Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,520 --> 00:00:24,100
Good evening and welcome to tonight's
show. We are delighted to have with us
2
00:00:24,100 --> 00:00:26,520
here a very talented musician and
singer.
3
00:00:27,400 --> 00:00:30,640
You're probably familiar with his work
with the Flying Burrito Brothers and the
4
00:00:30,640 --> 00:00:31,640
Birds.
5
00:00:31,760 --> 00:00:35,100
He has just returned to our shores,
having played with none other than the
6
00:00:35,100 --> 00:00:38,660
Rolling Stones. Ladies and gentlemen,
Graham Parton.
7
00:01:05,550 --> 00:01:12,150
And he felt
8
00:01:12,150 --> 00:01:19,730
so
9
00:01:19,730 --> 00:01:26,270
bad when he saw the traces of old
10
00:01:26,270 --> 00:01:29,890
lies still on their faces.
11
00:01:30,330 --> 00:01:37,230
So why don't someone here just spike his
drink? Why don't you do him
12
00:01:37,230 --> 00:01:39,970
in some old way?
13
00:01:43,630 --> 00:01:46,530
Supposed to be a funeral.
14
00:01:48,290 --> 00:01:51,870
It's been a bad, bad day.
15
00:02:29,660 --> 00:02:31,720
What? He's dead.
16
00:02:32,560 --> 00:02:33,820
God, he's dead.
17
00:02:35,260 --> 00:02:36,260
Hold on.
18
00:02:36,420 --> 00:02:37,700
Tell me who's dead.
19
00:02:38,640 --> 00:02:39,640
Larson.
20
00:02:40,140 --> 00:02:41,480
Grand Larson.
21
00:02:41,720 --> 00:02:43,000
We met in a bar.
22
00:02:43,520 --> 00:02:45,360
Are you sure he's dead?
23
00:02:45,580 --> 00:02:47,160
Yeah, he's really dead.
24
00:02:47,480 --> 00:02:48,980
He just... Listen.
25
00:02:49,360 --> 00:02:51,360
Call an ambulance and then get out of
there.
26
00:03:07,150 --> 00:03:10,950
The standard bearer of the new country
music movement is dead following an
27
00:03:10,950 --> 00:03:11,950
overdose of drugs.
28
00:03:12,170 --> 00:03:16,750
While many of America's young people are
today in mourning, their parents will
29
00:03:16,750 --> 00:03:22,290
view this as another example of how
today's drug culture can so easily claim
30
00:03:22,290 --> 00:03:23,290
life.
31
00:03:23,410 --> 00:03:24,870
He was so beautiful.
32
00:03:25,890 --> 00:03:28,270
And he understood what my heart was
feeling.
33
00:03:29,870 --> 00:03:31,270
I'll never laugh again.
34
00:03:38,090 --> 00:03:40,610
He sang country music in a way that it
had never been sung before.
35
00:03:40,830 --> 00:03:44,910
It was country rock, although Graham
hated that term. And I think it's fair
36
00:03:44,910 --> 00:03:48,130
say that when Graham died, he died a
star.
37
00:03:53,370 --> 00:03:55,450
We'll leave you with a young man's own
words.
38
00:03:55,970 --> 00:04:01,150
Graham Parsons wrote a song called In My
Hour of Darkness, which contains these
39
00:04:01,150 --> 00:04:02,150
words.
40
00:04:09,070 --> 00:04:10,070
And you are?
41
00:04:10,190 --> 00:04:11,570
I'm his road manager.
42
00:04:12,010 --> 00:04:13,010
Oh, I see.
43
00:04:13,850 --> 00:04:14,950
His road manager.
44
00:04:15,190 --> 00:04:18,110
Yeah. So you're not his physician or a
close relative?
45
00:04:18,490 --> 00:04:22,690
No. Mr. Parsons is awaiting a post
-mortem. He will then be delivered to
46
00:04:22,690 --> 00:04:26,290
family. I suggest you speak to them if
you want to pick through his personal
47
00:04:26,290 --> 00:04:27,670
effects. Sir.
48
00:04:28,490 --> 00:04:30,230
You listen here. No, you listen here.
49
00:04:31,090 --> 00:04:35,510
Mr. Parsons is dead and no longer
appears to need a road manager.
50
00:04:36,710 --> 00:04:38,410
Which makes two of us.
51
00:04:40,460 --> 00:04:41,460
Hey.
52
00:05:16,840 --> 00:05:17,840
Hello, buddy.
53
00:05:18,880 --> 00:05:19,920
How you been?
54
00:05:33,140 --> 00:05:35,620
Good morning, doctor.
55
00:05:35,900 --> 00:05:36,900
Good morning.
56
00:05:39,980 --> 00:05:40,980
What are you doing?
57
00:05:42,800 --> 00:05:45,160
Just taking some stiff down in
neurology.
58
00:05:45,450 --> 00:05:46,870
We don't have a neurology department.
59
00:05:47,650 --> 00:05:49,370
Urology? Whoa, whoa. Hold your horses.
60
00:05:49,770 --> 00:05:50,830
Let me get my paperwork.
61
00:05:51,450 --> 00:05:52,450
I have the paperwork.
62
00:05:52,830 --> 00:05:55,350
You have your paperwork. I need to get
my paperwork.
63
00:06:10,270 --> 00:06:13,110
Graham Carson was the best friend I ever
had.
64
00:06:13,710 --> 00:06:15,490
The greatest musician I ever saw.
65
00:06:16,830 --> 00:06:18,710
We loved it out here in Joshua Tree.
66
00:06:19,310 --> 00:06:23,510
We made a pact that whoever died first,
the other would come out here and fed
67
00:06:23,510 --> 00:06:24,510
the spirit tree.
68
00:06:25,470 --> 00:06:27,770
Graham gave his word and I gave mine.
69
00:06:43,950 --> 00:06:46,270
Now there's so much that time has.
70
00:06:47,390 --> 00:06:49,950
Time and memory fade away.
71
00:06:51,170 --> 00:06:53,810
We've got our own roads to ride.
72
00:06:55,810 --> 00:06:58,050
Chances we've got to take.
73
00:06:59,250 --> 00:07:02,030
We sit side by side.
74
00:07:03,390 --> 00:07:05,890
Each one fighting for the other.
75
00:07:07,290 --> 00:07:09,810
And we sit until we die.
76
00:07:10,310 --> 00:07:12,750
But always be blood.
77
00:07:25,070 --> 00:07:26,930
God damn, I'm so sorry, baby.
78
00:07:27,910 --> 00:07:29,750
Out of a job again.
79
00:07:31,410 --> 00:07:33,010
Never would have happened if you'd been
there.
80
00:07:33,870 --> 00:07:35,290
How do you know why I wasn't?
81
00:07:35,710 --> 00:07:37,650
Well, if you were there, you wouldn't
have let him die.
82
00:07:38,190 --> 00:07:40,790
I was still on staff. He was still my
responsibility.
83
00:07:46,280 --> 00:07:47,540
So where you been, anyway?
84
00:07:48,380 --> 00:07:50,240
How long this time? Two weeks?
85
00:07:51,120 --> 00:07:52,120
Yeah.
86
00:07:52,920 --> 00:07:55,900
Let's have this conversation again like
you haven't just done six weeks on the
87
00:07:55,900 --> 00:07:57,880
road. Yeah, but I usually leave a note.
88
00:07:58,140 --> 00:07:59,720
And there's a paycheck involved.
89
00:08:31,310 --> 00:08:35,710
A long time no see. Don't try and
schmooze me, Kaufman, you repellent
90
00:08:37,450 --> 00:08:39,210
Huh. Is that the latest victim?
91
00:08:41,510 --> 00:08:42,510
Me, Barbara.
92
00:08:44,130 --> 00:08:46,970
Wow. It's a lot tidier than I remember.
93
00:08:47,470 --> 00:08:48,510
Who the hell is she?
94
00:08:48,810 --> 00:08:49,950
Graham's ex -girlfriend.
95
00:08:50,970 --> 00:08:52,150
Girlfriend? I thought he was married.
96
00:08:52,670 --> 00:08:54,710
Welcome to the 70s, sweetheart.
97
00:08:56,090 --> 00:08:57,350
What do you want, Barbara?
98
00:08:57,850 --> 00:08:59,570
I'm here to fulfill Graham's wishes.
99
00:09:00,319 --> 00:09:01,319
That's nice.
100
00:09:01,340 --> 00:09:03,080
I have no idea what you're talking
about.
101
00:09:05,940 --> 00:09:07,000
Do you know what this is?
102
00:09:08,140 --> 00:09:09,140
No.
103
00:09:10,340 --> 00:09:11,360
It's Graham's will.
104
00:09:12,040 --> 00:09:16,060
To whom it may concern, I would like it
to be known that it is my wish to leave
105
00:09:16,060 --> 00:09:21,080
Barbara Mansfield my assets and
belongings in the event of my death.
106
00:09:21,980 --> 00:09:23,840
Signed, Graham Parsons.
107
00:09:24,380 --> 00:09:28,280
That absolutely settles it. I mean,
that's the single most impressive legal
108
00:09:28,280 --> 00:09:29,700
document since the Magna Carta.
109
00:09:30,440 --> 00:09:33,400
Still the Jester Kaufman and still very
unfunny.
110
00:09:34,520 --> 00:09:35,960
It's not a will and you know it.
111
00:09:36,500 --> 00:09:37,500
Oh, no.
112
00:09:37,640 --> 00:09:39,080
It's better than a will, darling.
113
00:09:39,360 --> 00:09:42,820
It's a signed promise from Graham to
leave me all of his things.
114
00:09:43,220 --> 00:09:44,220
Hmm.
115
00:09:44,600 --> 00:09:46,220
Anyway, it's none of your business,
okay?
116
00:09:46,460 --> 00:09:47,460
I'm here for the guitar.
117
00:09:48,440 --> 00:09:49,620
Oh, okay.
118
00:09:49,820 --> 00:09:50,820
Thank you.
119
00:09:56,940 --> 00:09:57,940
There you go.
120
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
I don't have the guitar.
121
00:10:09,120 --> 00:10:12,020
Gretchen, his wife, took it about six
months ago.
122
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
Fine.
123
00:10:17,180 --> 00:10:18,260
Then I want the masters.
124
00:10:19,280 --> 00:10:20,620
I'll get them myself. Thank you.
125
00:10:20,920 --> 00:10:21,920
Hey!
126
00:10:32,260 --> 00:10:33,840
Maybe you want to check the cookie jar,
too.
127
00:10:36,940 --> 00:10:37,940
Why'd you let her in?
128
00:10:39,020 --> 00:10:40,760
It's all part of the grieving process.
129
00:10:42,280 --> 00:10:43,740
Do me a favor, sweetheart.
130
00:10:44,360 --> 00:10:45,660
Will you go grab the guitar?
