All language subtitles for El.Periscopio.(Malizia.Erotica).1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:18,440 "MALIŢIA EROTICĂ". 2 00:00:22,880 --> 00:00:26,960 Traducerea şi adaptarea, Raiser. 3 00:01:54,240 --> 00:01:55,600 Lasă ţigara acolo! 4 00:01:55,720 --> 00:01:57,040 Sigur... 5 00:02:39,080 --> 00:02:40,400 Dragostea mea... 6 00:02:59,560 --> 00:03:00,880 Aşa, aşa... 7 00:03:20,720 --> 00:03:22,000 Oh! 8 00:03:32,720 --> 00:03:34,080 - Oh! - Da, da... 9 00:03:48,880 --> 00:03:50,160 Aşa... 10 00:03:59,480 --> 00:04:00,800 Poliţia! 11 00:04:01,160 --> 00:04:03,680 Veniţi amândoi cu mine. Mai repede! 12 00:04:26,560 --> 00:04:28,240 Să mergem la comisariat. 13 00:04:29,040 --> 00:04:30,720 Uite pe cine avem noi aici! 14 00:04:30,760 --> 00:04:32,400 Puştiul nu a vrut să te plătească? 15 00:04:32,440 --> 00:04:34,000 Vă rog, eu nu am făcut nimic rău. 16 00:04:34,040 --> 00:04:35,760 Taci din gură, noi suntem cunoştinţe vechi. 17 00:04:35,800 --> 00:04:38,600 Nu, eu nu am făcut nimic, poate este vorba despre altcineva. 18 00:04:38,800 --> 00:04:40,840 Lăsaţi-I pe băiat în pace, el nu are nici o vină. 19 00:04:41,040 --> 00:04:43,136 O să aibă ocazia să explice totul în faţa comisarului. 20 00:04:43,160 --> 00:04:44,800 Că veni vorba, cum ai reuşit să intri? 21 00:04:44,840 --> 00:04:46,240 Dar eu chiar am 18 ani... 22 00:04:46,280 --> 00:04:47,680 Da, peste încă vreo câţiva ani! 23 00:04:47,720 --> 00:04:50,920 Ascultă, de ce să nu le dăm drumul la amândoi? 24 00:04:51,360 --> 00:04:53,760 Pun rămăşag că puştiul şi-a învăţat lecţia, nu-i aşa? 25 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 - Nu am ce face... - Dar dacă vă plătim? 26 00:04:56,160 --> 00:04:58,080 Asta este corupere a unui funcţionar public. 27 00:04:58,280 --> 00:05:00,736 - Nu trebuie să fii atât de aspru. - Bine, câţi bani ai la tine? 28 00:05:00,760 --> 00:05:02,600 - Am cinci mii de lire... - Dă-i încoace! 29 00:05:02,800 --> 00:05:05,200 - Eu am zece mii de lire! - Tu taci din gură! 30 00:05:05,400 --> 00:05:08,000 Puştiului îi dau drumul, dar ţie nu! 31 00:05:09,160 --> 00:05:12,160 Şi pleacă repede până nu se răzgândeşte. Sper că ţi-ai învăţat lecţia! 32 00:05:12,360 --> 00:05:14,240 O clipă! Ce ceas frumos! 33 00:05:15,200 --> 00:05:17,840 Cred că I-am pierdut pe al meu zilele trecute. 34 00:05:18,040 --> 00:05:20,960 Nu-mi pot permite să-mi cumpăr unul nou. 35 00:05:21,200 --> 00:05:23,880 Este în regulă, eu I-am primit cadou. 36 00:05:23,920 --> 00:05:25,200 Mulţumesc... 37 00:05:27,040 --> 00:05:28,320 Bună ziua! 38 00:05:30,280 --> 00:05:32,840 Cu siguranţă că a fost foarte curajos! 39 00:05:32,880 --> 00:05:34,280 Să plecăm de aici... 40 00:05:36,680 --> 00:05:39,280 Uite aici pâinea pentru prăjit, Pretiosa. 41 00:05:39,760 --> 00:05:43,680 Să nu uiţi să întrebi pe toată lumea de la şcoală, dacă nu ţi-au găsit ceasul. 42 00:05:43,880 --> 00:05:47,040 Ştii cât este de valoros! Este cadoul de la prima împărtăşanie... 43 00:05:47,240 --> 00:05:50,360 Cu siguranţă că este un dezastru, fiule. Nu ai ce să mai faci... 44 00:05:50,560 --> 00:05:54,000 Ai să vezi tu când o să afle şi tatăI tău. O să facă un atac de isterie. 45 00:05:54,200 --> 00:05:56,840 Mamă poţi să-mi dai şi mie nişte bani? 46 00:05:56,880 --> 00:05:58,480 Dar ce s-a întâmplat? 47 00:05:58,600 --> 00:06:01,760 Ţi-ai cheltuit deja alocaţia pe săptămâna asta? 48 00:06:03,080 --> 00:06:05,840 Bine, ia două mii de lire din caseta mea. 49 00:06:06,280 --> 00:06:09,400 Şi încearcă să-ţi ajungă cât mai multă vreme! 50 00:06:09,960 --> 00:06:11,280 Carla! 51 00:06:11,560 --> 00:06:12,880 Carla... 52 00:06:13,000 --> 00:06:15,400 - Unde este mama ta? - În bucătărie. 53 00:06:15,440 --> 00:06:17,400 Carla, unde eşti? Răspunde! 54 00:06:20,680 --> 00:06:22,240 - Carla... - Ce vrei? 55 00:06:23,160 --> 00:06:27,080 - Vreau să ştiu de ce nu mai este apă caldă. - De ce, ce s-a întâmplat? 56 00:06:27,280 --> 00:06:31,160 Pentru tratamentul meu special, am nevoie de apă la temperatura potrivită. 57 00:06:31,360 --> 00:06:34,320 Ştii că trebuie să am foarte multă grijă. Cer chiar atât de mult? 58 00:06:34,520 --> 00:06:36,080 Nu te interesează nimic altceva! 59 00:06:36,120 --> 00:06:37,600 Ce altceva să mă mai intereseze? 60 00:06:37,640 --> 00:06:40,600 Cuvântul periscop derivă din grecescul "peri", 61 00:06:43,680 --> 00:06:45,480 care înseamnă a înconjura, 62 00:06:45,840 --> 00:06:48,280 şi "scopeo", care înseamnă a privi. 63 00:06:49,600 --> 00:06:53,160 Periscopul este un aparat optic genial, care graţie unei combinaţii potrivite, 64 00:06:53,360 --> 00:06:55,736 de lentile şi prisme ce produc un fenomen de refracţie totală, 65 00:06:55,760 --> 00:06:57,560 permite vederea pe deasupra unui obstacol. 66 00:06:57,760 --> 00:06:59,920 În particular, periscopul sau "ochiul spionului", 67 00:07:00,120 --> 00:07:02,960 aşa cum este cel pe care vi I-am desenat eu pe tablă, 68 00:07:03,160 --> 00:07:05,960 este constituit din două prisme cu refracţie totală, 69 00:07:06,160 --> 00:07:10,160 aşezate între două lentile, într-un recipient de formă oportună, 70 00:07:11,480 --> 00:07:14,120 de obicei tubulară, având lungimea dorită. 