Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,492 --> 00:00:57,095
HOUSE BY THE LAKE
4
00:01:05,370 --> 00:01:06,404
Do not push.
5
00:01:08,373 --> 00:01:09,941
Breathe!
6
00:01:10,008 --> 00:01:11,043
Almost.
7
00:01:11,410 --> 00:01:13,545
Hold it for one more minute.
8
00:01:14,680 --> 00:01:15,947
Push!
9
00:01:57,823 --> 00:02:00,692
Talk to you later. We have
an appointment with the obstetrician.
10
00:02:00,759 --> 00:02:03,061
Okay. Say hi to Susana for me.
11
00:02:03,128 --> 00:02:05,363
-Hello.
-Hello, sister-in-law.
12
00:02:05,430 --> 00:02:06,965
All the best with your appointment.
13
00:02:07,032 --> 00:02:08,534
Thank you, you too.
14
00:02:09,267 --> 00:02:10,878
Bye. We'll talk to you later.
15
00:02:25,651 --> 00:02:27,262
Oh, Susana, please, sit down.
16
00:02:31,923 --> 00:02:35,427
Well, unfortunately, we did not
get the results we had hoped for.
17
00:02:36,929 --> 00:02:40,565
We should suspend the treatment
for a few months
18
00:02:40,632 --> 00:02:41,933
and then discuss our options.
19
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
What do you think?
20
00:02:43,769 --> 00:02:45,971
I'm not getting any younger.
21
00:02:46,805 --> 00:02:49,341
But each case is different, Susana.
22
00:02:50,142 --> 00:02:52,811
You are a healthy, disciplined woman.
23
00:02:54,212 --> 00:02:56,781
You also know
your metabolic age very well.
24
00:02:57,849 --> 00:02:59,284
According to the Internet, at my age,
25
00:02:59,351 --> 00:03:01,419
it is already considered
a geriatric pregnancy.
26
00:03:01,486 --> 00:03:02,721
As if I were an old woman.
27
00:03:03,622 --> 00:03:09,027
What I would recommend is that
you go out and clear your minds.
28
00:03:10,028 --> 00:03:12,330
Travel, enjoy each other as a couple.
29
00:03:12,397 --> 00:03:16,101
Because once children arrive,
life changes.
30
00:03:17,636 --> 00:03:21,673
A child is not for a short time,
but for a lifetime.
31
00:03:47,466 --> 00:03:48,633
Why are you so happy?
32
00:03:51,002 --> 00:03:52,002
Check this out.
33
00:03:54,806 --> 00:03:56,141
I don't get it.
34
00:03:56,208 --> 00:04:00,112
We can't stay in this apartment forever
if we want a big family.
35
00:04:01,546 --> 00:04:03,081
But where is this house?
36
00:04:03,148 --> 00:04:04,449
On the outskirts of the city.
37
00:04:04,516 --> 00:04:06,985
But I think
it's a great opportunity for us.
38
00:04:07,052 --> 00:04:09,921
Large, spacious, perfect.
39
00:04:10,522 --> 00:04:11,633
What about our jobs?
40
00:04:12,924 --> 00:04:14,659
I have no problem commuting.
41
00:04:14,726 --> 00:04:17,171
And you can take a break from work.
To relax.
42
00:04:17,796 --> 00:04:18,796
You need it.
43
00:04:20,232 --> 00:04:21,533
We can do this.
44
00:04:21,600 --> 00:04:22,822
Treat it as a getaway.
45
00:04:24,236 --> 00:04:25,569
We're a team, aren't we?
46
00:04:28,840 --> 00:04:31,176
-Just to check it out.
-Just to check it out.
47
00:04:31,877 --> 00:04:32,877
Let me help you.
48
00:04:37,048 --> 00:04:39,250
Wait! It's for my class!
49
00:04:39,317 --> 00:04:40,618
Fail all those demons!
50
00:04:40,685 --> 00:04:41,686
No! Hey!
51
00:05:12,984 --> 00:05:14,886
Did you have any problems
getting here?
52
00:05:14,953 --> 00:05:16,554
At one point the GPS lost its signal,
53
00:05:16,621 --> 00:05:18,356
but my wife
has a good sense of direction.
54
00:05:19,191 --> 00:05:21,559
Well, it's part of disconnecting,
isn't it?
55
00:05:22,294 --> 00:05:23,495
This is the living room.
56
00:05:23,562 --> 00:05:25,363
As you can see, it's very spacious.
57
00:05:25,430 --> 00:05:26,765
The house is from the late '80s.
58
00:05:26,832 --> 00:05:29,267
The owners decided to sell it
exactly as it is.
59
00:05:31,303 --> 00:05:33,238
-Shall we continue?
-Yes, let's go.
60
00:05:51,890 --> 00:05:53,324
This is the master bedroom.
61
00:05:53,391 --> 00:05:54,492
It's very cosy.
62
00:05:55,560 --> 00:05:57,328
Why would anyone move out of here?
63
00:05:57,395 --> 00:05:59,798
Because the house is too big
for two elderly people.
64
00:06:00,632 --> 00:06:01,799
Do you have children?
65
00:06:02,667 --> 00:06:03,667
We will.
66
00:06:04,302 --> 00:06:05,837
I have a little girl.
67
00:06:05,904 --> 00:06:08,406
I had to pick her up from school
because she was feeling sick.
68
00:06:09,140 --> 00:06:10,140
And where is she?
69
00:06:10,709 --> 00:06:12,210
She's playing in the backyard.
70
00:06:12,711 --> 00:06:14,600
I'm sure we'll run into her later.
71
00:06:16,047 --> 00:06:17,749
Well, will you join me in the kitchen?
72
00:06:17,816 --> 00:06:18,816
Sure.
73
00:06:20,252 --> 00:06:22,353
As you can see,
the house is an excellent opportunity
74
00:06:22,420 --> 00:06:24,020
if you are ready to buy.
75
00:06:24,890 --> 00:06:26,191
Will you join me in the garden?
76
00:06:26,258 --> 00:06:27,258
Let's go.
77
00:06:37,903 --> 00:06:39,125
This is the pool area.
78
00:06:39,771 --> 00:06:42,307
The property has a road
that leads to the lake.
79
00:06:42,374 --> 00:06:44,542
There are more than
two hectares of land.
80
00:06:45,744 --> 00:06:46,811
Quite big.
81
00:06:52,851 --> 00:06:53,851
Hello.
82
00:06:54,219 --> 00:06:55,219
Hello.
83
00:06:55,654 --> 00:06:56,654
You look beautiful.
84
00:06:57,355 --> 00:06:58,823
You don't look sick at all.
85
00:06:59,491 --> 00:07:00,491
I'm not.
86
00:07:00,892 --> 00:07:02,627
-Aren't you?
-No.
87
00:07:02,694 --> 00:07:04,929
You shouldn't lie to your mum
or your teachers.
88
00:07:05,664 --> 00:07:07,966
Because today is my birthday.
89
00:07:08,033 --> 00:07:09,133
Is it?
90
00:07:09,200 --> 00:07:11,502
Congratulations.
And what is your birthday wish?
91
00:07:11,569 --> 00:07:12,938
I don't have one.
92
00:07:13,705 --> 00:07:14,705
Why is that?
93
00:07:15,240 --> 00:07:17,208
Because I already got my wish.
94
00:07:17,275 --> 00:07:18,910
Really? And what was it?
95
00:07:19,778 --> 00:07:23,348
I'm not supposed to tell.
96
00:07:23,415 --> 00:07:26,784
But it's okay
if it has already been fulfilled.
97
00:07:28,119 --> 00:07:30,955
Well, if you push me on the swing,
I'll tell you.
98
00:07:31,022 --> 00:07:32,023
Deal.
99
00:07:35,093 --> 00:07:36,428
-Ready?
-I'm ready.
100
00:07:44,769 --> 00:07:45,937
Wait.
101
00:07:46,638 --> 00:07:48,940
-Aren't you going to tell me?
-A family.
102
00:07:49,841 --> 00:07:52,543
Your mother is going to be upset.
Don't go too far.
103
00:07:53,378 --> 00:07:54,378
Susana?
104
00:07:54,879 --> 00:07:55,947
Who were you talking to?
105
00:07:56,014 --> 00:07:59,183
Her daughter. You didn't tell us
that today is her birthday.
106
00:07:59,250 --> 00:08:00,694
Is that what she told you?