131
00:10:46,880 --> 00:10:47,880
Where are you going?
132
00:10:48,320 --> 00:10:49,560
I have to make a call.
133
00:10:53,560 --> 00:10:56,280
Afternoon. The Joshua Tree obsequies.
134
00:10:56,740 --> 00:10:58,160
Obso -what? It's Latin.
135
00:10:58,380 --> 00:10:59,380
It means burial.
136
00:10:59,680 --> 00:11:02,540
Graham Parsons was shipped in to you
yesterday. Is he still with you?
137
00:11:02,780 --> 00:11:03,780
Yeah.
138
00:11:04,460 --> 00:11:07,640
It was a real thrill for us here. We're
such a small facility.
139
00:11:08,520 --> 00:11:14,820
We nearly had Jane Mansfield back in 67
when she passed through, but she was
140
00:11:14,820 --> 00:11:15,840
diverted to Frisco.
141
00:11:16,640 --> 00:11:20,720
We'd done him up real nice, too, but
he's been moved on.
142
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Where to?
143
00:11:22,200 --> 00:11:23,200
New Orleans.
144
00:11:23,660 --> 00:11:27,740
Although he just left, so he's still on
the road to Los Angeles Airport.
145
00:11:29,360 --> 00:11:30,360
Hello?
146
00:11:31,200 --> 00:11:32,200
Hello?
147
00:11:51,240 --> 00:11:52,240
What you doing?
148
00:11:53,060 --> 00:11:54,600
These things aren't that big.
149
00:11:56,000 --> 00:11:57,940
Okay. Is that a problem?
150
00:11:58,500 --> 00:11:59,500
Not really.
151
00:12:00,260 --> 00:12:01,340
So what are you up to?
152
00:12:02,960 --> 00:12:04,420
It's best you don't know.
153
00:12:06,420 --> 00:12:07,420
All right.
154
00:12:07,820 --> 00:12:08,820
Keys.
155
00:12:10,720 --> 00:12:13,460
I don't know what this craziness is, but
I'm not getting involved.
156
00:12:14,200 --> 00:12:17,840
That's the point. I don't know what it
is you're planning, but I'm not bailing
157
00:12:17,840 --> 00:12:18,679
you out this time.
158
00:12:18,680 --> 00:12:19,680
Right. I'm leaving.
159
00:12:22,729 --> 00:12:24,690
Again? This time I'm not coming back.
160
00:12:32,570 --> 00:12:36,470
I simply can't give you any money based
on this piece of paper.
161
00:12:37,510 --> 00:12:39,770
Well, this isn't a piece of paper.
162
00:12:39,970 --> 00:12:44,010
This is a promise from Graham to give me
all of his money.
163
00:12:44,310 --> 00:12:47,670
Miss Mansfield, Mr. Parsons is a valued
customer of ours.
164
00:12:47,950 --> 00:12:48,950
Was.
165
00:12:50,230 --> 00:12:55,030
Why? We can't just pass his money across
to someone who says they're in his
166
00:12:55,030 --> 00:12:56,009
will.
167
00:12:56,010 --> 00:12:57,010
We have rules.
168
00:12:58,130 --> 00:12:59,630
You don't seem to understand.
169
00:13:00,570 --> 00:13:01,810
These are his wishes.
170
00:13:08,690 --> 00:13:10,670
Miss Mansfield, I truly understand.
171
00:13:26,480 --> 00:13:28,340
Tell me how I'm supposed to get my
money.
172
00:13:29,480 --> 00:13:32,840
Well, I imagine you first need to prove
that Mr. Parsons is actually dead.
173
00:13:33,660 --> 00:13:35,660
As we have no record here.
174
00:13:36,180 --> 00:13:37,560
Are you saying that I'm lying?
175
00:13:37,800 --> 00:13:39,780
No, no, no, absolutely not.
176
00:13:40,260 --> 00:13:43,620
But getting a copy of his death
certificate would probably be a good
177
00:14:39,400 --> 00:14:41,120
to Larry Osterberg.
178
00:14:49,280 --> 00:14:50,540
You Osterberg?
179
00:14:56,380 --> 00:14:58,100
Welcome to my home.
180
00:14:58,540 --> 00:14:59,660
Nice place.
181
00:15:00,260 --> 00:15:01,760
What the hell's that noise?
182
00:15:02,220 --> 00:15:05,240
Mono Manjari on sitar by Nikhil
Banerjee.
183
00:15:06,500 --> 00:15:07,500
Okay.
184
00:15:11,470 --> 00:15:13,830
There's no smoking in here, I'm afraid.
185
00:15:15,350 --> 00:15:16,350
Right.
186
00:15:22,790 --> 00:15:24,190
Who are you, please?
187
00:15:25,210 --> 00:15:26,430
I'm Phil Kaufman.
188
00:15:27,930 --> 00:15:31,010
And how may I help you, Phil Kaufman?
189
00:15:32,410 --> 00:15:34,010
I'd like to hire your car.
190
00:15:34,870 --> 00:15:35,870
Why?
191
00:15:37,390 --> 00:15:39,490
Well, I'm picking someone at the
airport.
192
00:15:40,650 --> 00:15:44,310
Don't you know anyone with a car? Yeah,
I know someone with a car, but I'm told
193
00:15:44,310 --> 00:15:45,310
yours is more suitable.
194
00:15:45,550 --> 00:15:46,550
Huh.
195
00:15:47,310 --> 00:15:48,850
Why is mine more suitable?
196
00:15:50,610 --> 00:15:51,610
It's a hearse.
197
00:15:52,610 --> 00:15:53,610
Yeah.
198
00:15:56,290 --> 00:16:01,610
How is a hearse gonna be more suitable
for picking someone up from the airport?
199
00:16:02,450 --> 00:16:03,450
It's a joke.
200
00:16:03,850 --> 00:16:04,850
A joke?
201
00:16:04,990 --> 00:16:06,470
Yeah, a prank, surprise.
202
00:16:07,090 --> 00:16:08,090
Oh, okay.
203
00:16:08,640 --> 00:16:10,620
Is it $200 worth of surprise?
204
00:16:11,100 --> 00:16:13,320
No, no, no. It's more of a $50 surprise.
205
00:16:13,760 --> 00:16:16,720
I can lend you a bicycle.
206
00:16:18,260 --> 00:16:19,780
Besides, the car is booked.
207
00:16:20,280 --> 00:16:21,139
Booked how?
208
00:16:21,140 --> 00:16:23,460
I use it to carry equipment for a band.
209
00:16:25,140 --> 00:16:28,160
Look, here's $200 to unbook it.
210
00:16:28,540 --> 00:16:30,120
Let them carry their own trombones.
211
00:16:33,980 --> 00:16:35,940
You don't got to count it. You can trust
me.
212
00:16:36,900 --> 00:16:37,900
Let's see.
213
00:16:38,400 --> 00:16:42,060
I've never met you in my life. You
shouted me through my window, you want
214
00:16:42,060 --> 00:16:45,660
hire my hearse as a joke, and you're $20
short.
215
00:16:46,020 --> 00:16:47,260
Why should I trust you?
216
00:16:47,460 --> 00:16:50,860
The last 20 is for gas, and besides, I
don't know who's operating that trust. I
217
00:16:50,860 --> 00:16:51,860
haven't even seen the car yet.
218
00:16:52,120 --> 00:16:53,120
It's a hearse.
219
00:16:53,540 --> 00:16:54,760
What else do you need to know?
220
00:17:07,849 --> 00:17:08,849
Meet Bernice.
221
00:17:14,630 --> 00:17:20,369
Bernice is a Cadillac Superior Royale
Tiara limousine funeral coach.
222
00:17:20,730 --> 00:17:27,490
You got a 429 V8 engine offering 340 BHP
at 4 ,600
223
00:17:27,490 --> 00:17:28,910
revolutions per minute.
224
00:17:29,370 --> 00:17:34,170
You're looking at a 21 -foot beauty with
a 156 -inch wheelbase.
225
00:17:34,750 --> 00:17:39,890
containing a four -barrel Rochester
quadrajet carburetor with turbo
226
00:17:39,890 --> 00:17:40,890
transmission.
227
00:17:41,610 --> 00:17:44,390
Bernice weighs over 6 ,000 pounds.
228
00:17:46,270 --> 00:17:47,270
It's yellow.
229
00:17:47,730 --> 00:17:50,450
Yeah, it's yellow. Bernice comes in
yellow.
230
00:17:50,770 --> 00:17:52,170
It's supposed to be black.
231
00:17:52,490 --> 00:17:53,710
But they're all black.
232
00:17:54,150 --> 00:17:55,650
That might be my point.
233
00:17:56,390 --> 00:18:01,010
So how is a yellow hearse covered with
flowers going to be less of a surprise
234
00:18:01,010 --> 00:18:02,090
than a black hearse?
235
00:18:02,440 --> 00:18:07,700
Because I paid you $200 for a black
hearse. No, you paid me $180 for a
236
00:18:07,700 --> 00:18:08,700
and a hearse is what you got.
237
00:18:09,360 --> 00:18:12,160
Take a long, hard look at Bernice,
you'll see she's one of a kind.
238
00:18:13,120 --> 00:18:17,000
She's big, she's fast, she's beautiful,
comfortable.
239
00:18:18,360 --> 00:18:19,520
But she's not black.
240
00:18:20,200 --> 00:18:21,199
All right.
241
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
Give me the keys.
242
00:18:22,620 --> 00:18:24,400
Why? Because I got to go.
243
00:18:25,320 --> 00:18:27,820
Oh, no, she doesn't go anywhere without
me.
244
00:18:53,930 --> 00:18:56,510
Got rainwater in my boots.
245
00:18:57,330 --> 00:19:03,570
My thumbs unfroze, can't feel my toes.
I'm feeling a little deaf, too.
246
00:19:05,030 --> 00:19:11,010
Wheels throwing water all over my ax and
hit the door. Don't lend me a hand.
247
00:19:12,250 --> 00:19:18,190
I've come to camp in a Cadillac. They
say, won't you hop in now?
248
00:19:18,610 --> 00:19:19,990
I went flying.
249
00:19:37,389 --> 00:19:39,410
Nothing. Well, what flight are they on?
250
00:19:39,870 --> 00:19:40,870
We'll wait here.
251
00:19:43,550 --> 00:19:45,370
Okay, well, what time's their flight
gonna?
252
00:19:45,990 --> 00:19:46,990
Soon.
253
00:19:48,990 --> 00:19:49,990
Okay.
254
00:19:50,370 --> 00:19:51,370
How soon?
255
00:19:51,830 --> 00:19:53,590
Why do you ask so many damn questions?
256
00:19:54,410 --> 00:19:55,410
I don't know.
257
00:20:00,610 --> 00:20:01,970
Shouldn't we be at arrivals?
