Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:18,440
"MALIŢIA EROTICĂ".
2
00:00:22,880 --> 00:00:26,960
Traducerea şi adaptarea, Raiser.
3
00:01:54,240 --> 00:01:55,600
Lasă ţigara acolo!
4
00:01:55,720 --> 00:01:57,040
Sigur...
5
00:02:39,080 --> 00:02:40,400
Dragostea mea...
6
00:02:59,560 --> 00:03:00,880
Aşa, aşa...
7
00:03:20,720 --> 00:03:22,000
Oh!
8
00:03:32,720 --> 00:03:34,080
- Oh!
- Da, da...
9
00:03:48,880 --> 00:03:50,160
Aşa...
10
00:03:59,480 --> 00:04:00,800
Poliţia!
11
00:04:01,160 --> 00:04:03,680
Veniţi amândoi cu mine. Mai repede!
12
00:04:26,560 --> 00:04:28,240
Să mergem la comisariat.
13
00:04:29,040 --> 00:04:30,720
Uite pe cine avem noi aici!
14
00:04:30,760 --> 00:04:32,400
Puştiul nu a vrut să te plătească?
15
00:04:32,440 --> 00:04:34,000
Vă rog, eu nu am făcut nimic rău.
16
00:04:34,040 --> 00:04:35,760
Taci din gură, noi suntem cunoştinţe vechi.
17
00:04:35,800 --> 00:04:38,600
Nu, eu nu am făcut nimic,
poate este vorba despre altcineva.
18
00:04:38,800 --> 00:04:40,840
Lăsaţi-I pe băiat în pace,
el nu are nici o vină.
19
00:04:41,040 --> 00:04:43,136
O să aibă ocazia să explice totul
în faţa comisarului.
20
00:04:43,160 --> 00:04:44,800
Că veni vorba, cum ai reuşit să intri?
21
00:04:44,840 --> 00:04:46,240
Dar eu chiar am 18 ani...
22
00:04:46,280 --> 00:04:47,680
Da, peste încă vreo câţiva ani!
23
00:04:47,720 --> 00:04:50,920
Ascultă, de ce să nu le dăm drumul
la amândoi?
24
00:04:51,360 --> 00:04:53,760
Pun rămăşag că puştiul
şi-a învăţat lecţia, nu-i aşa?
25
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
- Nu am ce face...
- Dar dacă vă plătim?
26
00:04:56,160 --> 00:04:58,080
Asta este corupere a
unui funcţionar public.
27
00:04:58,280 --> 00:05:00,736
- Nu trebuie să fii atât de aspru.
- Bine, câţi bani ai la tine?
28
00:05:00,760 --> 00:05:02,600
- Am cinci mii de lire...
- Dă-i încoace!
29
00:05:02,800 --> 00:05:05,200
- Eu am zece mii de lire!
- Tu taci din gură!
30
00:05:05,400 --> 00:05:08,000
Puştiului îi dau drumul, dar ţie nu!
31
00:05:09,160 --> 00:05:12,160
Şi pleacă repede până nu se răzgândeşte.
Sper că ţi-ai învăţat lecţia!
32
00:05:12,360 --> 00:05:14,240
O clipă! Ce ceas frumos!
33
00:05:15,200 --> 00:05:17,840
Cred că I-am pierdut pe al meu
zilele trecute.
34
00:05:18,040 --> 00:05:20,960
Nu-mi pot permite să-mi cumpăr unul nou.
35
00:05:21,200 --> 00:05:23,880
Este în regulă, eu I-am primit cadou.
36
00:05:23,920 --> 00:05:25,200
Mulţumesc...
37
00:05:27,040 --> 00:05:28,320
Bună ziua!
38
00:05:30,280 --> 00:05:32,840
Cu siguranţă că a fost foarte curajos!
39
00:05:32,880 --> 00:05:34,280
Să plecăm de aici...
40
00:05:36,680 --> 00:05:39,280
Uite aici pâinea pentru prăjit, Pretiosa.
41
00:05:39,760 --> 00:05:43,680
Să nu uiţi să întrebi pe toată lumea
de la şcoală, dacă nu ţi-au găsit ceasul.
42
00:05:43,880 --> 00:05:47,040
Ştii cât este de valoros!
Este cadoul de la prima împărtăşanie...
43
00:05:47,240 --> 00:05:50,360
Cu siguranţă că este un dezastru, fiule.
Nu ai ce să mai faci...
44
00:05:50,560 --> 00:05:54,000
Ai să vezi tu când o să afle şi tatăI tău.
O să facă un atac de isterie.
45
00:05:54,200 --> 00:05:56,840
Mamă poţi să-mi dai şi mie nişte bani?
46
00:05:56,880 --> 00:05:58,480
Dar ce s-a întâmplat?
47
00:05:58,600 --> 00:06:01,760
Ţi-ai cheltuit deja alocaţia
pe săptămâna asta?
48
00:06:03,080 --> 00:06:05,840
Bine, ia două mii de lire din caseta mea.
49
00:06:06,280 --> 00:06:09,400
Şi încearcă să-ţi ajungă
cât mai multă vreme!
50
00:06:09,960 --> 00:06:11,280
Carla!
51
00:06:11,560 --> 00:06:12,880
Carla...
52
00:06:13,000 --> 00:06:15,400
- Unde este mama ta?
- În bucătărie.
53
00:06:15,440 --> 00:06:17,400
Carla, unde eşti? Răspunde!
54
00:06:20,680 --> 00:06:22,240
- Carla...
- Ce vrei?
55
00:06:23,160 --> 00:06:27,080
- Vreau să ştiu de ce nu mai este apă caldă.
- De ce, ce s-a întâmplat?
56
00:06:27,280 --> 00:06:31,160
Pentru tratamentul meu special,
am nevoie de apă la temperatura potrivită.
57
00:06:31,360 --> 00:06:34,320
Ştii că trebuie să am foarte multă grijă.
Cer chiar atât de mult?
58
00:06:34,520 --> 00:06:36,080
Nu te interesează nimic altceva!
59
00:06:36,120 --> 00:06:37,600
Ce altceva să mă mai intereseze?
60
00:06:37,640 --> 00:06:40,600
Cuvântul periscop derivă
din grecescul "peri",
61
00:06:43,680 --> 00:06:45,480
care înseamnă a înconjura,
62
00:06:45,840 --> 00:06:48,280
şi "scopeo", care înseamnă a privi.
63
00:06:49,600 --> 00:06:53,160
Periscopul este un aparat optic genial,
care graţie unei combinaţii potrivite,
64
00:06:53,360 --> 00:06:55,736
de lentile şi prisme ce produc
un fenomen de refracţie totală,
65
00:06:55,760 --> 00:06:57,560
permite vederea pe deasupra unui obstacol.
66
00:06:57,760 --> 00:06:59,920
În particular, periscopul
sau "ochiul spionului",
67
00:07:00,120 --> 00:07:02,960
aşa cum este cel pe care
vi I-am desenat eu pe tablă,
68
00:07:03,160 --> 00:07:05,960
este constituit din două
prisme cu refracţie totală,
69
00:07:06,160 --> 00:07:10,160
aşezate între două lentile,
într-un recipient de formă oportună,
70
00:07:11,480 --> 00:07:14,120
de obicei tubulară, având lungimea dorită.
71
00:07:14,720 --> 00:07:17,720
Acest aparat este simplu
din punct de vedere mecanic,
72
00:07:17,920 --> 00:07:21,240
şi fiecare din voi puteţi
construi cu uşurinţă unul acasă.
73
00:07:21,440 --> 00:07:23,280
La ce etaj mergi, băiete?
74
00:07:23,320 --> 00:07:24,640
La etajul trei...
75
00:07:56,440 --> 00:07:57,760
Bună ziua!
76
00:07:58,720 --> 00:08:00,240
La revedere, dragule!
77
00:08:16,040 --> 00:08:17,360
Liftul, vă rog...
78
00:08:20,800 --> 00:08:22,080
Liftul!
79
00:08:28,320 --> 00:08:30,080
Nu te mai scărpina aşa!
80
00:08:30,760 --> 00:08:32,080
- Ciao!
- Ciao...
81
00:08:34,800 --> 00:08:36,520
Ai grijă pe unde mergi!
82
00:09:22,040 --> 00:09:24,520
Ţi-a fost dor de mine, nu-i aşa?
83
00:09:27,480 --> 00:09:29,280
Sunt aici, dragule...
84
00:10:17,520 --> 00:10:20,800
Ce face fiul nostru?
Nu I-am văzut deloc după amiază.
85
00:10:21,000 --> 00:10:22,960
Este în camera lui, învaţă!
86
00:10:23,600 --> 00:10:26,520
Este de-a dreptul ridicol.
Exagerează cu temele astea.
87
00:10:26,720 --> 00:10:29,040
Sacrifici totul pentru un copil
şi nu mai ajungi,
88
00:10:29,240 --> 00:10:31,080
să-I vezi, cât este ziua de lungă.
89
00:10:31,120 --> 00:10:35,120
Într-una din zilele astea va trebui
să stau de vorbă cu directorul!
90
00:10:42,760 --> 00:10:44,200
Ţi-ai găsit ceasul?
91
00:10:44,520 --> 00:10:45,840
Nu, nu încă.
92
00:10:45,880 --> 00:10:49,680
Şi nici nu o să-I mai găseşti,
crede-mă când îţi spun.
93
00:10:49,960 --> 00:10:53,080
Dar cum poţi să înveţi
în toată dezordinea asta?
94
00:10:53,280 --> 00:10:55,720
Cum poţi să găseşti ceva pe aici?
95
00:10:57,840 --> 00:11:00,640
Şi apoi te miri că trebuie să te cert.
96
00:11:00,720 --> 00:11:03,640
Ţi-a mai spus asta şi nu o singură dată.
97
00:11:03,680 --> 00:11:07,680
Eu aş vrea să ştiu de ce îţi place
să-ţi arunci hainele astea peste tot.
98
00:11:10,680 --> 00:11:12,520
Mamă, dar asta este haina
pe care o port mâine.
99
00:11:12,680 --> 00:11:16,640
De acord, dar sunt sigură
că o să stea mai bine în dulap.
100
00:11:17,000 --> 00:11:18,920
Bine... Cum vrei tu, mamă.
101
00:11:19,560 --> 00:11:22,920
Mă întreb dacă poţi avea
puţin mai multă grijă de tine.
102
00:11:23,120 --> 00:11:26,160
Dar când mă uit la tine în cameră
mă înspăimânt.
103
00:11:26,360 --> 00:11:29,680
Ce crezi că vor spune oamenii
când te vor vedea aşa?
104
00:11:29,880 --> 00:11:33,360
Nu este păcat de un băiat aşa frumos?
Cu un cap bun ca al tău.
105
00:11:33,560 --> 00:11:37,000
Ei da, s-au schimbat vremurile,
trebuie să spun asta cu tristeţe...
106
00:11:37,200 --> 00:11:39,800
Mamă, îmi trebuie 25 de mii de lire.
107
00:11:40,920 --> 00:11:42,720
Vrei 25 de mii de lire?
108
00:11:44,600 --> 00:11:46,760
Dar ce faci cu toţi banii ăştia?
109
00:11:46,800 --> 00:11:50,400
Trebuie să construiesc un periscop,
aşa cum ne-a cerut profesorul la şcoală.
110
00:11:50,600 --> 00:11:53,840
- Uite, vezi?
- Şi la ce foloseşte un periscop?
111
00:11:54,680 --> 00:11:57,280
La înţelegerea teoriei fizicii optice.
112
00:11:59,840 --> 00:12:02,040
Asta este de-a dreptul ridicol.
113
00:12:03,080 --> 00:12:05,840
Spală-te pe mâini şi vino să iei cina.
114
00:12:06,800 --> 00:12:10,120
Dar cum rămâne cu cele 25 de mii
de lire, mamă?
115
00:12:10,360 --> 00:12:11,800
Cere-i tatălui tău!
116
00:13:39,560 --> 00:13:40,880
Un periscop?
117
00:13:41,280 --> 00:13:44,280
Este posibil să fii mai inconştient
de atât?
118
00:13:45,120 --> 00:13:47,520
Crezi că în timpul meu liber
jefuiesc bănci?
119
00:13:47,720 --> 00:13:50,080
Ştii cât trebuie să
se chinuiască mama ta,
120
00:13:50,280 --> 00:13:52,560
să-ţi pună mâncare pe
masă în fiecare zi?
121
00:13:52,760 --> 00:13:56,760
Dacă nu aş face asta, am ajunge
să mâncăm la cantina săracilor.