71 00:07:14,720 --> 00:07:17,720 Acest aparat este simplu din punct de vedere mecanic, 72 00:07:17,920 --> 00:07:21,240 şi fiecare din voi puteţi construi cu uşurinţă unul acasă. 73 00:07:21,440 --> 00:07:23,280 La ce etaj mergi, băiete? 74 00:07:23,320 --> 00:07:24,640 La etajul trei... 75 00:07:56,440 --> 00:07:57,760 Bună ziua! 76 00:07:58,720 --> 00:08:00,240 La revedere, dragule! 77 00:08:16,040 --> 00:08:17,360 Liftul, vă rog... 78 00:08:20,800 --> 00:08:22,080 Liftul! 79 00:08:28,320 --> 00:08:30,080 Nu te mai scărpina aşa! 80 00:08:30,760 --> 00:08:32,080 - Ciao! - Ciao... 81 00:08:34,800 --> 00:08:36,520 Ai grijă pe unde mergi! 82 00:09:22,040 --> 00:09:24,520 Ţi-a fost dor de mine, nu-i aşa? 83 00:09:27,480 --> 00:09:29,280 Sunt aici, dragule... 84 00:10:17,520 --> 00:10:20,800 Ce face fiul nostru? Nu I-am văzut deloc după amiază. 85 00:10:21,000 --> 00:10:22,960 Este în camera lui, învaţă! 86 00:10:23,600 --> 00:10:26,520 Este de-a dreptul ridicol. Exagerează cu temele astea. 87 00:10:26,720 --> 00:10:29,040 Sacrifici totul pentru un copil şi nu mai ajungi, 88 00:10:29,240 --> 00:10:31,080 să-I vezi, cât este ziua de lungă. 89 00:10:31,120 --> 00:10:35,120 Într-una din zilele astea va trebui să stau de vorbă cu directorul! 90 00:10:42,760 --> 00:10:44,200 Ţi-ai găsit ceasul? 91 00:10:44,520 --> 00:10:45,840 Nu, nu încă. 92 00:10:45,880 --> 00:10:49,680 Şi nici nu o să-I mai găseşti, crede-mă când îţi spun. 93 00:10:49,960 --> 00:10:53,080 Dar cum poţi să înveţi în toată dezordinea asta? 94 00:10:53,280 --> 00:10:55,720 Cum poţi să găseşti ceva pe aici? 95 00:10:57,840 --> 00:11:00,640 Şi apoi te miri că trebuie să te cert. 96 00:11:00,720 --> 00:11:03,640 Ţi-a mai spus asta şi nu o singură dată. 97 00:11:03,680 --> 00:11:07,680 Eu aş vrea să ştiu de ce îţi place să-ţi arunci hainele astea peste tot. 98 00:11:10,680 --> 00:11:12,520 Mamă, dar asta este haina pe care o port mâine. 99 00:11:12,680 --> 00:11:16,640 De acord, dar sunt sigură că o să stea mai bine în dulap. 100 00:11:17,000 --> 00:11:18,920 Bine... Cum vrei tu, mamă. 101 00:11:19,560 --> 00:11:22,920 Mă întreb dacă poţi avea puţin mai multă grijă de tine. 102 00:11:23,120 --> 00:11:26,160 Dar când mă uit la tine în cameră mă înspăimânt. 103 00:11:26,360 --> 00:11:29,680 Ce crezi că vor spune oamenii când te vor vedea aşa? 104 00:11:29,880 --> 00:11:33,360 Nu este păcat de un băiat aşa frumos? Cu un cap bun ca al tău. 105 00:11:33,560 --> 00:11:37,000 Ei da, s-au schimbat vremurile, trebuie să spun asta cu tristeţe... 106 00:11:37,200 --> 00:11:39,800 Mamă, îmi trebuie 25 de mii de lire. 107 00:11:40,920 --> 00:11:42,720 Vrei 25 de mii de lire? 108 00:11:44,600 --> 00:11:46,760 Dar ce faci cu toţi banii ăştia? 109 00:11:46,800 --> 00:11:50,400 Trebuie să construiesc un periscop, aşa cum ne-a cerut profesorul la şcoală. 110 00:11:50,600 --> 00:11:53,840 - Uite, vezi? - Şi la ce foloseşte un periscop? 111 00:11:54,680 --> 00:11:57,280 La înţelegerea teoriei fizicii optice. 112 00:11:59,840 --> 00:12:02,040 Asta este de-a dreptul ridicol. 113 00:12:03,080 --> 00:12:05,840 Spală-te pe mâini şi vino să iei cina. 114 00:12:06,800 --> 00:12:10,120 Dar cum rămâne cu cele 25 de mii de lire, mamă? 115 00:12:10,360 --> 00:12:11,800 Cere-i tatălui tău! 116 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 Un periscop? 117 00:13:41,280 --> 00:13:44,280 Este posibil să fii mai inconştient de atât? 118 00:13:45,120 --> 00:13:47,520 Crezi că în timpul meu liber jefuiesc bănci? 119 00:13:47,720 --> 00:13:50,080 Ştii cât trebuie să se chinuiască mama ta, 120 00:13:50,280 --> 00:13:52,560 să-ţi pună mâncare pe masă în fiecare zi? 121 00:13:52,760 --> 00:13:56,760 Dacă nu aş face asta, am ajunge să mâncăm la cantina săracilor. 122 00:13:57,800 --> 00:14:00,760 Că veni vorba, luna viitoare am să-mi comand o maşină nouă. 123 00:14:00,960 --> 00:14:03,920 Este mult mai bine echipată, faţă de modelul de anul trecut. 124 00:14:04,120 --> 00:14:05,376 Are parcurşi doar nouă mii de kilometri, 125 00:14:05,400 --> 00:14:08,040 ceea ce nu înseamnă aproape nimic pentru o astfel de maşină. 126 00:14:08,240 --> 00:14:09,760 Este practic ca nouă. 127 00:14:09,800 --> 00:14:11,920 Abia aştept să ne vadă Paolo şi Maria. 128 00:14:11,960 --> 00:14:14,240 În special Maria, are să moară de invidie. 129 00:14:14,440 --> 00:14:17,000 - Nu te pot contrazice. - Cum o să se mai uite la noi! 130 00:14:17,200 --> 00:14:18,880 O maşină nouă face o impresie bună. 131 00:14:18,920 --> 00:14:20,880 Şi mai spui că nu ai bani! 132 00:14:21,320 --> 00:14:23,480 Asta nu este o problemă care să te preocupe pe tine. 133 00:14:23,680 --> 00:14:25,080 Eu nu am spus nimic. 134 00:14:25,120 --> 00:14:27,360 Oamenii nu trebuie să ştie câţi bani am sau câţi nu am! 135 00:14:27,560 --> 00:14:30,120 Aparenţele sunt tot ceea ce contează. 136 00:14:30,480 --> 00:14:33,840 Şi astea, din fericire pentru noi sunt înşelătoare. 