Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:09,309
Todos, canten
2
00:00:15,548 --> 00:00:17,584
Toma mi mano y baila conmigo
3
00:00:17,650 --> 00:00:19,486
Diviértete y juega conmigo
4
00:00:19,552 --> 00:00:21,955
Y ahora es momento de parar
5
00:00:23,089 --> 00:00:24,924
ESCANDALOSITOS
6
00:00:27,527 --> 00:00:30,730
He visto el espacioy he visto las playas,
7
00:00:30,797 --> 00:00:32,799
pero ¿una playa espacial?
8
00:00:33,299 --> 00:00:34,367
¿Es eso posible?
9
00:00:38,805 --> 00:00:41,474
¿Cómo estás, playa espacial?
10
00:00:42,375 --> 00:00:43,810
¡Hola, playa espacial!
11
00:00:43,877 --> 00:00:45,311
¡Hola, arena espacial!
12
00:00:45,812 --> 00:00:47,580
¡Hola, agua espacial!
13
00:00:47,647 --> 00:00:52,185
Esperen...
¿Esta no es solo una playa normal?
14
00:00:53,520 --> 00:00:55,488
Todos la pasaremos muy bien aquí.
15
00:00:55,555 --> 00:00:57,290
Puedo sentirlo.
16
00:00:57,357 --> 00:00:59,259
No creo que todos, Pardo.
17
00:01:02,796 --> 00:01:05,765
Desde que le quitamos a Cassi
sus poderes malignos
18
00:01:05,832 --> 00:01:07,534
y la hicimos anciana e indefensa,
19
00:01:07,600 --> 00:01:12,072
ha estado algo... amargada.
20
00:01:12,138 --> 00:01:14,107
Un día en la playa la va a animar.
21
00:01:14,174 --> 00:01:15,775
Creo que puedo convencerla.
22
00:01:15,842 --> 00:01:18,244
Fuera de mi camino, tristes bolas de pelo.
23
00:01:20,380 --> 00:01:22,015
Playa espacial.
24
00:01:22,082 --> 00:01:24,250
PLAYA ESPACIAL
25
00:01:27,420 --> 00:01:30,590
¡Dippy en la playa espacial!
26
00:01:32,359 --> 00:01:34,361
¿Por qué se ve así el agua?
27
00:01:34,427 --> 00:01:36,963
Es por la forma en que
los neutrones de Betelgeuse
28
00:01:37,030 --> 00:01:39,933
se reflejan en la tenue atmósfera
de este planetoide.
29
00:01:41,101 --> 00:01:44,270
No tengo tiempo para explicarle
física avanzada a un niño.
30
00:01:44,804 --> 00:01:48,074
¡Oye, Panda! ¿tienes algo divertido
para hacer con Dippy?
31
00:01:48,141 --> 00:01:51,044
Seguro. Pero...
¿puede ser algo en tierra firme?
32
00:01:51,177 --> 00:01:52,679
Me acabo de hacer un permanente.
33
00:01:54,714 --> 00:01:56,016
Claro.
34
00:01:56,082 --> 00:01:58,184
¡Podemos hacer castillos de arena!
35
00:01:58,251 --> 00:01:59,853
Gran idea, Dippy.
36
00:01:59,919 --> 00:02:01,921
¿Tú qué vas a hacer, hermanito?
37
00:02:01,988 --> 00:02:04,491
El mar... está llamando a Polar.
38
00:02:09,929 --> 00:02:11,464
Eso nos deja a nosotros solos.
39
00:02:11,531 --> 00:02:12,932
¿Quieres hacer algo divertido?
40
00:02:14,034 --> 00:02:16,002
En mi estado avejentado,
41
00:02:16,069 --> 00:02:18,304
la diversión está fuera de mi alcance.
42
00:02:18,371 --> 00:02:23,743
La juventud
es todo un desperdicio en... ti.
43
00:02:23,810 --> 00:02:25,245
¡Vamos, tía Cassi!