122
00:13:57,800 --> 00:14:00,760
Că veni vorba, luna viitoare
am să-mi comand o maşină nouă.
123
00:14:00,960 --> 00:14:03,920
Este mult mai bine echipată,
faţă de modelul de anul trecut.
124
00:14:04,120 --> 00:14:05,376
Are parcurşi doar nouă mii de kilometri,
125
00:14:05,400 --> 00:14:08,040
ceea ce nu înseamnă aproape nimic
pentru o astfel de maşină.
126
00:14:08,240 --> 00:14:09,760
Este practic ca nouă.
127
00:14:09,800 --> 00:14:11,920
Abia aştept să ne vadă Paolo şi Maria.
128
00:14:11,960 --> 00:14:14,240
În special Maria,
are să moară de invidie.
129
00:14:14,440 --> 00:14:17,000
- Nu te pot contrazice.
- Cum o să se mai uite la noi!
130
00:14:17,200 --> 00:14:18,880
O maşină nouă face o impresie bună.
131
00:14:18,920 --> 00:14:20,880
Şi mai spui că nu ai bani!
132
00:14:21,320 --> 00:14:23,480
Asta nu este o problemă
care să te preocupe pe tine.
133
00:14:23,680 --> 00:14:25,080
Eu nu am spus nimic.
134
00:14:25,120 --> 00:14:27,360
Oamenii nu trebuie să ştie
câţi bani am sau câţi nu am!
135
00:14:27,560 --> 00:14:30,120
Aparenţele sunt tot ceea ce contează.
136
00:14:30,480 --> 00:14:33,840
Şi astea, din fericire pentru noi
sunt înşelătoare.
137
00:14:34,560 --> 00:14:38,320
Cine lucrează în domeniul
relaţiilor publice, aşa ca mine,
138
00:14:38,520 --> 00:14:40,040
cunoaşte lucrurile astea.
139
00:14:40,080 --> 00:14:42,480
- Iarăşi paste?
- Tu nu ai nici un drept să vorbeşti.
140
00:14:42,680 --> 00:14:46,680
La ce preţ are acum carnea,
asta o să mâncăm în fiecare zi!
141
00:14:48,160 --> 00:14:50,040
Nu mai lua atât de multe pastile.
142
00:14:50,080 --> 00:14:52,280
Am crezut că ai terminat
cu obiceiul ăsta.
143
00:14:52,480 --> 00:14:55,960
Oh, Dumnezeule!
Câte pastile ai luat de data asta?
144
00:14:56,240 --> 00:14:58,120
Sunt doar cele recomandate.
145
00:14:58,160 --> 00:15:00,040
Pentru stimularea glandelor.
146
00:15:00,680 --> 00:15:03,320
În general dau rezultate bune.
Ai să vezi...
147
00:15:03,520 --> 00:15:06,120
Eşti obsedat de ideea asta
cu pierderea părului.
148
00:15:06,320 --> 00:15:07,720
Te comporţi absurd!
149
00:15:08,160 --> 00:15:10,520
Dacă continui tot aşa,
nu o să obţii nici un rezultat.
150
00:15:10,720 --> 00:15:14,120
În afară de asta nu ai ce face!
Dacă este să-ţi cadă părul o să cadă.
151
00:15:14,320 --> 00:15:17,240
Cum spui tu.
Dar nu am nici o intenţie să rămân chel!
152
00:15:17,440 --> 00:15:19,320
- Şi tu la ce te uiţi?
- La nimic...
153
00:15:19,360 --> 00:15:20,760
Fii atentă, Pretiosa!
154
00:15:20,800 --> 00:15:23,360
Nu mă stropi cu sos, ca de obicei!
155
00:15:56,520 --> 00:15:59,640
Uneori am senzaţia
că nu mai pot continua aşa.
156
00:15:59,880 --> 00:16:01,760
M-am săturat de viaţa asta!
157
00:16:01,800 --> 00:16:04,300
Tu gândeşti prea mult, asta este tot.
158
00:16:04,335 --> 00:16:06,800
Simt o anxietate aproape permanentă.
159
00:16:10,080 --> 00:16:14,080
Cred că problema ta este,
că nu ştii să ceri ce ai nevoie.
160
00:16:16,640 --> 00:16:19,880
În dimineaţa unul din pacienţi
a încercat să mă seducă.
161
00:16:20,080 --> 00:16:22,000
În vreme ce îi luam temperatura.
162
00:16:22,040 --> 00:16:23,880
Probabil voia să facă sex cu tine.
163
00:16:23,920 --> 00:16:26,560
Să faci dragoste este o acţiune naturală.
164
00:16:26,840 --> 00:16:28,560
La fel ca şi respiraţia.
165
00:16:29,800 --> 00:16:31,240
Şi tu ce ai făcut?
166
00:16:32,520 --> 00:16:33,840
Nimic...
167
00:16:34,040 --> 00:16:37,960
Este cea mai bună strategie
pentru a-i dezarma pe bărbaţi.
168
00:16:38,400 --> 00:16:40,080
Apoi I-am lăsat singur.
169
00:16:46,080 --> 00:16:47,840
- Stai aşa!
- Ce este?
170
00:16:48,880 --> 00:16:51,560
- Vii cu noi pe terenul de sport?
- Nu pot, sunt ocupat.
171
00:16:51,760 --> 00:16:53,040
Cu o fată?
172
00:16:54,360 --> 00:16:56,000
Nu pot să vă spun şi gata!
173
00:16:56,040 --> 00:16:57,640
Spune, este bună de ceva?
174
00:16:57,680 --> 00:16:58,960
Du-te naibii!
175
00:17:08,120 --> 00:17:10,160
Iarăşi au venit supraveghetorii!
176
00:17:10,200 --> 00:17:11,520
Să mergem!
177
00:17:18,560 --> 00:17:20,440
Este o problemă de secreţie
a glandelor sebacee,
178
00:17:20,560 --> 00:17:23,640
scalpul este sufocat de secreţii,
ceea ce provoacă axfixierea părului,
179
00:17:23,840 --> 00:17:27,040
care se umple de mătreaţă
şi în cele din urmă cade.
180
00:17:27,240 --> 00:17:29,560
Tot părul este plin de mătreaţă!
181
00:17:29,760 --> 00:17:33,520
Dar cu un tratament adecvat
şi masaj, poate să fie readus la viaţă.
182
00:17:33,720 --> 00:17:37,320
Este o problemă serioasă, dragul meu,
când glandele nu funcţionează cum trebuie.
183
00:17:37,520 --> 00:17:39,600
Dar o să facem tot ce putem,
184
00:17:39,880 --> 00:17:42,120
ca să eliminăm această problemă.
185
00:17:42,240 --> 00:17:44,200
O să începem imediat un tratament,
186
00:17:44,240 --> 00:17:48,240
care să stimuleze secreţia endocrină
şi să-i redea aspectul estetic.
187
00:17:49,600 --> 00:17:52,760
Persoanele ca mine şi dumneata
care lucrează cu publicul,
188
00:17:52,960 --> 00:17:55,880
au datoria să se prezinte
cât pot mai bine.
189
00:17:56,400 --> 00:17:58,240
O să trecem peste asta împreună, doctore.
190
00:17:58,440 --> 00:17:59,645
Chiar aşa?
191
00:17:59,680 --> 00:18:02,440
Sunt absolut sigur!
Să nu mai pierdem vremea.
192
00:18:02,640 --> 00:18:04,680
Băiatul o să aibă grijă de dumneata.
193
00:18:04,720 --> 00:18:06,720
Începe cu un şampon contra mătreţei,
194
00:18:06,760 --> 00:18:08,416
Şi cheamă-mă apoi pe mine
pentru îmbălsămare.
195
00:18:08,440 --> 00:18:11,680
Ne vedem în curând, domnule.
Am să vin să vă "finalizez".
196
00:18:11,880 --> 00:18:13,760
- Mulţumesc...
- Nu-mi mulţumiţi mie!
197
00:18:13,800 --> 00:18:16,040
Aici eşti ca acasă la dumneata!
198
00:18:16,920 --> 00:18:19,960
Noi nu permitem ca unul din
clienţii noştrii favoriţi,
199
00:18:20,160 --> 00:18:21,680
să plece de aici plin de mătreaţă.
200
00:18:21,720 --> 00:18:23,360
Bravo, bravo! Apreciez...
201
00:18:23,400 --> 00:18:24,680
Ciao...
202
00:18:32,760 --> 00:18:34,200
Nu îmi place deloc!
203
00:18:35,440 --> 00:18:38,080
Dar aranjat puţin în părţi, o să vă placă.
204
00:18:38,280 --> 00:18:39,720
Eşti sigur de asta?
205
00:18:39,760 --> 00:18:41,080
Cu siguranţă!
206
00:18:46,320 --> 00:18:49,440
Foloseşte acelaşi produs,
pe care îl folosim noi de obicei.
207
00:18:49,640 --> 00:18:51,176
Un prieten al meu
mi-a spus ceva deunăzi...
208
00:18:51,200 --> 00:18:54,080
Crede că loţiunea contra căderii
părului poate afecta vederea.
209
00:18:54,280 --> 00:18:56,480
Nu credeţi că este periculoasă?
210
00:18:56,520 --> 00:18:58,680
Sunt atât de supărat când aud asta!
211
00:18:58,720 --> 00:19:00,320
Acum, ascultaţi-mă bine!
212
00:19:00,360 --> 00:19:02,920
Spune-i prietenului dumitale dezinformat,
213
00:19:03,400 --> 00:19:05,440
că eu o folosesc de zeci de ani,
214
00:19:05,480 --> 00:19:07,520
şi vederea mea este perfectă.
215
00:19:46,880 --> 00:19:48,760
- Ai grijă!
- Mulţumesc...
216
00:20:31,120 --> 00:20:32,680
Vrei să îţi ţin eu astea?
217
00:20:32,720 --> 00:20:34,240
Nu, mulţumesc. Nu sunt grele.
218
00:20:34,280 --> 00:20:35,640
- Nu vrei?
- Nu...
219
00:20:51,800 --> 00:20:53,520
- Bună seara!
- Ciao...
220
00:21:50,720 --> 00:21:52,000
Da...
221
00:23:33,800 --> 00:23:35,120
Dar ce faci?
222
00:23:35,760 --> 00:23:39,320
Cred că este un scurt circuit
la firele de la lampă.
223
00:23:39,800 --> 00:23:43,760
Atunci ce cauţi acolo prostuţule,
când panoul de sigurante este dincoace?
224
00:23:45,320 --> 00:23:47,840
Oh, ia te uită! Acum funcţionează!
225
00:23:48,800 --> 00:23:52,040
Coboară de acolo imediat
şi apucă-te de învăţat.
226
00:25:16,280 --> 00:25:18,080
- Pretiosa!
- Da, doamnă.
227
00:25:18,880 --> 00:25:21,440
Pregăteşte cina.
Eu o să fiu în baie...
228
00:25:21,480 --> 00:25:22,800
Bine, doamnă.
229
00:25:54,000 --> 00:25:57,680
Ce este cu chestia aia ridicolă
pe care o ai pe cap?
230
00:25:57,920 --> 00:26:00,200
Aş vrea să ştiu ce este cu ziarele astea!
231
00:26:00,400 --> 00:26:02,560
Literele astea sunt
tot mai mici pe zi ce trece!
232
00:26:02,760 --> 00:26:04,696
Toţi cunoscuţii spun că
tratamentul ăsta nu o să te ajute.
233
00:26:04,720 --> 00:26:08,520
Nu ştiu de ce te mai osteneşti. TatăI
tău a fost chel şi tu o să fii la fel.
234
00:26:08,720 --> 00:26:10,120
Obişnuieşte-te cu ideea.
235
00:26:10,160 --> 00:26:13,960
Bărbierul ăla la care mergi te ţine de
prost şi se îmbogăţeşte pe spatele tău.
236
00:26:14,160 --> 00:26:16,720
De ce nu renunţi?
Mai bine ai arunca banii la toaletă.
237
00:26:16,920 --> 00:26:18,480
Dar te înşeli!
238
00:26:18,581 --> 00:26:22,360
De când am început tratamentul,
nu am mai pierdut nici un fir de păr.
239
00:26:23,720 --> 00:26:26,040
Nici înainte nu aveai prea mult păr pe cap.
240
00:26:26,240 --> 00:26:28,480
De partea cui eşti tu de fapt?
241
00:26:29,880 --> 00:26:32,280
Nu trebuie să te superi, eu glumeam doar.
242
00:26:32,480 --> 00:26:34,840
Asta nu este o glumă ci
o adevărată răutate.