137 00:14:34,560 --> 00:14:38,320 Cine lucrează în domeniul relaţiilor publice, aşa ca mine, 138 00:14:38,520 --> 00:14:40,040 cunoaşte lucrurile astea. 139 00:14:40,080 --> 00:14:42,480 - Iarăşi paste? - Tu nu ai nici un drept să vorbeşti. 140 00:14:42,680 --> 00:14:46,680 La ce preţ are acum carnea, asta o să mâncăm în fiecare zi! 141 00:14:48,160 --> 00:14:50,040 Nu mai lua atât de multe pastile. 142 00:14:50,080 --> 00:14:52,280 Am crezut că ai terminat cu obiceiul ăsta. 143 00:14:52,480 --> 00:14:55,960 Oh, Dumnezeule! Câte pastile ai luat de data asta? 144 00:14:56,240 --> 00:14:58,120 Sunt doar cele recomandate. 145 00:14:58,160 --> 00:15:00,040 Pentru stimularea glandelor. 146 00:15:00,680 --> 00:15:03,320 În general dau rezultate bune. Ai să vezi... 147 00:15:03,520 --> 00:15:06,120 Eşti obsedat de ideea asta cu pierderea părului. 148 00:15:06,320 --> 00:15:07,720 Te comporţi absurd! 149 00:15:08,160 --> 00:15:10,520 Dacă continui tot aşa, nu o să obţii nici un rezultat. 150 00:15:10,720 --> 00:15:14,120 În afară de asta nu ai ce face! Dacă este să-ţi cadă părul o să cadă. 151 00:15:14,320 --> 00:15:17,240 Cum spui tu. Dar nu am nici o intenţie să rămân chel! 152 00:15:17,440 --> 00:15:19,320 - Şi tu la ce te uiţi? - La nimic... 153 00:15:19,360 --> 00:15:20,760 Fii atentă, Pretiosa! 154 00:15:20,800 --> 00:15:23,360 Nu mă stropi cu sos, ca de obicei! 155 00:15:56,520 --> 00:15:59,640 Uneori am senzaţia că nu mai pot continua aşa. 156 00:15:59,880 --> 00:16:01,760 M-am săturat de viaţa asta! 157 00:16:01,800 --> 00:16:04,300 Tu gândeşti prea mult, asta este tot. 158 00:16:04,335 --> 00:16:06,800 Simt o anxietate aproape permanentă. 159 00:16:10,080 --> 00:16:14,080 Cred că problema ta este, că nu ştii să ceri ce ai nevoie. 160 00:16:16,640 --> 00:16:19,880 În dimineaţa unul din pacienţi a încercat să mă seducă. 161 00:16:20,080 --> 00:16:22,000 În vreme ce îi luam temperatura. 162 00:16:22,040 --> 00:16:23,880 Probabil voia să facă sex cu tine. 163 00:16:23,920 --> 00:16:26,560 Să faci dragoste este o acţiune naturală. 164 00:16:26,840 --> 00:16:28,560 La fel ca şi respiraţia. 165 00:16:29,800 --> 00:16:31,240 Şi tu ce ai făcut? 166 00:16:32,520 --> 00:16:33,840 Nimic... 167 00:16:34,040 --> 00:16:37,960 Este cea mai bună strategie pentru a-i dezarma pe bărbaţi. 168 00:16:38,400 --> 00:16:40,080 Apoi I-am lăsat singur. 169 00:16:46,080 --> 00:16:47,840 - Stai aşa! - Ce este? 170 00:16:48,880 --> 00:16:51,560 - Vii cu noi pe terenul de sport? - Nu pot, sunt ocupat. 171 00:16:51,760 --> 00:16:53,040 Cu o fată? 172 00:16:54,360 --> 00:16:56,000 Nu pot să vă spun şi gata! 173 00:16:56,040 --> 00:16:57,640 Spune, este bună de ceva? 174 00:16:57,680 --> 00:16:58,960 Du-te naibii! 175 00:17:08,120 --> 00:17:10,160 Iarăşi au venit supraveghetorii! 176 00:17:10,200 --> 00:17:11,520 Să mergem! 177 00:17:18,560 --> 00:17:20,440 Este o problemă de secreţie a glandelor sebacee, 178 00:17:20,560 --> 00:17:23,640 scalpul este sufocat de secreţii, ceea ce provoacă axfixierea părului, 179 00:17:23,840 --> 00:17:27,040 care se umple de mătreaţă şi în cele din urmă cade. 180 00:17:27,240 --> 00:17:29,560 Tot părul este plin de mătreaţă! 181 00:17:29,760 --> 00:17:33,520 Dar cu un tratament adecvat şi masaj, poate să fie readus la viaţă. 182 00:17:33,720 --> 00:17:37,320 Este o problemă serioasă, dragul meu, când glandele nu funcţionează cum trebuie. 183 00:17:37,520 --> 00:17:39,600 Dar o să facem tot ce putem, 184 00:17:39,880 --> 00:17:42,120 ca să eliminăm această problemă. 185 00:17:42,240 --> 00:17:44,200 O să începem imediat un tratament, 186 00:17:44,240 --> 00:17:48,240 care să stimuleze secreţia endocrină şi să-i redea aspectul estetic. 187 00:17:49,600 --> 00:17:52,760 Persoanele ca mine şi dumneata care lucrează cu publicul, 188 00:17:52,960 --> 00:17:55,880 au datoria să se prezinte cât pot mai bine. 189 00:17:56,400 --> 00:17:58,240 O să trecem peste asta împreună, doctore. 190 00:17:58,440 --> 00:17:59,645 Chiar aşa? 191 00:17:59,680 --> 00:18:02,440 Sunt absolut sigur! Să nu mai pierdem vremea. 192 00:18:02,640 --> 00:18:04,680 Băiatul o să aibă grijă de dumneata. 193 00:18:04,720 --> 00:18:06,720 Începe cu un şampon contra mătreţei, 194 00:18:06,760 --> 00:18:08,416 Şi cheamă-mă apoi pe mine pentru îmbălsămare. 195 00:18:08,440 --> 00:18:11,680 Ne vedem în curând, domnule. Am să vin să vă "finalizez". 196 00:18:11,880 --> 00:18:13,760 - Mulţumesc... - Nu-mi mulţumiţi mie! 197 00:18:13,800 --> 00:18:16,040 Aici eşti ca acasă la dumneata! 198 00:18:16,920 --> 00:18:19,960 Noi nu permitem ca unul din clienţii noştrii favoriţi, 199 00:18:20,160 --> 00:18:21,680 să plece de aici plin de mătreaţă. 200 00:18:21,720 --> 00:18:23,360 Bravo, bravo! Apreciez... 201 00:18:23,400 --> 00:18:24,680 Ciao... 202 00:18:32,760 --> 00:18:34,200 Nu îmi place deloc! 203 00:18:35,440 --> 00:18:38,080 Dar aranjat puţin în părţi, o să vă placă. 204 00:18:38,280 --> 00:18:39,720 Eşti sigur de asta? 205 00:18:39,760 --> 00:18:41,080 Cu siguranţă! 206 00:18:46,320 --> 00:18:49,440 Foloseşte acelaşi produs, pe care îl folosim noi de obicei. 