All language subtitles for Futurama.S13E02.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,804 --> 00:00:13,805 {\an8}O Divertimento Começa AGORA 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,435 ÓLEO DE ROBÔ TRADICIONAL DA MAMÃ 3 00:00:19,561 --> 00:00:22,231 HORA DA HIPNOSE EM MASSA 4 00:00:22,940 --> 00:00:25,817 Comida De Solteiro 5 00:00:27,402 --> 00:00:28,403 EMPRESA DE ROBÔS AMIGÁVEIS DA MÃE 6 00:00:37,079 --> 00:00:40,581 {\an8}PLANETA EXPRESSO 7 00:00:40,582 --> 00:00:44,001 {\an8}Como um lembrete, por favor, tirem todos os pertences metálicos 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,255 {\an8}antes de entrarem no microondas. 9 00:00:49,341 --> 00:00:51,635 {\an8}Esqueci-me de tirar o rabo. 10 00:00:54,137 --> 00:00:57,098 {\an8}Desculpem o atraso. Demorei imenso a tirar a roupa. 11 00:00:57,099 --> 00:01:00,434 {\an8}Qual é o teu problema? Isto não é uma loja de biquínis. 12 00:01:00,435 --> 00:01:02,853 {\an8}É que está um dia de sol tão quente. 13 00:01:02,854 --> 00:01:05,523 {\an8}Pensei que podíamos despir-nos e bronzear. 14 00:01:05,524 --> 00:01:06,900 Já sou suficientemente bronzeado! 15 00:01:07,609 --> 00:01:08,818 {\an8}Vá lá, Hermes. 16 00:01:08,819 --> 00:01:10,487 {\an8}Sol à vista, tudo à vista! 17 00:01:11,947 --> 00:01:13,699 {\an8}Não dá para lutar contra o FOMO. 18 00:01:15,367 --> 00:01:18,035 {\an8}Hermes, seu preguiçoso de tanga! 19 00:01:18,036 --> 00:01:21,205 {\an8}Não é altura de te bronzeares. 20 00:01:21,206 --> 00:01:24,334 {\an8}- Porquê? - Porque vamos para o Ártico. 21 00:01:26,628 --> 00:01:27,629 {\an8}E porquê? 22 00:01:28,297 --> 00:01:30,131 {\an8}- Como devem lembrar-se... - Não. 23 00:01:30,132 --> 00:01:33,050 {\an8}... temos controlado o estado de emergência climático 24 00:01:33,051 --> 00:01:37,096 {\an8}deitando um cubo de gelo enorme no oceano de vez em quando. 25 00:01:37,097 --> 00:01:40,141 De acordo com o meu calendário, agora é o "quando". 26 00:01:40,142 --> 00:01:41,560 SETEMBRO 15 - QUANDO 27 00:01:50,944 --> 00:01:54,196 Como eu, este cubo diminui com a idade. 28 00:01:54,197 --> 00:01:56,532 Tem havido mesmo derretimento. 29 00:01:56,533 --> 00:01:59,953 É desolador, com um gelado no verão. 30 00:02:08,378 --> 00:02:09,879 São tão giros. 31 00:02:09,880 --> 00:02:11,340 Dá vontade de comê-los. 32 00:02:12,466 --> 00:02:13,884 Então? Estava a usar isso. 33 00:02:18,263 --> 00:02:20,097 Para trás, seus selvagens! 34 00:02:20,098 --> 00:02:21,182 Para com isso! 35 00:02:21,183 --> 00:02:23,225 Deixa as pobres crias em paz! 36 00:02:23,226 --> 00:02:26,228 Sei o que faço. Sou biólogo de ursos! 37 00:02:26,229 --> 00:02:27,938 Tomem isto, suas aberrações! 38 00:02:27,939 --> 00:02:29,065 INSETICIDA PARA URSOS 39 00:02:29,066 --> 00:02:31,734 Pensava que os ursos polares estavam extintos há muito tempo. 40 00:02:31,735 --> 00:02:36,155 Quem me dera. Alguns sobreviveram, o que significa que tenho de os estudar. 41 00:02:36,156 --> 00:02:39,325 Era biólogo de baleias, mas despromoveram-me para os ursos. 42 00:02:39,326 --> 00:02:42,745 Estas pobres crias, sozinhas sem mãe. 43 00:02:42,746 --> 00:02:45,540 São alvos fáceis como aqueles patos ali. 44 00:02:48,043 --> 00:02:51,630 Espero que te engasgues com esses patos estúpidos, baleia estúpida! 45 00:02:52,422 --> 00:02:55,841 Não podemos deixar estes predadores queridos aqui para morrerem. 