107
00:08:01,119 --> 00:08:04,022
Oh, she's just a kid.
She has too much imagination.
108
00:08:04,089 --> 00:08:06,090
Children their age are very sensitive.
109
00:08:07,559 --> 00:08:10,328
Yes. Well, what did you think
of the property?
110
00:08:10,395 --> 00:08:12,464
I would like to show you other options.
111
00:08:13,231 --> 00:08:15,066
I don't want to see any more houses.
112
00:08:15,600 --> 00:08:16,801
This is the one.
113
00:08:18,136 --> 00:08:19,404
A pleasure.
114
00:08:19,471 --> 00:08:20,471
Thank you.
115
00:08:20,972 --> 00:08:22,173
You will not regret it.
116
00:08:22,240 --> 00:08:23,341
A great decision.
117
00:08:25,844 --> 00:08:28,480
FOR SALE
118
00:08:40,158 --> 00:08:42,102
These are the last couple of boxes.
119
00:09:04,449 --> 00:09:05,449
How nice!
120
00:09:31,209 --> 00:09:32,710
How did my baby behave today?
121
00:09:32,777 --> 00:09:34,145
Very good, as usual.
122
00:09:34,212 --> 00:09:36,214
-Is that true, my love?
-Yes.
123
00:09:36,281 --> 00:09:37,648
Say goodbye to Miss Susie.
124
00:09:37,715 --> 00:09:40,218
She's going to take a few days off
to be a mum.
125
00:09:40,285 --> 00:09:42,053
-Are you for real?
-For real.
126
00:09:42,620 --> 00:09:44,823
See you soon, doll. Take care.
127
00:09:45,890 --> 00:09:48,359
Everything is going to be
fine, miss. See you soon.
128
00:09:48,426 --> 00:09:49,593
-Thank you.
-Let's go.
129
00:09:50,762 --> 00:09:52,063
-Bye!
-Goodbye, Miss!
130
00:09:59,138 --> 00:10:00,138
Hello?
131
00:10:06,544 --> 00:10:08,046
Are you alone?
132
00:10:08,113 --> 00:10:09,391
Where are your parents?
133
00:10:16,754 --> 00:10:17,822
Are you okay?
134
00:10:21,593 --> 00:10:23,895
Honey, are you okay?
Is everything all right?
135
00:11:30,762 --> 00:11:31,762
Almost done.
136
00:12:26,985 --> 00:12:28,452
Say goodbye to Miss Susie.
137
00:12:28,519 --> 00:12:30,922
She's going to take a few days off
to be a mum.
138
00:12:35,360 --> 00:12:37,161
Why would anyone move from here?
139
00:12:39,130 --> 00:12:41,532
Because the house is too big
for two elderly people.
140
00:12:41,599 --> 00:12:42,599
A family.
141
00:13:18,870 --> 00:13:19,904
Good morning.
142
00:13:21,172 --> 00:13:22,306
I missed you.
143
00:13:26,911 --> 00:13:30,715
Listen, I got leave from the school.
144
00:13:31,449 --> 00:13:34,118
And I think I'm going to take
some time away from work,
145
00:13:34,185 --> 00:13:35,920
the city, and everything.
146
00:13:36,688 --> 00:13:37,688
That's good.
147
00:13:39,991 --> 00:13:43,995
Whatever you feel,
whatever you decide, I support you.
148
00:13:50,868 --> 00:13:52,336
Do you want to watch a movie?
149
00:13:52,403 --> 00:13:54,372
You know I always fall asleep.
150
00:13:54,439 --> 00:13:57,272
But how can you fall asleep
if you've just woken up?
151
00:13:57,875 --> 00:13:58,986
Is that a challenge?
152
00:14:29,507 --> 00:14:32,443
ENERGY CHANNELLING
153
00:14:44,555 --> 00:14:45,555
Jorge?
154
00:14:52,063 --> 00:14:53,063
Jorge?
155
00:17:30,688 --> 00:17:33,090
WHERE ARE YOU?
156
00:17:40,464 --> 00:17:42,600
YOUR MENSTRUAL PERIOD IS TWO DAYS LATE.
157
00:18:30,247 --> 00:18:31,247
Susana?
158
00:18:32,783 --> 00:18:34,652
-Jorge?
-Yes, it's me.
159
00:18:41,492 --> 00:18:44,128
Please don't leave me alone for so long.
160
00:18:51,002 --> 00:18:52,369
I haven't used it yet.
161
00:18:52,436 --> 00:18:53,871
I texted you.
162
00:18:53,938 --> 00:18:55,139
I haven't used it.
163
00:18:57,942 --> 00:19:00,411
Why don't you listen to me
when it comes to this?
164
00:19:01,946 --> 00:19:04,081
I feel something
similar to the last times.
165
00:19:05,683 --> 00:19:08,319
Sometimes I feel you forget,
that I lost them too.
166
00:19:09,253 --> 00:19:11,789
That we're in this together,
that we're a team.
167
00:19:15,593 --> 00:19:19,797
Susana, before I met you,
I didn't even want to be a father.
168
00:19:19,864 --> 00:19:23,801
But when I looked at you
and saw all that love you had to give,
169
00:19:25,603 --> 00:19:29,206
you suddenly inspired me.
170
00:19:30,775 --> 00:19:33,811
Suddenly I started to feel
very excited about it.
171
00:19:38,883 --> 00:19:40,451
Let's do the pregnancy test.
172
00:19:41,285 --> 00:19:44,221
If it's negative,
we'll do everything the doctor said.
173
00:19:46,557 --> 00:19:47,557
Okay.
174
00:19:48,025 --> 00:19:49,093
Team?
175
00:20:09,539 --> 00:20:10,547
What?
176
00:20:10,614 --> 00:20:13,392
You've never taken a pregnancy test
in front of me.
177
00:20:16,153 --> 00:20:17,955
I think I've lost all modesty.
178
00:20:34,238 --> 00:20:35,506
I don't want to look.
179
00:20:35,573 --> 00:20:37,308
I don't want to look.
180
00:21:10,975 --> 00:21:12,877
Susana? Are you okay?
181
00:21:13,477 --> 00:21:14,588
It's just my finger.
182
00:21:41,839 --> 00:21:45,409
The blood test confirms
that you are pregnant.
183
00:21:46,210 --> 00:21:51,582
It is very common for patients to
become pregnant during the rest period
184
00:21:51,649 --> 00:21:53,584
between one treatment and another.
185
00:21:54,518 --> 00:21:57,988
Well, Susana, Jorge, we have to
keep a close eye on everything.
186
00:21:58,055 --> 00:22:00,224
There are some
important tests to take.
187
00:22:00,291 --> 00:22:01,625
Yes?
188
00:22:01,692 --> 00:22:04,595
Susana, put on the robe
while I get everything ready.
189
00:22:52,409 --> 00:22:54,211
-Come in, Don Emilio.
-Thank you.
190
00:22:58,382 --> 00:22:59,717
This way.
191
00:23:09,593 --> 00:23:10,593
Come in.
192
00:23:16,166 --> 00:23:18,435
I think that's where
the scorpion came from.
193
00:23:30,481 --> 00:23:32,759
They do no harm
if they are not disturbed.
194
00:23:34,685 --> 00:23:36,987
Plus, I brought a very potent mixture.
195
00:23:38,589 --> 00:23:40,824
Don't worry, it won't harm the baby.
196
00:23:41,592 --> 00:23:43,928
-By the way, congratulations.
-Thank you.
197
00:23:57,841 --> 00:24:00,644
WEEK 6. POMEGRANATE SEED SIZE.
198
00:24:08,552 --> 00:24:12,623
Today I finally solved an issue
we were struggling with.
199
00:24:23,267 --> 00:24:24,267
What's going on?
200
00:24:27,071 --> 00:24:29,539
Well, we've never passed
the first trimester.
201
00:24:29,606 --> 00:24:31,217
What if something goes wrong?
202
00:24:32,076 --> 00:24:35,178
Susana, just believe that everything
is going to be different this time.
203
00:24:35,245 --> 00:24:37,948
I mean, everything is going to be fine.
Relax.
204
00:24:38,015 --> 00:24:39,249
Enjoy the process.
205
00:24:40,985 --> 00:24:43,253
It won't be like the other times.
206
00:24:43,320 --> 00:24:44,709
It's not going to happen.
207
00:24:46,056 --> 00:24:47,056
Trust me.
208
00:24:47,624 --> 00:24:50,294
Do you mind dining alone?