258
00:20:02,350 --> 00:20:04,250
Would you please shut up asking me
stuff?
259
00:20:05,810 --> 00:20:06,810
Okay.
260
00:20:09,030 --> 00:20:10,030
Okay.
261
00:20:16,990 --> 00:20:18,870
So how long are we going to wait?
262
00:20:23,970 --> 00:20:24,970
Morning.
263
00:20:27,570 --> 00:20:28,990
Morning? What do you mean, morning?
264
00:20:29,610 --> 00:20:31,690
We'll make the pickup in the morning.
265
00:20:40,210 --> 00:20:40,850
You
266
00:20:40,850 --> 00:20:47,990
wait
267
00:20:47,990 --> 00:20:49,510
till morning. I'm going home.
268
00:21:07,470 --> 00:21:12,590
i'm only back because i don't trust you
with bernice if you i i don't even know
269
00:21:12,590 --> 00:21:18,670
you and if you think i'm just gonna walk
away and leave you with the car you got
270
00:21:18,670 --> 00:21:20,650
another thought on the way
271
00:21:37,300 --> 00:21:38,300
Parsons.
272
00:21:38,880 --> 00:21:41,560
You've just arrived from New Orleans,
Mr. Parsons? Yes.
273
00:21:43,420 --> 00:21:47,120
And you're flying directly back to New
Orleans on the same plane?
274
00:21:47,480 --> 00:21:48,480
That's correct.
275
00:21:49,660 --> 00:21:52,300
Well, I hope you enjoyed your stay at
Los Angeles Airport, Mr. Parsons.
276
00:21:52,580 --> 00:21:53,580
Thank you.
277
00:21:55,120 --> 00:21:56,740
I'm here to pick up my son's body.
278
00:21:58,300 --> 00:22:01,980
He died out here, you see, and I'm here
to take him home.
279
00:22:02,280 --> 00:22:04,100
I'm hoping that's enough information for
you.
280
00:22:05,300 --> 00:22:06,300
I'm so sorry.
281
00:22:06,959 --> 00:22:10,100
We'll see to it that you get every
assistance you need on your journey,
282
00:22:10,520 --> 00:22:11,520
Most kind.
283
00:22:34,340 --> 00:22:35,360
Can I help you?
284
00:22:35,620 --> 00:22:39,770
Yeah. I'm here to pick up a coffin. Um,
name?
285
00:22:40,030 --> 00:22:43,150
Minor the... the deceased?
286
00:22:43,770 --> 00:22:46,510
Parsons. What was his name again?
287
00:22:47,490 --> 00:22:52,290
Parsons. P -A -R -S -O -N -S.
288
00:22:52,930 --> 00:22:57,490
Parsons. And he's a, uh, physician.
289
00:22:58,330 --> 00:23:00,890
What? What do you mean?
290
00:23:20,770 --> 00:23:23,530
Papers? Oh yeah, they'll be right along.
291
00:23:24,470 --> 00:23:26,850
This being a rush job, they said you'd
understand.
292
00:23:30,230 --> 00:23:33,570
Yeah, well, you better tell them that we
got rules.
293
00:23:38,890 --> 00:23:42,370
And this would be the exception that
proves that particular rule.
294
00:23:46,310 --> 00:23:51,320
I'm afraid we... can't issue a
certificate until we have official
295
00:23:51,320 --> 00:23:52,320
of death.
296
00:23:54,900 --> 00:23:57,540
Well, he's dead.
297
00:24:00,820 --> 00:24:06,860
At this current time, the Greater Los
Angeles Registrar of Births, Marriages,
298
00:24:06,860 --> 00:24:11,480
and Deaths does not regard the local
newspaper as an official recorder of
299
00:24:11,480 --> 00:24:12,480
record.
300
00:24:22,510 --> 00:24:23,510
And here's your deceit.
301
00:24:23,770 --> 00:24:24,770
Much obliged.
302
00:24:26,450 --> 00:24:27,450
Good luck with her.
303
00:24:28,770 --> 00:24:30,310
Yep. That's the she.
304
00:24:32,170 --> 00:24:33,930
And yours is supposed to be male?
305
00:24:34,190 --> 00:24:35,190
Yeah.
306
00:24:35,350 --> 00:24:36,350
Huh.
307
00:24:38,450 --> 00:24:42,470
Um... Gone.
308
00:24:42,730 --> 00:24:44,310
Gone. What do you mean, gone?
309
00:24:44,710 --> 00:24:45,950
You must have got the wrong box.
310
00:24:46,170 --> 00:24:47,190
The box is being loaded.
311
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
How do I get it back?
312
00:24:58,440 --> 00:24:59,840
You're a damn thief.
313
00:25:00,200 --> 00:25:01,920
Well, that's very hurtful.
314
00:25:25,800 --> 00:25:26,800
Barney, you receiving?
315
00:25:35,960 --> 00:25:37,600
What the hell?
316
00:25:38,360 --> 00:25:39,940
Excuse me. Why?
317
00:25:40,220 --> 00:25:41,540
I gotta get off the plane.
318
00:25:42,020 --> 00:25:43,600
I just got settled in.
319
00:26:01,360 --> 00:26:02,360
Are you okay, boy?
320
00:26:03,520 --> 00:26:04,520
Okay, sure.
321
00:26:06,060 --> 00:26:09,240
What you doing here, boy?
322
00:26:11,160 --> 00:26:12,160
Huh?
323
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Shit.
324
00:26:15,980 --> 00:26:17,480
Can we speed things up a little?
325
00:26:17,880 --> 00:26:18,859
What's your hurry?
326
00:26:18,860 --> 00:26:21,160
I just wanted to get out to Joshua Tree
where it's still light.
327
00:26:21,760 --> 00:26:22,760
Joshua Tree?
328
00:26:23,000 --> 00:26:24,100
They said New Orleans.
329
00:26:24,400 --> 00:26:27,900
What? When you came in, you said you
were driving the casket out to New
330
00:26:28,120 --> 00:26:32,760
But... Just now, you said you were
heading out to Joshua Tree, so... Joshua
331
00:26:32,760 --> 00:26:33,760
Tree, yeah.
332
00:26:34,920 --> 00:26:36,420
Joshua Tree City, Louisiana.
333
00:26:37,360 --> 00:26:38,360
Never heard of that.
334
00:26:38,800 --> 00:26:42,780
It's small. It's just another local
community struggling to get by.
335
00:26:44,960 --> 00:26:46,360
I don't like the look of you.
336
00:26:47,220 --> 00:26:49,280
Wherever there's a hippie, there's a
crime.
337
00:26:49,980 --> 00:26:51,760
Even if that crime hasn't happened yet.
338
00:26:52,460 --> 00:26:53,660
That's what I always say.
339
00:26:54,380 --> 00:26:55,540
And here we are.
340
00:26:58,090 --> 00:26:59,330
She told me it was a Berkeley.
341
00:27:03,150 --> 00:27:05,330
Hey. I need you to sign for it again.
342
00:27:09,630 --> 00:27:10,650
And three more.
343
00:27:12,530 --> 00:27:16,010
So what you doing here?
344
00:27:17,270 --> 00:27:19,630
We're meeting someone off a flight.
345
00:27:20,210 --> 00:27:21,990
You're meeting someone off of a flight?
346
00:27:22,550 --> 00:27:24,730
Yes. In a hearse? Yes.
347
00:27:25,390 --> 00:27:26,590
It's a surprise.
348
00:27:29,130 --> 00:27:30,130
Which part's the surprise?
349
00:27:30,350 --> 00:27:32,710
The fact that you're in a bright yellow
hearse?
350
00:27:33,350 --> 00:27:36,590
The fact that you look like something
out of a horror film?
351
00:27:37,070 --> 00:27:41,610
Or the fact that you're a half a mile
away from the terminal and they're going
352
00:27:41,610 --> 00:27:44,730
to have to walk across two runways to
reach you?
353
00:27:47,110 --> 00:27:48,130
The first part.
354
00:27:48,370 --> 00:27:49,309
The first part.
355
00:27:49,310 --> 00:27:53,070
Okay, you go ahead and tell me what the
hell's going on. Well, I don't care if
356
00:27:53,070 --> 00:27:56,070
it is first thing in the morning, but I
need a drink. Never signed so many darn
357
00:27:56,070 --> 00:27:57,070
bits of paper.
358
00:27:57,230 --> 00:27:58,230
To hell with Vietnam.
359
00:27:58,550 --> 00:28:01,730
It's paperwork which is slowing this
great country down. We're drowning in
360
00:28:01,730 --> 00:28:03,230
triplicate. Morning, officer.
361
00:28:03,970 --> 00:28:04,970
Morning.
362
00:28:06,010 --> 00:28:10,870
I was just saying how people with work
to do, people like yourself, officer,
363
00:28:10,870 --> 00:28:11,870
engulfed by paper.
364
00:28:12,730 --> 00:28:14,210
Grab the end, will you?
365
00:28:15,390 --> 00:28:16,630
Doesn't that just drive you crazy?
366
00:28:16,850 --> 00:28:17,850
Yeah, I guess it does.
367
00:28:17,990 --> 00:28:20,470
One casket, six sheets of paper to size.
Six.
368
00:28:21,090 --> 00:28:22,390
That can't be right.
369
00:28:22,910 --> 00:28:25,150
Does that sound right to you? No, sure
don't.
370
00:28:26,819 --> 00:28:29,120
Last thing I want to do is hold you up
further with my chatter.
371
00:28:29,560 --> 00:28:30,880
You have a good day now, officer.
372
00:28:31,440 --> 00:28:32,440
Thanks for your help.
373
00:28:39,000 --> 00:28:42,540
Come on, let's go, let's go. Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa. Just a moment, boys.
374
00:28:43,280 --> 00:28:46,820
Your sidekick here just got finished
telling me about you picking someone up
375
00:28:46,820 --> 00:28:47,679
from the terminal.
376
00:28:47,680 --> 00:28:48,960
A surprise, he said.
377
00:28:49,580 --> 00:28:52,820
And here you are, loading a coffin into
your vehicle.
378
00:28:53,900 --> 00:28:57,420
You see, the gentleman we're meeting at
the airport doesn't yet know about the
379
00:28:57,420 --> 00:28:59,860
sad passing of his... aunt.
380
00:29:00,360 --> 00:29:03,700
And you're going to meet him off of his
flight with her coffin?
381
00:29:04,100 --> 00:29:07,200
Yeah. We're doing it this way for the
avoidance of all doubt.
382
00:29:07,740 --> 00:29:08,920
That's a real nice touch.
383
00:29:15,480 --> 00:29:18,180
The ignition's a bit temperamental.
384
00:29:18,940 --> 00:29:21,160
Right. You have to use the screwdriver.
385
00:29:21,640 --> 00:29:22,640
I see that.
386
00:29:23,850 --> 00:29:25,170
You have a good day now, officer.