46 00:02:55,842 --> 00:02:58,719 As pessoas do meu tempo, quase os levaram à extinção. 47 00:02:58,720 --> 00:03:00,888 Portanto, compete-me adotá-los. 48 00:03:00,889 --> 00:03:03,057 Serei a mãe deles. 49 00:03:03,058 --> 00:03:05,976 E vais tirá-los do habitat natural? 50 00:03:05,977 --> 00:03:08,897 - Sim, assim aprendem. - Os meus bebés! 51 00:03:10,440 --> 00:03:13,359 É hora de mudar de campo de estudo. 52 00:03:13,360 --> 00:03:14,902 Acham que gostarei de doninhas? 53 00:03:14,903 --> 00:03:16,238 Eu cá não gosto. 54 00:03:25,247 --> 00:03:27,624 Certo, já tenho as medidas. 55 00:03:28,959 --> 00:03:31,544 Agora só tenho de analisar alguns dados meteorológicos 56 00:03:31,545 --> 00:03:34,965 para determinar quando temos de pôr um novo cubo. 57 00:03:37,300 --> 00:03:39,094 Venham, meninos. Fiquem com a mamã. 58 00:04:00,907 --> 00:04:03,743 PLANETA EXPRESSO 59 00:04:04,703 --> 00:04:06,746 Aí vai a "uave spacial"! 60 00:04:08,331 --> 00:04:09,874 Eles são ursos, Fry. 61 00:04:09,875 --> 00:04:12,126 Nem sabem o que é uma "uave spacial". 62 00:04:12,127 --> 00:04:13,378 Precisam de gordura. 63 00:04:14,880 --> 00:04:16,923 Afastem-se da minha gordura deliciosa. 64 00:04:18,758 --> 00:04:21,136 Vejamos estes dados do clima. 65 00:04:22,679 --> 00:04:24,097 Meu Deus! 66 00:04:26,183 --> 00:04:31,020 As temperaturas globais estão tão altas que os meus óculos inteligentes pifaram. 67 00:04:31,021 --> 00:04:34,815 É melhor colocarmos já um cubo novo. Vou preparar as tangas. 68 00:04:34,816 --> 00:04:36,443 Passou o tempo da tanga. 69 00:04:37,152 --> 00:04:38,862 Estamos condenados! 70 00:04:39,488 --> 00:04:41,656 Condenados! 71 00:04:42,407 --> 00:04:45,619 Condenados! 72 00:04:46,661 --> 00:04:48,079 Eu já disse. 73 00:04:50,665 --> 00:04:53,918 A chamar todos os cientistas, políticos e celebridades. 74 00:04:53,919 --> 00:04:57,254 A Conferência Ambiental C.R.O.K. vai começar. 75 00:04:57,255 --> 00:05:00,467 Jatos privados, por favor, usem o Parque C. 76 00:05:04,679 --> 00:05:09,601 Distintos convidados, bem-vindos à C.R.O.K. número 1030! 77 00:05:12,646 --> 00:05:17,900 Comprada e paga pelo Óleo Combustível Ecológico Mãe! 78 00:05:17,901 --> 00:05:22,029 Porque não podemos mudar todos para combustível limpo ao mesmo tempo. 79 00:05:22,030 --> 00:05:24,198 {\an8}Passaram mil anos. 80 00:05:24,199 --> 00:05:26,409 {\an8}Quem és tu? Uma espécie de cientista? 81 00:05:27,202 --> 00:05:29,161 Saudações, concidadãos Terracanos. 82 00:05:29,162 --> 00:05:32,706 Mais uma vez, voltamos a reunir-nos para salvar o nosso planeta, 83 00:05:32,707 --> 00:05:34,876 beber cerveja e tirar selfies. 84 00:05:37,170 --> 00:05:41,090 Como sabem, o nosso último encontros traçou alguns objetivos climáticos. 85 00:05:41,091 --> 00:05:46,762 E pelo 1030.o ano consecutivo, nenhuma nação esteve perto de os cumprir. 86 00:05:46,763 --> 00:05:48,139 Sim! 87 00:05:49,099 --> 00:05:50,307 Exceto Aruba. 88 00:05:50,308 --> 00:05:55,230 Aruba excedeu o objetivo com zero emissões de gases de efeito estufa. 89 00:05:57,357 --> 00:06:00,734 Porque estão debaixo de água. Deus dê descanso às suas almas. 90 00:06:00,735 --> 00:06:03,070 ARUBA MALDIVAS, TUVALU, KIRIBATI, MIAMI 91 00:06:03,071 --> 00:06:05,614 Uma tragédia, uma tragédia humana. 92 00:06:05,615 --> 00:06:08,410 Mas, para os restantes, a festa continua! 93 00:06:09,703 --> 00:06:13,038 Tudo graças à Iniciativa Cubo de Gelo Farnsworth. 