I'm going to take a shower.
209
00:24:51,929 --> 00:24:53,040
I'll be right there.
210
00:25:36,440 --> 00:25:37,440
You scared me.
211
00:25:38,842 --> 00:25:40,677
Who were you talking to?
212
00:25:40,744 --> 00:25:41,744
With Ines.
213
00:25:42,713 --> 00:25:44,681
She says she would love to come.
214
00:25:44,748 --> 00:25:46,137
You told her, didn't you?
215
00:25:46,750 --> 00:25:48,352
We agreed to wait.
216
00:25:48,819 --> 00:25:52,923
I don't think you should
have to spend so much time alone.
217
00:25:52,990 --> 00:25:55,859
I told Ines and she asked Nona to come.
218
00:25:56,326 --> 00:25:57,761
I don't need a babysitter.
219
00:26:18,582 --> 00:26:19,582
Nona!
220
00:26:27,024 --> 00:26:28,592
I can help you with your baggage, okay?
221
00:26:28,659 --> 00:26:29,760
But first, a hug.
222
00:26:36,733 --> 00:26:37,868
And how is Susie?
223
00:26:37,935 --> 00:26:41,038
Fine, she's just a little scared
because of the other times.
224
00:26:41,538 --> 00:26:42,906
Yes, that's normal.
225
00:26:42,973 --> 00:26:45,275
But I'm here now.
I will take good care of her.
226
00:26:46,009 --> 00:26:47,544
Thank you, Nona.
227
00:26:48,645 --> 00:26:50,313
Nona, there is something
I want to ask you.
228
00:26:50,380 --> 00:26:52,349
Susana doesn't like to be called Susie.
229
00:26:52,416 --> 00:26:54,317
It brings back bad memories.
230
00:26:54,384 --> 00:26:56,553
-From the accident?
-No, from everything.
231
00:26:56,620 --> 00:26:59,056
Let's just say it reminds her
of her childhood.
232
00:27:00,023 --> 00:27:01,591
You lost your mum, too.
233
00:27:01,658 --> 00:27:03,060
Yes, but it's different.
234
00:27:03,127 --> 00:27:04,828
My mother decided to leave.
235
00:27:04,895 --> 00:27:07,564
But Susana lost both of them
at the same time.
236
00:27:07,631 --> 00:27:08,866
I'm all she has.
237
00:27:10,234 --> 00:27:11,701
Now she has me too.
238
00:27:12,669 --> 00:27:15,806
And I get it,
nothing about calling her Susie.
239
00:27:16,507 --> 00:27:17,808
Thank you, Nona.
240
00:28:13,997 --> 00:28:16,433
Nona! Welcome home. Come in.
241
00:28:17,301 --> 00:28:18,579
What a beautiful house!
242
00:28:29,112 --> 00:28:31,148
-Are you okay, Nona?
-Yes, yes, I'm fine.
243
00:28:31,215 --> 00:28:32,649
It must be all the travelling.
244
00:28:32,716 --> 00:28:33,994
Let me show you around.
245
00:28:48,899 --> 00:28:49,899
Susana.
246
00:28:52,936 --> 00:28:55,606
-How long were you gone?
-A couple of hours.
247
00:28:57,508 --> 00:28:59,075
I thought you were here.
248
00:29:00,944 --> 00:29:01,944
Nona has arrived.
249
00:29:03,280 --> 00:29:06,016
It happens during pregnancy.
It makes you very sleepy.
250
00:29:07,084 --> 00:29:08,618
Oh, pardon me, Ceci.
251
00:29:08,685 --> 00:29:10,053
I'm half asleep.
252
00:29:10,654 --> 00:29:12,209
Don't worry, it's your home.
253
00:29:12,923 --> 00:29:15,458
Well, I have to leave
for an important meeting.
254
00:29:15,525 --> 00:29:18,362
I'll walk Nona to her room
and I'll talk to you later.
255
00:29:19,062 --> 00:29:20,163
Get some rest.
256
00:29:20,797 --> 00:29:22,866
If you need anything, let me know.
257
00:29:23,634 --> 00:29:26,670
Thank you, Ceci.
I think I'm going to take a shower.
258
00:29:26,737 --> 00:29:28,539
I'll come back later.
259
00:29:29,006 --> 00:29:30,474
And call me Nona.
260
00:29:35,012 --> 00:29:36,178
-Goodbye.
-I love you.
261
00:30:05,242 --> 00:30:06,242
And those flowers?
262
00:30:07,144 --> 00:30:08,578
I hope you don't mind.
263
00:30:08,645 --> 00:30:12,549
I just cut them from your garden,
which by the way is beautiful.
264
00:30:13,483 --> 00:30:14,718
It's okay.
265
00:30:14,785 --> 00:30:16,219
I really like flowers.
266
00:30:16,286 --> 00:30:20,657
They are special, they are elegant
and they are also good for bad energy.
267
00:30:42,779 --> 00:30:46,016
You are 12 weeks pregnant.
268
00:30:46,817 --> 00:30:48,885
Everything looks great. Perfect.
269
00:30:49,853 --> 00:30:51,121
How are you feeling, Susana?
270
00:30:51,188 --> 00:30:53,323
Well, a little tired, to be honest.
271
00:30:54,091 --> 00:30:55,726
And with a constant headache.
272
00:30:56,593 --> 00:30:59,929
But I'm taking my vitamins
and I have help at home.
273
00:31:00,864 --> 00:31:02,299
Well, fatigue is normal.
274
00:31:03,066 --> 00:31:06,403
Symptoms may persist
at this stage of the pregnancy.
275
00:31:07,504 --> 00:31:09,306
Do you want to know the sex of the baby?
276
00:31:09,906 --> 00:31:10,906
Yes.
277
00:31:12,409 --> 00:31:13,743
In case it's clear.
278
00:31:13,810 --> 00:31:16,413
Susana, don't you want to?
279
00:31:18,615 --> 00:31:21,284
Oh, I just want everything
to be okay with the baby.
280
00:31:21,985 --> 00:31:23,453
But if it's clear, okay.
281
00:31:25,555 --> 00:31:27,157
If they are clear.
282
00:31:29,826 --> 00:31:31,528
The babies. Yes!
283
00:31:32,396 --> 00:31:33,363
What?
284
00:31:33,997 --> 00:31:35,598
You are having two girls!
285
00:31:36,967 --> 00:31:40,170
They are here,
in the same gestational sac.
286
00:31:40,737 --> 00:31:44,674
That's why it's a little difficult to see
everything in its entirety.
287
00:31:44,741 --> 00:31:47,610
But now we have to be more careful,
288
00:31:47,677 --> 00:31:50,414
because a multiple pregnancy
carries risks.
289
00:31:51,148 --> 00:31:53,083
But everything is going to be fine.
290
00:31:53,150 --> 00:31:54,616
It's going to be fine.
291
00:31:55,452 --> 00:31:56,453
Thank you, doc.
292
00:31:56,520 --> 00:31:58,488
No, no, you don't have to thank me.
293
00:31:58,555 --> 00:32:01,258
Congratulations to you
for your perseverance.
294
00:32:19,176 --> 00:32:20,176
Are you hungry?
295
00:32:20,811 --> 00:32:21,911
Very little.
296
00:32:21,978 --> 00:32:24,114
Let me ask Nona to fix you
something light for dinner.
297
00:32:24,181 --> 00:32:26,070
Okay, I'm going to change clothes.
298
00:32:29,586 --> 00:32:30,687
Nona?
299
00:32:42,833 --> 00:32:44,835
What are you doing, Nona?
300
00:32:45,635 --> 00:32:48,004
I guess you didn't do this
when you moved in.
301
00:32:48,071 --> 00:32:50,238
-It is for...
-Susana is not a believer.
302
00:32:50,807 --> 00:32:51,841
Stop!
303
00:32:51,908 --> 00:32:53,844
And you? Do you no longer believe?
304
00:32:57,180 --> 00:32:59,816
Can you fix something light
for Susana to eat?
305
00:33:00,183 --> 00:33:01,985
Sure, right away.
306
00:33:04,855 --> 00:33:05,855
Thank you.
307
00:33:28,912 --> 00:33:29,912
What was that?
308
00:33:30,580 --> 00:33:31,614
What do you mean?
309
00:33:32,282 --> 00:33:33,983
Like something being dragged.
310
00:33:34,050 --> 00:33:36,085
Ah, yes, it must be Nona.