387
00:29:31,050 --> 00:29:32,150
We did it.
388
00:29:32,450 --> 00:29:36,850
We did it. What was all that babbling
about? I didn't babble.
389
00:29:40,110 --> 00:29:41,110
Goddamn hippo.
390
00:29:45,970 --> 00:29:48,890
You hit the wall. I clipped it. I
clipped the wall.
391
00:29:49,260 --> 00:29:53,040
There's a gap 50 yards wide. All you
gotta do is aim for the gap, and you
392
00:29:53,040 --> 00:29:54,840
the gap! I was distracted.
393
00:29:55,620 --> 00:29:59,220
We are supposed to be picking someone
up, and you arrived with a coffin.
394
00:29:59,840 --> 00:30:01,160
I just woke up.
395
00:30:01,820 --> 00:30:02,820
You on drugs, boy?
396
00:30:03,640 --> 00:30:04,640
Hello, officer.
397
00:30:04,660 --> 00:30:08,180
Guess they make these hearses wider than
they need to. Shut up! You on drugs,
398
00:30:08,260 --> 00:30:12,380
boy? Uh, not, not, not at this time. Not
at this time? Well, let's see. You just
399
00:30:12,380 --> 00:30:15,380
missed a gap of 50 yards, and you hit a
wall in broad daylight.
400
00:30:15,660 --> 00:30:16,660
Why was that?
401
00:30:17,440 --> 00:30:18,440
Well...
402
00:30:29,230 --> 00:30:33,170
Fantastic. Well done. Oh, yeah. Now it's
all my fault.
403
00:30:33,470 --> 00:30:35,650
You hit the wall. Of course it's your
fault.
404
00:30:36,930 --> 00:30:37,930
Jesus.
405
00:30:41,530 --> 00:30:42,530
Here it comes.
406
00:30:50,190 --> 00:30:51,190
Well?
407
00:30:51,610 --> 00:30:52,610
Well, what?
408
00:30:53,110 --> 00:30:54,250
What are we doing now?
409
00:30:55,150 --> 00:30:56,330
He said to wait.
410
00:31:13,320 --> 00:31:15,220
Nice going, Nippy. Went straight through
the gas that time.
411
00:31:15,500 --> 00:31:16,500
You got it.
412
00:31:17,800 --> 00:31:19,120
Jesus! What now?
413
00:31:20,040 --> 00:31:20,879
Get out.
414
00:31:20,880 --> 00:31:21,920
What are you talking about?
415
00:31:22,740 --> 00:31:25,960
Come on, we gotta keep moving. Get out
and take your friend with you.
416
00:31:26,460 --> 00:31:31,120
Look, I can see you're a bit sensitive
about this whole casket thing. Get out!
417
00:31:31,440 --> 00:31:32,480
Stop saying that!
418
00:31:33,060 --> 00:31:34,880
I can't get out. Why not?
419
00:31:35,860 --> 00:31:37,740
I... Look, man.
420
00:31:38,840 --> 00:31:41,760
It ain't right to throw me out into the
street with a coffin.
421
00:31:43,660 --> 00:31:44,660
Stop.
422
00:31:46,240 --> 00:31:49,000
What are you doing? I'm driving back to
the mortuary.
423
00:31:49,280 --> 00:31:51,620
You can't do that. I'm driving back to
the mortuary.
424
00:31:51,880 --> 00:31:54,140
God damn it, come on, man, that can
explain.
425
00:31:56,160 --> 00:31:57,740
Parsons? Parsons.
426
00:31:58,360 --> 00:31:59,560
Was he in a Berkeley?
427
00:32:00,700 --> 00:32:01,700
What's a Berkeley?
428
00:32:01,920 --> 00:32:07,340
A luxury casket of solid mahogany
finished with a split hinged lid, eight
429
00:32:07,340 --> 00:32:09,960
plated casket handles, and an engraved
inscription plate.
430
00:32:11,680 --> 00:32:12,680
Empty.
431
00:32:13,120 --> 00:32:14,400
Absolutely, completely, totally.
432
00:32:15,200 --> 00:32:18,320
It seems awfully heavy for an empty
coffin.
433
00:32:18,980 --> 00:32:22,940
Well, they're made of the finest poplar,
and that's very heavy wood.
434
00:32:23,360 --> 00:32:24,360
Poplar?
435
00:32:24,700 --> 00:32:25,760
No way.
436
00:32:26,580 --> 00:32:27,740
Mahogany or oak.
437
00:32:28,380 --> 00:32:30,380
But not poplar.
438
00:32:30,660 --> 00:32:32,480
Well, I'm not going to argue with you
over it.
439
00:32:33,220 --> 00:32:35,280
Poplar is very well suited into making
the coffin.
440
00:32:38,920 --> 00:32:43,300
Okay, so why is there an empty coffin in
the back of my car?
441
00:32:43,560 --> 00:32:47,200
I'm selling them onto a company in Palm
Springs.
442
00:32:47,940 --> 00:32:49,840
Lots of stiffs, lots of money.
443
00:32:50,420 --> 00:32:54,480
And then, of course, they're very
environmentally sound, you know.
444
00:32:56,760 --> 00:33:02,760
And perhaps under these circumstances,
you and I should renegotiate the
445
00:33:02,760 --> 00:33:04,420
financial agreement between us.
446
00:33:04,940 --> 00:33:06,760
You just gave the body away?
447
00:33:07,200 --> 00:33:09,410
Well... It's a bank.
448
00:33:09,790 --> 00:33:13,490
The people around here don't generally
just take bodies they're not entitled
449
00:33:13,650 --> 00:33:14,650
Why did you give it to him?
450
00:33:14,830 --> 00:33:16,230
Because he signed for it.
451
00:33:16,730 --> 00:33:18,030
Who signed for it?
452
00:33:22,770 --> 00:33:23,770
John Nobody.
453
00:33:24,890 --> 00:33:25,890
John Nobody.
454
00:33:28,570 --> 00:33:30,870
And where do I find this John Nobody?
455
00:33:33,690 --> 00:33:34,690
There.
456
00:33:42,440 --> 00:33:46,660
So then Bobby transfers them over into
hardboard boxes just prior to cremation,
457
00:33:46,720 --> 00:33:50,400
and I drive the caskets over to a guy I
know in Palm Springs who resells them.
458
00:33:50,880 --> 00:33:51,859
That's new.
459
00:33:51,860 --> 00:33:54,360
Well, I'm not sure the one careful owner
thing works at all.
460
00:33:55,380 --> 00:33:57,640
The whole thing is completely immoral.
461
00:33:57,900 --> 00:34:00,600
Yeah, well, I saw how upset you were
back there when I mentioned money.
462
00:34:00,980 --> 00:34:02,300
Just think of it as recycling.
463
00:34:04,380 --> 00:34:05,920
Look, I really need to get home.
464
00:34:06,300 --> 00:34:07,300
What?
465
00:34:07,600 --> 00:34:09,340
I just do.
466
00:34:11,460 --> 00:34:15,010
Well... While I acknowledge the power of
your argument, we have some place we
467
00:34:15,010 --> 00:34:16,010
need to be.
468
00:34:16,429 --> 00:34:18,889
Sit back and enjoy the ride.
469
00:34:22,290 --> 00:34:24,610
What do you mean the body was stolen?
470
00:34:45,070 --> 00:34:46,070
Son of a bitch.
471
00:34:46,090 --> 00:34:47,409
Son of a bitch isn't here.
472
00:34:47,870 --> 00:34:49,550
Yeah, well, he's stolen Graham.
473
00:34:51,010 --> 00:34:52,010
Stolen Graham?
474
00:34:52,350 --> 00:34:53,350
Mm -hmm.
475
00:34:53,389 --> 00:34:55,710
No, they had some sort of weird pact.
476
00:34:55,969 --> 00:34:58,010
I don't know. I think he's taken Graham
out to the desert.
477
00:34:58,290 --> 00:34:59,290
Why?
478
00:34:59,950 --> 00:35:00,950
I don't know.
479
00:35:01,350 --> 00:35:05,610
Some voodoo thing with hot wax and dolls
to stick pins in.
480
00:35:06,330 --> 00:35:07,330
That's ridiculous.
481
00:35:10,690 --> 00:35:12,370
That's a wise move, if you ask me.
482
00:35:14,670 --> 00:35:15,670
I didn't ask you.
483
00:35:17,790 --> 00:35:19,210
So where are the cops?
484
00:35:20,230 --> 00:35:21,250
I called them.
485
00:35:26,590 --> 00:35:30,090
It's supposed to be a funeral in New
Orleans. I gotta find my son.
486
00:35:30,850 --> 00:35:31,850
New Orleans?
487
00:35:32,850 --> 00:35:36,030
The man said he was driving the casket
to Joshua Tree, Louisiana.
488
00:35:38,430 --> 00:35:39,430
Joshua Tree?
489
00:35:39,810 --> 00:35:43,230
Won't it scratch my head, sweet Annie
Rich?
490
00:35:43,950 --> 00:35:46,050
And welcome me back to town.
491
00:35:46,990 --> 00:35:52,970
Come out on your porch, step into your
parlor, and I'll tell you how it all
492
00:35:52,970 --> 00:35:53,970
down.
493
00:35:54,670 --> 00:35:59,670
Out with the truckers and the kickers
and the cowboy angels.
494
00:36:01,530 --> 00:36:06,290
And a good saloon in every single town.
495
00:36:12,460 --> 00:36:15,360
I still don't fully understand what you
do.
496
00:36:15,580 --> 00:36:16,620
Well, I do everything.
497
00:36:17,760 --> 00:36:18,760
Everything?
498
00:36:19,040 --> 00:36:21,980
Low number here for drinking money. By
trade, I'm a role manager.
499
00:36:22,420 --> 00:36:23,660
Oh, one of those.
500
00:36:24,660 --> 00:36:26,300
Like a well -paid gopher?
501
00:36:27,060 --> 00:36:29,140
No, not like a well -paid gopher.
502
00:36:29,340 --> 00:36:33,040
I'm in charge of movement, maintenance,
and management. I'm a patron and a
503
00:36:33,040 --> 00:36:37,100
partner. I'm a confidant and companion,
ally, agent, and ambassador.
504
00:36:37,560 --> 00:36:40,580
I'm like an executive nanny, not a
gopher.
505
00:36:40,820 --> 00:36:41,820
Oh.
506
00:36:42,210 --> 00:36:43,750
Executive nanny, not a gopher.
507
00:36:44,490 --> 00:36:45,930
Thanks for clearing that up.
508
00:36:47,210 --> 00:36:49,570
He's a brainless, interfering asshole!
509
00:36:49,930 --> 00:36:56,430
Look, I don't know what it is you want
exactly, but... That's him, isn't it?
510
00:37:11,690 --> 00:37:12,690
Baby, it's a love machine.