94 00:06:13,039 --> 00:06:14,124 ou I.C.G.F. 95 00:06:14,249 --> 00:06:15,249 I.C.G.F 96 00:06:15,250 --> 00:06:16,959 A I.C.G.F não presta! 97 00:06:16,960 --> 00:06:18,670 O quê? 98 00:06:19,880 --> 00:06:22,965 Os últimos dados mostram temperaturas fora do controlo. 99 00:06:22,966 --> 00:06:24,134 Observem! 100 00:06:28,388 --> 00:06:30,431 É apenas um monte de números. 101 00:06:30,432 --> 00:06:34,602 Números muito maus! Os cubos de gelo já não estão a funcionar! 102 00:06:34,603 --> 00:06:38,689 Enfrentamos a extinção global se não agirmos já! 103 00:06:38,690 --> 00:06:41,692 Esperem. Não nos precipitemos. 104 00:06:41,693 --> 00:06:44,528 {\an8}Passaram mil anos e três minutos. 105 00:06:44,529 --> 00:06:47,072 A ciência pode ser muito confusa. 106 00:06:47,073 --> 00:06:49,783 Acho que devíamos ouvir outro investigador. 107 00:06:49,784 --> 00:06:51,785 Um bastante reconhecido, 108 00:06:51,786 --> 00:06:54,623 a quem comprei pessoalmente uma casa de férias. 109 00:06:57,000 --> 00:06:59,877 Obrigado, minha senhora, por essa bela apresentação 110 00:06:59,878 --> 00:07:02,212 e pelo belo apartamento na praia. 111 00:07:02,213 --> 00:07:04,340 Dr. Banjo. 112 00:07:04,341 --> 00:07:08,010 Os números podem dizer qualquer coisa, depende de quem nos paga. 113 00:07:08,011 --> 00:07:10,679 A Terra está muito quente, está muito fria. 114 00:07:10,680 --> 00:07:12,556 Aqueles números dizem que está muito quente! 115 00:07:12,557 --> 00:07:16,852 A sério? Quem lhe paga, Professor? A Grande Terra? 116 00:07:16,853 --> 00:07:20,814 Não víamos picos de temperatura assim há mil anos, 117 00:07:20,815 --> 00:07:23,526 desde a Climatástrofe. 118 00:07:26,905 --> 00:07:30,532 Por favor. Isto é alarmismo vergonhoso. 119 00:07:30,533 --> 00:07:34,495 Então, está uns graus mais quente. Prefiro tempo quente. 120 00:07:34,496 --> 00:07:38,290 Você é um orangotango das selvas tropicais do Bornéu. 121 00:07:38,291 --> 00:07:40,876 Isto não passa de uma tentativa de demonizar 122 00:07:40,877 --> 00:07:44,880 os homens e mulheres trabalhadores da indústria poluente! 123 00:07:44,881 --> 00:07:47,716 Acabou de ganhar um conjunto de jardim. 124 00:07:47,717 --> 00:07:49,843 Vou ao átrio dar de comer aos miúdos 125 00:07:49,844 --> 00:07:52,596 e ver se lhes consigo mudar as fraldas sem ficar ferido. 126 00:07:52,597 --> 00:07:55,432 Agora? A meio desta discussão crítica? 127 00:07:55,433 --> 00:07:58,310 Em nome da comunidade religiosa... 128 00:07:58,311 --> 00:07:59,771 Na verdade, vou contigo. 129 00:08:00,730 --> 00:08:03,524 O que acontecer, é a vontade do Senhor. 130 00:08:03,525 --> 00:08:08,905 Deus fez-nos mortais para deixarmos este problema para futuras gerações. 131 00:08:10,865 --> 00:08:14,660 Mas os nosso filhos herdarão um mundo inabitável! 132 00:08:14,661 --> 00:08:16,286 O problema é dos nossos filhos. 133 00:08:16,287 --> 00:08:17,747 Diz-lhe como é, mãe. 134 00:08:19,124 --> 00:08:20,124 ORBITÓRIO PRINCIPAL 135 00:08:20,125 --> 00:08:24,795 Prestem atenção, meninos, ao ensinar-vos como nós, ursos, caçamos na natureza. 136 00:08:24,796 --> 00:08:28,383 Primeiro, encontrem um aquário. Este serve. 137 00:08:29,467 --> 00:08:33,471 Depois, movam-se em silêncio, furtivamente. 138 00:08:35,974 --> 00:08:38,767 Ajudem-me! Salvem a mamã urso! 139 00:08:38,768 --> 00:08:40,270 Céus! 140 00:08:42,522 --> 00:08:43,523 Apanhei um. 141 00:08:44,524 --> 00:08:45,650 O almoço está pronto. 