44
00:02:26,112 --> 00:02:28,748
Podemos encontrar algo
que hasta tú puedas hacer.
45
00:02:28,815 --> 00:02:31,584
Veamos, hay bloques, crayolas,
46
00:02:31,651 --> 00:02:35,255
baterías viejas, las pelucas de Panda.
47
00:02:35,321 --> 00:02:36,423
Muchas pelucas.
48
00:02:38,758 --> 00:02:41,294
¿Qué tal... buscar tesoros?
49
00:02:41,361 --> 00:02:44,864
A ver... ¿Qué tal esta moneda?
¿Un dulce amargo?
50
00:02:45,365 --> 00:02:46,433
¿Esta roca brillante?
51
00:02:49,436 --> 00:02:51,004
Una gema espacial.
52
00:02:53,239 --> 00:02:54,274
GEMA ESPACIAL
53
00:02:54,341 --> 00:02:58,411
Estas son bastante raras.
Se usan para la magia más negra.
54
00:02:59,012 --> 00:03:01,348
¿Cómo la encontraste?
55
00:03:02,349 --> 00:03:03,850
Estaba en un hoyo de cangrejo.
56
00:03:06,319 --> 00:03:08,421
¡Puedo encontrar lo que sea!
57
00:03:08,488 --> 00:03:12,892
Pequeño oso, ¿sabes qué me haría
de verdad muy feliz?
58
00:03:12,959 --> 00:03:13,993
¿Qué?
59
00:03:14,060 --> 00:03:16,996
Si vas y me traes esta lista de objetos.
60
00:03:17,063 --> 00:03:19,799
-Y no tardes mucho.
-Como tú digas, tía Cassi.
61
00:03:19,866 --> 00:03:21,501
¡Todo para hacerte feliz!
62
00:03:21,568 --> 00:03:22,569
¡Te quiero!
63
00:03:24,838 --> 00:03:27,640
Un toque final, y...
64
00:03:28,074 --> 00:03:30,777
¡Increíble, hermano Panda!
65
00:03:30,844 --> 00:03:31,978
Gracias.
66
00:03:32,045 --> 00:03:34,581
Soy como un arquitecto aficionado.
67
00:03:34,647 --> 00:03:36,416
Solo mira mi regla T.
68
00:03:40,620 --> 00:03:41,921
Mis sueños son muy grandes,
69
00:03:41,988 --> 00:03:44,791
pero no sé nada sobre construcción.
70
00:03:44,858 --> 00:03:47,394
Si pudiera encontrar a alguien más hábil
71
00:03:47,460 --> 00:03:49,362
para realizar mi visión.
72
00:03:59,072 --> 00:04:01,541
¡Cajita, ven a ayudarnos!
73
00:04:01,608 --> 00:04:02,642
Sí, Caja.
74
00:04:02,709 --> 00:04:05,679
¿Quieres ayudarme
a realizar mis sueños arquitectónicos?
75
00:04:10,684 --> 00:04:12,352
¿Dos reglas T?
76
00:04:12,419 --> 00:04:14,521
Y ustedes pueden ayudarnos también.
77
00:04:14,587 --> 00:04:15,922
Genial.
78
00:04:15,989 --> 00:04:19,359
Esperen, hay que asegurarnos
de que no nos van a explotar.
79
00:04:19,426 --> 00:04:20,427
CÓMO EXPLOTAR GENTE
80
00:04:46,286 --> 00:04:47,420
Aquí tienes.
81
00:04:47,887 --> 00:04:49,656
¡No los tires al piso!
82
00:04:49,723 --> 00:04:53,059
¿Sabes? Me alegra que tengamos
este tiempo juntos, tía Cassi.
83
00:04:53,126 --> 00:04:56,329
Sí, a mí también.
Solo necesito una cosa más.
84
00:04:56,830 --> 00:04:58,865
Un huevo de Capricornio.
