All language subtitles for Estela.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,492 --> 00:00:57,095 HOUSE BY THE LAKE 4 00:01:05,370 --> 00:01:06,404 Do not push. 5 00:01:08,373 --> 00:01:09,941 Breathe! 6 00:01:10,008 --> 00:01:11,043 Almost. 7 00:01:11,410 --> 00:01:13,545 Hold it for one more minute. 8 00:01:14,680 --> 00:01:15,947 Push! 9 00:01:57,823 --> 00:02:00,692 Talk to you later. We have an appointment with the obstetrician. 10 00:02:00,759 --> 00:02:03,061 Okay. Say hi to Susana for me. 11 00:02:03,128 --> 00:02:05,363 -Hello. -Hello, sister-in-law. 12 00:02:05,430 --> 00:02:06,965 All the best with your appointment. 13 00:02:07,032 --> 00:02:08,534 Thank you, you too. 14 00:02:09,267 --> 00:02:10,878 Bye. We'll talk to you later. 15 00:02:25,651 --> 00:02:27,262 Oh, Susana, please, sit down. 16 00:02:31,923 --> 00:02:35,427 Well, unfortunately, we did not get the results we had hoped for. 17 00:02:36,929 --> 00:02:40,565 We should suspend the treatment for a few months 18 00:02:40,632 --> 00:02:41,933 and then discuss our options. 19 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 What do you think? 20 00:02:43,769 --> 00:02:45,971 I'm not getting any younger. 21 00:02:46,805 --> 00:02:49,341 But each case is different, Susana. 22 00:02:50,142 --> 00:02:52,811 You are a healthy, disciplined woman. 23 00:02:54,212 --> 00:02:56,781 You also know your metabolic age very well. 24 00:02:57,849 --> 00:02:59,284 According to the Internet, at my age, 25 00:02:59,351 --> 00:03:01,419 it is already considered a geriatric pregnancy. 26 00:03:01,486 --> 00:03:02,721 As if I were an old woman. 27 00:03:03,622 --> 00:03:09,027 What I would recommend is that you go out and clear your minds. 28 00:03:10,028 --> 00:03:12,330 Travel, enjoy each other as a couple. 29 00:03:12,397 --> 00:03:16,101 Because once children arrive, life changes. 30 00:03:17,636 --> 00:03:21,673 A child is not for a short time, but for a lifetime. 31 00:03:47,466 --> 00:03:48,633 Why are you so happy? 32 00:03:51,002 --> 00:03:52,002 Check this out. 33 00:03:54,806 --> 00:03:56,141 I don't get it. 34 00:03:56,208 --> 00:04:00,112 We can't stay in this apartment forever if we want a big family. 35 00:04:01,546 --> 00:04:03,081 But where is this house? 36 00:04:03,148 --> 00:04:04,449 On the outskirts of the city. 37 00:04:04,516 --> 00:04:06,985 But I think it's a great opportunity for us. 38 00:04:07,052 --> 00:04:09,921 Large, spacious, perfect. 39 00:04:10,522 --> 00:04:11,633 What about our jobs? 40 00:04:12,924 --> 00:04:14,659 I have no problem commuting. 41 00:04:14,726 --> 00:04:17,171 And you can take a break from work. To relax. 42 00:04:17,796 --> 00:04:18,796 You need it. 43 00:04:20,232 --> 00:04:21,533 We can do this. 44 00:04:21,600 --> 00:04:22,822 Treat it as a getaway. 45 00:04:24,236 --> 00:04:25,569 We're a team, aren't we? 46 00:04:28,840 --> 00:04:31,176 -Just to check it out. -Just to check it out. 47 00:04:31,877 --> 00:04:32,877 Let me help you. 48 00:04:37,048 --> 00:04:39,250 Wait! It's for my class! 49 00:04:39,317 --> 00:04:40,618 Fail all those demons! 50 00:04:40,685 --> 00:04:41,686 No! Hey! 51 00:05:12,984 --> 00:05:14,886 Did you have any problems getting here? 52 00:05:14,953 --> 00:05:16,554 At one point the GPS lost its signal, 53 00:05:16,621 --> 00:05:18,356 but my wife has a good sense of direction. 54 00:05:19,191 --> 00:05:21,559 Well, it's part of disconnecting, isn't it? 55 00:05:22,294 --> 00:05:23,495 This is the living room. 56 00:05:23,562 --> 00:05:25,363 As you can see, it's very spacious. 57 00:05:25,430 --> 00:05:26,765 The house is from the late '80s. 58 00:05:26,832 --> 00:05:29,267 The owners decided to sell it exactly as it is. 59 00:05:31,303 --> 00:05:33,238 -Shall we continue? -Yes, let's go. 60 00:05:51,890 --> 00:05:53,324 This is the master bedroom. 61 00:05:53,391 --> 00:05:54,492 It's very cosy. 62 00:05:55,560 --> 00:05:57,328 Why would anyone move out of here? 63 00:05:57,395 --> 00:05:59,798 Because the house is too big for two elderly people. 64 00:06:00,632 --> 00:06:01,799 Do you have children? 65 00:06:02,667 --> 00:06:03,667 We will. 66 00:06:04,302 --> 00:06:05,837 I have a little girl. 67 00:06:05,904 --> 00:06:08,406 I had to pick her up from school because she was feeling sick. 68 00:06:09,140 --> 00:06:10,140 And where is she? 69 00:06:10,709 --> 00:06:12,210 She's playing in the backyard. 70 00:06:12,711 --> 00:06:14,600 I'm sure we'll run into her later. 71 00:06:16,047 --> 00:06:17,749 Well, will you join me in the kitchen? 72 00:06:17,816 --> 00:06:18,816 Sure. 73 00:06:20,252 --> 00:06:22,353 As you can see, the house is an excellent opportunity 74 00:06:22,420 --> 00:06:24,020 if you are ready to buy. 75 00:06:24,890 --> 00:06:26,191 Will you join me in the garden? 76 00:06:26,258 --> 00:06:27,258 Let's go. 77 00:06:37,903 --> 00:06:39,125 This is the pool area. 78 00:06:39,771 --> 00:06:42,307 The property has a road that leads to the lake. 79 00:06:42,374 --> 00:06:44,542 There are more than two hectares of land. 80 00:06:45,744 --> 00:06:46,811 Quite big. 81 00:06:52,851 --> 00:06:53,851 Hello. 82 00:06:54,219 --> 00:06:55,219 Hello. 83 00:06:55,654 --> 00:06:56,654 You look beautiful. 84 00:06:57,355 --> 00:06:58,823 You don't look sick at all. 85 00:06:59,491 --> 00:07:00,491 I'm not. 86 00:07:00,892 --> 00:07:02,627 -Aren't you? -No. 87 00:07:02,694 --> 00:07:04,929 You shouldn't lie to your mum or your teachers. 88 00:07:05,664 --> 00:07:07,966 Because today is my birthday. 89 00:07:08,033 --> 00:07:09,133 Is it? 90 00:07:09,200 --> 00:07:11,502 Congratulations. And what is your birthday wish? 91 00:07:11,569 --> 00:07:12,938 I don't have one. 92 00:07:13,705 --> 00:07:14,705 Why is that? 93 00:07:15,240 --> 00:07:17,208 Because I already got my wish. 94 00:07:17,275 --> 00:07:18,910 Really? And what was it? 95 00:07:19,778 --> 00:07:23,348 I'm not supposed to tell. 96 00:07:23,415 --> 00:07:26,784 But it's okay if it has already been fulfilled. 97 00:07:28,119 --> 00:07:30,955 Well, if you push me on the swing, I'll tell you. 98 00:07:31,022 --> 00:07:32,023 Deal. 99 00:07:35,093 --> 00:07:36,428 -Ready? -I'm ready. 100 00:07:44,769 --> 00:07:45,937 Wait. 101 00:07:46,638 --> 00:07:48,940 -Aren't you going to tell me? -A family. 102 00:07:49,841 --> 00:07:52,543 Your mother is going to be upset. Don't go too far. 103 00:07:53,378 --> 00:07:54,378 Susana? 104 00:07:54,879 --> 00:07:55,947 Who were you talking to? 105 00:07:56,014 --> 00:07:59,183 Her daughter. You didn't tell us that today is her birthday. 