142 00:08:50,238 --> 00:08:52,072 {\an8}DOCES 143 00:08:52,073 --> 00:08:53,408 {\an8}Ensinei-os bem. 144 00:08:54,826 --> 00:08:57,911 Alegações absurdas requerem provas absurdas. 145 00:08:57,912 --> 00:09:01,832 No entanto, o Professor Farnsworth não forneceu qualquer prova. 146 00:09:01,833 --> 00:09:04,918 O que chama a isto, seu orangotolo? 147 00:09:04,919 --> 00:09:09,089 Tretas numéricas. É uma salada de números. 148 00:09:09,090 --> 00:09:11,009 Salada é para falhados! 149 00:09:15,221 --> 00:09:18,932 Professor, talvez possamos passar os dados para uma forma visual. 150 00:09:18,933 --> 00:09:23,145 O que é isto, o infantário? Porque não pomos um vídeo de dança? 151 00:09:23,146 --> 00:09:27,483 Ou desenhos-animados que tornem a ciência "divertida"? 152 00:09:27,484 --> 00:09:30,903 Não temos de descer tão baixo. Vou transformá-los num gráfico. 153 00:09:30,904 --> 00:09:36,450 Deixa-me adivinhar, vais usar sombras projetadas e a parte quente a vermelho. 154 00:09:36,451 --> 00:09:38,077 Divirtam-se. 155 00:09:38,078 --> 00:09:41,623 Já falharam na vossa tentativa miserável de nos chocar com... 156 00:09:44,292 --> 00:09:45,334 Caraças! 157 00:09:45,335 --> 00:09:47,461 Vejam quão alto e vermelho está! 158 00:09:47,462 --> 00:09:49,755 Porque não nos mostrou isto antes? 159 00:09:49,756 --> 00:09:51,840 Eu mostrei-lhe! 160 00:09:51,841 --> 00:09:54,885 São os mesmos dados com batom! 161 00:09:54,886 --> 00:09:57,346 Devo-lhe um pedido de desculpas, Professor. 162 00:09:57,347 --> 00:10:01,100 Até um tolo consegue ver que a temperatura está a subir a níveis inaceitáveis. 163 00:10:01,101 --> 00:10:06,271 E a mamã Banjo não criou tolos, exceto o meu irmão idiota, o Sr. Violino. 164 00:10:06,272 --> 00:10:09,983 Até ele conseguia ver que este gráfico prediz uma catástrofe iminente. 165 00:10:09,984 --> 00:10:11,985 - Absolutamente. - Concordo com isso. 166 00:10:11,986 --> 00:10:16,281 Eu vi a luz e é vermelha escaldante! 167 00:10:16,282 --> 00:10:19,034 Se ao menos as pessoas do século XXI 168 00:10:19,035 --> 00:10:20,452 tivessem tido esta informação, 169 00:10:20,453 --> 00:10:24,332 podiam não ter sofrido tanto na Climatástrofe. 170 00:10:27,210 --> 00:10:30,337 Temos de agir rápido, agora que todos concordamos. 171 00:10:30,338 --> 00:10:31,506 Eu discordo! 172 00:10:32,257 --> 00:10:33,882 Wernstrom! 173 00:10:33,883 --> 00:10:36,510 Quer dizer, concordo que vamos ficar queimadinhos. 174 00:10:36,511 --> 00:10:40,556 Mas não concordo com fazermos algo. Já é demasiado tarde. 175 00:10:40,557 --> 00:10:44,726 Não! Pelo bem da humanidade, temos de manter a esperança. 176 00:10:44,727 --> 00:10:46,311 Mas não há esperança. 177 00:10:46,312 --> 00:10:48,731 Nesse caso, vamos começar a pilhar! 178 00:10:51,276 --> 00:10:53,361 {\an8}Passa-me um tijolo, sim? 179 00:10:59,200 --> 00:11:00,785 {\an8}Eu deixo-te a dormir, hippie. 180 00:11:05,373 --> 00:11:07,417 Parem esta loucura! 181 00:11:14,465 --> 00:11:18,051 Estou disposto a ouvir um homem com ursos polares calçados. 182 00:11:18,052 --> 00:11:22,015 Imploro-vos, não cometam o mesmo erro que fizemos no meu tempo. 183 00:11:23,099 --> 00:11:25,392 Ali está ela, a mãe Terra. 184 00:11:25,393 --> 00:11:26,894 Como mãe, 185 00:11:26,895 --> 00:11:29,730 sei quão lindos, mas, vulneráveis somos. 