243
00:26:35,040 --> 00:26:38,040
Sunt sigură că o să fii la fel de sexy,
şi dacă eşti chel.
244
00:26:38,240 --> 00:26:39,520
De ce nu?
245
00:26:39,720 --> 00:26:41,880
Nu sunt absurd să nu recunosc.
246
00:26:43,560 --> 00:26:46,000
Doctore, sunteţi căutat la telefon!
247
00:26:46,720 --> 00:26:50,160
Îţi vine să crezi că cineva,
mă sună la ora asta?
248
00:26:56,240 --> 00:26:57,760
- Cine este?
- Nu ştiu...
249
00:26:57,800 --> 00:27:00,200
Ţi-am spus să întrebi întotdeauna
cu cine vorbeşti!
250
00:27:00,400 --> 00:27:01,680
Dar am uitat!
251
00:27:02,640 --> 00:27:06,640
Să fii atât de cretină nu ai uitat?
Dă-te din drumul meu!
252
00:27:09,280 --> 00:27:10,560
Alo?
253
00:27:11,080 --> 00:27:12,400
Da! Eu sunt...
254
00:27:13,600 --> 00:27:15,400
Ah, bună ziua, directore!
255
00:27:15,920 --> 00:27:17,200
V-aţi întors?
256
00:27:18,120 --> 00:27:19,440
Sigur că da!
257
00:27:19,600 --> 00:27:22,040
Nu vă aşteptam până săptămâna viitoare.
258
00:27:22,080 --> 00:27:24,480
Sunt foarte preocupat de noua publicaţie,
259
00:27:24,680 --> 00:27:27,320
a cărţii pe care ţi-am încredinţat-o.
260
00:27:27,360 --> 00:27:29,440
Titlul nu pare foarte adecvat.
261
00:27:29,480 --> 00:27:31,600
"Viaţa sexuală a vegetarienilor".
262
00:27:31,640 --> 00:27:35,160
Sincer să fiu nu văd cum
are să prindă titlul ăsta la public.
263
00:27:35,360 --> 00:27:38,880
- Eu i-aş lăsa în pace pe vegetarieni.
- Dacă spui dumneata...
264
00:27:39,080 --> 00:27:42,520
iar fotografiile publicate în carte
sunt de-a dreptul obscene.
265
00:27:42,720 --> 00:27:45,280
- Oh, nicidecum, domnule.
- Ba da, eu aşa spun!
266
00:27:45,480 --> 00:27:46,765
Provocatoare ăsta este cuvântul.
267
00:27:46,800 --> 00:27:50,360
Nu sunt conforme cu tema cărţii,
şi cu tradiţia noastră morală.
268
00:27:50,560 --> 00:27:52,000
Dacă spui dumneata...
269
00:27:53,080 --> 00:27:54,960
Ajung la birou de îndată!
270
00:27:56,160 --> 00:27:57,520
Da, staţi liniştit.
271
00:27:58,480 --> 00:28:01,320
- Am să vin numaidecât.
- Să nu întârzii...
272
00:28:04,480 --> 00:28:08,480
Femeile în ipostaze naturale,
pot fii considerate provocatoare.
273
00:28:09,480 --> 00:28:11,360
Este inacceptabil pentru cititorii noştri.
274
00:28:11,560 --> 00:28:15,160
Ca să nu mai spunem, că ţara noastră
a stat secole de-a rândul,
275
00:28:15,360 --> 00:28:17,040
la dispoziţia morală a occidentului.
276
00:28:17,080 --> 00:28:19,520
Dar noul spirit al democraţiei
a cuprins întreaga ţară.
277
00:28:19,720 --> 00:28:23,160
Nu poţi schimba mentalitatea oamenilor,
cu spiritul aceste democratic.
278
00:28:23,360 --> 00:28:25,280
Sigur că da, are dreptate directorul.
279
00:28:25,320 --> 00:28:27,160
Clientela trebuie să fie mulţumită.
280
00:28:27,200 --> 00:28:29,000
Nu-mi pot pune la bătaie reputaţia.
281
00:28:29,040 --> 00:28:31,280
Această carte este responsabilitatea ta.
282
00:28:31,320 --> 00:28:33,680
Am reuşit să retragem toate exemplarele
de la distribuitori.
283
00:28:33,800 --> 00:28:36,440
- A cui a fost ideea asta proastă?
- A fost ideea mea!
284
00:28:36,475 --> 00:28:38,320
Atunci este o idee bună!
Vorbeam şi eu...
285
00:28:38,920 --> 00:28:40,800
Uite scrisorile de protest.
286
00:28:40,840 --> 00:28:43,080
Dar în locul dumitale eu nu le-aş citi.
287
00:28:43,120 --> 00:28:45,560
- Rişti să ai un atac de isterie.
- Adevărat?
288
00:28:45,760 --> 00:28:48,120
Cartea trebuie reeditată
cu alte ilustraţii,
289
00:28:48,320 --> 00:28:50,600
care să nu aibă nimic
de-a face cu erotismul.
290
00:28:50,800 --> 00:28:53,800
Trebuie să luptăm împotriva
acestei avalanşe a ororilor.
291
00:28:54,000 --> 00:28:57,960
A acestei lascive, monstruoase,
invazii sexuale a sfintei noastre ţări.
292
00:28:58,160 --> 00:28:59,960
Împotriva cui mai luptă nepotul meu acum?
293
00:29:00,160 --> 00:29:02,040
Împotriva pornografiei, domnule.
294
00:29:02,080 --> 00:29:04,800
- A fetelor sumar îmbrăcate.
- Unde sunt?
295
00:29:05,160 --> 00:29:09,000
Peste tot, în toate ziarele şi revistele.
Nu aţi văzut revistele, domnule?
296
00:29:09,200 --> 00:29:10,640
Ah, le-am văzut, le-am văzut...
297
00:29:10,680 --> 00:29:13,840
Sunt pline de fete goale!
Nu este nimic rău...
298
00:29:14,920 --> 00:29:16,240
Te rog, unchiule!
299
00:29:16,960 --> 00:29:19,160
Ce ai pe faţă, dacă îmi permit să întreb?
300
00:29:19,360 --> 00:29:20,800
A cui faţă, a mea?
301
00:29:20,880 --> 00:29:22,480
Da, pe faţa dumitale!
302
00:29:22,560 --> 00:29:23,805
Este plină de pete!
303
00:29:23,840 --> 00:29:26,120
- Ce spune?
- Nu ştiu, domnule.
304
00:29:26,160 --> 00:29:28,480
Du-te să te priveşti în oglindă.
305
00:29:32,560 --> 00:29:35,160
Sper că nu este vorba de machiaj
sau de farduri.
306
00:29:35,360 --> 00:29:36,880
Nu, domnule! Asta ar fii groaznic.
307
00:29:36,920 --> 00:29:39,600
Îmi mai fac şi eu câte un masaj
cu cremă emolientă.
308
00:29:39,800 --> 00:29:43,800
O aplicam tocmai când m-aţi sunat,
şi nu s-a resorbit încă complet.
309
00:29:45,760 --> 00:29:47,280
Totul este în regulă.
310
00:29:48,600 --> 00:29:50,800
Ţigările astea nu sunt cubaneze.
311
00:29:51,520 --> 00:29:52,920
Sunt nişte mizerii!
312
00:29:53,320 --> 00:29:56,880
Nici măcar nişte ţigări de calitate
nu mai găseşti nicăieri.
313
00:29:57,080 --> 00:29:58,840
Astea nu sunt autentice!
314
00:30:00,000 --> 00:30:02,800
Mai bine aş fuma canabis. Costă mai puţin!
315
00:30:05,160 --> 00:30:06,480
Bună ziua!
316
00:30:09,520 --> 00:30:11,440
- Bună ziua.
- Bună ziua...
317
00:30:14,360 --> 00:30:16,520
Liftul ăsta este mereu ocupat!
318
00:30:16,560 --> 00:30:18,336
Da, de când s-au mutat alea două,
avem numai probleme.
319
00:30:18,360 --> 00:30:20,920
Nu vreau să spun nimic
împotriva nimănui.
320
00:30:21,120 --> 00:30:23,160
Da, aşa este, sunt de acord.
321
00:30:23,280 --> 00:30:27,280
Dar anumitor oameni nu ar trebui
să li se permită să locuiască în clădire.
322
00:30:27,720 --> 00:30:29,040
Aveţi dreptate.
323
00:31:08,800 --> 00:31:10,680
Eu plec...
Întoarce-te imediat acasă!
324
00:31:10,760 --> 00:31:12,080
Da, doamnă.
325
00:31:20,720 --> 00:31:22,920
ÎI vedeţi pe domnul cu
lodenul de culoare deschisă?
326
00:31:23,120 --> 00:31:25,720
- Da, doamnă.
- Opriţi chiar lângă el...
327
00:31:38,480 --> 00:31:40,880
Prima la stânga
şi apoi tot înainte spre centru.
328
00:31:41,080 --> 00:31:42,400
Bine...
329
00:31:49,920 --> 00:31:51,520
Cât eşti de nerăbdător!
330
00:31:51,560 --> 00:31:53,720
Calmează-te, avem tot timpul...
331
00:32:18,560 --> 00:32:19,840
Da, intră!
332
00:32:29,520 --> 00:32:31,040
Vă mulţumesc, domnule.
333
00:32:34,760 --> 00:32:37,840
Ei bine, nu vrei să-mi spui
unde ai fost plecat?
334
00:32:38,040 --> 00:32:41,840
La Valencia cu afaceri,
nu am putut să-ţi dau de ştire.
335
00:32:50,640 --> 00:32:54,040
Te-am sunat de la o prietenă a mea.
Dar nu ai răspuns...
336
00:32:54,240 --> 00:32:58,240
Am vorbit cu femeia de serviciu
şi cretina nu ţi-a spus nimic.
337
00:32:59,880 --> 00:33:02,160
Nu, cretina nu mi-a spus nimic.
338
00:33:02,600 --> 00:33:05,960
Mi-a fost atât de dor de tine,
nici nu îţi poţi imagina.
339
00:33:06,160 --> 00:33:08,920
Au trecut cinci zile de
când nu te-am văzut.
340
00:33:09,120 --> 00:33:10,680
Sunt excitat la maxim!
341
00:33:10,720 --> 00:33:12,000
Şi eu la fel...
342
00:33:13,480 --> 00:33:16,080
Îţi poţi imagina cum este viaţa mea?
343
00:33:16,120 --> 00:33:18,640
Cu idiotul acela de soţ al meu pe cap?
344
00:33:18,680 --> 00:33:21,800
Cu mortul ăla viu care îşi pierde
dinţii, părul,
345
00:33:22,000 --> 00:33:23,760
şi Dumnezeu mai ştie ce altceva?
346
00:33:23,800 --> 00:33:26,000
Le-a pierdut pe toate
cu multă vreme în urmă.
347
00:33:26,200 --> 00:33:30,160
Dacă nu eram atât de proastă,
ca să fac un copil cu el...
348
00:33:30,440 --> 00:33:33,320
Ar fii trebuit să-i
fac vânt din viaţa mea.
349
00:33:33,520 --> 00:33:35,680
Este cel mai mare încornorat...
350
00:33:42,160 --> 00:33:44,600
Oh, Doamne, cât de mult te doresc.
351
00:33:46,160 --> 00:33:47,440
Şi eu la fel.
352
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
Dragostea mea eşti numai a mea!
Ştii asta...
353
00:33:51,840 --> 00:33:55,080
Te rog, dragule,
nu trebuie să mă frămânţi aşa!
354
00:33:56,520 --> 00:33:58,480
Dacă voiai un bărbat mai delicat,
355
00:33:58,520 --> 00:34:01,840
nu trebuia să alegi
un turc aşa ticălos ca mine!
356
00:34:02,200 --> 00:34:03,520
Nu-i aşa?
357
00:34:03,880 --> 00:34:05,880
Istanbul via Constantinopol...
358
00:34:12,040 --> 00:34:14,360
Aşa, strânge-mă în braţele tale!
359
00:34:24,080 --> 00:34:26,920
Nu, dragule, s-a terminat.
Ştii că trebuie să plec acum.
360
00:34:27,120 --> 00:34:29,960
Când o să putem să ne petrecem
toată noaptea împreună?
361
00:34:30,160 --> 00:34:32,600
Ştii că lucrul ăsta este imposibil.
362
00:34:34,280 --> 00:34:35,880
Ţi-am spus asta deja!
363
00:34:36,120 --> 00:34:38,360
Lucrurile merg foarte rău acasă.