207 00:18:49,640 --> 00:18:51,176 Un prieten al meu mi-a spus ceva deunăzi... 208 00:18:51,200 --> 00:18:54,080 Crede că loţiunea contra căderii părului poate afecta vederea. 209 00:18:54,280 --> 00:18:56,480 Nu credeţi că este periculoasă? 210 00:18:56,520 --> 00:18:58,680 Sunt atât de supărat când aud asta! 211 00:18:58,720 --> 00:19:00,320 Acum, ascultaţi-mă bine! 212 00:19:00,360 --> 00:19:02,920 Spune-i prietenului dumitale dezinformat, 213 00:19:03,400 --> 00:19:05,440 că eu o folosesc de zeci de ani, 214 00:19:05,480 --> 00:19:07,520 şi vederea mea este perfectă. 215 00:19:46,880 --> 00:19:48,760 - Ai grijă! - Mulţumesc... 216 00:20:31,120 --> 00:20:32,680 Vrei să îţi ţin eu astea? 217 00:20:32,720 --> 00:20:34,240 Nu, mulţumesc. Nu sunt grele. 218 00:20:34,280 --> 00:20:35,640 - Nu vrei? - Nu... 219 00:20:51,800 --> 00:20:53,520 - Bună seara! - Ciao... 220 00:21:50,720 --> 00:21:52,000 Da... 221 00:23:33,800 --> 00:23:35,120 Dar ce faci? 222 00:23:35,760 --> 00:23:39,320 Cred că este un scurt circuit la firele de la lampă. 223 00:23:39,800 --> 00:23:43,760 Atunci ce cauţi acolo prostuţule, când panoul de sigurante este dincoace? 224 00:23:45,320 --> 00:23:47,840 Oh, ia te uită! Acum funcţionează! 225 00:23:48,800 --> 00:23:52,040 Coboară de acolo imediat şi apucă-te de învăţat. 226 00:25:16,280 --> 00:25:18,080 - Pretiosa! - Da, doamnă. 227 00:25:18,880 --> 00:25:21,440 Pregăteşte cina. Eu o să fiu în baie... 228 00:25:21,480 --> 00:25:22,800 Bine, doamnă. 229 00:25:54,000 --> 00:25:57,680 Ce este cu chestia aia ridicolă pe care o ai pe cap? 230 00:25:57,920 --> 00:26:00,200 Aş vrea să ştiu ce este cu ziarele astea! 231 00:26:00,400 --> 00:26:02,560 Literele astea sunt tot mai mici pe zi ce trece! 232 00:26:02,760 --> 00:26:04,696 Toţi cunoscuţii spun că tratamentul ăsta nu o să te ajute. 233 00:26:04,720 --> 00:26:08,520 Nu ştiu de ce te mai osteneşti. TatăI tău a fost chel şi tu o să fii la fel. 234 00:26:08,720 --> 00:26:10,120 Obişnuieşte-te cu ideea. 235 00:26:10,160 --> 00:26:13,960 Bărbierul ăla la care mergi te ţine de prost şi se îmbogăţeşte pe spatele tău. 236 00:26:14,160 --> 00:26:16,720 De ce nu renunţi? Mai bine ai arunca banii la toaletă. 237 00:26:16,920 --> 00:26:18,480 Dar te înşeli! 238 00:26:18,581 --> 00:26:22,360 De când am început tratamentul, nu am mai pierdut nici un fir de păr. 239 00:26:23,720 --> 00:26:26,040 Nici înainte nu aveai prea mult păr pe cap. 240 00:26:26,240 --> 00:26:28,480 De partea cui eşti tu de fapt? 241 00:26:29,880 --> 00:26:32,280 Nu trebuie să te superi, eu glumeam doar. 242 00:26:32,480 --> 00:26:34,840 Asta nu este o glumă ci o adevărată răutate. 243 00:26:35,040 --> 00:26:38,040 Sunt sigură că o să fii la fel de sexy, şi dacă eşti chel. 244 00:26:38,240 --> 00:26:39,520 De ce nu? 245 00:26:39,720 --> 00:26:41,880 Nu sunt absurd să nu recunosc. 246 00:26:43,560 --> 00:26:46,000 Doctore, sunteţi căutat la telefon! 247 00:26:46,720 --> 00:26:50,160 Îţi vine să crezi că cineva, mă sună la ora asta? 248 00:26:56,240 --> 00:26:57,760 - Cine este? - Nu ştiu... 249 00:26:57,800 --> 00:27:00,200 Ţi-am spus să întrebi întotdeauna cu cine vorbeşti! 250 00:27:00,400 --> 00:27:01,680 Dar am uitat! 251 00:27:02,640 --> 00:27:06,640 Să fii atât de cretină nu ai uitat? Dă-te din drumul meu! 252 00:27:09,280 --> 00:27:10,560 Alo? 253 00:27:11,080 --> 00:27:12,400 Da! Eu sunt... 254 00:27:13,600 --> 00:27:15,400 Ah, bună ziua, directore! 255 00:27:15,920 --> 00:27:17,200 V-aţi întors? 256 00:27:18,120 --> 00:27:19,440 Sigur că da! 257 00:27:19,600 --> 00:27:22,040 Nu vă aşteptam până săptămâna viitoare. 258 00:27:22,080 --> 00:27:24,480 Sunt foarte preocupat de noua publicaţie, 259 00:27:24,680 --> 00:27:27,320 a cărţii pe care ţi-am încredinţat-o. 260 00:27:27,360 --> 00:27:29,440 Titlul nu pare foarte adecvat. 261 00:27:29,480 --> 00:27:31,600 "Viaţa sexuală a vegetarienilor". 262 00:27:31,640 --> 00:27:35,160 Sincer să fiu nu văd cum are să prindă titlul ăsta la public. 263 00:27:35,360 --> 00:27:38,880 - Eu i-aş lăsa în pace pe vegetarieni. - Dacă spui dumneata... 264 00:27:39,080 --> 00:27:42,520 iar fotografiile publicate în carte sunt de-a dreptul obscene. 265 00:27:42,720 --> 00:27:45,280 - Oh, nicidecum, domnule. - Ba da, eu aşa spun! 266 00:27:45,480 --> 00:27:46,765 Provocatoare ăsta este cuvântul. 267 00:27:46,800 --> 00:27:50,360 Nu sunt conforme cu tema cărţii, şi cu tradiţia noastră morală. 268 00:27:50,560 --> 00:27:52,000 Dacă spui dumneata... 269 00:27:53,080 --> 00:27:54,960 Ajung la birou de îndată! 270 00:27:56,160 --> 00:27:57,520 Da, staţi liniştit. 271 00:27:58,480 --> 00:28:01,320 - Am să vin numaidecât. - Să nu întârzii... 272 00:28:04,480 --> 00:28:08,480 Femeile în ipostaze naturale, pot fii considerate provocatoare. 273 00:28:09,480 --> 00:28:11,360 Este inacceptabil pentru cititorii noştri. 274 00:28:11,560 --> 00:28:15,160 Ca să nu mai spunem, că ţara noastră a stat secole de-a rândul, 275 00:28:15,360 --> 00:28:17,040 la dispoziţia morală a occidentului. 