186 00:11:29,731 --> 00:11:31,732 Esta é a nossa única casa. 187 00:11:31,733 --> 00:11:32,941 Eu sou de Marte. 188 00:11:32,942 --> 00:11:36,486 Não importa. Não se trata de nós. Ninguém quer saber das pessoas. 189 00:11:36,487 --> 00:11:38,071 A maioria de nós odeia-se. 190 00:11:38,072 --> 00:11:40,532 Essa acertaste. Aleluia! 191 00:11:40,533 --> 00:11:43,077 Mas ninguém odeia animais bebés. 192 00:11:45,455 --> 00:11:46,455 Tão giros. 193 00:11:46,456 --> 00:11:50,209 Portanto, vamos trabalhar juntos para salvar a Terra, não por nós, 194 00:11:50,210 --> 00:11:54,546 mas por estas crias de urso adoráveis, Porquinho e Cara de Tótó. 195 00:11:54,547 --> 00:11:56,673 Fui eu que lhes dei os nomes! Biólogo de ursos. 196 00:11:56,674 --> 00:11:58,508 Ao menos temos de tentar. 197 00:11:58,509 --> 00:12:01,011 Se as pessoas do meu tempo tivessem tido estas informações, 198 00:12:01,012 --> 00:12:04,307 podiam ter tido uma hipótese de parar a Climatástrofe. 199 00:12:09,312 --> 00:12:12,356 Essas palavras ridículas comoveram-me. 200 00:12:12,357 --> 00:12:13,732 O que propões, Fry? 201 00:12:13,733 --> 00:12:17,986 No meu tempo, sempre que tínhamos um problema que parecia insuperável, 202 00:12:17,987 --> 00:12:22,324 uníamos esforços e protestávamos no mundo inteiro com um hino positivo. 203 00:12:22,325 --> 00:12:24,202 Sim, agrada-me essa ideia! 204 00:12:24,327 --> 00:12:27,579 Isto parece um trabalho para celebridades. 205 00:12:27,580 --> 00:12:29,290 {\an8}Estamos de momento disponíveis! 206 00:12:30,875 --> 00:12:33,753 O Billy Joel não é um peixe. 207 00:12:36,256 --> 00:12:40,385 {\an8}As pessoas estão a morrer Mas ninguém quer saber 208 00:12:41,052 --> 00:12:42,052 {\an8}CABEÇA DE CELEBRIDADE ESTILO ANOS 80 209 00:12:42,053 --> 00:12:46,181 {\an8}Não o faremos pelos nossos filhos Portanto, que seja pelos ursos 210 00:12:46,182 --> 00:12:47,808 {\an8}Vamos! Todos juntos! 211 00:12:47,809 --> 00:12:50,352 {\an8}Sim, todos! Após o meu solo. 212 00:12:50,353 --> 00:12:55,357 Vamos deixar à nossa prole Uma situação triste 213 00:12:55,358 --> 00:12:58,403 Mas todos odiamos As nossas famílias estúpidas, portanto... 214 00:12:58,569 --> 00:12:59,861 Que seja pelos ursos 215 00:12:59,862 --> 00:13:00,946 DeFLORESTAÇÃO PAPEL KELLY 216 00:13:00,947 --> 00:13:04,449 - Ursos também são pessoas - Que seja pelos ursos 217 00:13:04,450 --> 00:13:06,535 Que seja pelos ursos 218 00:13:06,536 --> 00:13:07,619 {\an8}DISCO DE ALCATRÃO ECOLÓGICO DA MÃE 219 00:13:07,620 --> 00:13:08,912 Os nossos amigos amorosos 220 00:13:08,913 --> 00:13:10,789 QUE SEJA PELOS URSOS FEAT. TODAS AS CELEBRIDADES 221 00:13:10,790 --> 00:13:12,542 Que seja pelos ursos 222 00:13:17,964 --> 00:13:19,423 ABUSO DE PODER 223 00:13:19,424 --> 00:13:21,341 Sim, todos odeiam os filhos 224 00:13:21,342 --> 00:13:23,593 Portanto, que seja pelos ursos 225 00:13:23,594 --> 00:13:25,262 URSOS SÃO SÓ CELEBRIDADES PELUDAS 226 00:13:25,263 --> 00:13:27,055 Já chega! Calem-se! 227 00:13:27,056 --> 00:13:31,601 Esta música no topo das tabelas não faz nada para resolver o problema. 228 00:13:31,602 --> 00:13:35,523 Ele tem razão. Era impossível ouvir-me por cima dos cantores mais talentosos. 229 00:13:36,566 --> 00:13:40,360 Somos demasiado burros como espécie para mudar os nossos hábitos. 