364
00:34:38,960 --> 00:34:42,520
Cred că va trebui să-mi iau o slujbă
cât de curând.
365
00:34:42,760 --> 00:34:45,240
Nu mai pot să mă bazez
deloc pe soţul meu.
366
00:34:45,440 --> 00:34:47,400
Nu pot să-i mai cer nimic.
367
00:34:49,240 --> 00:34:52,840
Nici măcar câteva lire ca să-mi cumpăr
o sticluţă de parfum ieftin.
368
00:34:53,040 --> 00:34:56,360
Dar de ce îi ceri lui?
La mine trebuia să vii!
369
00:34:57,080 --> 00:34:58,360
Ţine!
370
00:35:02,240 --> 00:35:05,960
- Nu ştiu cum aş putea trăi fără tine!
- Şi eu fără tine!
371
00:35:06,160 --> 00:35:08,920
- Trebuie să plec. Pe curând!
- Da, da...
372
00:35:20,360 --> 00:35:21,640
Juan!
373
00:35:21,800 --> 00:35:25,800
Priveşte cine este în faţa vitrinei.
Trece pe aici în fiecare după amiază.
374
00:35:26,080 --> 00:35:27,616
Eu aş pune rămăşag
că are foarte mult timp liber...
375
00:35:27,640 --> 00:35:31,640
Şi ai pierde! Asta se vinde pe bani grei,
nu este pentru unii ca noi.
376
00:36:01,920 --> 00:36:03,280
Ce este?
377
00:36:03,320 --> 00:36:04,640
Sunt distrusă!
378
00:36:05,120 --> 00:36:07,320
Dar ce s-a întâmplat? Ce ai?
379
00:36:11,800 --> 00:36:13,120
Picioarele...
380
00:36:13,560 --> 00:36:15,040
Mă dor atât de rău!
381
00:36:15,600 --> 00:36:17,496
Azi după amiază am fost
la salonul acela de frumuseţe,
382
00:36:17,520 --> 00:36:20,080
şi mi-au făcut un tratament perfect.
383
00:36:20,320 --> 00:36:21,920
Mâine va trebuie să merg din nou.
384
00:36:21,960 --> 00:36:23,536
Parcă ai mai fost o dată şi zilele trecute.
385
00:36:23,560 --> 00:36:25,000
Am o piele foarte delicată.
386
00:36:25,040 --> 00:36:27,240
Nu te criticam. Este de înţeles...
387
00:36:27,280 --> 00:36:28,880
Îmi pare rău pentru tine.
388
00:36:28,920 --> 00:36:31,800
Nici nu pot să-mi imaginez
cât de groaznic te simţi.
389
00:36:32,000 --> 00:36:33,880
De fapt nu mă simt prea rău.
390
00:36:33,920 --> 00:36:36,880
Cosmeticiana aceia are
o tehnică fabuloasă...
391
00:36:37,520 --> 00:36:41,520
Îşi cunoaşte foarte bine meseria,
pot să te asigur de asta.
392
00:37:30,840 --> 00:37:32,120
Oh!
393
00:37:58,240 --> 00:38:00,920
Stai cuminte! Nu scoate capul afară...
394
00:40:20,840 --> 00:40:22,720
V-aţi hotărât în sfârşit!
395
00:40:23,760 --> 00:40:26,280
Acum urmează partea cea mai interesantă!
396
00:40:26,480 --> 00:40:28,200
Dar mai vezi ceva dacă poţi...
397
00:40:28,240 --> 00:40:30,560
Când era mai interesant,
ele sting lumina!
398
00:40:30,760 --> 00:40:32,320
Ce poţi să mai spui?
399
00:40:33,840 --> 00:40:36,120
Nu am noroc nici măcar o dată!
400
00:40:46,160 --> 00:40:47,440
Oh!
401
00:40:54,560 --> 00:40:55,805
Oh...
402
00:40:55,840 --> 00:40:57,360
Ceva pluteşte în aer,
403
00:40:57,400 --> 00:40:58,720
Oh...
404
00:40:59,120 --> 00:41:00,640
Ceva pluteşte în aer,
405
00:41:01,560 --> 00:41:02,880
Oh...
406
00:41:02,920 --> 00:41:04,440
Ceva pluteşte în aer,
407
00:41:04,760 --> 00:41:06,400
Cred că este dragostea,
408
00:41:09,160 --> 00:41:10,480
Eu am o senzaţie,
409
00:41:10,840 --> 00:41:12,560
Şi tu o ai de asemenea,
410
00:41:12,880 --> 00:41:14,680
Ceva se întâmplă cu mine,
411
00:41:17,000 --> 00:41:19,560
Ce ai spune dacă aş veni după tine,
412
00:41:20,680 --> 00:41:23,000
Şi ţi-aş cere să rămâi cu mine,
413
00:41:24,760 --> 00:41:26,080
Oh...
414
00:41:27,000 --> 00:41:28,520
Ceva pluteşte în aer,
415
00:41:28,840 --> 00:41:30,120
Oh...
416
00:41:30,800 --> 00:41:32,320
Ceva pluteşte în aer,
417
00:41:32,720 --> 00:41:34,000
Oh...
418
00:41:34,440 --> 00:41:35,960
Ceva pluteşte în aer,
419
00:41:36,600 --> 00:41:38,240
Cred că este dragostea,
420
00:41:44,800 --> 00:41:46,120
Aha...
421
00:41:47,600 --> 00:41:48,920
Spune-mi ce simţi,
422
00:41:52,080 --> 00:41:53,360
Aha...
423
00:41:55,320 --> 00:41:56,720
Spune-mi ce visezi,
424
00:41:59,960 --> 00:42:01,280
Aha...
425
00:42:02,560 --> 00:42:04,200
Cred că este dragostea,
426
00:42:07,960 --> 00:42:09,280
Aha...
427
00:42:10,360 --> 00:42:12,000
Cred că este dragostea,
428
00:42:15,800 --> 00:42:17,120
Aha...
429
00:42:18,120 --> 00:42:19,880
Cred că este dragostea...
430
00:42:20,160 --> 00:42:21,440
Oh...
431
00:43:30,240 --> 00:43:31,485
Alfonsino!
432
00:43:31,520 --> 00:43:34,280
Aşteaptă, nu intra! Vin eu afară imediat!
433
00:43:37,040 --> 00:43:38,600
Ce faci la ora asta?
434
00:43:39,040 --> 00:43:41,120
Dar ce ai? Eşti asudat tot!
435
00:43:41,160 --> 00:43:42,560
Ce este, te simţi rău?
436
00:43:42,600 --> 00:43:44,000
Da, mă doare burta.
437
00:43:44,120 --> 00:43:46,080
Te doare burta? Ai crampe?
438
00:43:47,280 --> 00:43:50,280
- Ce s-a întâmplat?
- Spune că are o criză de apendicită.
439
00:43:50,480 --> 00:43:52,640
- Îţi vine să vomiţi?
- Nu...
440
00:43:53,880 --> 00:43:56,240
- Durerea a început aşa dintr-o dată?
- Da...
441
00:43:56,440 --> 00:43:58,760
Dacă este o criză de apendicită
nu putem pierde timpul!
442
00:43:58,960 --> 00:44:01,240
- Trebuie să chemăm un doctor.
- Aşteaptă o clipă.
443
00:44:01,440 --> 00:44:03,520
Arată-mi exact unde te doare.
444
00:44:05,920 --> 00:44:07,800
Nu este o criză de apendicită!
445
00:44:07,840 --> 00:44:10,720
Bine, trebuie să te ducem în pat.
Haide să mergem, dragule.
446
00:44:10,920 --> 00:44:12,600
O să-ţi aduc ceva cald de băut.
447
00:44:12,640 --> 00:44:14,240
Mamă, nu-ţi mai face griji...
448
00:44:14,280 --> 00:44:16,840
Eu ştiu ce este în neregulă cu el!
449
00:44:25,920 --> 00:44:28,560
Ei bine, Alfonsino, să stăm de vorbă.
450
00:44:29,000 --> 00:44:30,880
Te simţi rău? Nu trebuie decât să-mi spui.
451
00:44:31,080 --> 00:44:33,120
Doar suntem amândoi bărbaţi.
Ai curaj!
452
00:44:33,160 --> 00:44:34,840
Eu nu sunt ca mama ta!
453
00:44:36,800 --> 00:44:38,520
Ai încercat să te masturbezi?
454
00:44:38,560 --> 00:44:41,400
Ştiu că nu este frumos, dar dă-i drumul.
Este normal la vârsta ta.
455
00:44:41,600 --> 00:44:43,400
Toţi am trecut prin asta.
456
00:44:44,200 --> 00:44:46,120
Nu este nimic de care să te ruşinezi.
457
00:44:46,160 --> 00:44:49,360
Întinde-te pe pat
şi nu te mai gândi la nimic.
458
00:44:50,080 --> 00:44:52,560
Uite aici... ţi-am adus nişte ceai.
459
00:44:54,600 --> 00:44:57,360
- Chiar nu-ţi vine să vomiţi?
- Nu...
460
00:44:57,920 --> 00:45:01,040
- Mă tem că este o criză de apendicită.
- Nu...
461
00:45:01,240 --> 00:45:03,880
- De ce nu suni la doctor?
- Pentru că nu este cazul!
462
00:45:04,080 --> 00:45:05,720
Dar cel puţin nu ne-am face atâtea griji.
463
00:45:05,840 --> 00:45:07,880
Nu cred că îţi dai seama
că este ora două dimineaţa.
464
00:45:08,040 --> 00:45:10,520
Trebuie să fie un doctor treaz la ora asta.
465
00:45:10,720 --> 00:45:13,920
Ai uitat câte am avut de pătimit
cu copilul ăsta anul trecut?
466
00:45:14,120 --> 00:45:16,480
- Tu nu îţi mai aminteşti?
- Ba da...
467
00:45:16,520 --> 00:45:18,840
Nu fii ridicolă!
Vino înapoi la culcare!
468
00:45:19,040 --> 00:45:21,760
- Nu, ţi-am spus că sunt îngrijorată.
- Ţi-am spus că nu este cazul.
469
00:45:21,960 --> 00:45:24,640
De ce să nu o sunăm pe una din asistentele
care locuiesc deasupra?
470
00:45:24,840 --> 00:45:28,640
- O să sun chiar eu!
- Asta chiar este o mare prostie!
471
00:45:34,480 --> 00:45:36,120
Sunteţi foarte amabilă!
472
00:45:36,640 --> 00:45:37,920
Veniţi, veniţi...
473
00:45:55,440 --> 00:45:57,840
Când ai început să te simţi rău?
474
00:45:58,280 --> 00:46:02,200
Dormeam şi m-am trezit,
când am simţit o durere groaznică.
475
00:46:07,280 --> 00:46:08,560
Unde anume?
476
00:46:09,520 --> 00:46:10,800
Aici...
477
00:46:11,120 --> 00:46:12,400
Sau aici?
478
00:46:13,720 --> 00:46:15,160
Nu... puţin mai jos.
479
00:46:15,320 --> 00:46:16,640
Aha!
480
00:46:18,120 --> 00:46:19,440
Aici?
481
00:46:20,280 --> 00:46:21,600
Mai jos...
482
00:46:22,480 --> 00:46:23,880
Acum te mai doare?
483
00:46:27,960 --> 00:46:29,280
Da, puţin...
484
00:47:30,560 --> 00:47:33,360
Ce credeţi, este o criză de apendicită?
485
00:47:33,560 --> 00:47:35,720
Nu, doamnă, nu este apendicită.
486
00:47:37,880 --> 00:47:39,200
Sunteţi sigură?
487
00:47:40,800 --> 00:47:42,080
Absolut sigură!
488
00:47:48,960 --> 00:47:51,680
Asta se întâmplă de obicei când visezi.
489
00:47:51,720 --> 00:47:53,560
La vârsta ta este un lucru normal.
490
00:47:53,600 --> 00:47:54,880
Da...
491
00:48:09,840 --> 00:48:12,640
- Nu te mai simţi rău, nu-i aşa?
- Nu...
492
00:48:13,320 --> 00:48:17,320
Acum relaxează-te şi încearcă
să nu mai visezi nimic în noaptea asta.
493
00:48:17,600 --> 00:48:19,040
- De acord?
- Da...
494
00:48:20,640 --> 00:48:24,360
Nu vă faceţi griji.
Sunt probleme specifice adolescenţei.
495
00:48:24,600 --> 00:48:27,240
După trecerea de pubertate au să dispară.
496
00:48:28,280 --> 00:48:30,240
Dar cum rămâne cu crampele?