511
00:37:12,930 --> 00:37:14,930
Oh, God, what a horrible thought.
512
00:37:15,270 --> 00:37:17,090
Look, you are going to rot in jail
today.
513
00:37:18,550 --> 00:37:20,410
And when I get you, you are...
514
00:37:20,410 --> 00:37:28,810
Phil?
515
00:37:29,970 --> 00:37:30,970
Phil!
516
00:37:31,090 --> 00:37:32,090
Hello?
517
00:37:32,550 --> 00:37:33,690
Sorry, Barb. Gotta go.
518
00:37:34,610 --> 00:37:35,710
Thanks. Thanks a lot.
519
00:37:48,970 --> 00:37:49,970
that about?
520
00:37:50,450 --> 00:37:51,450
Sunstroke.
521
00:37:51,630 --> 00:37:55,030
You've hardly left the car since we met.
How can you have sunstroke?
522
00:37:56,070 --> 00:37:57,070
I'm susceptible.
523
00:37:58,330 --> 00:38:00,990
Oh, you're a winner. You are a winner.
524
00:38:10,390 --> 00:38:13,210
You want to see what Phil Coffman is all
about? You want to see what that
525
00:38:13,210 --> 00:38:14,430
asshole is capable of?
526
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
Pull off here.
527
00:38:45,780 --> 00:38:47,220
This isn't the way to Palm Springs.
528
00:38:47,560 --> 00:38:49,080
It is if you're a coffin smuggler.
529
00:38:49,360 --> 00:38:50,500
I give up.
530
00:38:54,860 --> 00:38:55,860
What now?
531
00:38:56,360 --> 00:38:57,360
Yes, now.
532
00:39:14,440 --> 00:39:15,440
Hey, you're an undertaker?
533
00:39:15,600 --> 00:39:16,600
Sure am.
534
00:39:16,780 --> 00:39:18,100
Ain't you supposed to be in black?
535
00:39:18,520 --> 00:39:21,980
No, we're special rock and roll
undertakers. Musical morticians.
536
00:39:24,180 --> 00:39:26,680
Hey, can you slam some high testimony
for me?
537
00:39:27,280 --> 00:39:28,760
Uh, this car runs on regular.
538
00:39:29,080 --> 00:39:30,180
Who said it's for the car?
539
00:39:30,840 --> 00:39:31,840
Ain't for the car.
540
00:39:47,400 --> 00:39:48,400
Maybe let's roll!
541
00:40:24,600 --> 00:40:25,600
Afternoon. Hello.
542
00:40:27,440 --> 00:40:34,300
I was wondering... Did you happen to see
a hearse pass by here in the
543
00:40:34,300 --> 00:40:35,300
last couple of hours?
544
00:40:36,480 --> 00:40:37,480
What's it look like?
545
00:40:37,900 --> 00:40:41,080
Oh, it's a big car. Couple of guys
inside.
546
00:40:42,540 --> 00:40:44,660
Did one of them guys get sick over
there?
547
00:40:46,160 --> 00:40:47,160
I don't know. Maybe.
548
00:40:48,400 --> 00:40:50,080
Yep. I seen it.
549
00:41:13,799 --> 00:41:15,200
So.
550
00:41:28,430 --> 00:41:32,170
The yin represents negative, the dark
side.
551
00:41:33,130 --> 00:41:35,930
And yang represents positive, good.
552
00:41:36,610 --> 00:41:40,190
If you like, the first is earth, second,
heaven.
553
00:41:40,470 --> 00:41:43,950
The yin -yang symbol is really evocative
about the whole concept.
554
00:41:44,550 --> 00:41:48,250
As you travel around the circle, white
or black will increase until the
555
00:41:48,250 --> 00:41:50,390
opposite. Let me give you an example.
556
00:41:54,090 --> 00:42:00,550
What seems to be good, in order to truly
know good, you must first know evil.
557
00:42:02,050 --> 00:42:03,590
Without good is a comparison.
558
00:42:03,830 --> 00:42:05,910
I'm allowing the end to flourish.
559
00:42:06,950 --> 00:42:07,990
Welcome, Yang.
560
00:42:09,530 --> 00:42:10,990
I'm letting go of you.
561
00:42:27,500 --> 00:42:30,860
It would be so nice if we could get
through a couple of hours without
562
00:42:30,860 --> 00:42:31,558
the car.
563
00:42:31,560 --> 00:42:32,680
I was distracted.
564
00:42:34,760 --> 00:42:35,780
Of course you were.
565
00:42:39,500 --> 00:42:40,980
I don't believe it.
566
00:42:42,560 --> 00:42:43,560
Middle of nowhere.
567
00:42:44,380 --> 00:42:45,700
Quick, get out of the car.
568
00:42:51,860 --> 00:42:53,980
But now, it's in to have a conversation.
569
00:42:54,340 --> 00:42:55,500
Okay, what about?
570
00:42:56,030 --> 00:42:59,050
I don't know what about ever since I met
you. You talk yabba yabba yabba.
571
00:42:59,210 --> 00:43:03,030
Religion, your supersonic supercharged
car, the dark side. Now you got to talk
572
00:43:03,030 --> 00:43:04,110
and you can't think of anything to say?
573
00:43:17,150 --> 00:43:19,670
Whatever your damn poor religion is, I
think it worked.
574
00:43:20,650 --> 00:43:23,490
Well, it's more of a philosophy than a
religion.
575
00:43:23,930 --> 00:43:25,390
I mean, religion is...
576
00:43:26,040 --> 00:43:27,180
Shut up.
577
00:43:51,400 --> 00:43:52,400
Afternoon, gentlemen.
578
00:43:52,900 --> 00:43:54,320
Afternoon, officer. How's it going?
579
00:43:54,730 --> 00:43:57,770
Oh, it's going just fine, thank you. And
how are things with you?
580
00:43:58,170 --> 00:44:02,210
Good, good. We just stopped to take a
look at this fine view you guys got.
581
00:44:06,350 --> 00:44:07,350
Uh -huh.
582
00:44:07,410 --> 00:44:10,190
It is mighty nice around these parts.
Feel like the desert.
583
00:44:11,530 --> 00:44:13,470
And how are things with you today, sir?
584
00:44:13,890 --> 00:44:16,330
Oh, well, really well, actually.
585
00:44:16,850 --> 00:44:21,690
Thanks. The reason I ask is you seem to
have run into one of our road signs.
586
00:44:22,710 --> 00:44:23,710
Oh!
587
00:44:24,300 --> 00:44:27,740
Yeah, I'm surprised you hadn't noticed
earlier, as it does appear to be
588
00:44:27,740 --> 00:44:28,960
your forward progress.
589
00:44:29,400 --> 00:44:30,840
That's a funny line.
590
00:44:31,980 --> 00:44:32,980
Thank you.
591
00:44:34,840 --> 00:44:37,680
I was wondering if you gentlemen could
give me a hand. Sure, anything.
592
00:44:38,220 --> 00:44:41,520
I'm looking for some fellas that stole a
body back there at the airport.
593
00:44:42,320 --> 00:44:43,800
A body? Stole a body?
594
00:44:44,080 --> 00:44:45,320
Uh -huh. A body.
595
00:44:46,080 --> 00:44:48,700
Rather like the one in the back of your
vehicle there.
596
00:44:49,460 --> 00:44:51,180
That's an empty coffin, officer.
597
00:44:53,130 --> 00:44:55,670
I know it sounds strange, but these
guys, there were two of them.
598
00:44:56,110 --> 00:45:00,050
They stole the body, loaded it in the
back of an old yellow hearse painted
599
00:45:00,050 --> 00:45:02,470
flowers, and they're supposed to be
headed out this way.
600
00:45:03,570 --> 00:45:04,570
Hearse.
601
00:45:05,130 --> 00:45:09,410
Flowers. I think he's on to us, Larry.
He's just having a little fun at our
602
00:45:09,410 --> 00:45:10,410
expense.
603
00:45:11,150 --> 00:45:12,150
Uh -huh.
604
00:45:13,210 --> 00:45:14,210
In the car.
605
00:45:24,270 --> 00:45:25,270
Take the keys.
606
00:45:38,550 --> 00:45:39,570
God damn!
607
00:45:40,590 --> 00:45:41,750
He said body.
608
00:45:41,970 --> 00:45:43,490
He said we stole a body.
609
00:45:44,130 --> 00:45:48,190
I'm in a coffin. He didn't say coffin.
He said body. Apprehended suspects in
610
00:45:48,190 --> 00:45:49,550
Yellowhurst with stolen body.
611
00:45:49,790 --> 00:45:51,930
Tell me we have not stolen a real
person.
612
00:45:52,690 --> 00:45:56,050
Look, the place I get the coffins from
probably hasn't filed a report yet.
613
00:45:56,050 --> 00:45:57,750
be sorted out within the hour. Trust me.
614
00:45:59,410 --> 00:46:01,670
I'm overflowing with trust for you, man.
615
00:46:02,670 --> 00:46:07,890
I feel this overwhelming feeling of
trust every time I look at you.
616
00:46:09,910 --> 00:46:11,830
What are we going to do?
617
00:46:13,010 --> 00:46:16,610
Time. What? We're going to get arrested,
and then we're going to go to court,
618
00:46:16,690 --> 00:46:18,690
and then we're going to go to jail, and
that's what we're going to do for a
619
00:46:18,690 --> 00:46:19,690
while.
620
00:46:20,620 --> 00:46:22,360
What if I could slip out of these cuffs?
621
00:46:22,700 --> 00:46:26,440
That'd be great. And maybe we could spin
you from a bridge in a straight jacket
622
00:46:26,440 --> 00:46:27,540
and light the rope on fire.
623
00:46:27,920 --> 00:46:30,460
No, really, I can slip out of these
cuffs.
624
00:46:32,420 --> 00:46:33,420
Show me.
625
00:46:39,360 --> 00:46:46,020
I think we should go.
626
00:46:59,530 --> 00:47:02,670
We'll be moving on now that your sign no
longer appears to be impeding our
627
00:47:02,670 --> 00:47:03,670
forward progress.
628
00:47:09,070 --> 00:47:10,550
Hey, stop that car!
629
00:47:12,510 --> 00:47:14,290
You hit my bike! What are you doing?
630
00:47:14,950 --> 00:47:21,770
Turn it off! I can't! So we just escape,
but we can only drive in a circle!
631
00:47:21,990 --> 00:47:22,990
Yes!
632
00:47:58,320 --> 00:48:01,000
Lock me up, throw away the key. Why
would they do that?
633
00:48:01,700 --> 00:48:04,880
So what happened? I drove into that
cop's bike. That's destruction of police
634
00:48:04,880 --> 00:48:05,880
property or something.
635
00:48:06,160 --> 00:48:07,200
You worry too much.
636
00:48:07,520 --> 00:48:08,600
Not until I met you.