230 00:13:40,361 --> 00:13:42,029 Pois são. 231 00:13:42,030 --> 00:13:46,074 Mas como o aquecimento global são gases de efeito de estufa que retêm luz do sol, 232 00:13:46,075 --> 00:13:48,952 talvez possamos reduzir a parte da luz do sol. 233 00:13:48,953 --> 00:13:52,039 - Como? - Sugiro uma música mais barulhenta. 234 00:13:52,040 --> 00:13:54,709 Por favor, não! Deixem a Terra arder! 235 00:13:55,877 --> 00:14:00,088 No passado, grandes erupções vulcânicas lançaram nuvens de cinza 236 00:14:00,089 --> 00:14:03,383 que taparam a luz do sol e arrefeceram a Terra temporariamente. 237 00:14:03,384 --> 00:14:06,470 Talvez possamos criar um efeito semelhante. 238 00:14:06,471 --> 00:14:08,764 Talvez provocando uma erupção vulcânica. 239 00:14:08,765 --> 00:14:10,599 Não seja ridículo. 240 00:14:10,600 --> 00:14:13,728 Quer dizer, sim! Isso é uma boa ideia. 241 00:14:19,067 --> 00:14:24,738 Ali está, o Monte Vesúvio. O vulcão perfeito para o nosso objetivo. 242 00:14:24,739 --> 00:14:28,283 Destruiu a cidade de Pompeia há 3000 anos, 243 00:14:28,284 --> 00:14:30,577 portanto, sabemos que é potente. 244 00:14:30,578 --> 00:14:35,165 Temos de montar uma base a uma distância segura em Pompeia. 245 00:14:35,166 --> 00:14:39,837 {\an8}POMPEIA: LOCAL HISTÓRICO DE PESSOAS DE PEDRA A FAZÊ-LO 246 00:14:42,632 --> 00:14:46,593 Obrigado por acolher a nossa missão crítica, Presidente McFormaggio. 247 00:14:46,594 --> 00:14:49,597 Estas relíquias preservadas são incríveis. 248 00:14:51,015 --> 00:14:56,436 O Monte Vesúvio explodiu em 79 d.C. como uma piza calzone no microondas, 249 00:14:56,437 --> 00:15:00,023 sufocando a nossa gente num rico molho de carne de cinza. 250 00:15:00,024 --> 00:15:05,112 Honramos os heróis caídos deixando-os no sítio para os turisti, 251 00:15:05,113 --> 00:15:07,365 que tiram selfies com os corpos. 252 00:15:08,074 --> 00:15:10,743 Certo, vamos rever o plano. 253 00:15:14,997 --> 00:15:18,208 Para maximizar a refletividade dos raios de sol, 254 00:15:18,209 --> 00:15:23,046 começaremos por impregnar a lava com uma substância brilhante. 255 00:15:23,047 --> 00:15:24,798 Sim, é disso que falo. 256 00:15:24,799 --> 00:15:27,885 Para isso, o meu patenteado Diamantillium! 257 00:15:28,594 --> 00:15:33,306 O meu patenteado Diamantium é 7,2% mais brilhante. 258 00:15:33,307 --> 00:15:37,060 Por favor, cavalheiros, não temos tempo para medições de cristais. 259 00:15:37,061 --> 00:15:38,728 Usamos purpurinas do Mardi Gras. 260 00:15:38,729 --> 00:15:41,773 É mais barato e tem cores do arco-íris. 261 00:15:41,774 --> 00:15:44,610 CANAL √2 NOTÍCIAS 262 00:15:46,654 --> 00:15:48,280 Professor Farnsworth, 263 00:15:48,281 --> 00:15:51,032 {\an8}ao embarcar nesta viagem desesperada, 264 00:15:51,033 --> 00:15:55,954 {\an8}a humanidade larga os telemóveis para reconhecer a sua bravura. 265 00:15:55,955 --> 00:15:58,582 {\an8}Que Deus dê paz às vossas almas. 266 00:15:58,583 --> 00:16:00,668 Planeamos voltar. 267 00:16:01,711 --> 00:16:02,879 Se o diz. 268 00:16:04,213 --> 00:16:06,173 Leela, desculpa não ir contigo. 269 00:16:06,174 --> 00:16:08,842 Mas ser pai muda as nossas prioridades. 270 00:16:08,843 --> 00:16:09,969 Eu entendo. 271 00:16:10,678 --> 00:16:13,931 Talvez um dia, possas ser mãe dos nossos filhos. 272 00:16:36,871 --> 00:16:40,123 Morbo, o Destruidor, em direto de Pompeia, 273 00:16:40,124 --> 00:16:43,710 onde a missão desesperada para salvar a Terra da incineração global 274 00:16:43,711 --> 00:16:46,380 começou sob um manto de terror. 