106 00:07:59,250 --> 00:08:00,694 Is that what she told you? 107 00:08:01,119 --> 00:08:04,022 Oh, she's just a kid. She has too much imagination. 108 00:08:04,089 --> 00:08:06,090 Children their age are very sensitive. 109 00:08:07,559 --> 00:08:10,328 Yes. Well, what did you think of the property? 110 00:08:10,395 --> 00:08:12,464 I would like to show you other options. 111 00:08:13,231 --> 00:08:15,066 I don't want to see any more houses. 112 00:08:15,600 --> 00:08:16,801 This is the one. 113 00:08:18,136 --> 00:08:19,404 A pleasure. 114 00:08:19,471 --> 00:08:20,471 Thank you. 115 00:08:20,972 --> 00:08:22,173 You will not regret it. 116 00:08:22,240 --> 00:08:23,341 A great decision. 117 00:08:25,844 --> 00:08:28,480 FOR SALE 118 00:08:40,158 --> 00:08:42,102 These are the last couple of boxes. 119 00:09:04,449 --> 00:09:05,449 How nice! 120 00:09:31,209 --> 00:09:32,710 How did my baby behave today? 121 00:09:32,777 --> 00:09:34,145 Very good, as usual. 122 00:09:34,212 --> 00:09:36,214 -Is that true, my love? -Yes. 123 00:09:36,281 --> 00:09:37,648 Say goodbye to Miss Susie. 124 00:09:37,715 --> 00:09:40,218 She's going to take a few days off to be a mum. 125 00:09:40,285 --> 00:09:42,053 -Are you for real? -For real. 126 00:09:42,620 --> 00:09:44,823 See you soon, doll. Take care. 127 00:09:45,890 --> 00:09:48,359 Everything is going to be fine, miss. See you soon. 128 00:09:48,426 --> 00:09:49,593 -Thank you. -Let's go. 129 00:09:50,762 --> 00:09:52,063 -Bye! -Goodbye, Miss! 130 00:09:59,138 --> 00:10:00,138 Hello? 131 00:10:06,544 --> 00:10:08,046 Are you alone? 132 00:10:08,113 --> 00:10:09,391 Where are your parents? 133 00:10:16,754 --> 00:10:17,822 Are you okay? 134 00:10:21,593 --> 00:10:23,895 Honey, are you okay? Is everything all right? 135 00:11:30,762 --> 00:11:31,762 Almost done. 136 00:12:26,985 --> 00:12:28,452 Say goodbye to Miss Susie. 137 00:12:28,519 --> 00:12:30,922 She's going to take a few days off to be a mum. 138 00:12:35,360 --> 00:12:37,161 Why would anyone move from here? 139 00:12:39,130 --> 00:12:41,532 Because the house is too big for two elderly people. 140 00:12:41,599 --> 00:12:42,599 A family. 141 00:13:18,870 --> 00:13:19,904 Good morning. 142 00:13:21,172 --> 00:13:22,306 I missed you. 143 00:13:26,911 --> 00:13:30,715 Listen, I got leave from the school. 144 00:13:31,449 --> 00:13:34,118 And I think I'm going to take some time away from work, 145 00:13:34,185 --> 00:13:35,920 the city, and everything. 146 00:13:36,688 --> 00:13:37,688 That's good. 147 00:13:39,991 --> 00:13:43,995 Whatever you feel, whatever you decide, I support you. 148 00:13:50,868 --> 00:13:52,336 Do you want to watch a movie? 149 00:13:52,403 --> 00:13:54,372 You know I always fall asleep. 150 00:13:54,439 --> 00:13:57,272 But how can you fall asleep if you've just woken up? 151 00:13:57,875 --> 00:13:58,986 Is that a challenge? 152 00:14:29,507 --> 00:14:32,443 ENERGY CHANNELLING 153 00:14:44,555 --> 00:14:45,555 Jorge? 154 00:14:52,063 --> 00:14:53,063 Jorge? 155 00:17:30,688 --> 00:17:33,090 WHERE ARE YOU? 156 00:17:40,464 --> 00:17:42,600 YOUR MENSTRUAL PERIOD IS TWO DAYS LATE. 157 00:18:30,247 --> 00:18:31,247 Susana? 158 00:18:32,783 --> 00:18:34,652 -Jorge? -Yes, it's me. 159 00:18:41,492 --> 00:18:44,128 Please don't leave me alone for so long. 160 00:18:51,002 --> 00:18:52,369 I haven't used it yet. 161 00:18:52,436 --> 00:18:53,871 I texted you. 162 00:18:53,938 --> 00:18:55,139 I haven't used it. 163 00:18:57,942 --> 00:19:00,411 Why don't you listen to me when it comes to this? 164 00:19:01,946 --> 00:19:04,081 I feel something similar to the last times. 165 00:19:05,683 --> 00:19:08,319 Sometimes I feel you forget, that I lost them too. 166 00:19:09,253 --> 00:19:11,789 That we're in this together, that we're a team. 167 00:19:15,593 --> 00:19:19,797 Susana, before I met you, I didn't even want to be a father. 168 00:19:19,864 --> 00:19:23,801 But when I looked at you and saw all that love you had to give, 169 00:19:25,603 --> 00:19:29,206 you suddenly inspired me. 170 00:19:30,775 --> 00:19:33,811 Suddenly I started to feel very excited about it. 171 00:19:38,883 --> 00:19:40,451 Let's do the pregnancy test. 172 00:19:41,285 --> 00:19:44,221 If it's negative, we'll do everything the doctor said. 173 00:19:46,557 --> 00:19:47,557 Okay. 174 00:19:48,025 --> 00:19:49,093 Team? 175 00:20:09,539 --> 00:20:10,547 What? 176 00:20:10,614 --> 00:20:13,392 You've never taken a pregnancy test in front of me. 177 00:20:16,153 --> 00:20:17,955 I think I've lost all modesty. 178 00:20:34,238 --> 00:20:35,506 I don't want to look. 179 00:20:35,573 --> 00:20:37,308 I don't want to look. 180 00:21:10,975 --> 00:21:12,877 Susana? Are you okay? 181 00:21:13,477 --> 00:21:14,588 It's just my finger. 182 00:21:41,839 --> 00:21:45,409 The blood test confirms that you are pregnant. 183 00:21:46,210 --> 00:21:51,582 It is very common for patients to become pregnant during the rest period 184 00:21:51,649 --> 00:21:53,584 between one treatment and another. 185 00:21:54,518 --> 00:21:57,988 Well, Susana, Jorge, we have to keep a close eye on everything. 186 00:21:58,055 --> 00:22:00,224 There are some important tests to take. 187 00:22:00,291 --> 00:22:01,625 Yes? 188 00:22:01,692 --> 00:22:04,595 Susana, put on the robe while I get everything ready. 189 00:22:52,409 --> 00:22:54,211 -Come in, Don Emilio. -Thank you. 190 00:22:58,382 --> 00:22:59,717 This way. 191 00:23:09,593 --> 00:23:10,593 Come in. 192 00:23:16,166 --> 00:23:18,435 I think that's where the scorpion came from. 193 00:23:30,481 --> 00:23:32,759 They do no harm if they are not disturbed. 194 00:23:34,685 --> 00:23:36,987 Plus, I brought a very potent mixture. 195 00:23:38,589 --> 00:23:40,824 Don't worry, it won't harm the baby. 196 00:23:41,592 --> 00:23:43,928 -By the way, congratulations. -Thank you. 197 00:23:57,841 --> 00:24:00,644 WEEK 6. POMEGRANATE SEED SIZE. 198 00:24:08,552 --> 00:24:12,623 Today I finally solved an issue we were struggling with. 199 00:24:23,267 --> 00:24:24,267 What's going on? 200 00:24:27,071 --> 00:24:29,539 Well, we've never passed the first trimester. 201 00:24:29,606 --> 00:24:31,217 What if something goes wrong? 202 00:24:32,076 --> 00:24:35,178 Susana, just believe that everything is going to be different this time. 203 00:24:35,245 --> 00:24:37,948 I mean, everything is going to be fine. Relax. 204 00:24:38,015 --> 00:24:39,249 Enjoy the process. 205 00:24:40,985 --> 00:24:43,253 It won't be like the other times. 206 00:24:43,320 --> 00:24:44,709 It's not going to happen. 207 00:24:46,056 --> 00:24:47,056 Trust me. 208 00:24:47,624 --> 00:24:50,294 Do you mind dining alone? I'm going to take a shower. 