497
00:48:31,640 --> 00:48:34,200
Nu este nimic. Toţi băieţii trec prin asta.
498
00:48:34,400 --> 00:48:36,200
Totul are să fie în regulă.
499
00:48:36,240 --> 00:48:37,520
Noapte bună!
500
00:48:52,680 --> 00:48:54,880
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic...
501
00:48:55,200 --> 00:48:58,400
Puştiul de jos avea o mare problemă.
Era foarte, foarte, excitat.
502
00:48:58,600 --> 00:49:00,640
A trebuit să-I calmez puţin.
503
00:49:39,480 --> 00:49:41,720
Oh, dragă...
504
00:49:43,720 --> 00:49:45,960
Stârneşte-mă,
505
00:49:48,440 --> 00:49:50,680
Oh, dragă...
506
00:49:52,920 --> 00:49:55,160
Dă-mi putere,
507
00:49:57,720 --> 00:49:59,840
Ah...
508
00:49:59,880 --> 00:50:02,600
Ştii că nu vreau să te fac să plângi,
509
00:50:04,400 --> 00:50:07,640
Mă tachinezi cu sclipirea vinovată
a ochilor tăi,
510
00:50:09,040 --> 00:50:11,600
Oh, dragă, dragă... lasă-mă să plec,
511
00:50:13,800 --> 00:50:16,040
Da...
512
00:50:18,120 --> 00:50:20,360
Oh, dragă...
513
00:50:22,480 --> 00:50:24,720
Stârneşte-mă,
514
00:50:27,480 --> 00:50:29,720
Oh, dragă...
515
00:50:31,600 --> 00:50:33,840
Du-mă acasă,
516
00:50:36,760 --> 00:50:38,800
Ah...
517
00:50:38,840 --> 00:50:41,560
Ştii că nu vreau să te fac să plângi,
518
00:50:43,760 --> 00:50:47,000
Mă tachinezi cu sclipirea vinovată
a ochilor tăi,
519
00:50:48,040 --> 00:50:50,600
Oh, dragă, dragă... lasă-mă să plec,
520
00:50:54,200 --> 00:50:56,440
Dă-mi drumul...
521
00:51:07,320 --> 00:51:09,560
Oh, dragă...
522
00:51:10,800 --> 00:51:13,040
Stârneşte-mă,
523
00:51:15,760 --> 00:51:18,000
Oh, scumpule...
524
00:51:20,560 --> 00:51:22,800
Dă-mi putere,
525
00:51:24,960 --> 00:51:27,200
Ah...
526
00:51:27,240 --> 00:51:29,960
Ştii că nu vreau să te fac să plângi,
527
00:51:31,840 --> 00:51:35,080
Mă tachinezi cu sclipirea vinovată
a ochilor tăi,
528
00:51:36,600 --> 00:51:39,160
Oh, dragă, dragă... lasă-mă să plec,
529
00:51:41,280 --> 00:51:43,520
Dă-mi drumul...
530
00:51:45,800 --> 00:51:48,040
Oh, dragă...
531
00:52:58,000 --> 00:53:00,280
Nu... văd perfect cu ambii ochi.
532
00:53:01,040 --> 00:53:03,520
Văd până şi literele cele mai mici.
533
00:53:04,360 --> 00:53:05,880
Totul pare în regulă.
534
00:53:06,800 --> 00:53:08,320
Eu nu aş spune asta.
535
00:53:09,000 --> 00:53:10,320
Nu?
536
00:53:11,120 --> 00:53:12,400
Nu...
537
00:53:12,880 --> 00:53:15,120
Am să vă arăt ce vreau să spun.
538
00:53:15,160 --> 00:53:16,640
Ce vreţi să spuneţi?
539
00:53:17,920 --> 00:53:19,200
Veniţi aici...
540
00:53:23,320 --> 00:53:24,640
Ce vedeţi acum?
541
00:53:37,680 --> 00:53:39,320
Oh, în sfârşit, dragă!
542
00:54:09,360 --> 00:54:11,240
Oh, la naiba! Am păţit-o!
543
00:54:11,280 --> 00:54:13,120
Să vezi ce urmează acuma!
544
00:54:18,040 --> 00:54:19,360
Veronica...
545
00:54:21,480 --> 00:54:22,800
Priveşte!
546
00:54:29,040 --> 00:54:31,800
Trebuie că este al puştiului,
care locuieşte dedesubt.
547
00:54:32,000 --> 00:54:36,000
Mă întreb de câtă vreme ne tot spionează?
Voyeurul ăla mic!
548
00:54:38,400 --> 00:54:41,200
Nu cred că a putut să vadă prea multe.
549
00:54:41,240 --> 00:54:43,920
Şi chiar dacă ar fii aşa... ce contează?
550
00:55:12,720 --> 00:55:14,120
Condimentează salata.
551
00:55:16,640 --> 00:55:17,920
Dar ce faci?
552
00:55:18,040 --> 00:55:20,000
Lasă o fac eu cum trebuie!
553
00:55:20,480 --> 00:55:22,400
Du-te înapoi la bucătărie!
554
00:55:32,240 --> 00:55:34,640
Pot să ştiu ce ai de nu mănânci?
555
00:55:34,680 --> 00:55:35,885
Nimic... nu mi-e foame.
556
00:55:35,920 --> 00:55:38,160
Ştii doar că nu îmi plac ouăle.
557
00:55:38,280 --> 00:55:40,680
Mă tem că va trebui să le mănânci.
558
00:55:40,720 --> 00:55:42,640
Aşa ţi-a recomandat medicul.
559
00:55:44,160 --> 00:55:47,320
Eu nu ştiu ce să mă mai fac
cu băiatul ăsta!
560
00:55:50,520 --> 00:55:53,320
Mă scuzaţi, domnule, una din infirmierele
care locuiesc deasupra,
561
00:55:53,520 --> 00:55:55,080
vrea să vă vorbească imediat.
562
00:55:55,120 --> 00:55:57,040
- O infirmieră?
- Să vorbească cu mine?
563
00:55:57,240 --> 00:55:59,080
- Da, cu dumneata.
- Dar, ce vrea oare?
564
00:55:59,280 --> 00:56:03,280
Nu ştiu, astea două femei au ceva,
care mie nu îmi place deloc.
565
00:56:07,560 --> 00:56:09,560
Alfonsino, dragule, te rog...
566
00:56:10,640 --> 00:56:12,000
Trebuie să mănânci.
567
00:56:12,280 --> 00:56:14,000
Nu poţi să stai aşa nemâncat.
568
00:56:14,040 --> 00:56:16,720
Altfel o să ai iarăşi o criză ca aseară.
569
00:56:16,760 --> 00:56:18,520
Am şi eu problemele mele.
570
00:56:20,200 --> 00:56:23,040
Oh, Doamne, viaţa mea
este un adevărat infern!
571
00:56:23,240 --> 00:56:25,960
Alfonsito, tatăI tău vrea să-ţi vorbească.
572
00:56:34,560 --> 00:56:36,960
De asta îţi trebuia ţie periscopul?
573
00:56:37,000 --> 00:56:38,280
Ar trebui să-ţi fie ruşine!
574
00:56:38,315 --> 00:56:39,536
Cum ai putut să faci aşa ceva?
575
00:56:39,560 --> 00:56:42,280
Asta este educaţia pe care ţi-o dau eu?
576
00:56:42,320 --> 00:56:46,320
Data viitoare când se mai întâmplă,
am să te dau pe mâna legii.
577
00:56:47,040 --> 00:56:49,800
Un delicvent, asta eşti! Un delicvent!
578
00:56:50,680 --> 00:56:53,480
Mă scuzaţi, domnişoară,
nu vă pot spune cât de rău îmi pare.
579
00:56:53,680 --> 00:56:55,600
Sper că nu o să se mai întâmple
şi altă dată.
580
00:56:55,800 --> 00:56:57,120
Sigur că da!
581
00:56:57,160 --> 00:56:58,480
Staţi liniştită.
582
00:57:00,120 --> 00:57:01,856
Cât despre tine să nu crezi că am terminat!
583
00:57:01,880 --> 00:57:03,800
Du-te imediat în camera ta!
584
00:57:03,840 --> 00:57:06,400
Mâine o să mai discutăm despre asta.
585
00:57:08,880 --> 00:57:11,600
- Ce s-a întâmplat?
- Am să-ţi arăt eu imediat!
586
00:57:11,800 --> 00:57:13,960
Uite ce s-a întâmplat! Priveşte!
587
00:57:14,000 --> 00:57:16,120
La asta îi trebuia fiului tău periscopul.
588
00:57:16,160 --> 00:57:19,640
A spus că vrea bani să-şi îmbunătăţească
cunoştinţele despre legile fizicii.
589
00:57:19,840 --> 00:57:22,080
În loc de asta el şi-a
îmbunătăţit cunoştinţele...
590
00:57:22,280 --> 00:57:25,000
- despre fizicul acestei domnişoare.
- Mă scuzaţi, doamnă.
591
00:57:25,200 --> 00:57:27,880
Sper că sunteţi de acord că
am dreptul să fiu foarte supărată,
592
00:57:28,080 --> 00:57:30,800
dacă sunt spionată în intimitatea
apartamentului meu.
593
00:57:31,000 --> 00:57:32,720
Nu sunt tocmai de acord cu dumneata.
594
00:57:32,760 --> 00:57:36,720
Eu nu am nimic de ascuns, aşa că nu înţeleg
de ce sunteţi atât de îngrijorată.
595
00:57:36,920 --> 00:57:38,560
Ce vreţi să insinuaţi?
596
00:57:40,160 --> 00:57:41,880
Soţia mea este puţin cam nervoasă.
597
00:57:41,920 --> 00:57:43,600
Nervoasă sau nu dacă are ceva de spus,
598
00:57:43,640 --> 00:57:45,240
ar trebui să mergem la poliţie imediat.
599
00:57:45,280 --> 00:57:46,840
De ce să nu mergem? Ce mai aşteptăm?
600
00:57:46,880 --> 00:57:49,560
- Clara, te rog!
- Aş vrea să o mai văd şi pe asta.
601
00:57:49,760 --> 00:57:52,440
Poate o să iasă la iveală
ceea ce toată lumea ştie deja.
602
00:57:52,640 --> 00:57:55,560
- Ce spuneţi?
- Credeţi că suntem orbi cu toţii?
603
00:57:55,760 --> 00:57:58,680
Eşti în centrul atenţiei şi dumneata şi...
Nici nu ştiu cum să-i spun!
604
00:57:58,880 --> 00:58:00,760
Oh, Doamne! Prietena lesbiană.
605
00:58:00,800 --> 00:58:02,640
Aţi face bine să vă ţineţi gura!
606
00:58:02,680 --> 00:58:05,480
Şi să aveţi mare grijă la ce mai spuneţi!
607
00:58:06,320 --> 00:58:09,640
De ce sunteţi atât de ofensată?
Seducătoare de copii!
608
00:58:09,840 --> 00:58:11,640
Dumneata eşti cea care m-a chemat...
609
00:58:11,680 --> 00:58:13,000
Calmaţi-vă, vă rog!
610
00:58:13,040 --> 00:58:14,320
Ăsta este adevărul!
611
00:58:14,360 --> 00:58:16,600
Este doar o mică parte a adevărului.
612
00:58:16,640 --> 00:58:19,080
Carla! Îţi ordon să-ţi ceri scuze imediat!
613
00:58:19,280 --> 00:58:21,520
Data viitoare când
puştiul are o erecţie,
614
00:58:21,720 --> 00:58:24,080
să nu mai veniţi la mine ca să-I ajut.
615
00:58:24,120 --> 00:58:26,336
Nu, nu, nu... vă rog, nu faceţi aşa ceva.
Nu vă supăraţi!
616
00:58:26,360 --> 00:58:28,760
Nu este nimic altceva
decât o ieşire nervoasă.
617
00:58:28,960 --> 00:58:32,960
- Noapte bună, domnule!
- Vă rog, dacă îmi permiteţi să spun...
618
00:58:36,120 --> 00:58:38,120
De data asta ai făcut o mare prostie!
619
00:58:38,160 --> 00:58:40,800
Există pe lumea asta cineva
mai prost decât tine?
620
00:58:41,000 --> 00:58:43,400
Eşti leit ca tatăI tău! Ba chiar mai rău!
621
00:58:43,600 --> 00:58:46,800
Dacă te prind că mai ai de-a face
cu alea două femei, eu te strâng de gât!
622
00:58:47,000 --> 00:58:48,640
Ai înţeles, imbecilule?