311
00:33:36,152 --> 00:33:37,220
At this hour?
312
00:33:48,532 --> 00:33:51,301
-Ugh, honey! Hon, hon!
-Susana?
313
00:33:51,368 --> 00:33:52,435
No! No!
314
00:33:53,637 --> 00:33:55,906
I'm going to get Nona. Nona!
315
00:33:59,743 --> 00:34:02,145
I'm going to take
your blood pressure and that's it.
316
00:34:02,212 --> 00:34:04,147
Can you help me with the sleeve?
Thank you.
317
00:34:05,148 --> 00:34:06,549
Are you a midwife?
318
00:34:06,616 --> 00:34:08,351
Yes, for 27 years.
319
00:34:08,418 --> 00:34:11,287
I can tell
you know what I'm talking about.
320
00:34:23,833 --> 00:34:25,768
You have hypertension.
321
00:34:25,835 --> 00:34:26,936
How high?
322
00:34:27,003 --> 00:34:28,771
130/90.
323
00:34:30,874 --> 00:34:35,578
Susana, bleeding
in the first trimester is common,
324
00:34:35,645 --> 00:34:37,580
and even more so
in multiple pregnancy cases.
325
00:34:38,582 --> 00:34:43,286
I would like to ask you
to be on total rest for two weeks.
326
00:34:43,353 --> 00:34:46,156
After the two weeks,
I will do other scans and tests.
327
00:34:47,324 --> 00:34:49,826
For the time being,
it is necessary to rest.
328
00:34:51,227 --> 00:34:52,362
Everything will be fine.
329
00:34:57,400 --> 00:34:59,702
I am concerned
about her high blood pressure.
330
00:34:59,769 --> 00:35:01,504
It should be taken three times a day.
331
00:35:01,571 --> 00:35:03,293
I assume you know how to do it.
332
00:35:04,307 --> 00:35:09,512
Jorge, do not hesitate to
call me in any situation.
333
00:35:09,579 --> 00:35:11,381
No matter what time it is. Are we clear?
334
00:35:11,848 --> 00:35:13,116
Thank you.
335
00:35:13,183 --> 00:35:15,018
Good evening. I know the way out.
336
00:35:20,323 --> 00:35:22,625
I feel bad about leaving you all day.
337
00:35:23,627 --> 00:35:25,662
I am here. She is not alone.
338
00:35:25,729 --> 00:35:28,231
And I also wanted to talk to you.
339
00:35:28,999 --> 00:35:29,999
Nona, stop it!
340
00:35:31,434 --> 00:35:33,269
I respect your beliefs.
341
00:35:35,138 --> 00:35:37,138
I only ask you for the same respect.
342
00:35:37,874 --> 00:35:39,342
I'm going to sleep.
343
00:35:55,692 --> 00:35:57,025
What are you doing here?
344
00:35:57,427 --> 00:35:58,561
I called her.
345
00:36:00,163 --> 00:36:01,698
Why didn't you tell me?
346
00:36:02,565 --> 00:36:04,000
I didn't want to worry you.
347
00:36:04,534 --> 00:36:07,704
I'm going to give Susana the ice cream
and I'll be right back, okay?
348
00:36:07,771 --> 00:36:08,905
She's in the garden.
349
00:36:09,539 --> 00:36:10,873
But come, sit down.
350
00:36:10,940 --> 00:36:12,141
We need to talk.
351
00:36:17,480 --> 00:36:19,449
Nona told me
what has been going on.
352
00:36:19,516 --> 00:36:21,117
And what has been going on?
353
00:36:21,184 --> 00:36:22,452
Susana will be fine.
354
00:36:22,519 --> 00:36:25,789
She just has to rest,
as the doctor said, and that's it.
355
00:36:28,224 --> 00:36:31,795
Nona believes that it's not only
the pregnancy that's affecting Susana.
356
00:36:33,763 --> 00:36:35,319
What did you tell her, Nona?
357
00:36:36,032 --> 00:36:37,976
We're worried about you and Susana.
358
00:36:39,002 --> 00:36:42,372
Listen, son, not everything
has a logical explanation.
359
00:36:42,439 --> 00:36:45,842
And pregnancy is the most
vulnerable time in a woman's life.
360
00:36:46,443 --> 00:36:49,112
A baby is the purest thing in the world.
361
00:36:50,180 --> 00:36:53,850
On the other side, there are energies
that want to take advantage.
362
00:36:55,118 --> 00:36:58,755
Remember what Nona used to tell us
when we were children?
363
00:36:58,822 --> 00:37:00,523
I'm no longer ten years old.
364
00:37:00,590 --> 00:37:03,459
No, you're not ten years old,
but you have a family to protect.
365
00:37:03,526 --> 00:37:05,995
That is my business.
Not yours, and not Nona's.
366
00:37:06,062 --> 00:37:10,466
Don't you two even dare
to talk to Susana about this!
367
00:37:11,201 --> 00:37:12,201
Okay?
368
00:37:12,635 --> 00:37:14,704
Brother, please...
369
00:37:39,572 --> 00:37:40,572
Esmeralda.
370
00:37:46,870 --> 00:37:47,870
Estela.
371
00:37:48,638 --> 00:37:49,638
Estela.
372
00:37:51,040 --> 00:37:52,508
What does it mean?
373
00:37:52,575 --> 00:37:53,798
It means Morning Star.
374
00:37:56,713 --> 00:37:57,713
I like it.
375
00:37:58,214 --> 00:37:59,214
So do I.
376
00:38:02,652 --> 00:38:03,652
My Estela.
377
00:38:05,722 --> 00:38:07,023
Olivia and Estela.
378
00:38:56,773 --> 00:38:57,874
120/80.
379
00:38:59,809 --> 00:39:01,411
-Better.
-Yes.
380
00:40:10,847 --> 00:40:17,120
YOU ARE THE BEST MUM FOR YOUR DAUGHTERS.
YOU SHOULD NEVER DOUBT THAT.
381
00:40:20,156 --> 00:40:21,156
Hey!
382
00:40:24,794 --> 00:40:25,794
Good night.
383
00:41:35,498 --> 00:41:36,498
Jorge!
384
00:41:37,700 --> 00:41:38,968
Jorge!
385
00:41:40,970 --> 00:41:42,071
Calm down!
386
00:41:43,106 --> 00:41:44,140
Breathe!
387
00:41:44,674 --> 00:41:45,975
It's not time yet!
388
00:41:46,042 --> 00:41:48,678
Calm down.
Everything is going to be okay.
389
00:41:48,745 --> 00:41:51,381
Put these on.
We have to go to the hospital.
390
00:42:05,495 --> 00:42:06,495
The diaper bag.
391
00:42:17,707 --> 00:42:20,476
Doctor Sainz,
we're on our way to the hospital!
392
00:42:22,412 --> 00:42:23,479
How is it going?
393
00:43:05,488 --> 00:43:07,490
-Jorge?
-He's unconscious.
394
00:43:08,491 --> 00:43:09,458
Jorge...
395
00:43:26,375 --> 00:43:28,344
Breathe, breathe.
396
00:43:29,412 --> 00:43:31,447
She isn't in the right position.
397
00:43:32,849 --> 00:43:34,950
I won't hurt you. Breathe.
398
00:43:35,017 --> 00:43:36,986
-Do not push.
-No push?
399
00:43:37,053 --> 00:43:39,622
No, no, I'll tell you when.
Go on, keep breathing.
400
00:43:43,126 --> 00:43:45,694
She's almost here.
I can feel her little head.
401
00:43:45,761 --> 00:43:47,830
-Keep breathing.
-Not here.
402
00:43:47,897 --> 00:43:50,433
Susana, we don't have time!
We don't have time!
403
00:43:50,500 --> 00:43:51,600
Breathe!
404
00:43:52,135 --> 00:43:53,903
Hold it! Hold it! A little more.
405
00:43:54,570 --> 00:43:57,240
Hold on, breathe.
406
00:44:01,010 --> 00:44:03,546
She's not ready to come out. Hold on!
407
00:44:03,613 --> 00:44:04,747
It may hurt!
408
00:44:10,053 --> 00:44:11,053
Breathe!
409
00:44:12,188 --> 00:44:16,425
Don't push, don't push, do not push!
410
00:44:17,093 --> 00:44:18,928
Hold on! There!
411
00:44:20,463 --> 00:44:21,864
You can do it! Breathe!
412
00:44:22,632 --> 00:44:24,633
There she is, there she is!