276 00:28:17,080 --> 00:28:19,520 Dar noul spirit al democraţiei a cuprins întreaga ţară. 277 00:28:19,720 --> 00:28:23,160 Nu poţi schimba mentalitatea oamenilor, cu spiritul aceste democratic. 278 00:28:23,360 --> 00:28:25,280 Sigur că da, are dreptate directorul. 279 00:28:25,320 --> 00:28:27,160 Clientela trebuie să fie mulţumită. 280 00:28:27,200 --> 00:28:29,000 Nu-mi pot pune la bătaie reputaţia. 281 00:28:29,040 --> 00:28:31,280 Această carte este responsabilitatea ta. 282 00:28:31,320 --> 00:28:33,680 Am reuşit să retragem toate exemplarele de la distribuitori. 283 00:28:33,800 --> 00:28:36,440 - A cui a fost ideea asta proastă? - A fost ideea mea! 284 00:28:36,475 --> 00:28:38,320 Atunci este o idee bună! Vorbeam şi eu... 285 00:28:38,920 --> 00:28:40,800 Uite scrisorile de protest. 286 00:28:40,840 --> 00:28:43,080 Dar în locul dumitale eu nu le-aş citi. 287 00:28:43,120 --> 00:28:45,560 - Rişti să ai un atac de isterie. - Adevărat? 288 00:28:45,760 --> 00:28:48,120 Cartea trebuie reeditată cu alte ilustraţii, 289 00:28:48,320 --> 00:28:50,600 care să nu aibă nimic de-a face cu erotismul. 290 00:28:50,800 --> 00:28:53,800 Trebuie să luptăm împotriva acestei avalanşe a ororilor. 291 00:28:54,000 --> 00:28:57,960 A acestei lascive, monstruoase, invazii sexuale a sfintei noastre ţări. 292 00:28:58,160 --> 00:28:59,960 Împotriva cui mai luptă nepotul meu acum? 293 00:29:00,160 --> 00:29:02,040 Împotriva pornografiei, domnule. 294 00:29:02,080 --> 00:29:04,800 - A fetelor sumar îmbrăcate. - Unde sunt? 295 00:29:05,160 --> 00:29:09,000 Peste tot, în toate ziarele şi revistele. Nu aţi văzut revistele, domnule? 296 00:29:09,200 --> 00:29:10,640 Ah, le-am văzut, le-am văzut... 297 00:29:10,680 --> 00:29:13,840 Sunt pline de fete goale! Nu este nimic rău... 298 00:29:14,920 --> 00:29:16,240 Te rog, unchiule! 299 00:29:16,960 --> 00:29:19,160 Ce ai pe faţă, dacă îmi permit să întreb? 300 00:29:19,360 --> 00:29:20,800 A cui faţă, a mea? 301 00:29:20,880 --> 00:29:22,480 Da, pe faţa dumitale! 302 00:29:22,560 --> 00:29:23,805 Este plină de pete! 303 00:29:23,840 --> 00:29:26,120 - Ce spune? - Nu ştiu, domnule. 304 00:29:26,160 --> 00:29:28,480 Du-te să te priveşti în oglindă. 305 00:29:32,560 --> 00:29:35,160 Sper că nu este vorba de machiaj sau de farduri. 306 00:29:35,360 --> 00:29:36,880 Nu, domnule! Asta ar fii groaznic. 307 00:29:36,920 --> 00:29:39,600 Îmi mai fac şi eu câte un masaj cu cremă emolientă. 308 00:29:39,800 --> 00:29:43,800 O aplicam tocmai când m-aţi sunat, şi nu s-a resorbit încă complet. 309 00:29:45,760 --> 00:29:47,280 Totul este în regulă. 310 00:29:48,600 --> 00:29:50,800 Ţigările astea nu sunt cubaneze. 311 00:29:51,520 --> 00:29:52,920 Sunt nişte mizerii! 312 00:29:53,320 --> 00:29:56,880 Nici măcar nişte ţigări de calitate nu mai găseşti nicăieri. 313 00:29:57,080 --> 00:29:58,840 Astea nu sunt autentice! 314 00:30:00,000 --> 00:30:02,800 Mai bine aş fuma canabis. Costă mai puţin! 315 00:30:05,160 --> 00:30:06,480 Bună ziua! 316 00:30:09,520 --> 00:30:11,440 - Bună ziua. - Bună ziua... 317 00:30:14,360 --> 00:30:16,520 Liftul ăsta este mereu ocupat! 318 00:30:16,560 --> 00:30:18,336 Da, de când s-au mutat alea două, avem numai probleme. 319 00:30:18,360 --> 00:30:20,920 Nu vreau să spun nimic împotriva nimănui. 320 00:30:21,120 --> 00:30:23,160 Da, aşa este, sunt de acord. 321 00:30:23,280 --> 00:30:27,280 Dar anumitor oameni nu ar trebui să li se permită să locuiască în clădire. 322 00:30:27,720 --> 00:30:29,040 Aveţi dreptate. 323 00:31:08,800 --> 00:31:10,680 Eu plec... Întoarce-te imediat acasă! 324 00:31:10,760 --> 00:31:12,080 Da, doamnă. 325 00:31:20,720 --> 00:31:22,920 ÎI vedeţi pe domnul cu lodenul de culoare deschisă? 326 00:31:23,120 --> 00:31:25,720 - Da, doamnă. - Opriţi chiar lângă el... 327 00:31:38,480 --> 00:31:40,880 Prima la stânga şi apoi tot înainte spre centru. 328 00:31:41,080 --> 00:31:42,400 Bine... 329 00:31:49,920 --> 00:31:51,520 Cât eşti de nerăbdător! 330 00:31:51,560 --> 00:31:53,720 Calmează-te, avem tot timpul... 331 00:32:18,560 --> 00:32:19,840 Da, intră! 332 00:32:29,520 --> 00:32:31,040 Vă mulţumesc, domnule. 333 00:32:34,760 --> 00:32:37,840 Ei bine, nu vrei să-mi spui unde ai fost plecat? 334 00:32:38,040 --> 00:32:41,840 La Valencia cu afaceri, nu am putut să-ţi dau de ştire. 335 00:32:50,640 --> 00:32:54,040 Te-am sunat de la o prietenă a mea. Dar nu ai răspuns... 336 00:32:54,240 --> 00:32:58,240 Am vorbit cu femeia de serviciu şi cretina nu ţi-a spus nimic. 337 00:32:59,880 --> 00:33:02,160 Nu, cretina nu mi-a spus nimic. 338 00:33:02,600 --> 00:33:05,960 Mi-a fost atât de dor de tine, nici nu îţi poţi imagina. 339 00:33:06,160 --> 00:33:08,920 Au trecut cinci zile de când nu te-am văzut. 340 00:33:09,120 --> 00:33:10,680 Sunt excitat la maxim! 341 00:33:10,720 --> 00:33:12,000 Şi eu la fel... 342 00:33:13,480 --> 00:33:16,080 Îţi poţi imagina cum este viaţa mea? 343 00:33:16,120 --> 00:33:18,640 Cu idiotul acela de soţ al meu pe cap? 344 00:33:18,680 --> 00:33:21,800 Cu mortul ăla viu care îşi pierde dinţii, părul, 345 00:33:22,000 --> 00:33:23,760 şi Dumnezeu mai ştie ce altceva? 