623
00:58:48,760 --> 00:58:51,360
Dar nu este vina ta, este vina lor!
624
00:58:52,080 --> 00:58:54,520
Mâine dimineaţa o să vorbesc
cu administratorul,
625
00:58:54,720 --> 00:58:57,080
şi o să le fac să plece din casa asta!
626
00:58:57,120 --> 00:58:58,720
Ai înţeles ce ţi-am spus?
627
00:58:58,760 --> 00:59:00,320
Ai înţeles, Alfonsino?
628
00:59:13,160 --> 00:59:16,120
Vino să mănânci şi tu ceva. O să ai nevoie!
629
00:59:16,400 --> 00:59:19,200
- Mă simt bine şi aşa.
- Haide, vino...
630
00:59:19,240 --> 00:59:21,480
Eu am nevoie de un singur lucru.
631
00:59:21,520 --> 00:59:24,360
Şi tu eşti cel care mi-I poate oferi...
632
00:59:26,000 --> 00:59:27,840
Haide, mănâncă şi tu ceva.
633
00:59:28,800 --> 00:59:31,280
Îmi plac femeile cu carne pe oase!
634
00:59:32,160 --> 00:59:34,080
Nu-mi plac cele slăbănoage.
635
00:59:34,120 --> 00:59:35,440
Mulţumesc...
636
00:59:48,320 --> 00:59:50,440
- Bună seara!
- Bună seara...
637
00:59:50,480 --> 00:59:52,800
- Cu ce vă pot ajuta?
- Vreau să probez haina de blană.
638
00:59:53,000 --> 00:59:55,600
- Cea pe care o aveţi expusă în vitrină.
- Da, doamnă, cum doriţi.
639
00:59:55,680 --> 00:59:58,520
- Dacă vreţi să vă faceţi comodă.
- Mulţumesc...
640
00:59:58,720 --> 01:00:02,080
- Juan, adu haina aceia de blană!
- Da, imediat...
641
01:00:29,600 --> 01:00:32,120
"MUNTELE DE PIETATE"
CASĂ DE AMANET
642
01:00:58,080 --> 01:00:59,360
Este in regulă...
643
01:01:05,960 --> 01:01:08,360
Îmi cer scuze, doamnă,
dar am nevoie de un act de identitate.
644
01:01:08,400 --> 01:01:09,816
Este o simplă formalitate, mă înţelegeţi?
645
01:01:09,840 --> 01:01:11,120
Sigur că da.
646
01:01:14,600 --> 01:01:15,920
Este în regulă.
647
01:01:20,280 --> 01:01:22,280
- Uitaţi aici.
- Mulţumesc...
648
01:01:22,320 --> 01:01:24,976
Mă scuzaţi, vreau să vă mai spun ceva.
Dar aş vrea să rămână între noi.
649
01:01:25,000 --> 01:01:28,360
Sunt sigură că este o cerere
oarecum neobişnuită...
650
01:01:47,760 --> 01:01:49,040
Da...
651
01:01:49,120 --> 01:01:52,000
Asta este o poliţă de
la "Muntele de Pietate".
652
01:01:52,200 --> 01:01:53,520
Unde ai găsit-o?
653
01:01:53,880 --> 01:01:56,256
Am găsit-o în taxi când mă întorceam
de la salonul de pedichiură.
654
01:01:56,280 --> 01:01:59,200
Am crezut că este o
reclamă la vreun produs.
655
01:02:00,040 --> 01:02:01,920
Nu, nu, nu, nu este o reclamă.
656
01:02:01,960 --> 01:02:04,800
Este o poliţă cu care s-a amanetat ceva.
657
01:02:04,840 --> 01:02:07,680
Foarte interesant că ai găsit-o în taxi.
658
01:02:08,960 --> 01:02:11,120
Atunci ce ar trebui să facem?
659
01:02:11,720 --> 01:02:13,560
Poţi să plăteşte 50 de mii de lire,
660
01:02:13,600 --> 01:02:15,400
şi vezi ce primeşti în schimbul ei.
661
01:02:15,440 --> 01:02:17,960
Desigur că ar fii corect
să o restitui celor de la amanet,
662
01:02:18,160 --> 01:02:19,776
şi să-i laşi pe ei
să dea de urma proprietarului.
663
01:02:19,800 --> 01:02:23,320
Probabil că cel care a amanetat-o,
oricum nu mai are banii.
664
01:02:23,520 --> 01:02:24,800
Probabil că da.
665
01:02:26,400 --> 01:02:30,400
Eu nu ştiu de ce, dar presimt
că pentru 50 de mii de lire,
666
01:02:30,720 --> 01:02:33,400
am putea căpăta ceva mult mai valoros.
667
01:02:33,440 --> 01:02:35,480
Este o presupunere întemeiată.
668
01:02:36,160 --> 01:02:37,920
Îmi dai voie să încerc?
669
01:02:38,160 --> 01:02:40,640
Nu văd de ce nu.
De ce să întorci spatele norocului.
670
01:02:40,840 --> 01:02:43,280
Eu nu am câştigat niciodată
nici măcar la loterie.
671
01:02:43,480 --> 01:02:46,200
Dar tu ai fost întotdeauna
foarte norocoasă.
672
01:02:46,400 --> 01:02:49,640
- E vorba de numai 50 de mii de lire.
- Atunci o să încerc!
673
01:02:49,840 --> 01:02:51,200
Da, da... încearcă.
674
01:02:55,680 --> 01:02:56,960
Domnule Alonso!
675
01:02:57,040 --> 01:02:58,320
Ciao...
676
01:02:59,800 --> 01:03:01,120
Nu, aşteptaţi!
677
01:03:03,440 --> 01:03:04,720
O clipă...
678
01:03:05,040 --> 01:03:07,160
- Bună seara!
- Bună seara...
679
01:03:07,320 --> 01:03:08,640
Mulţumesc!
680
01:03:17,000 --> 01:03:19,280
- Eşti puştiul care locuieşte dedesubt?
- Da, eu sunt...
681
01:03:19,480 --> 01:03:23,080
Prietena mea mi-a povestit
câte ai avut de pătimit cu tatăI tău.
682
01:03:23,280 --> 01:03:24,560
Îmi pare foarte rău.
683
01:03:24,600 --> 01:03:28,520
Dar nu înţeleg de ce face toată lumea
atâta caz din asta.
684
01:03:28,720 --> 01:03:32,160
Eu personal consider
că nu s-a întâmplat nimic rău.
685
01:03:33,200 --> 01:03:35,720
Dar prietena mea este mai rezervată.
686
01:03:35,800 --> 01:03:37,720
Nu suportă să fie spionată.
687
01:03:37,880 --> 01:03:41,640
Sunteţi foarte amabilă,
îmi pare rău pentru ce am făcut.
688
01:03:44,720 --> 01:03:47,280
Nu vrei să mai stai puţin cu mine?
689
01:03:47,320 --> 01:03:48,640
Cu plăcere!
690
01:04:01,400 --> 01:04:02,720
Intră...
691
01:04:04,080 --> 01:04:06,080
Este adevărat că tatăI tău
s-a răţoit la tine?
692
01:04:06,280 --> 01:04:08,280
Am crezut că o să plesnească.
693
01:04:08,320 --> 01:04:09,525
Şi mama ta?
694
01:04:09,560 --> 01:04:12,960
Ea s-a certat cu prietena dumneavoastră.
Nu v-a povestit nimic?
695
01:04:13,160 --> 01:04:15,360
Da, mi-a spus că a avut loc
un anumit schimb de cuvinte.
696
01:04:15,520 --> 01:04:17,336
Da, s-au spus anumite cuvinte!
Să o lăsăm aşa...
697
01:04:17,360 --> 01:04:18,640
Este mai bine...
698
01:04:22,960 --> 01:04:25,920
Ce ţi-ar place să bei? Coca Cola sau bere?
699
01:04:26,200 --> 01:04:27,920
Coca Cola este mai bine.
700
01:04:29,880 --> 01:04:33,880
Fie vorba între noi, prietena mea
este destul de insuportabilă.
701
01:04:34,440 --> 01:04:37,200
Atunci nu înţeleg de ce staţi împreună.
702
01:04:39,560 --> 01:04:43,240
Nu este uşor de explicat.
Vezi tu, eu nu mai am pe nimeni.
703
01:04:43,440 --> 01:04:46,760
Iar ea este pentru mine, ca o soră.
Mă înţelegi?
704
01:04:47,200 --> 01:04:49,120
Da, sigur, este ca o soră.
705
01:04:49,160 --> 01:04:51,440
Haide, bea-ţi Cola! O meriţi...
706
01:05:12,120 --> 01:05:13,440
Cum te cheamă?
707
01:05:13,480 --> 01:05:14,765
Mă cheamă Alfonso.
708
01:05:14,800 --> 01:05:16,680
Alfonso, este un nume frumos.
Îmi place...
709
01:05:16,880 --> 01:05:18,160
Eu sunt Veronica.
710
01:05:20,720 --> 01:05:22,000
Vino şi stai jos.
711
01:05:26,640 --> 01:05:30,040
Acum că am devenit prieteni,
vreau să-ţi cer ceva.
712
01:05:33,520 --> 01:05:36,760
Ai grijă... eşti foarte violent
pentru vârsta ta.
713
01:05:41,320 --> 01:05:44,560
Spune-mi, ce putea să o alarmeze
pe prietena mea?
714
01:05:44,760 --> 01:05:47,640
Dacă te-a acuzat, trebuie să aibă un motiv.
715
01:05:50,520 --> 01:05:52,720
Sau ai văzut totuşi câte ceva?
716
01:05:54,240 --> 01:05:56,880
Nu, perdelele erau trase, ascundeau totul.
717
01:05:58,280 --> 01:06:00,320
Ah, ce păcat! Îmi pare rău.
718
01:06:01,400 --> 01:06:04,960
- Un periscop este compus dintr-un tub...
- Nu, aşteaptă!
719
01:06:05,160 --> 01:06:08,640
Nu mă interesează câtuşi de puţin,
cum este făcut un periscop.
720
01:06:08,840 --> 01:06:12,320
Ceea ce vreau să-mi spui,
este ce ai reuşit să vezi cu el.
721
01:06:12,520 --> 01:06:14,400
Îţi promit că nu o să mă supăr.
722
01:06:14,440 --> 01:06:16,280
Haide, spune-mi ce ai văzut?
723
01:06:16,320 --> 01:06:19,440
Prima dată chiar înainte
să se stingă lumina...
724
01:06:20,560 --> 01:06:23,200
Tu şi prietena ta eraţi foarte apropiate.
725
01:06:23,720 --> 01:06:26,120
Părea că încercaţi să găsiţi ceva.
726
01:06:27,960 --> 01:06:29,880
Un medalion pe care il aveam...
727
01:06:31,200 --> 01:06:35,000
Trebuie să spun că v-a luat mult timp
ca să îl găsiţi.
728
01:06:36,600 --> 01:06:37,920
Da, da...
729
01:06:40,320 --> 01:06:43,120
Ce altceva ai mai văzut cu periscopul tău?
730
01:06:46,320 --> 01:06:49,080
Asta este tot ce am văzut, vorbesc serios.
731
01:06:49,480 --> 01:06:51,560
ÎI am numai de câteva zile...
732
01:06:54,320 --> 01:06:55,880
Numai de câteva zile?
733
01:06:55,920 --> 01:06:57,600
Da, numai de două zile.
734
01:06:57,920 --> 01:06:59,200
Este adevărat?
735
01:06:59,240 --> 01:07:00,560
Da...
736
01:07:01,520 --> 01:07:04,680
Simt nevoia să beau un whisky.
Nu vrei şi tu?
737
01:07:05,000 --> 01:07:06,440
Să-mi ţii companie?
738
01:07:07,960 --> 01:07:10,240
Nu, mulţumesc. Trebuie să plec...
739
01:07:10,280 --> 01:07:12,240
Cum aşa? Atât de devreme?
740
01:07:12,600 --> 01:07:15,360
Da, părinţii mei au să
se supere dacă întârzii.
741
01:07:15,560 --> 01:07:18,320
Mai ales după ce s-a
întâmplat noaptea trecută.
742
01:07:18,520 --> 01:07:22,040
Bine, de acord.
Dar mai treci pe aici şi altă dată.
743
01:07:22,360 --> 01:07:24,280
Mulţumesc, pentru Coca Cola.
744
01:07:25,680 --> 01:07:27,440
- La revedere!
- Ciao...
745
01:07:46,440 --> 01:07:48,160
Ei bine, ce ţi-a spus?