413
00:44:25,368 --> 00:44:27,002
Now you can push!
414
00:44:27,069 --> 00:44:28,069
Push!
415
00:44:30,840 --> 00:44:31,974
Push some more!
416
00:44:32,975 --> 00:44:35,044
Breathe. Push!
417
00:44:38,047 --> 00:44:39,582
Very good.
418
00:44:39,649 --> 00:44:41,417
The last big push!
419
00:44:43,486 --> 00:44:45,488
We got her! We got her!
420
00:44:45,555 --> 00:44:46,555
Susana!
421
00:44:47,557 --> 00:44:48,557
We got her!
422
00:44:59,068 --> 00:45:00,068
Let me see her.
423
00:45:16,786 --> 00:45:19,054
-Is everything okay?
-No, she's very bad.
424
00:45:19,121 --> 00:45:21,090
Please call an ambulance right away.
425
00:45:21,157 --> 00:45:22,525
Okay, calm down! Calm down.
426
00:45:22,592 --> 00:45:23,592
Quickly.
427
00:45:27,363 --> 00:45:30,699
I need an ambulance
at kilometre eight, please,
428
00:45:30,766 --> 00:45:32,101
on the road to the lake.
429
00:45:32,168 --> 00:45:33,269
Where's Estela?
430
00:45:33,336 --> 00:45:35,971
Traffic accident, newborn baby.
431
00:45:36,038 --> 00:45:37,806
Please send an ambulance urgently.
432
00:46:06,402 --> 00:46:08,704
I don't know
if this has happened to you,
433
00:46:08,771 --> 00:46:11,040
but sometimes I don't feel like myself.
434
00:46:13,376 --> 00:46:15,678
It's like I'm living outside my body
435
00:46:16,779 --> 00:46:19,081
and someone else
is making the decisions for me.
436
00:46:26,489 --> 00:46:28,757
You're going to think
I'm losing my mind.
437
00:46:28,824 --> 00:46:31,093
We've all felt that way
at one time or another.
438
00:46:32,528 --> 00:46:35,097
Support between people
with the same experiences
439
00:46:35,998 --> 00:46:37,776
accelerates the healing process.
440
00:46:39,735 --> 00:46:41,737
Thank you for sharing, Susana.
441
00:46:41,804 --> 00:46:44,640
Did you make these cupcakes?
442
00:46:44,707 --> 00:46:47,009
-Mhm.
-Yes. Are they good?
443
00:46:47,943 --> 00:46:50,446
-Judge for yourself.
-Okay. Excuse me.
444
00:46:54,917 --> 00:46:56,686
Yep! They're very good!
445
00:46:58,054 --> 00:46:59,655
-Roman Valdivia.
-Susana.
446
00:47:01,424 --> 00:47:02,925
Do you want coffee?
447
00:47:02,992 --> 00:47:03,992
Yes, please.
448
00:47:05,428 --> 00:47:08,397
You know, I kept thinking about
what you were saying before,
449
00:47:09,532 --> 00:47:10,666
and I agree.
450
00:47:11,434 --> 00:47:15,037
No one out there would understand
what is happening to us.
451
00:47:18,174 --> 00:47:19,174
Thank you.
452
00:47:20,176 --> 00:47:23,012
Well, I don't doubt that
they are trying to help me,
453
00:47:23,079 --> 00:47:24,513
but they don't have a clue.
454
00:47:28,317 --> 00:47:33,322
If someday you want to chat,
talk about anything, or cry,
455
00:47:35,558 --> 00:47:36,525
I'll buy you a coffee.
456
00:47:36,592 --> 00:47:38,594
Not this coffee, which is awful.
457
00:47:39,428 --> 00:47:40,428
A good coffee.
458
00:47:42,698 --> 00:47:44,500
Do you have any plans for tomorrow?
459
00:47:46,502 --> 00:47:47,803
No. I happen to be free.
460
00:47:48,671 --> 00:47:50,906
How long has it been since you went
to a children's party?
461
00:47:53,509 --> 00:47:55,344
Sorry, my fault.
462
00:47:58,347 --> 00:47:59,982
We can go for a coffee anytime.
463
00:48:00,750 --> 00:48:02,718
Or you probably
don't want to talk to me anymore.
464
00:48:02,785 --> 00:48:04,520
No, it's fine.
465
00:48:04,587 --> 00:48:08,691
I just have one very serious question
about this children's party.
466
00:48:11,293 --> 00:48:13,095
Will there be more cupcakes?
467
00:48:13,162 --> 00:48:14,697
Because they are amazing.
468
00:48:23,205 --> 00:48:25,074
For awkward conversations.
469
00:48:51,834 --> 00:48:52,834
Is that baby food?
470
00:48:54,804 --> 00:48:57,373
I always try it
before giving it to my daughters.
471
00:48:57,440 --> 00:48:58,718
I can't stop eating it.
472
00:49:00,409 --> 00:49:02,277
Also, they say it produces
more breast milk.
473
00:49:02,812 --> 00:49:06,849
In fact,
good nutrition during breastfeeding
474
00:49:06,916 --> 00:49:09,185
produces better quality breast milk.
475
00:49:11,587 --> 00:49:13,555
Wow! I didn't know that!
476
00:49:14,390 --> 00:49:15,557
It's like breastfeeding.
477
00:49:15,624 --> 00:49:17,791
They say
you recover your figure faster.
478
00:49:19,228 --> 00:49:22,298
You know so much.
Everyone tells me it hurts,
479
00:49:23,199 --> 00:49:24,879
but what does it feel like?
480
00:49:25,768 --> 00:49:29,004
I've always been curious about
what it's like to breastfeed.
481
00:49:29,772 --> 00:49:32,074
It's very strange at first,
but you get used to it.
482
00:49:32,141 --> 00:49:34,577
Imagine two babies
getting hungry at the same time.
483
00:49:36,479 --> 00:49:38,747
How do you do it?
484
00:49:40,549 --> 00:49:42,851
If you still come to work
after all you've been through,
485
00:49:42,918 --> 00:49:44,219
it must not be easy.
486
00:49:44,286 --> 00:49:46,188
I wouldn't wish it on my worst enemy.
487
00:49:47,223 --> 00:49:51,226
Well, whenever you want,
we can talk here during our breaks.
488
00:49:52,328 --> 00:49:54,763
Really? I would love that.
489
00:49:55,464 --> 00:49:57,633
-I really like making friends.
-Really?
490
00:50:01,804 --> 00:50:03,706
Bravo, Estela!
491
00:50:04,673 --> 00:50:06,876
Olivia! Happy birthday!
492
00:50:08,677 --> 00:50:10,346
Bravo!
493
00:50:18,053 --> 00:50:20,089
It was good, wasn't it? Thank you.
494
00:50:20,489 --> 00:50:25,260
Well, it was a bunch of kids,
but yes, it was good.
495
00:50:25,327 --> 00:50:26,328
I know.
496
00:50:26,395 --> 00:50:28,664
I'm not used to it, but it was good.
497
00:50:28,731 --> 00:50:29,898
I just love children.
498
00:50:30,766 --> 00:50:33,836
Hardly anyone knows this,
but before I had my two girls,
499
00:50:33,903 --> 00:50:35,070
I lost two babies.
500
00:50:38,374 --> 00:50:40,142
I'm sorry. I'm very sorry.
501
00:50:41,143 --> 00:50:43,479
I'm also very sorry
to hear about your child.
502
00:50:44,780 --> 00:50:45,780
Yes...
503
00:50:48,017 --> 00:50:50,072
I haven't told this to anyone either.
504
00:50:52,454 --> 00:50:54,272
But my wife...
505
00:50:56,091 --> 00:50:57,493
couldn't look me in the eyes.
506
00:50:58,127 --> 00:50:59,361
We looked very much alike.
507
00:51:01,463 --> 00:51:03,298
That's when everything
started to go wrong.
508
00:51:03,365 --> 00:51:04,421
I started drinking,
509
00:51:06,535 --> 00:51:07,670
I started smoking.
510
00:51:10,372 --> 00:51:11,774
Until I hit rock bottom.
511
00:51:14,877 --> 00:51:16,312
Then I asked for help.
512
00:51:17,379 --> 00:51:18,881
And I met you in therapy.
513
00:51:22,952 --> 00:51:25,020
What beautiful children you have!
514
00:51:25,087 --> 00:51:26,255
Very similar to you.