85
00:04:58,932 --> 00:05:00,266
Que se ve así.
86
00:05:00,700 --> 00:05:04,004
¡No hay problema!
¡Pardo se encargará!
87
00:05:08,208 --> 00:05:10,777
¿Su nombre es Pardo?
88
00:05:15,715 --> 00:05:17,550
¡Sigan con ese ritmo, equipo!
89
00:05:19,319 --> 00:05:22,922
¡Hora del descanso obligatorio
para comer helado!
90
00:05:22,989 --> 00:05:25,992
Uno para ti. Y uno para ti.
91
00:05:26,059 --> 00:05:28,661
-¡Esto es lo mejor!
-Gracias, sindicato.
92
00:05:44,411 --> 00:05:46,146
¡Tía Cassi! ¡Lo tengo!
93
00:05:46,579 --> 00:05:48,748
Estaba en una tumba,
con guardianes espaciales,
94
00:05:48,815 --> 00:05:50,650
Los derroté de uno en uno y...
95
00:05:50,684 --> 00:05:52,218
Ajá, muy divertido. Ya dámelo.
96
00:05:53,653 --> 00:05:55,989
¡Cuidado! Si este huevo se rompe,
97
00:05:56,056 --> 00:05:57,957
el hechizo no funcionará.
98
00:05:58,024 --> 00:05:59,092
¿Hechizo?
99
00:06:02,228 --> 00:06:04,597
Ahora recuperaré mi juventud.
100
00:06:09,069 --> 00:06:10,337
Eso... no es bueno.
101
00:06:10,403 --> 00:06:11,404
CONDOMINIO DE ARENA
102
00:06:12,572 --> 00:06:15,108
Está listo. Es tan hermoso.
103
00:06:15,175 --> 00:06:17,644
Mi obra maestra.
104
00:06:17,711 --> 00:06:18,978
¿Un castillo de arena?
105
00:06:19,045 --> 00:06:21,114
Es un condominio.
106
00:06:21,181 --> 00:06:22,515
¡Hora de jugar!
107
00:06:22,582 --> 00:06:24,751
-¡Sí!
-¡Muy bien!
108
00:06:24,818 --> 00:06:26,052
No, vienen de regreso.
109
00:06:35,395 --> 00:06:36,496
Mira esto.
110
00:06:45,672 --> 00:06:46,673
Tu turno.
111
00:06:55,348 --> 00:06:59,686
Polar... tiene... un mal presentimiento.
112
00:07:05,658 --> 00:07:08,395
¿Tía Cassi? ¿Qué es esto?
113
00:07:10,864 --> 00:07:12,098
Pero qué... ¡Oye!
114
00:07:12,165 --> 00:07:14,034
¡Solo quieres ser joven y poderosa
115
00:07:14,100 --> 00:07:15,935
para apoderarte del universo de nuevo!
116
00:07:17,137 --> 00:07:18,672
¡No te lo voy a permitir!
117
00:07:20,206 --> 00:07:22,142
¡Dame eso, enano de ojos saltones!
118
00:07:23,043 --> 00:07:24,778
Por eso no eres feliz,
119
00:07:24,844 --> 00:07:27,113
-la ambición no es buena para ti.
-¡Es mío! ¡Dámelo!
120
00:07:30,350 --> 00:07:33,386
Me dijeron que era imposible.
121
00:07:33,453 --> 00:07:35,488
Y en tan solo una tarde,
122
00:07:35,555 --> 00:07:39,492
construimos este condominio
con baño integrado.
123
00:07:40,393 --> 00:07:42,896
Creo que con dos cuartos
se vendería mejor.
124
00:07:46,700 --> 00:07:49,836
¿A qué te refieres
con actividad sísmica submarina?
125
00:07:51,771 --> 00:07:54,741
-¿Se dirige hacia nosotros?
-¡Santos asteroides!
126
00:07:54,808 --> 00:07:55,809
¿Qué es eso?