209 00:24:51,929 --> 00:24:53,040 I'll be right there. 210 00:25:36,440 --> 00:25:37,440 You scared me. 211 00:25:38,842 --> 00:25:40,677 Who were you talking to? 212 00:25:40,744 --> 00:25:41,744 With Ines. 213 00:25:42,713 --> 00:25:44,681 She says she would love to come. 214 00:25:44,748 --> 00:25:46,137 You told her, didn't you? 215 00:25:46,750 --> 00:25:48,352 We agreed to wait. 216 00:25:48,819 --> 00:25:52,923 I don't think you should have to spend so much time alone. 217 00:25:52,990 --> 00:25:55,859 I told Ines and she asked Nona to come. 218 00:25:56,326 --> 00:25:57,761 I don't need a babysitter. 219 00:26:18,582 --> 00:26:19,582 Nona! 220 00:26:27,024 --> 00:26:28,592 I can help you with your baggage, okay? 221 00:26:28,659 --> 00:26:29,760 But first, a hug. 222 00:26:36,733 --> 00:26:37,868 And how is Susie? 223 00:26:37,935 --> 00:26:41,038 Fine, she's just a little scared because of the other times. 224 00:26:41,538 --> 00:26:42,906 Yes, that's normal. 225 00:26:42,973 --> 00:26:45,275 But I'm here now. I will take good care of her. 226 00:26:46,009 --> 00:26:47,544 Thank you, Nona. 227 00:26:48,645 --> 00:26:50,313 Nona, there is something I want to ask you. 228 00:26:50,380 --> 00:26:52,349 Susana doesn't like to be called Susie. 229 00:26:52,416 --> 00:26:54,317 It brings back bad memories. 230 00:26:54,384 --> 00:26:56,553 -From the accident? -No, from everything. 231 00:26:56,620 --> 00:26:59,056 Let's just say it reminds her of her childhood. 232 00:27:00,023 --> 00:27:01,591 You lost your mum, too. 233 00:27:01,658 --> 00:27:03,060 Yes, but it's different. 234 00:27:03,127 --> 00:27:04,828 My mother decided to leave. 235 00:27:04,895 --> 00:27:07,564 But Susana lost both of them at the same time. 236 00:27:07,631 --> 00:27:08,866 I'm all she has. 237 00:27:10,234 --> 00:27:11,701 Now she has me too. 238 00:27:12,669 --> 00:27:15,806 And I get it, nothing about calling her Susie. 239 00:27:16,507 --> 00:27:17,808 Thank you, Nona. 240 00:28:13,997 --> 00:28:16,433 Nona! Welcome home. Come in. 241 00:28:17,301 --> 00:28:18,579 What a beautiful house! 242 00:28:29,112 --> 00:28:31,148 -Are you okay, Nona? -Yes, yes, I'm fine. 243 00:28:31,215 --> 00:28:32,649 It must be all the travelling. 244 00:28:32,716 --> 00:28:33,994 Let me show you around. 245 00:28:48,899 --> 00:28:49,899 Susana. 246 00:28:52,936 --> 00:28:55,606 -How long were you gone? -A couple of hours. 247 00:28:57,508 --> 00:28:59,075 I thought you were here. 248 00:29:00,944 --> 00:29:01,944 Nona has arrived. 249 00:29:03,280 --> 00:29:06,016 It happens during pregnancy. It makes you very sleepy. 250 00:29:07,084 --> 00:29:08,618 Oh, pardon me, Ceci. 251 00:29:08,685 --> 00:29:10,053 I'm half asleep. 252 00:29:10,654 --> 00:29:12,209 Don't worry, it's your home. 253 00:29:12,923 --> 00:29:15,458 Well, I have to leave for an important meeting. 254 00:29:15,525 --> 00:29:18,362 I'll walk Nona to her room and I'll talk to you later. 255 00:29:19,062 --> 00:29:20,163 Get some rest. 256 00:29:20,797 --> 00:29:22,866 If you need anything, let me know. 257 00:29:23,634 --> 00:29:26,670 Thank you, Ceci. I think I'm going to take a shower. 258 00:29:26,737 --> 00:29:28,539 I'll come back later. 259 00:29:29,006 --> 00:29:30,474 And call me Nona. 260 00:29:35,012 --> 00:29:36,178 -Goodbye. -I love you. 261 00:30:05,242 --> 00:30:06,242 And those flowers? 262 00:30:07,144 --> 00:30:08,578 I hope you don't mind. 263 00:30:08,645 --> 00:30:12,549 I just cut them from your garden, which by the way is beautiful. 264 00:30:13,483 --> 00:30:14,718 It's okay. 265 00:30:14,785 --> 00:30:16,219 I really like flowers. 266 00:30:16,286 --> 00:30:20,657 They are special, they are elegant and they are also good for bad energy. 267 00:30:42,779 --> 00:30:46,016 You are 12 weeks pregnant. 268 00:30:46,817 --> 00:30:48,885 Everything looks great. Perfect. 269 00:30:49,853 --> 00:30:51,121 How are you feeling, Susana? 270 00:30:51,188 --> 00:30:53,323 Well, a little tired, to be honest. 271 00:30:54,091 --> 00:30:55,726 And with a constant headache. 272 00:30:56,593 --> 00:30:59,929 But I'm taking my vitamins and I have help at home. 273 00:31:00,864 --> 00:31:02,299 Well, fatigue is normal. 274 00:31:03,066 --> 00:31:06,403 Symptoms may persist at this stage of the pregnancy. 275 00:31:07,504 --> 00:31:09,306 Do you want to know the sex of the baby? 276 00:31:09,906 --> 00:31:10,906 Yes. 277 00:31:12,409 --> 00:31:13,743 In case it's clear. 278 00:31:13,810 --> 00:31:16,413 Susana, don't you want to? 279 00:31:18,615 --> 00:31:21,284 Oh, I just want everything to be okay with the baby. 280 00:31:21,985 --> 00:31:23,453 But if it's clear, okay. 281 00:31:25,555 --> 00:31:27,157 If they are clear. 282 00:31:29,826 --> 00:31:31,528 The babies. Yes! 283 00:31:32,396 --> 00:31:33,363 What? 284 00:31:33,997 --> 00:31:35,598 You are having two girls! 285 00:31:36,967 --> 00:31:40,170 They are here, in the same gestational sac. 286 00:31:40,737 --> 00:31:44,674 That's why it's a little difficult to see everything in its entirety. 287 00:31:44,741 --> 00:31:47,610 But now we have to be more careful, 288 00:31:47,677 --> 00:31:50,414 because a multiple pregnancy carries risks. 289 00:31:51,148 --> 00:31:53,083 But everything is going to be fine. 290 00:31:53,150 --> 00:31:54,616 It's going to be fine. 291 00:31:55,452 --> 00:31:56,453 Thank you, doc. 292 00:31:56,520 --> 00:31:58,488 No, no, you don't have to thank me. 293 00:31:58,555 --> 00:32:01,258 Congratulations to you for your perseverance. 294 00:32:19,176 --> 00:32:20,176 Are you hungry? 295 00:32:20,811 --> 00:32:21,911 Very little. 296 00:32:21,978 --> 00:32:24,114 Let me ask Nona to fix you something light for dinner. 297 00:32:24,181 --> 00:32:26,070 Okay, I'm going to change clothes. 298 00:32:29,586 --> 00:32:30,687 Nona? 299 00:32:42,833 --> 00:32:44,835 What are you doing, Nona? 300 00:32:45,635 --> 00:32:48,004 I guess you didn't do this when you moved in. 301 00:32:48,071 --> 00:32:50,238 -It is for... -Susana is not a believer. 302 00:32:50,807 --> 00:32:51,841 Stop! 303 00:32:51,908 --> 00:32:53,844 And you? Do you no longer believe? 304 00:32:57,180 --> 00:32:59,816 Can you fix something light for Susana to eat? 305 00:33:00,183 --> 00:33:01,985 Sure, right away. 306 00:33:04,855 --> 00:33:05,855 Thank you. 307 00:33:28,912 --> 00:33:29,912 What was that? 308 00:33:30,580 --> 00:33:31,614 What do you mean? 309 00:33:32,282 --> 00:33:33,983 Like something being dragged. 310 00:33:34,050 --> 00:33:36,085 Ah, yes, it must be Nona. 311 00:33:36,152 --> 00:33:37,220 At this hour? 312 00:33:48,532 --> 00:33:51,301 -Ugh, honey! Hon, hon! -Susana? 