,470 Shh! 269 00:11:06,471 --> 00:11:08,172 I have to show this to my parents! 270 00:11:09,367 --> 00:11:11,250 Argh! 271 00:11:11,251 --> 00:11:12,517 What are you doing? 272 00:11:12,556 --> 00:11:14,126 I thought it was on silent! 273 00:11:16,822 --> 00:11:17,872 - Ehh.. - Ahh... 274 00:11:17,873 --> 00:11:19,313 Hrm. 275 00:11:19,314 --> 00:11:20,364 Ahh. 276 00:11:22,439 --> 00:11:23,489 Uh-uh. 277 00:11:27,557 --> 00:11:28,607 Hrm! 278 00:11:28,608 --> 00:11:30,093 Hrm... 279 00:11:30,094 --> 00:11:31,144 Ahh... 280 00:11:35,016 --> 00:11:36,066 Aahh... 281 00:11:36,067 --> 00:11:37,018 Really? 282 00:11:37,019 --> 00:11:38,131 Me sneak quieter? 283 00:11:38,156 --> 00:11:39,206 You just killed us! 284 00:11:39,207 --> 00:11:40,245 Ahh... 285 00:11:40,246 --> 00:11:41,062 Hmm? 286 00:11:41,063 --> 00:11:42,113 Hrr! 287 00:11:42,258 --> 00:11:43,719 Aaaah... 288 00:11:43,803 --> 00:11:45,968 Khm, hello, neighbor? 289 00:11:47,227 --> 00:11:49,476 Huaaaargh! 290 00:11:49,561 --> 00:11:51,015 Aaargh! 291 00:11:54,485 --> 00:11:56,408 Ah... ah... 292 00:11:56,409 --> 00:11:57,526 Huarrgh! 293 00:11:57,612 --> 00:11:58,662 Hraa! 294 00:11:59,089 --> 00:12:00,139 Uhh... 295 00:12:00,336 --> 00:12:01,386 Ah... 296 00:12:01,586 --> 00:12:02,636 Here! 297 00:12:02,637 --> 00:12:04,507 Hurr! 298 00:12:04,508 --> 00:12:05,558 Hmm. 299 00:12:06,024 --> 00:12:07,074 Oh! 300 00:12:08,092 --> 00:12:09,976 Ugh! 301 00:12:09,977 --> 00:12:11,027 Hm? 302 00:12:11,461 --> 00:12:12,648 Yaargh! 303 00:12:12,790 --> 00:12:13,840 Hurgh! 304 00:12:15,336 --> 00:12:17,570 Raaaargh! 305 00:12:17,602 --> 00:12:24,328 Ah, ah, uh... 306 00:12:24,733 --> 00:12:26,784 Why are you stopping? 307 00:12:26,785 --> 00:12:27,835 Get in here! 308 00:12:28,350 --> 00:12:30,483 He never chases me past his property line. 309 00:12:30,639 --> 00:12:31,689 Weird, huh? 310 00:12:31,842 --> 00:12:33,043 Hrm! Hrm! 311 00:12:35,080 --> 00:12:36,130 Ah... 312 00:12:41,500 --> 00:12:43,329 Uhh... 313 00:12:43,330 --> 00:12:43,955 Ahh... 314 00:12:43,956 --> 00:12:45,510 Well, you were right. 315 00:12:45,627 --> 00:12:47,695 Glad somebody doesn't think I'm crazy. 316 00:12:47,849 --> 00:12:49,161 What is he hiding? 317 00:12:49,321 --> 00:12:51,171 He's got more secrets than locks. 318 00:12:54,297 --> 00:12:55,347 Hey! 319 00:12:55,461 --> 00:12:56,511 Thought! 320 00:12:57,150 --> 00:12:59,970 You ever follow Mr. Peterson when he leaves his house? 321 00:12:59,971 --> 00:13:01,226 You kidding? 322 00:13:01,227 --> 00:13:02,878 That's the best time to sneak in! 323 00:13:03,907 --> 00:13:04,957 Yeah, but... 324 00:13:05,063 --> 00:13:07,203 What does he do when he's not home? 325 00:13:09,086 --> 00:13:10,266 Never thought of that. 326 00:13:10,267 --> 00:13:11,828 Crap... 327 00:13:11,829 --> 00:13:14,179 Wouldn't have to go in that creepy house again. 328 00:13:14,203 --> 00:13:15,253 And who knows? 329 00:13:15,723 --> 00:13:17,348 Maybe we'll get lucky. 330 00:13:21,795 --> 00:13:24,123 Hrrrm. 331 00:13:24,173 --> 00:13:28,723 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.