637
00:48:10,880 --> 00:48:11,880
What are we doing?
638
00:48:12,320 --> 00:48:13,320
What do you mean?
639
00:48:15,640 --> 00:48:16,740
What are we doing here?
640
00:48:17,260 --> 00:48:18,260
What are we chasing?
641
00:48:19,920 --> 00:48:22,280
I don't know about you, honey, but I
need Graham.
642
00:48:23,780 --> 00:48:26,680
That's real touching, but you've got to
come to terms with the fact that he's
643
00:48:26,680 --> 00:48:27,680
dead.
644
00:48:29,290 --> 00:48:30,430
I know he's dead, honey.
645
00:48:30,710 --> 00:48:35,130
Okay? This is that his body hasn't
officially been identified, and there's
646
00:48:35,130 --> 00:48:36,130
certificate of death.
647
00:48:38,590 --> 00:48:40,170
It's all about money, isn't it?
648
00:48:41,450 --> 00:48:42,450
Isn't everything?
649
00:48:43,030 --> 00:48:46,370
Look, I was an orphan at 14 and a
waitress at 15.
650
00:48:46,790 --> 00:48:49,790
I do things the way I do them because it
puts food on the table.
651
00:48:50,250 --> 00:48:53,290
Now, I just want what's mine, and then
I'll be gone.
652
00:48:54,770 --> 00:48:55,770
All real.
653
00:48:56,530 --> 00:48:58,570
And why do you deserve anything more,
Brenda?
654
00:48:58,880 --> 00:49:01,100
Without my support, he would have never
even made it.
655
00:49:02,000 --> 00:49:04,240
Until Kaufman came along and just shit
on everything.
656
00:49:04,880 --> 00:49:07,120
Phil's not responsible for your problems
with Graham.
657
00:49:07,500 --> 00:49:12,520
You lost him all on your own. I know
that he can be a pain in the ass, but
658
00:49:12,520 --> 00:49:14,480
it came to Graham, Phil only ever did
the right thing.
659
00:49:14,900 --> 00:49:18,780
Never in his life has Phil Kaufman ever
done anything because it was the right
660
00:49:18,780 --> 00:49:19,780
thing to do.
661
00:49:20,240 --> 00:49:24,520
I'll bet the ranch that wherever he is
right now, he's having some fun. Because
662
00:49:24,520 --> 00:49:25,520
that's what he does.
663
00:49:25,980 --> 00:49:27,680
That is all that he does.
664
00:49:41,130 --> 00:49:42,550
Jesus, what the hell is that?
665
00:49:43,810 --> 00:49:44,990
It's a dinosaur.
666
00:49:45,770 --> 00:49:47,870
I'm very perceptive. What's it doing?
667
00:49:49,870 --> 00:49:51,150
All the on -ice plates.
668
00:49:51,450 --> 00:49:53,630
All the on -ice is probably some kind of
dinosaur.
669
00:49:56,010 --> 00:49:56,948
Dino burgers.
670
00:49:56,950 --> 00:49:57,950
Reptile steak.
671
00:49:58,070 --> 00:50:03,810
I'm able to, uh, obtain a story in
portions, prehistoric prices,
672
00:50:04,230 --> 00:50:06,290
liquor served.
673
00:50:06,890 --> 00:50:07,990
Pull over. Let's eat.
674
00:50:08,510 --> 00:50:09,510
Let's not.
675
00:50:09,900 --> 00:50:13,560
The cop is probably right on our trail.
We need to get on to Palm Springs and do
676
00:50:13,560 --> 00:50:15,200
this thing. I can go home.
677
00:50:15,820 --> 00:50:18,760
You can do whatever it is you do.
678
00:50:19,360 --> 00:50:23,200
We need to stop. I'm starting to get
hungry, and I ain't very nice hungry.
679
00:50:23,420 --> 00:50:24,420
I'd vote to keep going.
680
00:50:24,700 --> 00:50:27,000
What gave you the impression this was a
democracy?
681
00:50:28,800 --> 00:50:29,800
Pull over!
682
00:50:49,800 --> 00:50:55,560
Do you have any idea what... Oh.
683
00:50:57,040 --> 00:51:00,620
Oh, sweetie, that's very touching that
you're in love with Bill Kaufman, but
684
00:51:00,620 --> 00:51:02,420
unfortunately, so is he.
685
00:51:03,400 --> 00:51:05,820
I'm sure you're just handy to have
around.
686
00:51:07,240 --> 00:51:08,240
Okay.
687
00:51:12,220 --> 00:51:13,420
You vindictive bitch.
688
00:51:13,880 --> 00:51:17,240
I am going with you to Joshua Tree
because I want to know what the hell is
689
00:51:17,240 --> 00:51:22,040
on. But don't you ever tell me how or
what to feel about anybody, or I'll
690
00:51:22,040 --> 00:51:24,320
that pretty little face of yours off the
road. Got it?
691
00:51:27,020 --> 00:51:28,560
You kiss your mama with that?
692
00:51:33,500 --> 00:51:34,700
You frighten me.
693
00:51:44,230 --> 00:51:46,190
Everyone else, when he brings the food,
he announces it.
694
00:51:46,450 --> 00:51:49,350
Diplodocus this, Allosaurus that. With
us, he just slaps it down and runs for
695
00:51:49,350 --> 00:51:50,350
cover.
696
00:51:50,930 --> 00:51:52,710
Probably something to do with that
rabbit food you're eating.
697
00:51:53,350 --> 00:51:54,690
Look, I'm a vegetarian.
698
00:51:55,590 --> 00:51:57,790
I have a problem with dead flesh.
699
00:52:00,150 --> 00:52:01,150
I get it.
700
00:52:02,450 --> 00:52:03,810
Stuff will mess you up every time.
701
00:52:35,380 --> 00:52:36,880
Howdy. Yep.
702
00:52:37,620 --> 00:52:38,620
Beer.
703
00:52:39,300 --> 00:52:44,420
Would you put a slug of bourbon in that,
please?
704
00:52:44,720 --> 00:52:45,720
Sure.
705
00:52:48,600 --> 00:52:49,600
Okay.
706
00:52:58,190 --> 00:53:03,610
My boy died out here the other day and a
couple of punks stole his body.
707
00:53:04,090 --> 00:53:05,490
Oh, man, I'm sorry.
708
00:53:06,010 --> 00:53:07,570
That's worth a shot on the house.
709
00:53:10,190 --> 00:53:11,190
Obliged.
710
00:53:13,330 --> 00:53:16,290
We gotta go. I haven't finished my
drink.
711
00:53:17,270 --> 00:53:19,150
Why would someone steal a body?
712
00:53:20,990 --> 00:53:25,210
All gone. Maybe they were souvenir
hunters or something. He was sort of
713
00:53:27,790 --> 00:53:28,790
Thanks, guys.
714
00:53:30,510 --> 00:53:31,570
Graham Parsons.
715
00:53:32,830 --> 00:53:33,930
Graham Parsons?
716
00:53:34,350 --> 00:53:35,350
Graham Parsons.
717
00:53:38,150 --> 00:53:39,150
Graham Parsons.
718
00:53:39,370 --> 00:53:41,110
Is Graham Parsons dead?
719
00:53:41,370 --> 00:53:42,370
We better get going.
720
00:53:43,830 --> 00:53:47,710
He said someone took Graham Parsons'
body. Two people.
721
00:53:47,970 --> 00:53:50,230
Yeah, he was a real blabbermouth, wasn't
he? I didn't think he was ever going to
722
00:53:50,230 --> 00:53:52,610
shut up. And although that's real
interesting, we got to keep our
723
00:53:52,690 --> 00:53:53,810
Schedule? What schedule?
724
00:53:54,230 --> 00:53:55,470
There is no schedule.
725
00:53:55,710 --> 00:53:58,500
We got to make our delivery. We got to
get our package. Paul Springs, remember?
726
00:53:59,240 --> 00:54:00,240
Package?
727
00:54:00,920 --> 00:54:03,080
We've stolen that man's son!
728
00:54:03,700 --> 00:54:05,720
Stolen? His son? That's outrageous!
729
00:54:06,080 --> 00:54:08,780
I'm appalled that you could even think
we would do such a thing.
730
00:54:10,560 --> 00:54:12,440
I don't know what you take me for.
731
00:54:13,700 --> 00:54:15,880
I want to see in that box.
732
00:54:17,140 --> 00:54:18,140
We gotta go!
733
00:54:22,600 --> 00:54:23,598
It's heavy.
734
00:54:23,600 --> 00:54:26,720
Well, of course it's heavy. Wood is
heavy. Yeah, I remember.
735
00:54:27,130 --> 00:54:28,130
Finest poplar.
736
00:54:34,710 --> 00:54:35,710
Jesus!
737
00:54:35,870 --> 00:54:37,250
Jesus! Jesus!
738
00:54:38,150 --> 00:54:39,350
Oh, boy.
739
00:54:39,630 --> 00:54:41,070
Yep, they gave us the full one.
740
00:54:41,650 --> 00:54:43,890
Look, we'll sort all this out when we
get out to Palm Springs.
741
00:54:44,110 --> 00:54:45,250
Oh, my God.
742
00:54:46,530 --> 00:54:48,350
You stole Graham Parsons?
743
00:54:49,070 --> 00:54:53,330
Technically, we stole Graham Parsons. I
stole a coffin. I didn't know there was
744
00:54:53,330 --> 00:54:54,169
a body in it.
745
00:54:54,170 --> 00:54:55,470
Save that line for court.
746
00:54:58,160 --> 00:54:59,560
What are you doing? I don't know.
747
00:55:00,380 --> 00:55:03,220
What am I doing? I mean, what am I
doing?
748
00:55:03,580 --> 00:55:04,680
Why am I here?
749
00:55:04,940 --> 00:55:08,220
Why am I with you? What is going on?
Calm down.
750
00:55:08,600 --> 00:55:10,620
I thought it was bad enough when I ran
over that cop bike.
751
00:55:10,840 --> 00:55:14,680
Now I'm a fucking body snatcher. If you
can wrap it up, we can go. Go?
752
00:55:15,180 --> 00:55:16,180
You go.
753
00:55:16,320 --> 00:55:19,780
I'll tell you what I'm going to do. I'm
going to go inside, and I'm going to
754
00:55:19,780 --> 00:55:23,660
give that man his son back. I'm going to
do the right thing. I'm going to follow
755
00:55:23,660 --> 00:55:24,660
my conscience.
756
00:55:24,900 --> 00:55:25,900
I'm going.
757
00:55:30,440 --> 00:55:31,440
Oh, Jesus.
758
00:55:33,900 --> 00:55:34,879
Come on.
759
00:55:34,880 --> 00:55:35,880
Hippie.
760
00:55:36,200 --> 00:55:37,200
Hippie, come on.
761
00:55:38,160 --> 00:55:39,160
Hippie.