313 00:33:51,368 --> 00:33:52,435 No! No! 314 00:33:53,637 --> 00:33:55,906 I'm going to get Nona. Nona! 315 00:33:59,743 --> 00:34:02,145 I'm going to take your blood pressure and that's it. 316 00:34:02,212 --> 00:34:04,147 Can you help me with the sleeve? Thank you. 317 00:34:05,148 --> 00:34:06,549 Are you a midwife? 318 00:34:06,616 --> 00:34:08,351 Yes, for 27 years. 319 00:34:08,418 --> 00:34:11,287 I can tell you know what I'm talking about. 320 00:34:23,833 --> 00:34:25,768 You have hypertension. 321 00:34:25,835 --> 00:34:26,936 How high? 322 00:34:27,003 --> 00:34:28,771 130/90. 323 00:34:30,874 --> 00:34:35,578 Susana, bleeding in the first trimester is common, 324 00:34:35,645 --> 00:34:37,580 and even more so in multiple pregnancy cases. 325 00:34:38,582 --> 00:34:43,286 I would like to ask you to be on total rest for two weeks. 326 00:34:43,353 --> 00:34:46,156 After the two weeks, I will do other scans and tests. 327 00:34:47,324 --> 00:34:49,826 For the time being, it is necessary to rest. 328 00:34:51,227 --> 00:34:52,362 Everything will be fine. 329 00:34:57,400 --> 00:34:59,702 I am concerned about her high blood pressure. 330 00:34:59,769 --> 00:35:01,504 It should be taken three times a day. 331 00:35:01,571 --> 00:35:03,293 I assume you know how to do it. 332 00:35:04,307 --> 00:35:09,512 Jorge, do not hesitate to call me in any situation. 333 00:35:09,579 --> 00:35:11,381 No matter what time it is. Are we clear? 334 00:35:11,848 --> 00:35:13,116 Thank you. 335 00:35:13,183 --> 00:35:15,018 Good evening. I know the way out. 336 00:35:20,323 --> 00:35:22,625 I feel bad about leaving you all day. 337 00:35:23,627 --> 00:35:25,662 I am here. She is not alone. 338 00:35:25,729 --> 00:35:28,231 And I also wanted to talk to you. 339 00:35:28,999 --> 00:35:29,999 Nona, stop it! 340 00:35:31,434 --> 00:35:33,269 I respect your beliefs. 341 00:35:35,138 --> 00:35:37,138 I only ask you for the same respect. 342 00:35:37,874 --> 00:35:39,342 I'm going to sleep. 343 00:35:55,692 --> 00:35:57,025 What are you doing here? 344 00:35:57,427 --> 00:35:58,561 I called her. 345 00:36:00,163 --> 00:36:01,698 Why didn't you tell me? 346 00:36:02,565 --> 00:36:04,000 I didn't want to worry you. 347 00:36:04,534 --> 00:36:07,704 I'm going to give Susana the ice cream and I'll be right back, okay? 348 00:36:07,771 --> 00:36:08,905 She's in the garden. 349 00:36:09,539 --> 00:36:10,873 But come, sit down. 350 00:36:10,940 --> 00:36:12,141 We need to talk. 351 00:36:17,480 --> 00:36:19,449 Nona told me what has been going on. 352 00:36:19,516 --> 00:36:21,117 And what has been going on? 353 00:36:21,184 --> 00:36:22,452 Susana will be fine. 354 00:36:22,519 --> 00:36:25,789 She just has to rest, as the doctor said, and that's it. 355 00:36:28,224 --> 00:36:31,795 Nona believes that it's not only the pregnancy that's affecting Susana. 356 00:36:33,763 --> 00:36:35,319 What did you tell her, Nona? 357 00:36:36,032 --> 00:36:37,976 We're worried about you and Susana. 358 00:36:39,002 --> 00:36:42,372 Listen, son, not everything has a logical explanation. 359 00:36:42,439 --> 00:36:45,842 And pregnancy is the most vulnerable time in a woman's life. 360 00:36:46,443 --> 00:36:49,112 A baby is the purest thing in the world. 361 00:36:50,180 --> 00:36:53,850 On the other side, there are energies that want to take advantage. 362 00:36:55,118 --> 00:36:58,755 Remember what Nona used to tell us when we were children? 363 00:36:58,822 --> 00:37:00,523 I'm no longer ten years old. 364 00:37:00,590 --> 00:37:03,459 No, you're not ten years old, but you have a family to protect. 365 00:37:03,526 --> 00:37:05,995 That is my business. Not yours, and not Nona's. 366 00:37:06,062 --> 00:37:10,466 Don't you two even dare to talk to Susana about this! 367 00:37:11,201 --> 00:37:12,201 Okay? 368 00:37:12,635 --> 00:37:14,704 Brother, please... 369 00:37:39,572 --> 00:37:40,572 Esmeralda. 370 00:37:46,870 --> 00:37:47,870 Estela. 371 00:37:48,638 --> 00:37:49,638 Estela. 372 00:37:51,040 --> 00:37:52,508 What does it mean? 373 00:37:52,575 --> 00:37:53,798 It means Morning Star. 374 00:37:56,713 --> 00:37:57,713 I like it. 375 00:37:58,214 --> 00:37:59,214 So do I. 376 00:38:02,652 --> 00:38:03,652 My Estela. 377 00:38:05,722 --> 00:38:07,023 Olivia and Estela. 378 00:38:56,773 --> 00:38:57,874 120/80. 379 00:38:59,809 --> 00:39:01,411 -Better. -Yes. 380 00:40:10,847 --> 00:40:17,120 YOU ARE THE BEST MUM FOR YOUR DAUGHTERS. YOU SHOULD NEVER DOUBT THAT. 381 00:40:20,156 --> 00:40:21,156 Hey! 382 00:40:24,794 --> 00:40:25,794 Good night. 383 00:41:35,498 --> 00:41:36,498 Jorge! 384 00:41:37,700 --> 00:41:38,968 Jorge! 385 00:41:40,970 --> 00:41:42,071 Calm down! 386 00:41:43,106 --> 00:41:44,140 Breathe! 387 00:41:44,674 --> 00:41:45,975 It's not time yet! 388 00:41:46,042 --> 00:41:48,678 Calm down. Everything is going to be okay. 389 00:41:48,745 --> 00:41:51,381 Put these on. We have to go to the hospital. 390 00:42:05,495 --> 00:42:06,495 The diaper bag. 391 00:42:17,707 --> 00:42:20,476 Doctor Sainz, we're on our way to the hospital! 392 00:42:22,412 --> 00:42:23,479 How is it going? 393 00:43:05,488 --> 00:43:07,490 -Jorge? -He's unconscious. 394 00:43:08,491 --> 00:43:09,458 Jorge... 395 00:43:26,375 --> 00:43:28,344 Breathe, breathe. 396 00:43:29,412 --> 00:43:31,447 She isn't in the right position. 397 00:43:32,849 --> 00:43:34,950 I won't hurt you. Breathe. 398 00:43:35,017 --> 00:43:36,986 -Do not push. -No push? 399 00:43:37,053 --> 00:43:39,622 No, no, I'll tell you when. Go on, keep breathing. 400 00:43:43,126 --> 00:43:45,694 She's almost here. I can feel her little head. 401 00:43:45,761 --> 00:43:47,830 -Keep breathing. -Not here. 402 00:43:47,897 --> 00:43:50,433 Susana, we don't have time! We don't have time! 403 00:43:50,500 --> 00:43:51,600 Breathe! 404 00:43:52,135 --> 00:43:53,903 Hold it! Hold it! A little more. 405 00:43:54,570 --> 00:43:57,240 Hold on, breathe. 406 00:44:01,010 --> 00:44:03,546 She's not ready to come out. Hold on! 407 00:44:03,613 --> 00:44:04,747 It may hurt! 408 00:44:10,053 --> 00:44:11,053 Breathe! 409 00:44:12,188 --> 00:44:16,425 Don't push, don't push, do not push! 410 00:44:17,093 --> 00:44:18,928 Hold on! There! 411 00:44:20,463 --> 00:44:21,864 You can do it! Breathe! 412 00:44:22,632 --> 00:44:24,633 There she is, there she is! 413 00:44:25,368 --> 00:44:27,002 Now you can push! 414 00:44:27,069 --> 00:44:28,069 Push! 415 00:44:30,840 --> 00:44:31,974 Push some more! 416 00:44:32,975 --> 00:44:35,044 Breathe. Push! 417 00:44:38,047 --> 00:44:39,582 Very good. 418 00:44:39,649 --> 00:44:41,417 The last big push! 419 00:44:43,486 --> 00:44:45,488 We got her! We got her! 420 00:44:45,555 --> 00:44:46,555 Susana! 