746
01:07:48,200 --> 01:07:51,080
Nu prea multe...
Nu este genul prea vorbăreţ.
747
01:07:51,280 --> 01:07:54,920
- Nu îmi place!
- De ce faci atâta caz pentru nimic?
748
01:07:56,440 --> 01:07:59,440
Am să vin la dumneata
într-o clipă, domnule.
749
01:08:01,240 --> 01:08:03,640
Ah, domnule Alfonso, vă vine bine.
750
01:08:05,120 --> 01:08:06,920
Mă gândeam să-I mai tai puţin împrejur.
751
01:08:06,960 --> 01:08:08,240
Dar nu prea mult, dragul meu.
752
01:08:08,280 --> 01:08:10,960
Doar o mică idee. Înţelegi, dragul meu?
753
01:08:11,000 --> 01:08:12,320
Da, da, da...
754
01:08:14,520 --> 01:08:16,800
Am făcut nişte riduri pe frunte.
755
01:08:17,080 --> 01:08:19,440
- Da, aveţi o piele uscată.
- Este foarte uscată!
756
01:08:19,640 --> 01:08:22,160
Şi pentru asta există un tratament!
757
01:08:23,240 --> 01:08:27,120
Puţină loţiune o să facă minuni,
asta o să rezolve imediat problema.
758
01:08:27,320 --> 01:08:29,080
Încă puţină cremă emolientă
şi un masaj bun.
759
01:08:29,120 --> 01:08:30,400
Sigur că da.
760
01:08:33,120 --> 01:08:36,920
Fii atent, scalpul este foarte delicat.
Ai grijă ce faci!
761
01:08:37,120 --> 01:08:40,560
Cred că este necesar un masaj
cu un produs natural,
762
01:08:41,000 --> 01:08:43,880
Şi apoi faci o aplicare
cu loţiunea noastră.
763
01:08:45,040 --> 01:08:46,400
Văd că purtaţi ochelari!
764
01:08:46,440 --> 01:08:47,760
Da, aşa este...
765
01:08:48,680 --> 01:08:51,840
Dar îi găsesc destul de inconfortabili.
Dumneata nu găseşti?
766
01:08:52,040 --> 01:08:55,160
Eu am decis să îi schimb pe ai mei
cu nişte lentile de contact.
767
01:08:55,360 --> 01:08:58,640
Şi funcţionează?
Nu vă cad atunci când plângeţi?
768
01:08:59,280 --> 01:09:01,240
Eu plâng foarte, foarte rar.
769
01:09:02,080 --> 01:09:03,360
Ce drăguţ...
770
01:09:04,600 --> 01:09:06,720
Mâine după amiază nu mergi la şcoală,
771
01:09:06,760 --> 01:09:09,200
am nevoie de tine
ca să-mi faci un comision.
772
01:09:09,400 --> 01:09:11,720
- Despre ce este vorba?
- Nu este nimic complicat.
773
01:09:11,920 --> 01:09:14,440
Trebuie să iei un pachet
dintr-un anumit loc, asta este tot.
774
01:09:14,640 --> 01:09:17,200
- Şi de unde să-I iau?
- Am să-ţi dau indicaţii exacte.
775
01:09:17,400 --> 01:09:20,040
După ce treci de intrare
ajungi imediat la o tejghea.
776
01:09:20,240 --> 01:09:22,800
Acolo înmânezi poliţa
funcţionarului care stă acolo.
777
01:09:23,000 --> 01:09:24,640
Dă-mi brânza, te rog!
778
01:09:25,520 --> 01:09:29,520
Pare că ştii totul despre
cum funcţionează astfel de lucruri.
779
01:09:30,000 --> 01:09:33,440
Eu nu am fost în viaţa mea
într-un astfel de loc.
780
01:09:35,000 --> 01:09:37,080
Dar am văzut filme la cinema.
781
01:09:37,760 --> 01:09:40,680
Şi o prietenă mi-a spus
că a citit în cărţi.
782
01:09:40,880 --> 01:09:43,760
O să-ţi dau şi bani
să-i dai funcţionarului.
783
01:09:43,960 --> 01:09:45,560
Ai grijă să nu-i pierzi.
784
01:09:45,600 --> 01:09:47,120
Da, mamă, stai liniştită.
785
01:09:47,160 --> 01:09:51,160
Cu noua loţiune îmi creşte părul din nou,
sunt ferm convins de asta.
786
01:09:51,360 --> 01:09:54,160
Au început să-mi crească până şi unghiile!
787
01:10:01,280 --> 01:10:02,920
- Ciao...
- Bună ziua!
788
01:10:03,240 --> 01:10:04,536
Ce cauţi în partea asta a oraşului?
789
01:10:04,560 --> 01:10:08,040
Nu aveam şcoală şi m-am gândit
că aş putea să văd ce mai faceţi.
790
01:10:08,240 --> 01:10:11,001
Dacă prietena dumneavoastră lucrează
poate că nu aveţi nimic de făcut.
791
01:10:11,040 --> 01:10:12,840
Dar dacă sunteţi ocupată, nu face nimic.
792
01:10:12,880 --> 01:10:14,960
Oricum, am de făcut un
comision pentru mama mea.
793
01:10:15,160 --> 01:10:18,720
Îmi face plăcere că ai venit,
pentru că nu am nimic de făcut.
794
01:10:18,920 --> 01:10:20,360
Dar tu eşti cam palid.
795
01:10:20,400 --> 01:10:21,760
Ce s-a întâmplat cu tine?
796
01:10:21,800 --> 01:10:24,560
Iarăşi ai avut unul din visele acelea?
797
01:10:51,960 --> 01:10:53,600
Uite aici. Ăsta este...
798
01:10:53,640 --> 01:10:54,960
Mulţumesc!
799
01:10:57,240 --> 01:10:58,560
Vreţi să mergem?
800
01:10:58,640 --> 01:11:01,200
Dar ce este înăuntru?
Ce a amanetat mama ta?
801
01:11:01,400 --> 01:11:03,360
Nu ştiu. Mama nu a amanetat nimic.
802
01:11:03,400 --> 01:11:04,720
Următorul...
803
01:11:04,760 --> 01:11:06,816
A găsit poliţa într-un taxi.
Întotdeauna găseşte câte ceva.
804
01:11:06,840 --> 01:11:09,800
Ce doamnă norocoasă!
Mă întreb ce o fii înăuntru?
805
01:11:10,000 --> 01:11:12,200
Nu ştiu. O să vedem în curând.
806
01:11:12,440 --> 01:11:14,600
- Ei bine, vrei să vedem?
- Sigur că da.
807
01:11:14,800 --> 01:11:17,280
- Nu te superi dacă îl deschid eu?
- Nu, de ce?
808
01:11:17,480 --> 01:11:19,000
Sunt foarte curioasă!
809
01:11:34,440 --> 01:11:36,000
Ah, dar ce minunăţie!
810
01:11:37,240 --> 01:11:39,200
Este o haină de blană nouă.
811
01:11:39,680 --> 01:11:42,720
Ce ciudat că a ajuns
la "Muntele de Pietate".
812
01:11:43,000 --> 01:11:45,160
Pare să nu fie deloc folosită.
813
01:11:45,600 --> 01:11:48,960
- Nu crezi că este foarte ciudat?
- Aşa este...
814
01:11:48,995 --> 01:11:52,320
Ai spus că mama ta a găsit poliţa
într-un taxi?
815
01:11:52,600 --> 01:11:53,920
Da!
816
01:11:54,880 --> 01:11:57,680
Şi ştie că trebuie să aduci
o astfel de haină de blană?
817
01:11:57,880 --> 01:11:59,800
Nu, cum ar putea să ştie?
818
01:12:00,320 --> 01:12:04,320
Sigur că o să aibă o mare surpriză,
când o să ajungi cu pachetul.
819
01:12:13,760 --> 01:12:15,040
Ce frumoasă este!
820
01:12:23,000 --> 01:12:25,920
Mi-aş dori să găsesc şi eu una la fel...
821
01:12:25,960 --> 01:12:27,360
Chiar vă place atât de mult?
822
01:12:27,400 --> 01:12:28,960
Da, mult, mult de tot.
823
01:12:33,200 --> 01:12:34,480
Ştii să dansezi?
824
01:12:34,520 --> 01:12:37,560
Intenţionam să vă învit.
Nu sunt priceput ca John Travolta,
825
01:12:37,760 --> 01:12:39,520
dar pot să mă descurc...
826
01:12:39,960 --> 01:12:41,600
Îţi place muzica asta?
827
01:12:41,640 --> 01:12:44,000
Da... o aud mereu din camera mea.
828
01:12:48,560 --> 01:12:50,800
Oh, dragă...
829
01:12:52,320 --> 01:12:54,560
Stârneşte-mă,
830
01:12:57,040 --> 01:12:59,280
Oh, dragă...
831
01:13:00,840 --> 01:13:03,080
Dă-mi putere,
832
01:13:05,840 --> 01:13:07,800
Ah...
833
01:13:07,840 --> 01:13:10,560
Ştii că nu vreau să te fac să plângi,
834
01:13:12,400 --> 01:13:15,640
Mă tachinezi cu sclipirea vinovată
a ochilor tăi,
835
01:13:16,720 --> 01:13:19,280
Oh, dragă, dragă... lasă-mă să plec,
836
01:13:21,040 --> 01:13:23,280
Da...
837
01:13:25,520 --> 01:13:27,760
Oh, dragă...
838
01:13:30,000 --> 01:13:32,240
Stârneşte-mă,
839
01:13:34,360 --> 01:13:36,600
Oh, dragă...
840
01:13:38,200 --> 01:13:40,440
Du-mă acasă,
841
01:13:43,160 --> 01:13:45,280
Ah...
842
01:13:45,320 --> 01:13:48,040
Ştii că nu vreau să te fac să plângi,
843
01:13:50,120 --> 01:13:53,360
Mă tachinezi cu sclipirea vinovată
a ochilor tăi,
844
01:13:54,280 --> 01:13:56,840
Oh, dragă, dragă... lasă-mă să plec,
845
01:13:59,920 --> 01:14:02,160
Dă-mi drumul...
846
01:14:14,440 --> 01:14:16,680
Ah...
847
01:14:21,360 --> 01:14:23,600
Oh, dragă...
848
01:14:24,800 --> 01:14:27,040
Stârneşte-mă,
849
01:14:27,280 --> 01:14:29,520
Ah...
850
01:14:39,800 --> 01:14:42,040
Oh, dragă...
851
01:14:42,680 --> 01:14:44,920
Stârneşte-mă,
852
01:14:47,320 --> 01:14:49,560
Oh, scumpule...
853
01:14:51,320 --> 01:14:52,525
Dă-mi putere...
854
01:14:52,560 --> 01:14:54,480
- Îţi place?
- Da... mult.
855
01:14:56,960 --> 01:14:58,600
Ah...
856
01:14:58,640 --> 01:15:01,360
Ştii că nu vreau să te fac să plângi,
857
01:15:02,840 --> 01:15:06,080
Mă tachinezi cu sclipirea vinovată
a ochilor tăi,
858
01:15:07,000 --> 01:15:09,560
Oh, dragă, dragă... lasă-mă să plec,
859
01:15:11,640 --> 01:15:13,880
Dă-mi drumul...
860
01:15:18,280 --> 01:15:20,280
Oh, dragă...
861
01:15:20,320 --> 01:15:22,560
Stârneşte-mă...
862
01:15:28,280 --> 01:15:30,480
- Nu te-am auzit intrând.
- Erai prea ocupată!
863
01:15:30,680 --> 01:15:33,000
Cred că ar fii mai bine dacă aş pleca.
864
01:15:33,040 --> 01:15:34,520
Vrei să pleci? De ce?
865
01:15:34,560 --> 01:15:37,000
Nu te simţi bine împreună cu noi?
866
01:15:37,080 --> 01:15:39,840
Sigur că mă simt bine. Chiar foarte bine!
867
01:15:40,600 --> 01:15:43,080
Pot să ştiu de unde ai haina asta de blană?
868
01:15:43,280 --> 01:15:45,040
De la "Muntele de Pietate".
869
01:15:45,080 --> 01:15:46,800
Alfonsino a găsit poliţa.
870
01:15:48,400 --> 01:15:51,080
Ei bine, atunci de ce vrei să pleci?
871
01:15:51,920 --> 01:15:53,320
Mă găseşti antipatică?
872
01:15:53,360 --> 01:15:55,880
Nu, ce tot vorbiţi?
Nu îmi sunteţi antipatică.
873
01:15:56,080 --> 01:15:57,296
Doar că trebuie să ajung acasă.