762
00:55:39,400 --> 00:55:40,400
Hippie, come on.
763
00:56:02,220 --> 00:56:04,220
Sorry about that, Hippie, but there's
something I gotta do.
764
00:56:14,420 --> 00:56:18,160
Welcome back, Hippie.
765
00:56:35,340 --> 00:56:37,420
Why'd you do it? Do what?
766
00:56:38,180 --> 00:56:39,180
Have a guess.
767
00:56:44,100 --> 00:56:46,420
I gave my word. What grand morning?
768
00:56:46,980 --> 00:56:49,880
What, cruising around the desert until
he started to smell?
769
00:56:52,180 --> 00:56:55,440
Well? If I make a promise, I keep it.
770
00:57:24,620 --> 00:57:26,260
You made me do it, you jerk.
771
00:57:27,740 --> 00:57:29,540
I've never hit anyone in my life.
772
00:57:31,100 --> 00:57:32,740
You put and you put.
773
00:57:33,420 --> 00:57:34,900
You gave me no choice.
774
00:58:11,120 --> 00:58:13,140
Come on. Stop your light stuff now.
775
00:59:25,460 --> 00:59:31,140
Yeah I'm one of the guys that took your
son Where is he?
776
00:59:31,840 --> 00:59:33,260
May I come in?
777
01:00:15,310 --> 01:00:16,310
What happened to your head?
778
01:00:16,970 --> 01:00:18,290
A hippie hit it.
779
01:00:20,830 --> 01:00:22,290
I thought you had gone.
780
01:00:22,710 --> 01:00:23,710
Hold that thought.
781
01:00:24,270 --> 01:00:25,550
What the hell does that mean?
782
01:00:25,890 --> 01:00:27,830
It means I need to know what the hell is
going on here.
783
01:00:28,950 --> 01:00:32,970
I told you what's going on. He's going
to set fire to my gram in some freaky
784
01:00:32,970 --> 01:00:35,350
ceremony with black magic and dolls.
785
01:00:36,550 --> 01:00:39,430
Dolls? I want my man back.
786
01:00:40,570 --> 01:00:43,670
Enough of this shit.
787
01:01:01,770 --> 01:01:03,770
What ever happened to peace, love, and
understanding, hippie?
788
01:01:05,930 --> 01:01:06,930
You're Kaufman?
789
01:01:07,190 --> 01:01:08,190
Yeah.
790
01:01:09,850 --> 01:01:11,250
Well, hello, Stanley.
791
01:01:12,030 --> 01:01:13,030
You remember me?
792
01:01:13,210 --> 01:01:14,370
The psychotic girlfriend?
793
01:01:15,090 --> 01:01:16,090
Hello, Barbara.
794
01:01:16,370 --> 01:01:17,650
Nothing wrong with your memory.
795
01:01:20,350 --> 01:01:24,610
You boys mind telling me why you stole
my son? Well, I didn't even know he was
796
01:01:24,610 --> 01:01:27,690
in the box. I'm going to cremate him out
here in the desert, where he felt most
797
01:01:27,690 --> 01:01:28,850
at home. That's what he wanted.
798
01:01:29,070 --> 01:01:30,470
How the hell you are, Kaufman?
799
01:01:33,000 --> 01:01:36,740
You know I can't let you do that. I know
you have to. I don't have to do
800
01:01:36,740 --> 01:01:38,000
anything, Mr. Kaufman.
801
01:01:38,700 --> 01:01:40,780
This is my loss, my son.
802
01:01:41,120 --> 01:01:42,560
It's too late to claim him now.
803
01:01:42,860 --> 01:01:43,940
And what's that supposed to mean?
804
01:01:44,540 --> 01:01:46,520
All he ever wanted from you was your
approval.
805
01:01:46,760 --> 01:01:49,160
He wanted you to be proud of what he
achieved.
806
01:01:49,400 --> 01:01:50,680
Of course I was proud of him.
807
01:01:51,120 --> 01:01:52,140
I saved everything.
808
01:01:53,060 --> 01:01:55,300
Every photo, every album, every article.
809
01:01:55,540 --> 01:01:57,440
It's no good telling me. You should have
told him.
810
01:01:58,800 --> 01:02:01,640
I understand you were his right -hand
man as well as his friend.
811
01:02:03,080 --> 01:02:04,080
I was both, yeah.
812
01:02:04,480 --> 01:02:08,040
And that when he died, you weren't there
when he needed you the most.
813
01:02:09,920 --> 01:02:10,920
That's right.
814
01:02:11,920 --> 01:02:13,860
So the guilt is not all mine, then?
815
01:02:14,800 --> 01:02:15,800
I guess not.
816
01:02:19,680 --> 01:02:23,360
Lost him once in life, and now you're
trying to take him away from me again.
817
01:02:33,450 --> 01:02:35,210
God, can we just cut through this, okay?
818
01:02:36,050 --> 01:02:38,830
Now, you two stole the body.
819
01:02:39,270 --> 01:02:40,270
Theft.
820
01:02:40,830 --> 01:02:44,450
And you are an old fool who should have
called the police, but hasn't.
821
01:02:45,370 --> 01:02:48,850
Stupidity. Now, let's just call the cops
and get this thing done, okay?
822
01:02:49,310 --> 01:02:52,950
Sooner we get a death certificate and
bury him, and then his soul will be
823
01:02:52,950 --> 01:02:53,990
properly laid to rest.
824
01:02:56,150 --> 01:02:57,150
Wait!
825
01:03:04,590 --> 01:03:05,348
Give me a chair.
826
01:03:05,350 --> 01:03:06,350
Let me out of here!
827
01:03:07,590 --> 01:03:09,610
Oh, you are in trouble, Kaufman.
828
01:03:10,230 --> 01:03:11,830
This is bullshit, Kaufman!
829
01:03:12,050 --> 01:03:14,150
I was his road manager and his friend.
830
01:03:14,530 --> 01:03:16,270
We both loved it out here in the desert.
831
01:03:17,230 --> 01:03:22,310
We had a pact that whoever died first,
the other would come out here and set
832
01:03:22,310 --> 01:03:23,310
free.
833
01:03:23,810 --> 01:03:25,570
Graham gave his word and I gave mine.
834
01:03:27,110 --> 01:03:29,570
You're a couple of druggies. Why should
I believe you?
835
01:03:30,170 --> 01:03:31,330
Sir, I don't take drugs.
836
01:03:33,070 --> 01:03:34,070
What about you?
837
01:03:34,430 --> 01:03:35,430
Are you a druggie?
838
01:03:36,770 --> 01:03:38,230
Yes. Yes, I am.
839
01:03:38,950 --> 01:03:39,950
Stanley!
840
01:03:40,830 --> 01:03:42,670
They're gonna burn your car, Stanley!
841
01:03:43,490 --> 01:03:44,490
Nice work.
842
01:03:46,030 --> 01:03:47,030
Let's go.
843
01:03:55,570 --> 01:03:56,570
Hey, man.
844
01:03:56,590 --> 01:03:57,590
What?
845
01:03:59,690 --> 01:04:00,910
You can't do this.
846
01:04:10,410 --> 01:04:11,630
Do what feels right to you.
847
01:04:14,350 --> 01:04:15,850
God damn it.
848
01:04:23,070 --> 01:04:24,110
You called them?
849
01:04:24,590 --> 01:04:25,590
No.
850
01:04:25,750 --> 01:04:26,830
You gonna call them?
851
01:04:28,070 --> 01:04:29,690
You haven't given me a reason not to.
852
01:04:31,190 --> 01:04:32,270
There isn't a reason.
853
01:04:32,930 --> 01:04:35,870
Someone tried to steal my son's body,
I'd stop them for sure.
854
01:04:36,090 --> 01:04:37,630
So, are you prepared to go to jail?
855
01:04:40,240 --> 01:04:44,060
I'm expecting to. Oh, don't you worry,
Kaufman. It's gonna happen.
856
01:04:46,240 --> 01:04:47,280
Mr. Parsons?
857
01:04:48,320 --> 01:04:49,320
What is it, son?
858
01:04:49,820 --> 01:04:55,640
I've been a junkie for over four years.
You don't need to... I've taken heroin,
859
01:04:55,880 --> 01:05:01,400
speed, uppers, downers, blues, morphine,
methadone, mushrooms, quaaludes, acid,
860
01:05:01,620 --> 01:05:07,160
volume, barbiturates, straight LSD,
marijuana, marijuana laced with opium,
861
01:05:07,200 --> 01:05:08,200
nimbotol.
862
01:05:08,870 --> 01:05:15,430
mescaline, of course, and medicinal
methoqualone, which made me shake
863
01:05:15,430 --> 01:05:18,830
uncontrollably for six days and vomit on
the hour.
864
01:05:19,090 --> 01:05:20,510
That's very impressive, son.
865
01:05:21,110 --> 01:05:23,650
Not my point, sir. Better make that
point.
866
01:05:25,610 --> 01:05:30,110
I started working my way through this
list on June 5th, 1969, and since then,
867
01:05:30,190 --> 01:05:33,430
there hasn't been a day when I didn't at
least smoke a joint.
868
01:05:33,650 --> 01:05:35,070
Are we sure this is helping?
869
01:05:36,650 --> 01:05:37,930
And now I've stopped.
870
01:05:39,950 --> 01:05:44,430
I stopped because it seemed I had
something more important to do.
871
01:05:46,750 --> 01:05:49,970
He's doing this because he gave his
word.
872
01:05:51,250 --> 01:05:55,530
And I'm prepared to do it now because I
think it's right.
873
01:05:56,870 --> 01:06:03,090
I believe everybody has a soul, and
Graham's soul does not belong in some
874
01:06:03,090 --> 01:06:04,630
plot surrounded by strangers.
875
01:06:06,410 --> 01:06:08,910
It belongs out here where he was happy.
876
01:06:23,820 --> 01:06:24,920
and say goodbye to my son.
877
01:06:35,620 --> 01:06:37,220
You really take all those drugs?
878
01:06:38,180 --> 01:06:39,180
I don't remember.
879
01:06:46,460 --> 01:06:50,840
Where'd he go?
880
01:08:00,840 --> 01:08:03,520
Hi, listen, I know I was going really
fast, but you have to help me, okay?
881
01:08:04,240 --> 01:08:09,000
They have stolen my boyfriend's corpse,
and they are going to perform a ritual
882
01:08:09,000 --> 01:08:10,040
with his body.
883
01:08:10,420 --> 01:08:11,900
Is here your driving license, please, ma
'am?
884
01:08:12,180 --> 01:08:13,178
Excuse me, what?
885
01:08:13,180 --> 01:08:14,600
Your driving license, ma 'am.
886
01:08:15,240 --> 01:08:18,640
I just told you that they stole a body,
and you want to see my driver's license?
887
01:08:20,740 --> 01:08:22,120
Okay, okay.