421 00:44:47,557 --> 00:44:48,557 We got her! 422 00:44:59,068 --> 00:45:00,068 Let me see her. 423 00:45:16,786 --> 00:45:19,054 -Is everything okay? -No, she's very bad. 424 00:45:19,121 --> 00:45:21,090 Please call an ambulance right away. 425 00:45:21,157 --> 00:45:22,525 Okay, calm down! Calm down. 426 00:45:22,592 --> 00:45:23,592 Quickly. 427 00:45:27,363 --> 00:45:30,699 I need an ambulance at kilometre eight, please, 428 00:45:30,766 --> 00:45:32,101 on the road to the lake. 429 00:45:32,168 --> 00:45:33,269 Where's Estela? 430 00:45:33,336 --> 00:45:35,971 Traffic accident, newborn baby. 431 00:45:36,038 --> 00:45:37,806 Please send an ambulance urgently. 432 00:46:06,402 --> 00:46:08,704 I don't know if this has happened to you, 433 00:46:08,771 --> 00:46:11,040 but sometimes I don't feel like myself. 434 00:46:13,376 --> 00:46:15,678 It's like I'm living outside my body 435 00:46:16,779 --> 00:46:19,081 and someone else is making the decisions for me. 436 00:46:26,489 --> 00:46:28,757 You're going to think I'm losing my mind. 437 00:46:28,824 --> 00:46:31,093 We've all felt that way at one time or another. 438 00:46:32,528 --> 00:46:35,097 Support between people with the same experiences 439 00:46:35,998 --> 00:46:37,776 accelerates the healing process. 440 00:46:39,735 --> 00:46:41,737 Thank you for sharing, Susana. 441 00:46:41,804 --> 00:46:44,640 Did you make these cupcakes? 442 00:46:44,707 --> 00:46:47,009 -Mhm. -Yes. Are they good? 443 00:46:47,943 --> 00:46:50,446 -Judge for yourself. -Okay. Excuse me. 444 00:46:54,917 --> 00:46:56,686 Yep! They're very good! 445 00:46:58,054 --> 00:46:59,655 -Roman Valdivia. -Susana. 446 00:47:01,424 --> 00:47:02,925 Do you want coffee? 447 00:47:02,992 --> 00:47:03,992 Yes, please. 448 00:47:05,428 --> 00:47:08,397 You know, I kept thinking about what you were saying before, 449 00:47:09,532 --> 00:47:10,666 and I agree. 450 00:47:11,434 --> 00:47:15,037 No one out there would understand what is happening to us. 451 00:47:18,174 --> 00:47:19,174 Thank you. 452 00:47:20,176 --> 00:47:23,012 Well, I don't doubt that they are trying to help me, 453 00:47:23,079 --> 00:47:24,513 but they don't have a clue. 454 00:47:28,317 --> 00:47:33,322 If someday you want to chat, talk about anything, or cry, 455 00:47:35,558 --> 00:47:36,525 I'll buy you a coffee. 456 00:47:36,592 --> 00:47:38,594 Not this coffee, which is awful. 457 00:47:39,428 --> 00:47:40,428 A good coffee. 458 00:47:42,698 --> 00:47:44,500 Do you have any plans for tomorrow? 459 00:47:46,502 --> 00:47:47,803 No. I happen to be free. 460 00:47:48,671 --> 00:47:50,906 How long has it been since you went to a children's party? 461 00:47:53,509 --> 00:47:55,344 Sorry, my fault. 462 00:47:58,347 --> 00:47:59,982 We can go for a coffee anytime. 463 00:48:00,750 --> 00:48:02,718 Or you probably don't want to talk to me anymore. 464 00:48:02,785 --> 00:48:04,520 No, it's fine. 465 00:48:04,587 --> 00:48:08,691 I just have one very serious question about this children's party. 466 00:48:11,293 --> 00:48:13,095 Will there be more cupcakes? 467 00:48:13,162 --> 00:48:14,697 Because they are amazing. 468 00:48:23,205 --> 00:48:25,074 For awkward conversations. 469 00:48:51,834 --> 00:48:52,834 Is that baby food? 470 00:48:54,804 --> 00:48:57,373 I always try it before giving it to my daughters. 471 00:48:57,440 --> 00:48:58,718 I can't stop eating it. 472 00:49:00,409 --> 00:49:02,277 Also, they say it produces more breast milk. 473 00:49:02,812 --> 00:49:06,849 In fact, good nutrition during breastfeeding 474 00:49:06,916 --> 00:49:09,185 produces better quality breast milk. 475 00:49:11,587 --> 00:49:13,555 Wow! I didn't know that! 476 00:49:14,390 --> 00:49:15,557 It's like breastfeeding. 477 00:49:15,624 --> 00:49:17,791 They say you recover your figure faster. 478 00:49:19,228 --> 00:49:22,298 You know so much. Everyone tells me it hurts, 479 00:49:23,199 --> 00:49:24,879 but what does it feel like? 480 00:49:25,768 --> 00:49:29,004 I've always been curious about what it's like to breastfeed. 481 00:49:29,772 --> 00:49:32,074 It's very strange at first, but you get used to it. 482 00:49:32,141 --> 00:49:34,577 Imagine two babies getting hungry at the same time. 483 00:49:36,479 --> 00:49:38,747 How do you do it? 484 00:49:40,549 --> 00:49:42,851 If you still come to work after all you've been through, 485 00:49:42,918 --> 00:49:44,219 it must not be easy. 486 00:49:44,286 --> 00:49:46,188 I wouldn't wish it on my worst enemy. 487 00:49:47,223 --> 00:49:51,226 Well, whenever you want, we can talk here during our breaks. 488 00:49:52,328 --> 00:49:54,763 Really? I would love that. 489 00:49:55,464 --> 00:49:57,633 -I really like making friends. -Really? 490 00:50:01,804 --> 00:50:03,706 Bravo, Estela! 491 00:50:04,673 --> 00:50:06,876 Olivia! Happy birthday! 492 00:50:08,677 --> 00:50:10,346 Bravo! 493 00:50:18,053 --> 00:50:20,089 It was good, wasn't it? Thank you. 494 00:50:20,489 --> 00:50:25,260 Well, it was a bunch of kids, but yes, it was good. 495 00:50:25,327 --> 00:50:26,328 I know. 496 00:50:26,395 --> 00:50:28,664 I'm not used to it, but it was good. 497 00:50:28,731 --> 00:50:29,898 I just love children. 498 00:50:30,766 --> 00:50:33,836 Hardly anyone knows this, but before I had my two girls, 499 00:50:33,903 --> 00:50:35,070 I lost two babies. 500 00:50:38,374 --> 00:50:40,142 I'm sorry. I'm very sorry. 501 00:50:41,143 --> 00:50:43,479 I'm also very sorry to hear about your child. 502 00:50:44,780 --> 00:50:45,780 Yes... 503 00:50:48,017 --> 00:50:50,072 I haven't told this to anyone either. 504 00:50:52,454 --> 00:50:54,272 But my wife... 505 00:50:56,091 --> 00:50:57,493 couldn't look me in the eyes. 506 00:50:58,127 --> 00:50:59,361 We looked very much alike. 507 00:51:01,463 --> 00:51:03,298 That's when everything started to go wrong. 508 00:51:03,365 --> 00:51:04,421 I started drinking, 509 00:51:06,535 --> 00:51:07,670 I started smoking. 510 00:51:10,372 --> 00:51:11,774 Until I hit rock bottom. 511 00:51:14,877 --> 00:51:16,312 Then I asked for help. 512 00:51:17,379 --> 00:51:18,881 And I met you in therapy. 513 00:51:22,952 --> 00:51:25,020 What beautiful children you have! 514 00:51:25,087 --> 00:51:26,255 Very similar to you. 515 00:51:26,822 --> 00:51:28,917 -Do you think so? -A lot. 516 00:51:28,984 --> 00:51:30,926 You say that because you didn't get to know Jorge. 