346 00:33:23,800 --> 00:33:26,000 Le-a pierdut pe toate cu multă vreme în urmă. 347 00:33:26,200 --> 00:33:30,160 Dacă nu eram atât de proastă, ca să fac un copil cu el... 348 00:33:30,440 --> 00:33:33,320 Ar fii trebuit să-i fac vânt din viaţa mea. 349 00:33:33,520 --> 00:33:35,680 Este cel mai mare încornorat... 350 00:33:42,160 --> 00:33:44,600 Oh, Doamne, cât de mult te doresc. 351 00:33:46,160 --> 00:33:47,440 Şi eu la fel. 352 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 Dragostea mea eşti numai a mea! Ştii asta... 353 00:33:51,840 --> 00:33:55,080 Te rog, dragule, nu trebuie să mă frămânţi aşa! 354 00:33:56,520 --> 00:33:58,480 Dacă voiai un bărbat mai delicat, 355 00:33:58,520 --> 00:34:01,840 nu trebuia să alegi un turc aşa ticălos ca mine! 356 00:34:02,200 --> 00:34:03,520 Nu-i aşa? 357 00:34:03,880 --> 00:34:05,880 Istanbul via Constantinopol... 358 00:34:12,040 --> 00:34:14,360 Aşa, strânge-mă în braţele tale! 359 00:34:24,080 --> 00:34:26,920 Nu, dragule, s-a terminat. Ştii că trebuie să plec acum. 360 00:34:27,120 --> 00:34:29,960 Când o să putem să ne petrecem toată noaptea împreună? 361 00:34:30,160 --> 00:34:32,600 Ştii că lucrul ăsta este imposibil. 362 00:34:34,280 --> 00:34:35,880 Ţi-am spus asta deja! 363 00:34:36,120 --> 00:34:38,360 Lucrurile merg foarte rău acasă. 364 00:34:38,960 --> 00:34:42,520 Cred că va trebui să-mi iau o slujbă cât de curând. 365 00:34:42,760 --> 00:34:45,240 Nu mai pot să mă bazez deloc pe soţul meu. 366 00:34:45,440 --> 00:34:47,400 Nu pot să-i mai cer nimic. 367 00:34:49,240 --> 00:34:52,840 Nici măcar câteva lire ca să-mi cumpăr o sticluţă de parfum ieftin. 368 00:34:53,040 --> 00:34:56,360 Dar de ce îi ceri lui? La mine trebuia să vii! 369 00:34:57,080 --> 00:34:58,360 Ţine! 370 00:35:02,240 --> 00:35:05,960 - Nu ştiu cum aş putea trăi fără tine! - Şi eu fără tine! 371 00:35:06,160 --> 00:35:08,920 - Trebuie să plec. Pe curând! - Da, da... 372 00:35:20,360 --> 00:35:21,640 Juan! 373 00:35:21,800 --> 00:35:25,800 Priveşte cine este în faţa vitrinei. Trece pe aici în fiecare după amiază. 374 00:35:26,080 --> 00:35:27,616 Eu aş pune rămăşag că are foarte mult timp liber... 375 00:35:27,640 --> 00:35:31,640 Şi ai pierde! Asta se vinde pe bani grei, nu este pentru unii ca noi. 376 00:36:01,920 --> 00:36:03,280 Ce este? 377 00:36:03,320 --> 00:36:04,640 Sunt distrusă! 378 00:36:05,120 --> 00:36:07,320 Dar ce s-a întâmplat? Ce ai? 379 00:36:11,800 --> 00:36:13,120 Picioarele... 380 00:36:13,560 --> 00:36:15,040 Mă dor atât de rău! 381 00:36:15,600 --> 00:36:17,496 Azi după amiază am fost la salonul acela de frumuseţe, 382 00:36:17,520 --> 00:36:20,080 şi mi-au făcut un tratament perfect. 383 00:36:20,320 --> 00:36:21,920 Mâine va trebuie să merg din nou. 384 00:36:21,960 --> 00:36:23,536 Parcă ai mai fost o dată şi zilele trecute. 385 00:36:23,560 --> 00:36:25,000 Am o piele foarte delicată. 386 00:36:25,040 --> 00:36:27,240 Nu te criticam. Este de înţeles... 387 00:36:27,280 --> 00:36:28,880 Îmi pare rău pentru tine. 388 00:36:28,920 --> 00:36:31,800 Nici nu pot să-mi imaginez cât de groaznic te simţi. 389 00:36:32,000 --> 00:36:33,880 De fapt nu mă simt prea rău. 390 00:36:33,920 --> 00:36:36,880 Cosmeticiana aceia are o tehnică fabuloasă... 391 00:36:37,520 --> 00:36:41,520 Îşi cunoaşte foarte bine meseria, pot să te asigur de asta. 392 00:37:30,840 --> 00:37:32,120 Oh! 393 00:37:58,240 --> 00:38:00,920 Stai cuminte! Nu scoate capul afară... 394 00:40:20,840 --> 00:40:22,720 V-aţi hotărât în sfârşit! 395 00:40:23,760 --> 00:40:26,280 Acum urmează partea cea mai interesantă! 396 00:40:26,480 --> 00:40:28,200 Dar mai vezi ceva dacă poţi... 397 00:40:28,240 --> 00:40:30,560 Când era mai interesant, ele sting lumina! 398 00:40:30,760 --> 00:40:32,320 Ce poţi să mai spui? 399 00:40:33,840 --> 00:40:36,120 Nu am noroc nici măcar o dată! 400 00:40:46,160 --> 00:40:47,440 Oh! 401 00:40:54,560 --> 00:40:55,805 Oh... 402 00:40:55,840 --> 00:40:57,360 Ceva pluteşte în aer, 403 00:40:57,400 --> 00:40:58,720 Oh... 404 00:40:59,120 --> 00:41:00,640 Ceva pluteşte în aer, 405 00:41:01,560 --> 00:41:02,880 Oh... 406 00:41:02,920 --> 00:41:04,440 Ceva pluteşte în aer, 407 00:41:04,760 --> 00:41:06,400 Cred că este dragostea, 408 00:41:09,160 --> 00:41:10,480 Eu am o senzaţie, 409 00:41:10,840 --> 00:41:12,560 Şi tu o ai de asemenea, 410 00:41:12,880 --> 00:41:14,680 Ceva se întâmplă cu mine, 411 00:41:17,000 --> 00:41:19,560 Ce ai spune dacă aş veni după tine, 412 00:41:20,680 --> 00:41:23,000 Şi ţi-aş cere să rămâi cu mine, 413 00:41:24,760 --> 00:41:26,080 Oh... 414 00:41:27,000 --> 00:41:28,520 Ceva pluteşte în aer, 415 00:41:28,840 --> 00:41:30,120 Oh... 416 00:41:30,800 --> 00:41:32,320 Ceva pluteşte în aer, 417 00:41:32,720 --> 00:41:34,000 Oh... 418 00:41:34,440 --> 00:41:35,960 Ceva pluteşte în aer, 419 00:41:36,600 --> 00:41:38,240 Cred că este dragostea, 420 00:41:44,800 --> 00:41:46,120 Aha... 421 00:41:47,600 --> 00:41:48,920 Spune-mi ce simţi, 422 00:41:52,080 --> 00:41:53,360 Aha... 423 00:41:55,320 --> 00:41:56,720 Spune-mi ce visezi, 424 00:41:59,960 --> 00:42:01,280 Aha... 425 00:42:02,560 --> 00:42:04,200 Cred că este dragostea, 426 00:42:07,960 --> 00:42:09,280 Aha... 427 00:42:10,360 --> 00:42:12,000 Cred că este dragostea, 428 00:42:15,800 --> 00:42:17,120 Aha... 429 00:42:18,120 --> 00:42:19,880 Cred că este dragostea... 