275 00:16:46,505 --> 00:16:47,881 √2 NOTÍCIAS 276 00:16:47,882 --> 00:16:49,175 Até agora, tudo bem. 277 00:16:53,387 --> 00:16:55,722 Amy, tens a amostra de lava? 278 00:16:55,723 --> 00:16:57,058 Está nesta proveta. 279 00:17:00,311 --> 00:17:02,896 Parece gira, mas, volátil. 280 00:17:02,897 --> 00:17:06,942 Só teremos alguns segundos para fugir assim que despoletarmos a erupção. 281 00:17:06,943 --> 00:17:09,654 Dr. Banjo, detone a bomba. 282 00:17:12,240 --> 00:17:14,367 Bom trabalho, Dr. Banjo. 283 00:17:17,912 --> 00:17:18,913 {\an8}LANÇAR BOMBA 284 00:17:19,121 --> 00:17:20,539 {\an8}BICARBONATO DE SÓDIO VINAGRE 285 00:17:28,422 --> 00:17:30,466 Iniciar a impregnação de purpurinas. 286 00:17:42,853 --> 00:17:43,853 Rápido. 287 00:17:43,854 --> 00:17:46,107 Leela, leva-nos por onde entrámos! 288 00:17:51,487 --> 00:17:52,571 É demasiado brilhante! 289 00:17:52,572 --> 00:17:54,406 Não consigo ver a saída! 290 00:17:54,407 --> 00:17:57,952 Será este o fim do Bender e de quem quer que esteja aqui? 291 00:18:00,788 --> 00:18:02,707 NOTÍCIAS DO CANAL V2 EM DIRETO 292 00:18:14,510 --> 00:18:17,013 {\an8}Então, como está a correr? 293 00:18:17,763 --> 00:18:20,974 {\an8}Desculpa, o quê? Não consigo ouvir-te com os gritos! 294 00:18:20,975 --> 00:18:23,935 {\an8}Estamos presos no vulcão! Vamos morrer! 295 00:18:23,936 --> 00:18:25,437 {\an8}Não! 296 00:18:25,438 --> 00:18:28,189 {\an8}O mundo está comovido com o vosso empenho. 297 00:18:28,190 --> 00:18:29,524 {\an8}Mas não o Morbo! 298 00:18:29,525 --> 00:18:34,154 {\an8}- Se por acaso o Fry estiver a ver... - Estou a ver! 299 00:18:34,155 --> 00:18:37,283 {\an8}... só quero que saibas o quanto amo... 300 00:18:41,329 --> 00:18:42,704 Ela morreu 301 00:18:42,705 --> 00:18:45,958 e nem sequer conseguiu dizer-me o que ama. 302 00:18:56,510 --> 00:19:00,555 Os nossos heróis podem estar mortos, mas o plano parece estar a funcionar. 303 00:19:00,556 --> 00:19:02,391 Estão mesmo mortos. 304 00:19:03,225 --> 00:19:08,480 Meus amigos, Pompeia demorou 3000 anos a ser reconstruida. 305 00:19:08,481 --> 00:19:13,778 Mas hoje, o mundo olha para nós. Pompeia está de volta! 306 00:19:19,700 --> 00:19:23,621 Sou só eu e vocês, meninos. O papá Leela morreu. 307 00:19:25,081 --> 00:19:27,291 {\an8}Estes frascos deviam ter tampas. 308 00:19:53,234 --> 00:19:54,234 Conseguimos! 309 00:19:54,235 --> 00:19:55,402 Estamos vivos! 310 00:19:55,403 --> 00:19:57,071 Estou de volta, bambino! 311 00:19:58,739 --> 00:19:59,739 Fry? 312 00:19:59,740 --> 00:20:00,825 Fry! 313 00:20:02,827 --> 00:20:03,828 Estás bem? 314 00:20:05,121 --> 00:20:07,288 Estou bem. Estava só pensativo. 315 00:20:07,289 --> 00:20:09,833 Mas conseguiste! Salvaste o mundo! 316 00:20:09,834 --> 00:20:11,668 Fi-lo pelos ursos. 317 00:20:11,669 --> 00:20:13,712 Antes de a transmissão cair, 318 00:20:13,713 --> 00:20:16,257 tentava dizer-te o quanto os amo. 319 00:20:19,427 --> 00:20:24,347 É fantástico o que conseguimos quando metemos de lado as diferenças. 320 00:20:24,348 --> 00:20:28,935 Um dia, podemos acabar com as doenças, a pobreza, até mesmo a morte! 321 00:20:28,936 --> 00:20:32,773 Criar bananas de tamanho e sabor imagináveis! 322 00:20:33,566 --> 00:20:35,401 Começamos por essa. 323 00:20:40,990 --> 00:20:44,826 Hoje está mais fresco. A cinza vulcânica está a funcionar. 