517 00:51:30,993 --> 00:51:33,128 I think that they look a lot like him. 518 00:51:33,195 --> 00:51:34,195 Sure. 519 00:51:36,265 --> 00:51:38,567 Uh... I'm already late. 520 00:51:39,768 --> 00:51:41,236 -Well... -Already? 521 00:51:41,303 --> 00:51:43,706 Yes, yes. I'll see you in therapy. 522 00:51:44,340 --> 00:51:45,507 Thank you for coming. 523 00:51:47,576 --> 00:51:49,278 Thank you for this. 524 00:51:56,318 --> 00:51:57,318 What's up? 525 00:51:58,020 --> 00:51:59,020 Hey you! 526 00:52:01,624 --> 00:52:03,492 Your shoe? Where is it? 527 00:52:06,328 --> 00:52:07,328 Here. 528 00:52:09,331 --> 00:52:10,331 Hey you! 529 00:52:16,238 --> 00:52:17,794 I have my daughters at home. 530 00:52:18,674 --> 00:52:20,642 Yes, but there I would spend my time thinking about it. 531 00:52:20,709 --> 00:52:25,881 Yes, I can't even imagine what you've been through in the last year. 532 00:52:31,720 --> 00:52:33,455 Going back to work has helped me a lot. 533 00:52:34,556 --> 00:52:38,560 And being able to make new friendships like with you is also helping me. 534 00:52:40,062 --> 00:52:43,065 Well, the truth is, Susana, I've known you for some time now, 535 00:52:43,766 --> 00:52:47,102 and we've talked, and I don't see much improvement. 536 00:52:47,169 --> 00:52:49,705 Rather, you seem to be wallowing in your sadness. 537 00:52:49,772 --> 00:52:52,107 I am going to grief counselling two days a week. 538 00:52:52,174 --> 00:52:53,174 Really? 539 00:52:53,909 --> 00:52:55,631 Then why do you look like this? 540 00:52:57,546 --> 00:52:58,647 Like what? 541 00:53:00,816 --> 00:53:01,950 Afflicted. 542 00:53:02,584 --> 00:53:04,196 These are defence mechanisms. 543 00:53:04,687 --> 00:53:08,290 You prefer to lie to avoid confrontation with others and with reality. 544 00:53:10,492 --> 00:53:11,760 What are you talking about? 545 00:53:11,827 --> 00:53:13,428 You don't know me at all. 546 00:53:13,495 --> 00:53:15,163 I know that your name is Susana, 547 00:53:15,230 --> 00:53:17,666 and that you are here with me to help you deal with 548 00:53:17,733 --> 00:53:19,901 the losses you have had throughout your life, 549 00:53:19,968 --> 00:53:21,737 that you haven't been able to heal. 550 00:53:24,707 --> 00:53:28,010 I think I'm going to have to remind you what the accident was like. 551 00:53:28,711 --> 00:53:30,112 On the way to the hospital, 552 00:53:30,179 --> 00:53:33,215 your husband Jorge lost control of the car 553 00:53:33,282 --> 00:53:36,284 and crashed against a tree on the road. 554 00:53:36,685 --> 00:53:37,819 Traffic accident. 555 00:53:37,886 --> 00:53:43,092 Ceci, you, and fortunately, your baby Olivia survived, 556 00:53:43,792 --> 00:53:46,695 whom you have been avoiding and have refused to breastfeed. 557 00:53:47,463 --> 00:53:49,197 You don't know anything. 558 00:53:49,264 --> 00:53:51,400 You didn't even mention my other daughter, Estela. 559 00:53:51,467 --> 00:53:54,169 As far as I can see, you are just a nosy old woman. 560 00:53:54,970 --> 00:53:57,973 Susana, you never started a new job. 561 00:53:58,040 --> 00:53:59,241 I am your psychiatrist. 562 00:53:59,308 --> 00:54:01,610 Since the traumatic event you experienced, 563 00:54:01,677 --> 00:54:04,913 I have been treating you to help you with therapy and medication. 564 00:54:05,981 --> 00:54:07,616 I want you to look around. 565 00:54:29,171 --> 00:54:31,740 I have a class in five minutes. I don't have time for this. 566 00:54:31,807 --> 00:54:33,942 The post-traumatic stress that you experienced 567 00:54:34,009 --> 00:54:36,678 caused your mind to disconnect from reality. 568 00:54:37,379 --> 00:54:39,881 It is a disorder known as dissociation. 569 00:54:39,948 --> 00:54:42,884 I'm just a woman doing her best with two newborns 570 00:54:42,951 --> 00:54:44,820 and who lost the love of her life. 571 00:54:46,989 --> 00:54:48,824 Do you want to know why I didn't mention Estela? 572 00:54:50,125 --> 00:54:51,727 Don't you dare mention her name. 573 00:54:52,761 --> 00:54:55,130 That's right, face me. 574 00:54:56,098 --> 00:54:57,332 Face it. 575 00:55:02,070 --> 00:55:03,682 Are you starting to remember? 576 00:55:05,641 --> 00:55:06,675 Where's Estela? 577 00:55:11,647 --> 00:55:13,813 I have the specialist's medical report. 578 00:55:15,083 --> 00:55:16,885 The foetus never developed. 579 00:55:17,686 --> 00:55:21,523 A mass grew next to the healthy foetus called a hydatidiform mole. 580 00:55:22,391 --> 00:55:23,391 That's impossible. 581 00:55:23,892 --> 00:55:25,170 I heard two heartbeats. 582 00:55:26,061 --> 00:55:27,596 I also have Ceci's testimony, 583 00:55:28,764 --> 00:55:30,465 which confirms that there was only one baby. 584 00:55:33,468 --> 00:55:34,703 That's not true. 585 00:55:38,106 --> 00:55:39,307 That's not true. 586 00:55:39,374 --> 00:55:42,985 You clung to the idea that you were going to be the mother of two. 587 00:55:46,915 --> 00:55:47,915 That's not true. 588 00:56:59,288 --> 00:57:00,956 She doesn't want the formula. 589 00:58:52,401 --> 00:58:53,678 Did Olivia fall asleep? 590 00:58:55,070 --> 00:58:57,070 I left her with Susana for a moment. 591 00:58:57,806 --> 00:58:59,607 I don't think that's a good idea. 592 00:58:59,674 --> 00:59:01,286 Susana is still very fragile. 593 00:59:05,047 --> 00:59:06,047 She is her mother. 594 00:59:16,992 --> 00:59:18,960 -Susana... Where's Olivia? -What's going on? 595 00:59:21,930 --> 00:59:22,998 She was here. 596 00:59:26,334 --> 00:59:28,270 I went to the bathroom for two seconds. 597 00:59:29,638 --> 00:59:30,694 Did you see anyone? 598 00:59:31,440 --> 00:59:32,607 How is this possible? 599 00:59:41,817 --> 00:59:42,817 Olivia! 600 00:59:44,619 --> 00:59:45,619 Olivia! 601 00:59:46,388 --> 00:59:47,956 Nona and I will look inside. 602 00:59:55,931 --> 00:59:57,209 My daughter is missing. 603 01:00:10,312 --> 01:00:12,680 Good evening. Responding to a 911 call. 604 01:00:21,823 --> 01:00:25,693 Well, there is no sign of forced entry. 605 01:00:25,760 --> 01:00:27,529 Not on a door or any windows. 606 01:00:27,596 --> 01:00:29,998 I went through the entire property 607 01:00:31,366 --> 01:00:32,734 and found nothing unusual. 608 01:00:32,801 --> 01:00:34,245 Were you there that night? 609 01:00:36,371 --> 01:00:37,806 Yes. Yes, I was there. 610 01:00:38,840 --> 01:00:40,775 I was the one who responded to the accident. 611 01:00:40,842 --> 01:00:41,953 I was very close by. 612 01:00:42,878 --> 01:00:44,211 I'm sorry for your loss. 613 01:00:45,347 --> 01:00:48,483 Ma'am, I know that you are going through a very difficult time, 614 01:00:48,550 --> 01:00:51,186 but I need to ask some routine questions. Please. 615 01:01:05,834 --> 01:01:08,637 I want you to tell me specifically what happened. 