515
00:51:26,822 --> 00:51:28,917
-Do you think so?
-A lot.
516
00:51:28,984 --> 00:51:30,926
You say that because
you didn't get to know Jorge.
517
00:51:30,993 --> 00:51:33,128
I think that they look a lot like him.
518
00:51:33,195 --> 00:51:34,195
Sure.
519
00:51:36,265 --> 00:51:38,567
Uh... I'm already late.
520
00:51:39,768 --> 00:51:41,236
-Well...
-Already?
521
00:51:41,303 --> 00:51:43,706
Yes, yes. I'll see you in therapy.
522
00:51:44,340 --> 00:51:45,507
Thank you for coming.
523
00:51:47,576 --> 00:51:49,278
Thank you for this.
524
00:51:56,318 --> 00:51:57,318
What's up?
525
00:51:58,020 --> 00:51:59,020
Hey you!
526
00:52:01,624 --> 00:52:03,492
Your shoe? Where is it?
527
00:52:06,328 --> 00:52:07,328
Here.
528
00:52:09,331 --> 00:52:10,331
Hey you!
529
00:52:16,238 --> 00:52:17,794
I have my daughters at home.
530
00:52:18,674 --> 00:52:20,642
Yes, but there I would
spend my time thinking about it.
531
00:52:20,709 --> 00:52:25,881
Yes, I can't even imagine what
you've been through in the last year.
532
00:52:31,720 --> 00:52:33,455
Going back to work has helped me a lot.
533
00:52:34,556 --> 00:52:38,560
And being able to make new friendships
like with you is also helping me.
534
00:52:40,062 --> 00:52:43,065
Well, the truth is, Susana,
I've known you for some time now,
535
00:52:43,766 --> 00:52:47,102
and we've talked,
and I don't see much improvement.
536
00:52:47,169 --> 00:52:49,705
Rather, you seem to be
wallowing in your sadness.
537
00:52:49,772 --> 00:52:52,107
I am going to grief counselling
two days a week.
538
00:52:52,174 --> 00:52:53,174
Really?
539
00:52:53,909 --> 00:52:55,631
Then why do you look like this?
540
00:52:57,546 --> 00:52:58,647
Like what?
541
00:53:00,816 --> 00:53:01,950
Afflicted.
542
00:53:02,584 --> 00:53:04,196
These are defence mechanisms.
543
00:53:04,687 --> 00:53:08,290
You prefer to lie to avoid confrontation
with others and with reality.
544
00:53:10,492 --> 00:53:11,760
What are you talking about?
545
00:53:11,827 --> 00:53:13,428
You don't know me at all.
546
00:53:13,495 --> 00:53:15,163
I know that your name is Susana,
547
00:53:15,230 --> 00:53:17,666
and that you are here with me
to help you deal with
548
00:53:17,733 --> 00:53:19,901
the losses you have had
throughout your life,
549
00:53:19,968 --> 00:53:21,737
that you haven't been able to heal.
550
00:53:24,707 --> 00:53:28,010
I think I'm going to have to remind you
what the accident was like.
551
00:53:28,711 --> 00:53:30,112
On the way to the hospital,
552
00:53:30,179 --> 00:53:33,215
your husband Jorge
lost control of the car
553
00:53:33,282 --> 00:53:36,284
and crashed against a tree on the road.
554
00:53:36,685 --> 00:53:37,819
Traffic accident.
555
00:53:37,886 --> 00:53:43,092
Ceci, you, and fortunately,
your baby Olivia survived,
556
00:53:43,792 --> 00:53:46,695
whom you have been avoiding
and have refused to breastfeed.
557
00:53:47,463 --> 00:53:49,197
You don't know anything.
558
00:53:49,264 --> 00:53:51,400
You didn't even mention
my other daughter, Estela.
559
00:53:51,467 --> 00:53:54,169
As far as I can see,
you are just a nosy old woman.
560
00:53:54,970 --> 00:53:57,973
Susana, you never started a new job.
561
00:53:58,040 --> 00:53:59,241
I am your psychiatrist.
562
00:53:59,308 --> 00:54:01,610
Since the traumatic event
you experienced,
563
00:54:01,677 --> 00:54:04,913
I have been treating you to help you
with therapy and medication.
564
00:54:05,981 --> 00:54:07,616
I want you to look around.
565
00:54:29,171 --> 00:54:31,740
I have a class in five minutes.
I don't have time for this.
566
00:54:31,807 --> 00:54:33,942
The post-traumatic stress
that you experienced
567
00:54:34,009 --> 00:54:36,678
caused your mind
to disconnect from reality.
568
00:54:37,379 --> 00:54:39,881
It is a disorder known as dissociation.
569
00:54:39,948 --> 00:54:42,884
I'm just a woman doing her best
with two newborns
570
00:54:42,951 --> 00:54:44,820
and who lost the love of her life.
571
00:54:46,989 --> 00:54:48,824
Do you want to know
why I didn't mention Estela?
572
00:54:50,125 --> 00:54:51,727
Don't you dare mention her name.
573
00:54:52,761 --> 00:54:55,130
That's right, face me.
574
00:54:56,098 --> 00:54:57,332
Face it.
575
00:55:02,070 --> 00:55:03,682
Are you starting to remember?
576
00:55:05,641 --> 00:55:06,675
Where's Estela?
577
00:55:11,647 --> 00:55:13,813
I have the specialist's medical report.
578
00:55:15,083 --> 00:55:16,885
The foetus never developed.
579
00:55:17,686 --> 00:55:21,523
A mass grew next to the healthy foetus
called a hydatidiform mole.
580
00:55:22,391 --> 00:55:23,391
That's impossible.
581
00:55:23,892 --> 00:55:25,170
I heard two heartbeats.
582
00:55:26,061 --> 00:55:27,596
I also have Ceci's testimony,
583
00:55:28,764 --> 00:55:30,465
which confirms
that there was only one baby.
584
00:55:33,468 --> 00:55:34,703
That's not true.
585
00:55:38,106 --> 00:55:39,307
That's not true.
586
00:55:39,374 --> 00:55:42,985
You clung to the idea that you were
going to be the mother of two.
587
00:55:46,915 --> 00:55:47,915
That's not true.
588
00:56:59,288 --> 00:57:00,956
She doesn't want the formula.
589
00:58:52,401 --> 00:58:53,678
Did Olivia fall asleep?
590
00:58:55,070 --> 00:58:57,070
I left her with Susana for a moment.
591
00:58:57,806 --> 00:58:59,607
I don't think that's a good idea.
592
00:58:59,674 --> 00:59:01,286
Susana is still very fragile.
593
00:59:05,047 --> 00:59:06,047
She is her mother.
594
00:59:16,992 --> 00:59:18,960
-Susana... Where's Olivia?
-What's going on?
595
00:59:21,930 --> 00:59:22,998
She was here.
596
00:59:26,334 --> 00:59:28,270
I went to the bathroom for two seconds.
597
00:59:29,638 --> 00:59:30,694
Did you see anyone?
598
00:59:31,440 --> 00:59:32,607
How is this possible?
599
00:59:41,817 --> 00:59:42,817
Olivia!
600
00:59:44,619 --> 00:59:45,619
Olivia!
601
00:59:46,388 --> 00:59:47,956
Nona and I will look inside.
602
00:59:55,931 --> 00:59:57,209
My daughter is missing.
603
01:00:10,312 --> 01:00:12,680
Good evening. Responding to a 911 call.
604
01:00:21,823 --> 01:00:25,693
Well, there is no sign of forced entry.
605
01:00:25,760 --> 01:00:27,529
Not on a door or any windows.
606
01:00:27,596 --> 01:00:29,998
I went through the entire property
607
01:00:31,366 --> 01:00:32,734
and found nothing unusual.
608
01:00:32,801 --> 01:00:34,245
Were you there that night?
609
01:00:36,371 --> 01:00:37,806
Yes. Yes, I was there.
610
01:00:38,840 --> 01:00:40,775
I was the one
who responded to the accident.
611
01:00:40,842 --> 01:00:41,953
I was very close by.
612
01:00:42,878 --> 01:00:44,211
I'm sorry for your loss.
613
01:00:45,347 --> 01:00:48,483
Ma'am, I know that you are
going through a very difficult time,
614
01:00:48,550 --> 01:00:51,186
but I need to ask
some routine questions. Please.
615
01:01:05,834 --> 01:01:08,637
I want you to tell me specifically
what happened.