874
01:15:57,320 --> 01:16:00,480
Ah, dar cred că poţi să mai stai
câteva clipe.
875
01:16:04,920 --> 01:16:08,840
Poate că vrei în schimb,
să te întorci la periscopul tău?
876
01:16:09,080 --> 01:16:11,200
Eşti un purceluş, ştiai asta?
877
01:16:11,320 --> 01:16:14,840
Atunci o să fac eu lucrurile
mai simple pentru tine.
878
01:18:22,960 --> 01:18:25,440
Nu înţeleg,
trebuie că s-a întâmplat ceva rău!
879
01:18:25,640 --> 01:18:28,040
Până la ora asta
trebuia să ajungă deja acasă.
880
01:18:28,240 --> 01:18:31,640
- Ştii că astăzi nu are şcoală.
- Da, dar este deja trecut de ora zece.
881
01:18:31,840 --> 01:18:34,040
Nu a întârziat atât de mult niciodată.
882
01:18:34,080 --> 01:18:36,240
Poate că era coadă mare la amanet.
883
01:18:36,280 --> 01:18:40,080
Numai că la amanet programul
s-a terminat acum două ore.
884
01:18:40,360 --> 01:18:41,800
Dacă a mers acolo...
885
01:18:44,840 --> 01:18:46,600
A venit, slavă Domnului!
886
01:18:47,920 --> 01:18:49,240
- Ciao!
- Ciao...
887
01:18:49,800 --> 01:18:52,920
Să vezi ce o să-ţi auzi acum
de la mama ta!
888
01:18:53,600 --> 01:18:55,840
Cum de ai venit aşa de târziu?
889
01:18:55,880 --> 01:18:57,200
Eu am întârziat?
890
01:18:58,160 --> 01:18:59,760
Ce ai acolo sub braţ?
891
01:19:01,120 --> 01:19:04,080
Ceea ce mi-a dat de la
"Muntele de Pietate".
892
01:19:05,560 --> 01:19:06,880
Ce tot spui?
893
01:19:08,200 --> 01:19:09,520
Dă-mi să văd!
894
01:19:10,920 --> 01:19:13,120
Dar trebuie să fie o greşeală!
895
01:19:14,080 --> 01:19:16,520
Nu este posibil! Nu este posibil!
896
01:19:16,920 --> 01:19:18,240
Ce s-a întâmplat?
897
01:19:18,520 --> 01:19:19,800
Priveşte!
898
01:19:19,840 --> 01:19:22,120
Ce să privesc?
Deschide-I să vedem ce este înăuntru.
899
01:19:22,320 --> 01:19:24,960
Să sperăm că este o surpriză plăcută.
900
01:19:33,680 --> 01:19:36,120
Nu, asta trebuie că este o farsă!
901
01:19:36,160 --> 01:19:37,520
O farsă groaznică!
902
01:19:37,760 --> 01:19:39,280
Dar ce tot vorbeşti?
903
01:19:39,560 --> 01:19:43,360
Nu ştii că trebuie să priveşti
partea bună a lucrurilor?
904
01:19:44,400 --> 01:19:46,160
De unde ai luat pachetul ăsta?
905
01:19:46,200 --> 01:19:48,760
Ţi-am spus să nu te mai enervezi.
Trebuie să te calmezi.
906
01:19:48,960 --> 01:19:50,240
Vrei să-mi spui sau nu?
907
01:19:50,280 --> 01:19:52,000
Ce să spun? Pe ăsta mi I-au dat.
908
01:19:52,040 --> 01:19:53,480
Pe ăsta i I-au dat.
909
01:19:53,560 --> 01:19:55,340
Dacă doriţi mâine pot să o duc înapoi.
910
01:19:55,375 --> 01:19:57,120
Întoarce-te la postul tău în bucătărie!
911
01:19:57,160 --> 01:19:58,480
Bine, plec, plec...
912
01:20:01,640 --> 01:20:04,080
Nu este posibil! Nu este posibil!
913
01:20:05,160 --> 01:20:06,480
Nu este posibil!
914
01:20:07,000 --> 01:20:08,280
Nu este posibil...
915
01:20:13,960 --> 01:20:15,920
Sunt unele momente
când nu o înţeleg pe mama ta.
916
01:20:16,120 --> 01:20:18,160
Pentru 50 de mii de lire
ce spera oare să găsească?
917
01:20:18,240 --> 01:20:20,280
O haină din blană de vizon?
918
01:20:21,560 --> 01:20:25,200
Şi tu mergi imediat la culcare!
Arăţi complet dărâmat.
919
01:20:27,160 --> 01:20:28,680
Haide, nu face asta!
920
01:20:29,200 --> 01:20:31,120
În fond la ce te aşteptai?
921
01:20:31,160 --> 01:20:33,680
Ţi-ai asumat un risc şi a ieşit prost.
922
01:20:33,720 --> 01:20:35,240
Ce vrei să mai faci?
923
01:20:35,560 --> 01:20:37,760
Norocul nu durează la nesfârşit.
924
01:20:38,040 --> 01:20:39,440
Aşa este peste tot.
925
01:20:40,000 --> 01:20:42,280
La bingo, la loterie, peste tot.
926
01:20:42,520 --> 01:20:44,320
Putea să fie şi mai rău.
927
01:20:51,040 --> 01:20:53,720
Uite ce faţă drăguţă are vulpea asta!
928
01:20:55,240 --> 01:20:56,680
Dragă, dar ce faci?
929
01:20:57,480 --> 01:20:59,420
Nu are rost să faci atâta caz!
930
01:20:59,455 --> 01:21:01,360
Ajunge cu asta! Ai înţeles?
931
01:21:02,120 --> 01:21:03,800
Nu este nici o tragedie.
932
01:21:03,840 --> 01:21:05,120
Pretiosa!
933
01:21:05,520 --> 01:21:07,680
Acum linişteşte-te, în regulă?
934
01:21:07,800 --> 01:21:09,680
De ce mi se întâmplă asta numai mie?
935
01:21:09,720 --> 01:21:12,120
Meciul la televizor
începe în câteva clipe...
936
01:21:12,320 --> 01:21:14,200
- Pretiosa!
- Da, domnule.
937
01:21:14,520 --> 01:21:16,296
- Doamna se simte rău.
- Dar ce s-a întâmplat?
938
01:21:16,320 --> 01:21:19,480
- Sper că este doar un atac de panică.
- Am să-i fac o cataplasmă...
939
01:21:19,680 --> 01:21:22,560
Ah, nu! Cheam-o mai bine
pe una din infirmierele de deasupra.
940
01:21:22,760 --> 01:21:24,080
Da, imediat...
941
01:21:25,120 --> 01:21:26,960
Dragă, te rog să încetezi.
942
01:21:28,320 --> 01:21:29,920
Acuma chiar exagerezi!
943
01:21:30,240 --> 01:21:31,520
Carla, Carla...
944
01:21:36,560 --> 01:21:37,840
Uitaţi-o acolo!
945
01:21:38,080 --> 01:21:39,720
- Bună seara!
- Bună seara...
946
01:21:39,760 --> 01:21:42,000
- Ce s-a întâmplat?
- Nici eu nu înţeleg...
947
01:21:42,200 --> 01:21:46,000
Totul era absolut normal
şi dintr-o dată iată cum arată.
948
01:21:51,960 --> 01:21:53,800
Daţi-mi o mână de ajutor.
949
01:21:55,680 --> 01:21:58,240
Dar ce faci? Dă-i drumul la picioare!
950
01:21:58,280 --> 01:22:00,840
Bine, bine...
Am vrut să ajut doar.
951
01:22:06,640 --> 01:22:07,920
Ce părere aveţi?
952
01:22:07,960 --> 01:22:10,640
Nu vă faceţi griji. Nu este nimic grav.
953
01:22:10,680 --> 01:22:13,400
Femeia asta o să-mi provoace
un atac de inimă!
954
01:22:13,600 --> 01:22:14,960
Este de necrezut...
955
01:22:22,880 --> 01:22:24,960
Dragă, ce s-a mai întâmplat?
956
01:22:25,560 --> 01:22:28,120
Sunteţi sigură că nu trebuie
să o ducem imediat la un spital?
957
01:22:28,320 --> 01:22:29,600
Absolut sigură!
958
01:22:29,960 --> 01:22:33,680
Am să-i fac o injecţie
şi o să se liniştească imediat.
959
01:22:53,480 --> 01:22:56,600
Mamei i-a luat chiar foarte mult timp
până să-şi revină.
960
01:22:56,800 --> 01:23:00,000
În primele câteva zile
a fost complet ruptă de realitate.
961
01:23:00,200 --> 01:23:01,760
Se ridica din pat în mijlocul nopţii,
962
01:23:01,800 --> 01:23:04,840
şi umbla urlând prin casă,
în căutarea hainei ei de blană.
963
01:23:05,040 --> 01:23:08,040
Sau îşi petrecea ore întregi
pe canapea privind în gol,
964
01:23:08,240 --> 01:23:10,560
fără să vadă revistele pe care
i le aduceam.
965
01:23:10,760 --> 01:23:14,400
TatăI meu pe de altă parte, a continuat
cu mania lui de a-şi îngriji scalpul.
966
01:23:14,600 --> 01:23:17,056
Prietenii lui îi tot spuneau
că o să devină orb în cele din urmă,
967
01:23:17,080 --> 01:23:19,440
dacă o să continue
să folosească loţiunea aceia.
968
01:23:19,640 --> 01:23:22,096
In cele din urmă s-a dovedit,
că nu erau foarte departe de adevăr.
969
01:23:22,120 --> 01:23:25,240
Dar nici eu şi nici mama nu mergeam
în maşină împreună cu el.
970
01:23:25,440 --> 01:23:27,520
Era mai sigur dacă luam un taxi.
971
01:23:27,560 --> 01:23:29,936
Printre toate infracţiunile
care erau comise zi de zi pe stradă,
972
01:23:29,960 --> 01:23:31,240
ce mai conta încă una în plus?
973
01:23:31,280 --> 01:23:34,120
Până ce într-o bună zi a avut un accident.
974
01:23:37,240 --> 01:23:38,720
Ah, domnule Alfonso!
975
01:23:39,040 --> 01:23:42,320
Domnule Alfonso ce mai faceţi,
cum o mai duceţi?
976
01:23:42,560 --> 01:23:44,960
Nu mă aşteptam la vizita dumitale.
977
01:23:45,000 --> 01:23:46,920
Aţi venit pentru tratamentul cu loţiune?
978
01:23:47,120 --> 01:23:48,400
Oh, nu...
979
01:23:48,680 --> 01:23:50,160
Nu suntem deloc ocupaţi.
980
01:23:50,200 --> 01:23:52,440
Nu vă faceţi griji pentru vitrină.
981
01:23:52,480 --> 01:23:56,320
Noi facem totul pentru ca
clienţii noştri să fie mulţumiţi.
982
01:23:56,520 --> 01:23:57,800
Băieţi...
983
01:23:58,320 --> 01:24:01,760
Cât despre Veronica şi prietena ei,
nu le-am mai văzut prea mult,
984
01:24:01,960 --> 01:24:03,600
decât atunci când treceau cu liftul.
985
01:24:03,640 --> 01:24:06,320
Eu am continuat să înfrunt
groaznica monotonie de la şcoală.
986
01:24:06,520 --> 01:24:09,160
Dar în acel an, singura
chestiune pe care am învăţat-o,
987
01:24:09,360 --> 01:24:10,696
a fost modul cum
funcţionează periscopul.
988
01:24:10,720 --> 01:24:13,720
Uneori mă simt de parcă,
eu sunt cel care I-a inventat...
989
01:24:13,920 --> 01:24:15,400
Ah, şi ca să nu uit!
990
01:24:15,440 --> 01:24:19,240
De la o vreme nu am mai avut
nevoie de el, să-mi rezolv problemele.
991
01:24:19,320 --> 01:24:21,640
Ci le-am rezolvat manual...
992
01:24:24,920 --> 01:24:28,960
SFÂRŞIT.
993
01:24:30,400 --> 01:24:31,720
Oh...
994
01:24:32,560 --> 01:24:34,080
Ceva pluteşte în aer,
995
01:24:34,520 --> 01:24:35,800
Oh...
996
01:24:36,720 --> 01:24:38,240
Ceva pluteşte în aer,
997
01:24:38,680 --> 01:24:40,000
Oh...
998
01:24:41,240 --> 01:24:42,525
Ceva pluteşte în aer,
999
01:24:42,560 --> 01:24:44,320
Cred că este dragostea...
74346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.