616 01:01:09,571 --> 01:01:12,307 I was finishing breastfeeding the baby. 617 01:01:13,208 --> 01:01:15,097 I put her in the centre of the bed 618 01:01:15,777 --> 01:01:17,612 and went to the bathroom for two minutes. 619 01:01:17,679 --> 01:01:19,147 And when I came back, she was gone. 620 01:01:19,214 --> 01:01:20,492 And what time was this? 621 01:01:22,317 --> 01:01:24,319 -An hour ago? -About an hour ago. 622 01:01:26,288 --> 01:01:27,822 Can you both corroborate this story? 623 01:01:28,790 --> 01:01:30,125 Ceci and I were in the kitchen. 624 01:01:30,192 --> 01:01:32,160 Do you think I'm not capable of giving a statement? 625 01:01:32,227 --> 01:01:34,529 Susana, please, these are routine questions. 626 01:01:34,596 --> 01:01:35,964 He's just trying to help. 627 01:01:37,265 --> 01:01:39,201 I'm afraid the police can't help us. 628 01:01:45,040 --> 01:01:46,575 What is really going on here? 629 01:01:48,109 --> 01:01:49,442 You wouldn't understand. 630 01:01:52,447 --> 01:01:57,018 Look, ma'am, yours is not the first child to go missing in this town. 631 01:01:57,886 --> 01:02:00,655 And she is not the first child to go missing from this house. 632 01:02:02,290 --> 01:02:03,846 What happened in this house? 633 01:02:05,126 --> 01:02:07,428 30 years ago, the former owners 634 01:02:07,495 --> 01:02:09,731 built the house this big to have a large family. 635 01:02:10,865 --> 01:02:13,101 They realised they could not have children naturally, 636 01:02:13,168 --> 01:02:15,170 so they adopted a 10-year-old girl. 637 01:02:16,004 --> 01:02:17,105 And then? 638 01:02:17,172 --> 01:02:19,741 They had a big party for her birthday, 639 01:02:20,675 --> 01:02:22,310 and that's when she disappeared. 640 01:02:29,651 --> 01:02:32,220 It was her first birthday outside the orphanage. 641 01:02:33,054 --> 01:02:35,023 The couple had never had a party before, 642 01:02:35,090 --> 01:02:36,691 so you can imagine their joy. 643 01:02:40,729 --> 01:02:43,598 But they didn't know that the danger wasn't in the water. 644 01:03:09,858 --> 01:03:10,792 Estela! 645 01:03:10,859 --> 01:03:13,628 They looked for her everywhere, but they didn't find her. 646 01:03:13,695 --> 01:03:15,130 -Estela! -My girl! 647 01:03:15,730 --> 01:03:17,265 -Estela! -Where are you? 648 01:03:17,332 --> 01:03:18,366 My child! 649 01:03:19,134 --> 01:03:20,134 My child! 650 01:03:21,970 --> 01:03:23,705 -Estela! -My girl! 651 01:03:23,772 --> 01:03:26,507 It was as if she had been swallowed up by the earth. 652 01:03:26,574 --> 01:03:27,909 We can't find her! 653 01:03:27,976 --> 01:03:29,544 -My girl! -Estela? 654 01:03:29,611 --> 01:03:30,611 Estela! 655 01:03:35,250 --> 01:03:36,384 This way! 656 01:03:36,451 --> 01:03:39,587 Estela! My girl, answer me, please. 657 01:03:39,654 --> 01:03:40,521 Estela! 658 01:03:45,560 --> 01:03:47,171 And did they know who it was? 659 01:03:47,929 --> 01:03:50,207 The police nicknamed him the Scorpion Man. 660 01:03:51,666 --> 01:03:54,202 The son of a bitch had a scorpion tattooed on his forearm. 661 01:03:55,537 --> 01:03:57,305 That's why there are scorpions. 662 01:03:59,007 --> 01:04:00,675 But that was a long time ago. 663 01:04:00,742 --> 01:04:03,378 Do you think it has anything to do with what's happening now? 664 01:04:05,947 --> 01:04:07,782 I know where we can start to look. 665 01:04:09,217 --> 01:04:11,152 We are going to visit the former owners. 666 01:04:11,219 --> 01:04:12,487 Do you know them? 667 01:04:12,554 --> 01:04:14,222 I'm the Sheriff. I know everyone. 668 01:04:14,856 --> 01:04:16,356 I need a picture of Olivia. 669 01:04:18,159 --> 01:04:19,437 I have one on my phone. 670 01:04:30,338 --> 01:04:32,941 I should warn you that some time ago 671 01:04:33,908 --> 01:04:35,577 I received a call from this family. 672 01:04:36,945 --> 01:04:38,813 It was an episode of psychosis 673 01:04:38,880 --> 01:04:41,249 that the lady of the house had, or something like that. 674 01:04:43,051 --> 01:04:45,520 I just want to warn you. All right? 675 01:05:17,819 --> 01:05:20,088 Mr. Hugues. Sheriff Valdivia. 676 01:05:21,122 --> 01:05:22,724 Is something wrong, Sheriff? 677 01:05:23,458 --> 01:05:25,760 Yes, I would like to ask you a few questions. 678 01:05:25,827 --> 01:05:28,529 I think it could help us with a missing person case. 679 01:05:30,432 --> 01:05:32,100 Why don't you leave us alone? 680 01:05:32,801 --> 01:05:34,190 That was a long time ago. 681 01:05:35,870 --> 01:05:37,405 -Please, please! -Mr. Hugues... 682 01:05:37,472 --> 01:05:39,006 I live in your old house. 683 01:05:39,073 --> 01:05:40,308 My daughter is missing. 684 01:05:40,375 --> 01:05:42,810 I need to talk to you, please. 685 01:05:42,877 --> 01:05:45,180 All right. But only you, Miss. 686 01:05:45,847 --> 01:05:48,716 My wife gets upset when she sees the police. 687 01:05:48,783 --> 01:05:50,652 -Yes, just me. Thanks. -I'll wait here. 688 01:06:10,004 --> 01:06:11,139 We have a guest! 689 01:06:12,173 --> 01:06:13,708 The guests have arrived! 690 01:06:14,909 --> 01:06:16,744 The guests have arrived. 691 01:06:17,839 --> 01:06:20,314 Sorry, sorry. I wasn't expecting you so early. 692 01:06:20,381 --> 01:06:22,350 I don't have the cake ready yet. 693 01:06:22,417 --> 01:06:24,786 Don't worry, ma'am. My name is Susana. 694 01:06:24,853 --> 01:06:27,956 Oh, are you a friend of my little girl? 695 01:06:29,357 --> 01:06:33,094 I haven't had the pleasure of meeting you, doll. 696 01:06:33,161 --> 01:06:35,563 You are a beautiful girl. 697 01:06:35,630 --> 01:06:38,733 You look like my little Estela. 698 01:06:39,400 --> 01:06:42,503 Can I offer you something in the meantime? 699 01:06:42,570 --> 01:06:43,905 Susanita... 700 01:06:43,972 --> 01:06:47,642 Well, then I'm going to check on the cake. 701 01:06:47,709 --> 01:06:50,044 I won't be long, I won't be long. 702 01:06:59,387 --> 01:07:04,091 We lost Estela before she could cut her birthday cake. 703 01:07:04,158 --> 01:07:05,158 Estela? 704 01:07:06,160 --> 01:07:07,160 Yes. 705 01:07:07,929 --> 01:07:10,565 Yes. My wife bakes a cake every day. 706 01:07:12,133 --> 01:07:13,966 Otherwise, she doesn't go to bed. 707 01:07:17,071 --> 01:07:19,182 I have a newspaper clipping somewhere. 708 01:07:54,842 --> 01:07:57,278 I don't know what to call it. 709 01:07:58,379 --> 01:08:00,415 But her memory remains in that house. 710 01:08:01,983 --> 01:08:04,719 But how is that possible? 711 01:08:06,588 --> 01:08:07,588 I don't know. 712 01:08:09,090 --> 01:08:10,868 I am also looking for an answer. 713 01:08:12,293 --> 01:08:13,515 I know it's very hard, 714 01:08:14,963 --> 01:08:17,899 but could you tell me what happened after she disappeared? 