616
01:01:09,571 --> 01:01:12,307
I was finishing breastfeeding
the baby.
617
01:01:13,208 --> 01:01:15,097
I put her in the centre of the bed
618
01:01:15,777 --> 01:01:17,612
and went to the bathroom
for two minutes.
619
01:01:17,679 --> 01:01:19,147
And when I came back, she was gone.
620
01:01:19,214 --> 01:01:20,492
And what time was this?
621
01:01:22,317 --> 01:01:24,319
-An hour ago?
-About an hour ago.
622
01:01:26,288 --> 01:01:27,822
Can you both corroborate this story?
623
01:01:28,790 --> 01:01:30,125
Ceci and I were in the kitchen.
624
01:01:30,192 --> 01:01:32,160
Do you think I'm not capable
of giving a statement?
625
01:01:32,227 --> 01:01:34,529
Susana, please,
these are routine questions.
626
01:01:34,596 --> 01:01:35,964
He's just trying to help.
627
01:01:37,265 --> 01:01:39,201
I'm afraid the police can't help us.
628
01:01:45,040 --> 01:01:46,575
What is really going on here?
629
01:01:48,109 --> 01:01:49,442
You wouldn't understand.
630
01:01:52,447 --> 01:01:57,018
Look, ma'am, yours is not the first
child to go missing in this town.
631
01:01:57,886 --> 01:02:00,655
And she is not the first child
to go missing from this house.
632
01:02:02,290 --> 01:02:03,846
What happened in this house?
633
01:02:05,126 --> 01:02:07,428
30 years ago, the former owners
634
01:02:07,495 --> 01:02:09,731
built the house this big
to have a large family.
635
01:02:10,865 --> 01:02:13,101
They realised they could not have
children naturally,
636
01:02:13,168 --> 01:02:15,170
so they adopted a 10-year-old girl.
637
01:02:16,004 --> 01:02:17,105
And then?
638
01:02:17,172 --> 01:02:19,741
They had a big party for her birthday,
639
01:02:20,675 --> 01:02:22,310
and that's when she disappeared.
640
01:02:29,651 --> 01:02:32,220
It was her first birthday
outside the orphanage.
641
01:02:33,054 --> 01:02:35,023
The couple had never had a party before,
642
01:02:35,090 --> 01:02:36,691
so you can imagine their joy.
643
01:02:40,729 --> 01:02:43,598
But they didn't know
that the danger wasn't in the water.
644
01:03:09,858 --> 01:03:10,792
Estela!
645
01:03:10,859 --> 01:03:13,628
They looked for her everywhere,
but they didn't find her.
646
01:03:13,695 --> 01:03:15,130
-Estela!
-My girl!
647
01:03:15,730 --> 01:03:17,265
-Estela!
-Where are you?
648
01:03:17,332 --> 01:03:18,366
My child!
649
01:03:19,134 --> 01:03:20,134
My child!
650
01:03:21,970 --> 01:03:23,705
-Estela!
-My girl!
651
01:03:23,772 --> 01:03:26,507
It was as if she had been
swallowed up by the earth.
652
01:03:26,574 --> 01:03:27,909
We can't find her!
653
01:03:27,976 --> 01:03:29,544
-My girl!
-Estela?
654
01:03:29,611 --> 01:03:30,611
Estela!
655
01:03:35,250 --> 01:03:36,384
This way!
656
01:03:36,451 --> 01:03:39,587
Estela! My girl, answer me, please.
657
01:03:39,654 --> 01:03:40,521
Estela!
658
01:03:45,560 --> 01:03:47,171
And did they know who it was?
659
01:03:47,929 --> 01:03:50,207
The police nicknamed him
the Scorpion Man.
660
01:03:51,666 --> 01:03:54,202
The son of a bitch had
a scorpion tattooed on his forearm.
661
01:03:55,537 --> 01:03:57,305
That's why there are scorpions.
662
01:03:59,007 --> 01:04:00,675
But that was a long time ago.
663
01:04:00,742 --> 01:04:03,378
Do you think it has anything
to do with what's happening now?
664
01:04:05,947 --> 01:04:07,782
I know where we can start to look.
665
01:04:09,217 --> 01:04:11,152
We are going to visit the former owners.
666
01:04:11,219 --> 01:04:12,487
Do you know them?
667
01:04:12,554 --> 01:04:14,222
I'm the Sheriff. I know everyone.
668
01:04:14,856 --> 01:04:16,356
I need a picture of Olivia.
669
01:04:18,159 --> 01:04:19,437
I have one on my phone.
670
01:04:30,338 --> 01:04:32,941
I should warn you that some time ago
671
01:04:33,908 --> 01:04:35,577
I received a call from this family.
672
01:04:36,945 --> 01:04:38,813
It was an episode of psychosis
673
01:04:38,880 --> 01:04:41,249
that the lady of the house had,
or something like that.
674
01:04:43,051 --> 01:04:45,520
I just want to warn you. All right?
675
01:05:17,819 --> 01:05:20,088
Mr. Hugues. Sheriff Valdivia.
676
01:05:21,122 --> 01:05:22,724
Is something wrong, Sheriff?
677
01:05:23,458 --> 01:05:25,760
Yes, I would like
to ask you a few questions.
678
01:05:25,827 --> 01:05:28,529
I think it could help us
with a missing person case.
679
01:05:30,432 --> 01:05:32,100
Why don't you leave us alone?
680
01:05:32,801 --> 01:05:34,190
That was a long time ago.
681
01:05:35,870 --> 01:05:37,405
-Please, please!
-Mr. Hugues...
682
01:05:37,472 --> 01:05:39,006
I live in your old house.
683
01:05:39,073 --> 01:05:40,308
My daughter is missing.
684
01:05:40,375 --> 01:05:42,810
I need to talk to you, please.
685
01:05:42,877 --> 01:05:45,180
All right. But only you, Miss.
686
01:05:45,847 --> 01:05:48,716
My wife gets upset
when she sees the police.
687
01:05:48,783 --> 01:05:50,652
-Yes, just me. Thanks.
-I'll wait here.
688
01:06:10,004 --> 01:06:11,139
We have a guest!
689
01:06:12,173 --> 01:06:13,708
The guests have arrived!
690
01:06:14,909 --> 01:06:16,744
The guests have arrived.
691
01:06:17,839 --> 01:06:20,314
Sorry, sorry.
I wasn't expecting you so early.
692
01:06:20,381 --> 01:06:22,350
I don't have the cake ready yet.
693
01:06:22,417 --> 01:06:24,786
Don't worry, ma'am. My name is Susana.
694
01:06:24,853 --> 01:06:27,956
Oh, are you a friend of my little girl?
695
01:06:29,357 --> 01:06:33,094
I haven't had the pleasure
of meeting you, doll.
696
01:06:33,161 --> 01:06:35,563
You are a beautiful girl.
697
01:06:35,630 --> 01:06:38,733
You look like my little Estela.
698
01:06:39,400 --> 01:06:42,503
Can I offer you something
in the meantime?
699
01:06:42,570 --> 01:06:43,905
Susanita...
700
01:06:43,972 --> 01:06:47,642
Well,
then I'm going to check on the cake.
701
01:06:47,709 --> 01:06:50,044
I won't be long, I won't be long.
702
01:06:59,387 --> 01:07:04,091
We lost Estela
before she could cut her birthday cake.
703
01:07:04,158 --> 01:07:05,158
Estela?
704
01:07:06,160 --> 01:07:07,160
Yes.
705
01:07:07,929 --> 01:07:10,565
Yes. My wife bakes a cake every day.
706
01:07:12,133 --> 01:07:13,966
Otherwise, she doesn't go to bed.
707
01:07:17,071 --> 01:07:19,182
I have a newspaper clipping somewhere.
708
01:07:54,842 --> 01:07:57,278
I don't know what to call it.
709
01:07:58,379 --> 01:08:00,415
But her memory remains in that house.
710
01:08:01,983 --> 01:08:04,719
But how is that possible?
711
01:08:06,588 --> 01:08:07,588
I don't know.
712
01:08:09,090 --> 01:08:10,868
I am also looking for an answer.
713
01:08:12,293 --> 01:08:13,515
I know it's very hard,
714
01:08:14,963 --> 01:08:17,899
but could you tell me what happened
after she disappeared?
715
01:08:23,371 --> 01:08:24,739
Estela!
716
01:08:24,806 --> 01:08:27,875
We looked for her for weeks
all over the town,
717
01:08:29,077 --> 01:08:31,479
in the lake and in the surrounding area.