430 00:42:20,160 --> 00:42:21,440 Oh... 431 00:43:30,240 --> 00:43:31,485 Alfonsino! 432 00:43:31,520 --> 00:43:34,280 Aşteaptă, nu intra! Vin eu afară imediat! 433 00:43:37,040 --> 00:43:38,600 Ce faci la ora asta? 434 00:43:39,040 --> 00:43:41,120 Dar ce ai? Eşti asudat tot! 435 00:43:41,160 --> 00:43:42,560 Ce este, te simţi rău? 436 00:43:42,600 --> 00:43:44,000 Da, mă doare burta. 437 00:43:44,120 --> 00:43:46,080 Te doare burta? Ai crampe? 438 00:43:47,280 --> 00:43:50,280 - Ce s-a întâmplat? - Spune că are o criză de apendicită. 439 00:43:50,480 --> 00:43:52,640 - Îţi vine să vomiţi? - Nu... 440 00:43:53,880 --> 00:43:56,240 - Durerea a început aşa dintr-o dată? - Da... 441 00:43:56,440 --> 00:43:58,760 Dacă este o criză de apendicită nu putem pierde timpul! 442 00:43:58,960 --> 00:44:01,240 - Trebuie să chemăm un doctor. - Aşteaptă o clipă. 443 00:44:01,440 --> 00:44:03,520 Arată-mi exact unde te doare. 444 00:44:05,920 --> 00:44:07,800 Nu este o criză de apendicită! 445 00:44:07,840 --> 00:44:10,720 Bine, trebuie să te ducem în pat. Haide să mergem, dragule. 446 00:44:10,920 --> 00:44:12,600 O să-ţi aduc ceva cald de băut. 447 00:44:12,640 --> 00:44:14,240 Mamă, nu-ţi mai face griji... 448 00:44:14,280 --> 00:44:16,840 Eu ştiu ce este în neregulă cu el! 449 00:44:25,920 --> 00:44:28,560 Ei bine, Alfonsino, să stăm de vorbă. 450 00:44:29,000 --> 00:44:30,880 Te simţi rău? Nu trebuie decât să-mi spui. 451 00:44:31,080 --> 00:44:33,120 Doar suntem amândoi bărbaţi. Ai curaj! 452 00:44:33,160 --> 00:44:34,840 Eu nu sunt ca mama ta! 453 00:44:36,800 --> 00:44:38,520 Ai încercat să te masturbezi? 454 00:44:38,560 --> 00:44:41,400 Ştiu că nu este frumos, dar dă-i drumul. Este normal la vârsta ta. 455 00:44:41,600 --> 00:44:43,400 Toţi am trecut prin asta. 456 00:44:44,200 --> 00:44:46,120 Nu este nimic de care să te ruşinezi. 457 00:44:46,160 --> 00:44:49,360 Întinde-te pe pat şi nu te mai gândi la nimic. 458 00:44:50,080 --> 00:44:52,560 Uite aici... ţi-am adus nişte ceai. 459 00:44:54,600 --> 00:44:57,360 - Chiar nu-ţi vine să vomiţi? - Nu... 460 00:44:57,920 --> 00:45:01,040 - Mă tem că este o criză de apendicită. - Nu... 461 00:45:01,240 --> 00:45:03,880 - De ce nu suni la doctor? - Pentru că nu este cazul! 462 00:45:04,080 --> 00:45:05,720 Dar cel puţin nu ne-am face atâtea griji. 463 00:45:05,840 --> 00:45:07,880 Nu cred că îţi dai seama că este ora două dimineaţa. 464 00:45:08,040 --> 00:45:10,520 Trebuie să fie un doctor treaz la ora asta. 465 00:45:10,720 --> 00:45:13,920 Ai uitat câte am avut de pătimit cu copilul ăsta anul trecut? 466 00:45:14,120 --> 00:45:16,480 - Tu nu îţi mai aminteşti? - Ba da... 467 00:45:16,520 --> 00:45:18,840 Nu fii ridicolă! Vino înapoi la culcare! 468 00:45:19,040 --> 00:45:21,760 - Nu, ţi-am spus că sunt îngrijorată. - Ţi-am spus că nu este cazul. 469 00:45:21,960 --> 00:45:24,640 De ce să nu o sunăm pe una din asistentele care locuiesc deasupra? 470 00:45:24,840 --> 00:45:28,640 - O să sun chiar eu! - Asta chiar este o mare prostie! 471 00:45:34,480 --> 00:45:36,120 Sunteţi foarte amabilă! 472 00:45:36,640 --> 00:45:37,920 Veniţi, veniţi... 473 00:45:55,440 --> 00:45:57,840 Când ai început să te simţi rău? 474 00:45:58,280 --> 00:46:02,200 Dormeam şi m-am trezit, când am simţit o durere groaznică. 475 00:46:07,280 --> 00:46:08,560 Unde anume? 476 00:46:09,520 --> 00:46:10,800 Aici... 477 00:46:11,120 --> 00:46:12,400 Sau aici? 478 00:46:13,720 --> 00:46:15,160 Nu... puţin mai jos. 479 00:46:15,320 --> 00:46:16,640 Aha! 480 00:46:18,120 --> 00:46:19,440 Aici? 481 00:46:20,280 --> 00:46:21,600 Mai jos... 482 00:46:22,480 --> 00:46:23,880 Acum te mai doare? 483 00:46:27,960 --> 00:46:29,280 Da, puţin... 484 00:47:30,560 --> 00:47:33,360 Ce credeţi, este o criză de apendicită? 485 00:47:33,560 --> 00:47:35,720 Nu, doamnă, nu este apendicită. 486 00:47:37,880 --> 00:47:39,200 Sunteţi sigură? 487 00:47:40,800 --> 00:47:42,080 Absolut sigură! 488 00:47:48,960 --> 00:47:51,680 Asta se întâmplă de obicei când visezi. 489 00:47:51,720 --> 00:47:53,560 La vârsta ta este un lucru normal. 490 00:47:53,600 --> 00:47:54,880 Da... 491 00:48:09,840 --> 00:48:12,640 - Nu te mai simţi rău, nu-i aşa? - Nu... 492 00:48:13,320 --> 00:48:17,320 Acum relaxează-te şi încearcă să nu mai visezi nimic în noaptea asta. 493 00:48:17,600 --> 00:48:19,040 - De acord? - Da... 494 00:48:20,640 --> 00:48:24,360 Nu vă faceţi griji. Sunt probleme specifice adolescenţei. 495 00:48:24,600 --> 00:48:27,240 După trecerea de pubertate au să dispară. 496 00:48:28,280 --> 00:48:30,240 Dar cum rămâne cu crampele? 497 00:48:31,640 --> 00:48:34,200 Nu este nimic. Toţi băieţii trec prin asta. 498 00:48:34,400 --> 00:48:36,200 Totul are să fie în regulă. 