715 01:08:23,371 --> 01:08:24,739 Estela! 716 01:08:24,806 --> 01:08:27,875 We looked for her for weeks all over the town, 717 01:08:29,077 --> 01:08:31,479 in the lake and in the surrounding area. 718 01:08:33,381 --> 01:08:36,617 Every day it was harder to go home without her. 719 01:08:36,684 --> 01:08:37,684 So we left. 720 01:08:38,319 --> 01:08:40,588 We left the house as it was. 721 01:08:43,091 --> 01:08:45,293 And the bastard knew it. 722 01:08:46,628 --> 01:08:50,398 Weeks later, I went to the house and called the police 723 01:08:51,733 --> 01:08:54,010 when I realised that they had been there. 724 01:08:56,371 --> 01:08:58,373 Help me, Mum! 725 01:09:46,087 --> 01:09:47,321 It was a rainy season. 726 01:09:48,322 --> 01:09:51,325 Any clues she might have left were washed away. 727 01:09:54,195 --> 01:09:55,862 I had to take care of my wife. 728 01:09:57,999 --> 01:09:59,867 She was the only thing I had left. 729 01:10:00,601 --> 01:10:02,069 What if she managed to escape? 730 01:10:02,503 --> 01:10:03,971 You decided to abandon her. 731 01:10:04,038 --> 01:10:05,260 She was your daughter. 732 01:10:05,907 --> 01:10:07,308 She wasn't. 733 01:10:10,678 --> 01:10:11,879 How can you say that? 734 01:10:17,151 --> 01:10:21,188 We came with the same joy to build a family as you did. 735 01:10:21,656 --> 01:10:23,658 And if you had warned us, 736 01:10:23,725 --> 01:10:25,926 my husband wouldn't be dead and my daughter... 737 01:10:25,993 --> 01:10:30,865 Happy Birthday to you! Happy Birthday to you! 738 01:10:31,365 --> 01:10:33,868 Happy Birthday, my girl! 739 01:10:35,036 --> 01:10:36,304 Make a wish! 740 01:11:49,143 --> 01:11:50,143 What's wrong? 741 01:11:51,813 --> 01:11:54,248 The motherfucker had her locked in this room. 742 01:12:00,855 --> 01:12:01,855 I know what to do. 743 01:12:13,901 --> 01:12:14,901 What is this for? 744 01:12:15,636 --> 01:12:18,339 To prevent others from hearing us. 745 01:12:22,810 --> 01:12:24,378 Take my hands... 746 01:12:27,048 --> 01:12:28,415 and don't let go. 747 01:13:02,483 --> 01:13:04,719 We don't want to disturb other spirits. 748 01:13:06,754 --> 01:13:10,825 We are looking for Estela, the girl who lived in this house. 749 01:13:12,159 --> 01:13:13,728 The owner of this doll. 750 01:13:16,364 --> 01:13:20,468 Estela, if you can hear my voice, 751 01:13:21,235 --> 01:13:22,235 come closer. 752 01:13:24,906 --> 01:13:26,774 You are here, I can feel you. 753 01:13:27,541 --> 01:13:28,541 Is anyone there? 754 01:13:29,610 --> 01:13:30,878 It's too dark. 755 01:13:33,781 --> 01:13:35,082 Tell me what you see! 756 01:13:35,149 --> 01:13:36,149 Leave me alone! 757 01:13:39,253 --> 01:13:41,222 -What's going on? -Wait a second! 758 01:13:42,723 --> 01:13:44,058 Is it Olivia? 759 01:13:44,125 --> 01:13:46,427 Oh, I can't see anything. It's too dark. 760 01:13:46,494 --> 01:13:47,494 Where is Olivia? 761 01:13:49,764 --> 01:13:50,798 She can't breathe! 762 01:14:16,290 --> 01:14:17,525 The lake! 763 01:14:22,563 --> 01:14:24,165 The island in the lake! 764 01:14:46,821 --> 01:14:48,022 Nona? 765 01:14:48,089 --> 01:14:49,089 Ines? 766 01:14:54,295 --> 01:14:55,596 Wait. Shouldn't we call the Sheriff? 767 01:14:55,663 --> 01:14:56,730 There's no time! 768 01:14:58,933 --> 01:15:01,101 Sheriff? This is Ines. Send help to the island in the lake. 769 01:15:01,168 --> 01:15:02,369 Help me! 770 01:15:02,436 --> 01:15:03,436 Ines! 771 01:15:17,718 --> 01:15:18,819 There's something there. 772 01:15:18,886 --> 01:15:19,886 Take this, Ines. 773 01:15:29,563 --> 01:15:30,563 Almost there. 774 01:18:57,504 --> 01:18:58,606 Estela... 775 01:19:00,608 --> 01:19:01,609 No! 776 01:19:05,679 --> 01:19:06,813 Olivia! 777 01:19:06,880 --> 01:19:08,015 Olivia! 778 01:19:08,082 --> 01:19:10,193 Susana, you're going to hurt yourself! 779 01:19:24,465 --> 01:19:25,832 Nona? Are you okay? 780 01:19:25,899 --> 01:19:27,067 A scorpion bit me. 781 01:19:28,102 --> 01:19:29,203 Come, sit. 782 01:19:29,270 --> 01:19:30,304 What happened? 783 01:19:30,371 --> 01:19:32,148 She's been bitten by a scorpion. 784 01:19:32,640 --> 01:19:34,508 Police! Open the door! 785 01:19:34,575 --> 01:19:35,909 We're locked in! 786 01:19:36,610 --> 01:19:38,012 -Susana? -Yes. It's me. 787 01:19:38,879 --> 01:19:41,215 -Are you alone? -No, I'm with Nona and Ines. 788 01:19:41,715 --> 01:19:43,048 Stay away from the door. 789 01:19:46,387 --> 01:19:48,155 -Are you all right? -No. Call an ambulance. 790 01:19:48,222 --> 01:19:49,823 She's been bitten by a scorpion. 791 01:19:51,258 --> 01:19:52,459 I heard Olivia. 792 01:19:52,526 --> 01:19:53,594 Emilio is the Scorpion Man! 793 01:19:53,661 --> 01:19:55,195 What do you mean Emilio is the Scorpion Man? 794 01:19:55,262 --> 01:19:57,398 Wait, wait. We are going to do this my way. 795 01:19:59,533 --> 01:20:02,169 -Please send paramedics. -Hold on, Nona. Aid is coming. 796 01:20:02,236 --> 01:20:04,705 -Scorpion bite. -Hold on, the ambulance is coming. 797 01:20:05,906 --> 01:20:08,709 Please send reinforcements. 798 01:20:11,879 --> 01:20:13,013 Which way? 799 01:20:13,080 --> 01:20:14,080 I don't know! 800 01:20:34,168 --> 01:20:36,603 Emilio, why are you doing this? 801 01:20:37,905 --> 01:20:39,306 Babies are the purest... 802 01:20:49,183 --> 01:20:50,250 Listen to me! 803 01:20:50,985 --> 01:20:54,221 I waited for nine months to hear that cry! 804 01:20:55,356 --> 01:20:56,356 Do you get it? 805 01:20:57,291 --> 01:20:58,892 Do you get it? 806 01:21:25,219 --> 01:21:26,441 You're under arrest... 807 01:21:27,287 --> 01:21:28,287 for the crime of... 808 01:22:09,129 --> 01:22:10,631 Give me the gun, Susana. 809 01:22:28,916 --> 01:22:30,527 I have waited so much longer. 810 01:22:44,298 --> 01:22:46,500 There was children's clothing in the cabin. 811 01:22:49,069 --> 01:22:52,005 In the '90s, when I was a young boy, 812 01:22:53,340 --> 01:22:55,943 the police thought he had escaped. The son of a bitch. 813 01:22:57,044 --> 01:22:58,766 But not anymore, thanks to you. 814 01:22:59,880 --> 01:23:00,880 Keep walking. 815 01:23:05,386 --> 01:23:07,654 He's around the bushes. Okay? Be careful. 816 01:23:35,883 --> 01:23:37,084 I found her, Nona. 817 01:23:57,771 --> 01:23:58,872 This is the carpet. 818 01:24:03,243 --> 01:24:04,243 Excuse me, ma'am. 819 01:24:07,681 --> 01:24:09,216 Are we ready, Olivia? 820 01:24:10,083 --> 01:24:11,083 Yes. 821 01:24:12,686 --> 01:24:14,755 We are going to move to another house. 822 01:24:38,545 --> 01:24:39,780 We will be just fine. 54045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.