888
01:08:23,020 --> 01:08:28,479
Officer Larson, you people are supposed
to be on the lookout for a hearse, okay?
889
01:08:29,180 --> 01:08:30,180
A hearse.
890
01:08:30,220 --> 01:08:31,580
is a big, long car.
891
01:08:32,220 --> 01:08:35,720
Now, you can usually tell which ones are
the hearses because they have coffins
892
01:08:35,720 --> 01:08:36,720
at the back of them!
893
01:08:37,760 --> 01:08:40,620
Now, the one you're looking for is
painted yellow.
894
01:08:41,160 --> 01:08:44,420
Does this look like a yellow hearse to
you, you homosexual?
895
01:08:55,180 --> 01:08:56,180
Get a ticket.
896
01:08:57,200 --> 01:08:58,460
Are you writing me a ticket?
897
01:08:59,630 --> 01:09:00,630
Yes, it is, man.
898
01:09:01,510 --> 01:09:02,510
Yes, I am.
899
01:09:05,170 --> 01:09:06,910
Turn it off, you, man.
900
01:09:43,050 --> 01:09:44,270
Can you give me a hand here?
901
01:09:52,010 --> 01:09:53,010
Jesus, Graham.
902
01:09:59,990 --> 01:10:00,990
Sorry, Graham.
903
01:10:04,570 --> 01:10:05,570
What now?
904
01:10:06,550 --> 01:10:07,550
Now we do it.
905
01:10:15,670 --> 01:10:16,870
Lift up the lid. What?
906
01:10:17,110 --> 01:10:21,310
Why? Flesh burns easier than wood. I
have a problem with dead flesh.
907
01:10:25,230 --> 01:10:26,230
Oh.
908
01:10:26,650 --> 01:10:27,990
Look a little peaky, man.
909
01:10:29,130 --> 01:10:30,590
A little decorum would be nice.
910
01:10:31,550 --> 01:10:32,550
Right.
911
01:10:42,750 --> 01:10:43,750
You think that's enough?
912
01:10:45,960 --> 01:10:46,960
A little more.
913
01:10:51,120 --> 01:10:54,940
Enough? I am not having a conversation
with you about how much gasoline you
914
01:10:54,940 --> 01:10:55,940
to burn a human body.
915
01:10:56,880 --> 01:10:58,060
That should do it.
916
01:10:58,360 --> 01:10:59,300
There's a little, uh...
917
01:10:59,300 --> 01:11:13,620
I'm
918
01:11:13,620 --> 01:11:15,160
sorry I wasn't there when you...
919
01:11:15,850 --> 01:11:17,330
Throw away your damn full life.
920
01:11:17,970 --> 01:11:20,170
I was there before.
921
01:11:21,730 --> 01:11:23,050
And I've been there ever since.
922
01:11:28,690 --> 01:11:29,690
Good luck, Graham.
923
01:11:31,650 --> 01:11:32,890
Here's my last one, buddy.
924
01:11:47,310 --> 01:11:50,270
is like a wild goose
925
01:11:50,270 --> 01:11:56,830
wanders all around
926
01:11:56,830 --> 01:11:59,030
everywhere
927
01:11:59,030 --> 01:12:05,110
trembles and shakes
928
01:12:05,110 --> 01:12:08,930
till every tree is loose
929
01:12:08,930 --> 01:12:15,810
it rolls around and
930
01:12:15,810 --> 01:12:16,810
it
931
01:12:34,830 --> 01:12:37,030
people when they dare.
932
01:12:40,710 --> 01:12:46,330
Paint a different color on your front
door.
933
01:12:50,230 --> 01:12:56,010
And tomorrow we will still be there.
934
01:12:59,530 --> 01:13:03,970
Jesus built a ship to sing a song.
935
01:13:12,490 --> 01:13:13,490
Jesus,
936
01:13:16,310 --> 01:13:17,310
what the hell is that?
937
01:13:18,290 --> 01:13:21,210
That would be Graham Parsons on fire.
938
01:13:22,730 --> 01:13:23,730
Whoa.
939
01:13:24,730 --> 01:13:26,290
Maybe too much fuel.
940
01:13:26,630 --> 01:13:29,730
No, I just didn't factor in the amount
of booze he had in him.
941
01:13:55,050 --> 01:13:56,210
How do you know that's your boyfriend?
942
01:13:58,350 --> 01:14:00,490
I recognize the birthmark on his
shoulder.
943
01:14:02,850 --> 01:14:05,450
You know, officer, can I make an
observation?
944
01:14:06,210 --> 01:14:07,230
Knock yourself out.
945
01:14:08,550 --> 01:14:10,870
We're in the desert, and it's dark.
946
01:14:11,430 --> 01:14:15,490
And if you want to catch somebody in the
dark, it's probably best not to turn on
947
01:14:15,490 --> 01:14:18,790
your big flashing lights and make a big
loud noise with a siren.
948
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
You know what I think, ma 'am?
949
01:14:27,740 --> 01:14:28,740
No.
950
01:14:30,380 --> 01:14:31,380
Maybe it's suicide.
951
01:14:33,780 --> 01:14:35,320
I just want to get away from you.
952
01:15:03,120 --> 01:15:04,120
Hello, Graham.
953
01:15:04,340 --> 01:15:05,340
Phil.
954
01:15:06,720 --> 01:15:07,760
You think you should?
955
01:15:08,980 --> 01:15:10,420
Not gonna hurt me now, is it?
956
01:15:17,260 --> 01:15:18,260
Nice wheels.
957
01:15:18,900 --> 01:15:19,900
Very stylish.
958
01:15:20,440 --> 01:15:23,240
Come in handy for transporting dead
people. Nothing better.
959
01:15:23,780 --> 01:15:24,880
I am dead then, huh?
960
01:15:25,520 --> 01:15:28,960
You're more than dead. You and the box
are down to bones and brass.
961
01:15:32,570 --> 01:15:33,570
Here's mud in your eye.
962
01:15:41,470 --> 01:15:43,270
What can I do for you, Graham?
963
01:15:43,750 --> 01:15:45,350
I guess I just wanted to say thanks.
964
01:15:46,130 --> 01:15:49,430
I'm just taking care of business. That's
what you pay me for. That's what I do.
965
01:15:49,610 --> 01:15:50,850
You shootin' for a raise?
966
01:15:53,650 --> 01:15:55,430
Actually, I... I just quit.
967
01:16:00,150 --> 01:16:01,150
Bye, Graham.
968
01:16:08,970 --> 01:16:10,770
What? I'm glad it all worked out.
969
01:16:11,150 --> 01:16:12,370
Oh, what worked out?
970
01:16:17,350 --> 01:16:18,350
Doesn't matter.
971
01:16:19,030 --> 01:16:20,670
When you go, I'm getting sick of saying.
972
01:16:24,390 --> 01:16:25,610
Hey, baby, we're boogieing.
973
01:16:57,100 --> 01:17:03,720
You made a believer out of me. I'm
moving on up now.
974
01:17:05,700 --> 01:17:08,420
Getting out of the darkness.
975
01:17:10,680 --> 01:17:11,960
My life.
976
01:17:56,390 --> 01:17:57,830
This is my damn mustache, that's for
sure.
977
01:17:58,570 --> 01:18:00,090
Shall we?
978
01:18:01,270 --> 01:18:02,270
Yeah.
979
01:18:02,510 --> 01:18:03,510
Let's roll, hippie.
980
01:18:10,090 --> 01:18:12,690
I think we got the wrong card, man. I
thought I didn't do it.
981
01:18:35,310 --> 01:18:39,750
You love me and you stole my clothes.
982
01:18:40,190 --> 01:18:46,070
I love you and that's the way that it
goes, so it goes.
983
01:18:47,310 --> 01:18:51,410
Now you know how I feel, so it goes.
984
01:18:52,370 --> 01:18:55,350
It just couldn't be real.
985
01:18:55,670 --> 01:19:02,670
We know it's wrong and I don't think
it's
986
01:19:02,670 --> 01:19:04,150
gonna go on.
987
01:19:05,800 --> 01:19:12,240
When I come home Carrying my dues I've
been waiting
988
01:20:22,510 --> 01:20:29,330
Let it go, so it goes Now you know how I
feel, so it
989
01:20:29,330 --> 01:20:36,090
goes It just couldn't be real You won't
be home
990
01:20:36,090 --> 01:20:42,530
all night And you don't want another
bite
991
01:22:12,590 --> 01:22:19,310
There's a train out on the main line
Climbing to Hatchipee
992
01:22:19,310 --> 01:22:25,790
There's a place across the railroad
track They call
993
01:22:25,790 --> 01:22:31,930
eternity Somewhere
994
01:22:31,930 --> 01:22:37,650
there's a jukebox A cowboy shooting pool
995
01:22:41,000 --> 01:22:44,160
Street narcotics in his socks.
996
01:22:44,520 --> 01:22:47,200
No thread left on the spoon.
997
01:22:49,460 --> 01:22:53,260
There's a fire in the desert.
998
01:22:54,240 --> 01:22:57,060
Whiskey on the wind.
999
01:22:57,840 --> 01:23:01,200
I must say it's been a pleasure.
1000
01:23:02,760 --> 01:23:04,960
Adios, my friend.
1001
01:23:07,380 --> 01:23:12,740
And all that's left... It's a promise
and a pack of matches.
1002
01:23:14,780 --> 01:23:21,680
Put a sequined ghost in Buck Owens'
clothes and rhinestones in
1003
01:23:21,680 --> 01:23:22,680
the ashes.
1004
01:23:25,100 --> 01:23:28,560
So long, city of angels.
1005
01:23:29,440 --> 01:23:32,560
Speckled bird, spread your wings.
1006
01:23:33,980 --> 01:23:38,840
Braid me a halo through Jean Norman.
1007
01:23:43,010 --> 01:23:49,750
There's no spirit in the ember Just a
sweet song on
1008
01:23:49,750 --> 01:23:56,050
the breeze A station wagon zigzagging
1009
01:23:56,050 --> 01:24:03,010
Through the Joshua Tree There's a fire
1010
01:24:03,010 --> 01:24:08,130
in the desert Whiskey on the tree
1011
01:24:10,220 --> 01:24:12,980
I must say it's been a pleasure.
1012
01:24:14,740 --> 01:24:16,660
Adios, my friend.
1013
01:24:19,280 --> 01:24:24,340
And all that's left is a promise and a
pack of matches
1014
01:24:24,340 --> 01:24:30,820
for the sequined ghost in Buck Owen's
clothes
1015
01:24:30,820 --> 01:24:34,040
and rhinestones in the ashes.
1016
01:24:34,600 --> 01:24:38,600
It's the sequined ghost in Buck Owen's
clothes.
1017
01:24:39,600 --> 01:24:42,080
Riding storms in the ashes
70529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.