127
00:08:01,047 --> 00:08:04,451
Solo... disfruta... la playa.
128
00:08:09,589 --> 00:08:12,092
¡Esto va a doler!
129
00:08:17,530 --> 00:08:18,665
Nos salvaste.
130
00:08:20,934 --> 00:08:23,470
Polar, te lo agradece a fondo.
131
00:08:36,349 --> 00:08:37,751
¿Mi permanente se mojó?
132
00:08:39,953 --> 00:08:42,489
El castillo de arena ya no está.
133
00:08:45,358 --> 00:08:47,260
Y todo nuestro trabajo.
134
00:08:47,327 --> 00:08:48,361
No te preocupes,
135
00:08:48,428 --> 00:08:49,963
ya empezamos a construir...
136
00:08:50,463 --> 00:08:52,465
¡La fase dos!
137
00:08:54,934 --> 00:08:56,903
Por cierto, esto cuenta como tiempo extra.
138
00:09:04,310 --> 00:09:05,745
¡Mira lo que hiciste!
139
00:09:05,812 --> 00:09:07,847
¡Arruinaste mi única oportunidad
140
00:09:07,914 --> 00:09:11,451
de ser joven y poderosa de nuevo!
141
00:09:11,518 --> 00:09:14,187
¡Ahora voy a quedarme así!
142
00:09:14,254 --> 00:09:17,190
Solo quería que te divirtieras, tía Cassi.
143
00:09:28,401 --> 00:09:29,903
Eres igual a...
144
00:09:37,844 --> 00:09:39,913
Tía Cassi, ¿estás bien?
145
00:09:40,947 --> 00:09:45,085
Sí. Me siento más joven que nunca.
146
00:09:45,151 --> 00:09:49,189
Y... Gracias, Prado.
147
00:09:49,255 --> 00:09:51,124
De hecho, es Pardo.
148
00:09:53,860 --> 00:09:56,396
Cassi te ama, si, eso es.
149
00:09:57,964 --> 00:09:58,965
Qué ternurita.
150
00:09:59,599 --> 00:10:00,934
LLAMADA DE URSA...
151
00:10:01,001 --> 00:10:03,036
¡Hola! ¿Qué tal la playa?
152
00:10:03,103 --> 00:10:05,438
Nos divertimos mucho, mami.
153
00:10:05,505 --> 00:10:07,540
Hasta Cassi se la pasó bien.
154
00:10:07,607 --> 00:10:09,676
Ahora saluda a Nashira.
155
00:10:12,012 --> 00:10:13,613
Me alegra que se divirtieran.
156
00:10:13,680 --> 00:10:15,448
¿Ya están en el autobús a casa?
157
00:10:15,515 --> 00:10:19,152
No, Polar nos consiguió
un transporte todavía mejor.
158
00:10:23,656 --> 00:10:25,158
Okey.
159
00:10:25,225 --> 00:10:26,993
Es bueno verlos muy animados.
160
00:10:27,060 --> 00:10:29,195
Nos vemos luego, los amo.
161
00:10:34,034 --> 00:10:36,202
Te lo dije, es ella.
162
00:10:36,269 --> 00:10:38,271
-¡Esa es Ursa!
-¿Ursa?
163
00:10:38,338 --> 00:10:40,707
¿La famosa dama de la estrella fugaz?
164
00:10:41,574 --> 00:10:43,576
¿Qué estará haciendo en este lugar?
165
00:10:44,244 --> 00:10:46,746
A quién le importa lo que haga por aquí.
166
00:10:47,313 --> 00:10:49,282
Lo importante es
167
00:10:49,349 --> 00:10:51,518
que no está en casa.
168
00:10:52,085 --> 00:10:55,555
¡Hora de robar
estrellas de deseos, pandilla!
169
00:10:59,859 --> 00:11:01,628
Okey, eso no es bueno.
170
00:11:01,695 --> 00:11:03,630
Estoy al borde de mi asiento espacial.
11103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.