324 00:20:44,827 --> 00:20:46,327 Pois está. 325 00:20:46,328 --> 00:20:51,292 Agora basta uma erupção vulcânica por semana até ao fim dos tempos. 326 00:20:51,876 --> 00:20:55,962 É uma pena as pessoas há mil anos não terem tido estes dados, 327 00:20:55,963 --> 00:20:59,091 senão podiam ter sido salvos da Climatástrofe. 328 00:21:02,011 --> 00:21:04,804 Aqueles pobres tolos inocentes. 329 00:21:04,805 --> 00:21:06,307 Ao menos acabámos com o calor. 330 00:21:07,767 --> 00:21:09,517 Está a ficar mesmo frescote. 331 00:21:09,518 --> 00:21:12,729 Rebentar com vulcões não é uma ciência exata. 332 00:21:12,730 --> 00:21:14,815 Podemos ter ido longe demais. 333 00:21:15,524 --> 00:21:16,525 Espera lá. 334 00:21:19,236 --> 00:21:20,236 Meu Deus! 335 00:21:20,237 --> 00:21:23,573 Tenho estado a trabalhar com a data errada! 336 00:21:23,574 --> 00:21:26,201 Aquelas temperaturas não eram de 3025. 337 00:21:26,202 --> 00:21:28,454 São de 2025! 338 00:21:31,040 --> 00:21:35,752 Para que fique claro. Isto são os dados reais de 2025? 339 00:21:35,753 --> 00:21:38,338 Isso mesmo, os dados reais. 340 00:21:38,339 --> 00:21:39,506 Mas, ninguém os viu? 341 00:21:39,507 --> 00:21:42,550 Viram. Estava espalhado pela Internet. 342 00:21:42,551 --> 00:21:45,804 - Estava em todos os jornais. - Jornais? 343 00:21:45,805 --> 00:21:48,181 Como a TV, mas mais plano. 344 00:21:48,182 --> 00:21:50,225 Não o estou a entender, Professor. 345 00:21:50,226 --> 00:21:54,437 Diz que as pessoas do meu tempo viram isto e não fizeram nada? 346 00:21:54,438 --> 00:21:56,648 É precisamente o que estou a dizer. 347 00:21:56,649 --> 00:21:58,399 - Isto? - Isso. 348 00:21:58,400 --> 00:22:00,861 - Não! - Sim! 349 00:22:02,446 --> 00:22:05,406 Eis o gráfico para 3025. 350 00:22:05,407 --> 00:22:09,035 Uma ligeira subida até o vulcão entrar em erupção. 351 00:22:09,036 --> 00:22:12,288 Acho que o cubo de gelo teria sido suficiente. 352 00:22:12,289 --> 00:22:15,041 Tempo frio nunca fez mal a ninguém. 353 00:22:15,042 --> 00:22:17,001 Talvez tenhamos um Natal branco! 354 00:22:17,002 --> 00:22:19,088 Vejam! Neve negra! 355 00:22:27,930 --> 00:22:30,932 Cinza tóxica misturada com neve ácida. 356 00:22:30,933 --> 00:22:32,767 Devíamos tentar resolver isto? 357 00:22:32,768 --> 00:22:35,270 E arriscar outra música do Calculon? 358 00:22:35,271 --> 00:22:36,479 Não, obrigado. 359 00:22:36,480 --> 00:22:39,608 Olha, consigo apanhar um floco de neve com a língua! 360 00:22:42,027 --> 00:22:43,028 É picante! 361 00:22:54,081 --> 00:22:55,957 Então! Esses são os meus bebés! 362 00:22:55,958 --> 00:22:58,418 Quem é que aquela ursa pensa que é? 363 00:22:58,419 --> 00:23:00,169 É a mãe deles, Fry. 364 00:23:00,170 --> 00:23:04,924 Os instintos maternais dela fizeram-na atravessar o oceano. 365 00:23:04,925 --> 00:23:08,553 Mas, abdiquei da minha carreira por eles. 366 00:23:08,554 --> 00:23:10,013 Posso ter a minha carreira de volta? 367 00:23:10,014 --> 00:23:11,807 Não com essa lacuna no teu currículo. 368 00:23:14,977 --> 00:23:16,436 Eles parecem tão felizes. 369 00:23:16,437 --> 00:23:19,481 O novo clima de Nova Iorque é perfeito para eles. 370 00:23:22,318 --> 00:23:23,319 Bolas! 371 00:23:27,031 --> 00:23:28,741 Ela está a ensiná-los a caçar. 372 00:23:29,825 --> 00:23:32,453 Não, eu é que lhes ensinei isso. 373 00:24:14,703 --> 00:24:16,705 Tradução: Carlos Alberto Silva 29631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.