718
01:08:33,381 --> 01:08:36,617
Every day it was harder
to go home without her.
719
01:08:36,684 --> 01:08:37,684
So we left.
720
01:08:38,319 --> 01:08:40,588
We left the house as it was.
721
01:08:43,091 --> 01:08:45,293
And the bastard knew it.
722
01:08:46,628 --> 01:08:50,398
Weeks later, I went to the house
and called the police
723
01:08:51,733 --> 01:08:54,010
when I realised that they had been there.
724
01:08:56,371 --> 01:08:58,373
Help me, Mum!
725
01:09:46,087 --> 01:09:47,321
It was a rainy season.
726
01:09:48,322 --> 01:09:51,325
Any clues she might have left
were washed away.
727
01:09:54,195 --> 01:09:55,862
I had to take care of my wife.
728
01:09:57,999 --> 01:09:59,867
She was the only thing I had left.
729
01:10:00,601 --> 01:10:02,069
What if she managed to escape?
730
01:10:02,503 --> 01:10:03,971
You decided to abandon her.
731
01:10:04,038 --> 01:10:05,260
She was your daughter.
732
01:10:05,907 --> 01:10:07,308
She wasn't.
733
01:10:10,678 --> 01:10:11,879
How can you say that?
734
01:10:17,151 --> 01:10:21,188
We came with the same joy
to build a family as you did.
735
01:10:21,656 --> 01:10:23,658
And if you had warned us,
736
01:10:23,725 --> 01:10:25,926
my husband wouldn't be dead
and my daughter...
737
01:10:25,993 --> 01:10:30,865
Happy Birthday to you!
Happy Birthday to you!
738
01:10:31,365 --> 01:10:33,868
Happy Birthday, my girl!
739
01:10:35,036 --> 01:10:36,304
Make a wish!
740
01:11:49,143 --> 01:11:50,143
What's wrong?
741
01:11:51,813 --> 01:11:54,248
The motherfucker
had her locked in this room.
742
01:12:00,855 --> 01:12:01,855
I know what to do.
743
01:12:13,901 --> 01:12:14,901
What is this for?
744
01:12:15,636 --> 01:12:18,339
To prevent others from hearing us.
745
01:12:22,810 --> 01:12:24,378
Take my hands...
746
01:12:27,048 --> 01:12:28,415
and don't let go.
747
01:13:02,483 --> 01:13:04,719
We don't want to disturb other spirits.
748
01:13:06,754 --> 01:13:10,825
We are looking for Estela,
the girl who lived in this house.
749
01:13:12,159 --> 01:13:13,728
The owner of this doll.
750
01:13:16,364 --> 01:13:20,468
Estela, if you can hear my voice,
751
01:13:21,235 --> 01:13:22,235
come closer.
752
01:13:24,906 --> 01:13:26,774
You are here, I can feel you.
753
01:13:27,541 --> 01:13:28,541
Is anyone there?
754
01:13:29,610 --> 01:13:30,878
It's too dark.
755
01:13:33,781 --> 01:13:35,082
Tell me what you see!
756
01:13:35,149 --> 01:13:36,149
Leave me alone!
757
01:13:39,253 --> 01:13:41,222
-What's going on?
-Wait a second!
758
01:13:42,723 --> 01:13:44,058
Is it Olivia?
759
01:13:44,125 --> 01:13:46,427
Oh, I can't see anything. It's too dark.
760
01:13:46,494 --> 01:13:47,494
Where is Olivia?
761
01:13:49,764 --> 01:13:50,798
She can't breathe!
762
01:14:16,290 --> 01:14:17,525
The lake!
763
01:14:22,563 --> 01:14:24,165
The island in the lake!
764
01:14:46,821 --> 01:14:48,022
Nona?
765
01:14:48,089 --> 01:14:49,089
Ines?
766
01:14:54,295 --> 01:14:55,596
Wait. Shouldn't we call the Sheriff?
767
01:14:55,663 --> 01:14:56,730
There's no time!
768
01:14:58,933 --> 01:15:01,101
Sheriff? This is Ines.
Send help to the island in the lake.
769
01:15:01,168 --> 01:15:02,369
Help me!
770
01:15:02,436 --> 01:15:03,436
Ines!
771
01:15:17,718 --> 01:15:18,819
There's something there.
772
01:15:18,886 --> 01:15:19,886
Take this, Ines.
773
01:15:29,563 --> 01:15:30,563
Almost there.
774
01:18:57,504 --> 01:18:58,606
Estela...
775
01:19:00,608 --> 01:19:01,609
No!
776
01:19:05,679 --> 01:19:06,813
Olivia!
777
01:19:06,880 --> 01:19:08,015
Olivia!
778
01:19:08,082 --> 01:19:10,193
Susana, you're going to hurt yourself!
779
01:19:24,465 --> 01:19:25,832
Nona? Are you okay?
780
01:19:25,899 --> 01:19:27,067
A scorpion bit me.
781
01:19:28,102 --> 01:19:29,203
Come, sit.
782
01:19:29,270 --> 01:19:30,304
What happened?
783
01:19:30,371 --> 01:19:32,148
She's been bitten by a scorpion.
784
01:19:32,640 --> 01:19:34,508
Police! Open the door!
785
01:19:34,575 --> 01:19:35,909
We're locked in!
786
01:19:36,610 --> 01:19:38,012
-Susana?
-Yes. It's me.
787
01:19:38,879 --> 01:19:41,215
-Are you alone?
-No, I'm with Nona and Ines.
788
01:19:41,715 --> 01:19:43,048
Stay away from the door.
789
01:19:46,387 --> 01:19:48,155
-Are you all right?
-No. Call an ambulance.
790
01:19:48,222 --> 01:19:49,823
She's been bitten by a scorpion.
791
01:19:51,258 --> 01:19:52,459
I heard Olivia.
792
01:19:52,526 --> 01:19:53,594
Emilio is the Scorpion Man!
793
01:19:53,661 --> 01:19:55,195
What do you mean
Emilio is the Scorpion Man?
794
01:19:55,262 --> 01:19:57,398
Wait, wait.
We are going to do this my way.
795
01:19:59,533 --> 01:20:02,169
-Please send paramedics.
-Hold on, Nona. Aid is coming.
796
01:20:02,236 --> 01:20:04,705
-Scorpion bite.
-Hold on, the ambulance is coming.
797
01:20:05,906 --> 01:20:08,709
Please send reinforcements.
798
01:20:11,879 --> 01:20:13,013
Which way?
799
01:20:13,080 --> 01:20:14,080
I don't know!
800
01:20:34,168 --> 01:20:36,603
Emilio, why are you doing this?
801
01:20:37,905 --> 01:20:39,306
Babies are the purest...
802
01:20:49,183 --> 01:20:50,250
Listen to me!
803
01:20:50,985 --> 01:20:54,221
I waited for nine months
to hear that cry!
804
01:20:55,356 --> 01:20:56,356
Do you get it?
805
01:20:57,291 --> 01:20:58,892
Do you get it?
806
01:21:25,219 --> 01:21:26,441
You're under arrest...
807
01:21:27,287 --> 01:21:28,287
for the crime of...
808
01:22:09,129 --> 01:22:10,631
Give me the gun, Susana.
809
01:22:28,916 --> 01:22:30,527
I have waited so much longer.
810
01:22:44,298 --> 01:22:46,500
There was children's clothing
in the cabin.
811
01:22:49,069 --> 01:22:52,005
In the '90s, when I was a young boy,
812
01:22:53,340 --> 01:22:55,943
the police thought he had escaped.
The son of a bitch.
813
01:22:57,044 --> 01:22:58,766
But not anymore, thanks to you.
814
01:22:59,880 --> 01:23:00,880
Keep walking.
815
01:23:05,386 --> 01:23:07,654
He's around the bushes.
Okay? Be careful.
816
01:23:35,883 --> 01:23:37,084
I found her, Nona.
817
01:23:57,771 --> 01:23:58,872
This is the carpet.
818
01:24:03,243 --> 01:24:04,243
Excuse me, ma'am.
819
01:24:07,681 --> 01:24:09,216
Are we ready, Olivia?
820
01:24:10,083 --> 01:24:11,083
Yes.
821
01:24:12,686 --> 01:24:14,755
We are going to move to another house.
822
01:24:38,545 --> 01:24:39,780
We will be just fine.
54045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.