499 00:48:36,240 --> 00:48:37,520 Noapte bună! 500 00:48:52,680 --> 00:48:54,880 - Ce s-a întâmplat? - Nimic... 501 00:48:55,200 --> 00:48:58,400 Puştiul de jos avea o mare problemă. Era foarte, foarte, excitat. 502 00:48:58,600 --> 00:49:00,640 A trebuit să-I calmez puţin. 503 00:49:39,480 --> 00:49:41,720 Oh, dragă... 504 00:49:43,720 --> 00:49:45,960 Stârneşte-mă, 505 00:49:48,440 --> 00:49:50,680 Oh, dragă... 506 00:49:52,920 --> 00:49:55,160 Dă-mi putere, 507 00:49:57,720 --> 00:49:59,840 Ah... 508 00:49:59,880 --> 00:50:02,600 Ştii că nu vreau să te fac să plângi, 509 00:50:04,400 --> 00:50:07,640 Mă tachinezi cu sclipirea vinovată a ochilor tăi, 510 00:50:09,040 --> 00:50:11,600 Oh, dragă, dragă... lasă-mă să plec, 511 00:50:13,800 --> 00:50:16,040 Da... 512 00:50:18,120 --> 00:50:20,360 Oh, dragă... 513 00:50:22,480 --> 00:50:24,720 Stârneşte-mă, 514 00:50:27,480 --> 00:50:29,720 Oh, dragă... 515 00:50:31,600 --> 00:50:33,840 Du-mă acasă, 516 00:50:36,760 --> 00:50:38,800 Ah... 517 00:50:38,840 --> 00:50:41,560 Ştii că nu vreau să te fac să plângi, 518 00:50:43,760 --> 00:50:47,000 Mă tachinezi cu sclipirea vinovată a ochilor tăi, 519 00:50:48,040 --> 00:50:50,600 Oh, dragă, dragă... lasă-mă să plec, 520 00:50:54,200 --> 00:50:56,440 Dă-mi drumul... 521 00:51:07,320 --> 00:51:09,560 Oh, dragă... 522 00:51:10,800 --> 00:51:13,040 Stârneşte-mă, 523 00:51:15,760 --> 00:51:18,000 Oh, scumpule... 524 00:51:20,560 --> 00:51:22,800 Dă-mi putere, 525 00:51:24,960 --> 00:51:27,200 Ah... 526 00:51:27,240 --> 00:51:29,960 Ştii că nu vreau să te fac să plângi, 527 00:51:31,840 --> 00:51:35,080 Mă tachinezi cu sclipirea vinovată a ochilor tăi, 528 00:51:36,600 --> 00:51:39,160 Oh, dragă, dragă... lasă-mă să plec, 529 00:51:41,280 --> 00:51:43,520 Dă-mi drumul... 530 00:51:45,800 --> 00:51:48,040 Oh, dragă... 531 00:52:58,000 --> 00:53:00,280 Nu... văd perfect cu ambii ochi. 532 00:53:01,040 --> 00:53:03,520 Văd până şi literele cele mai mici. 533 00:53:04,360 --> 00:53:05,880 Totul pare în regulă. 534 00:53:06,800 --> 00:53:08,320 Eu nu aş spune asta. 535 00:53:09,000 --> 00:53:10,320 Nu? 536 00:53:11,120 --> 00:53:12,400 Nu... 537 00:53:12,880 --> 00:53:15,120 Am să vă arăt ce vreau să spun. 538 00:53:15,160 --> 00:53:16,640 Ce vreţi să spuneţi? 539 00:53:17,920 --> 00:53:19,200 Veniţi aici... 540 00:53:23,320 --> 00:53:24,640 Ce vedeţi acum? 541 00:53:37,680 --> 00:53:39,320 Oh, în sfârşit, dragă! 542 00:54:09,360 --> 00:54:11,240 Oh, la naiba! Am păţit-o! 543 00:54:11,280 --> 00:54:13,120 Să vezi ce urmează acuma! 544 00:54:18,040 --> 00:54:19,360 Veronica... 545 00:54:21,480 --> 00:54:22,800 Priveşte! 546 00:54:29,040 --> 00:54:31,800 Trebuie că este al puştiului, care locuieşte dedesubt. 547 00:54:32,000 --> 00:54:36,000 Mă întreb de câtă vreme ne tot spionează? Voyeurul ăla mic! 548 00:54:38,400 --> 00:54:41,200 Nu cred că a putut să vadă prea multe. 549 00:54:41,240 --> 00:54:43,920 Şi chiar dacă ar fii aşa... ce contează? 550 00:55:12,720 --> 00:55:14,120 Condimentează salata. 551 00:55:16,640 --> 00:55:17,920 Dar ce faci? 552 00:55:18,040 --> 00:55:20,000 Lasă o fac eu cum trebuie! 553 00:55:20,480 --> 00:55:22,400 Du-te înapoi la bucătărie! 554 00:55:32,240 --> 00:55:34,640 Pot să ştiu ce ai de nu mănânci? 555 00:55:34,680 --> 00:55:35,885 Nimic... nu mi-e foame. 556 00:55:35,920 --> 00:55:38,160 Ştii doar că nu îmi plac ouăle. 557 00:55:38,280 --> 00:55:40,680 Mă tem că va trebui să le mănânci. 558 00:55:40,720 --> 00:55:42,640 Aşa ţi-a recomandat medicul. 559 00:55:44,160 --> 00:55:47,320 Eu nu ştiu ce să mă mai fac cu băiatul ăsta! 560 00:55:50,520 --> 00:55:53,320 Mă scuzaţi, domnule, una din infirmierele care locuiesc deasupra, 561 00:55:53,520 --> 00:55:55,080 vrea să vă vorbească imediat. 562 00:55:55,120 --> 00:55:57,040 - O infirmieră? - Să vorbească cu mine? 563 00:55:57,240 --> 00:55:59,080 - Da, cu dumneata. - Dar, ce vrea oare? 564 00:55:59,280 --> 00:56:03,280 Nu ştiu, astea două femei au ceva, care mie nu îmi place deloc. 565 00:56:07,560 --> 00:56:09,560 Alfonsino, dragule, te rog... 566 00:56:10,640 --> 00:56:12,000 Trebuie să mănânci. 567 00:56:12,280 --> 00:56:14,000 Nu poţi să stai aşa nemâncat. 568 00:56:14,040 --> 00:56:16,720 Altfel o să ai iarăşi o criză ca aseară. 569 00:56:16,760 --> 00:56:18,520 Am şi eu problemele mele. 570 00:56:20,200 --> 00:56:23,040 Oh, Doamne, viaţa mea este un adevărat infern! 571 00:56:23,240 --> 00:56:25,960 Alfonsito, tatăI tău vrea să-ţi vorbească. 572 00:56:34,560 --> 00:56:36,960 De asta îţi trebuia ţie periscopul? 573 00:56:37,000 --> 00:56:38,280 Ar trebui să-ţi fie ruşine! 574 00:56:38,315 --> 00:56:39,536 Cum ai putut să faci aşa ceva? 575 00:56:39,560 --> 00:56:42,280 Asta este educaţia pe care ţi-o dau eu? 576 00:56:42,320 --> 00:56:46,320 Data viitoare când se mai întâmplă, am să te dau pe mâna legii. 577 00:56:47,040 --> 00:56:49,800 Un delicvent, asta eşti! Un delicvent! 578 00:56:50,680 --> 00:56:53,480 Mă scuzaţi, domnişoară, nu vă pot spune cât de rău îmi pare. 579 00:56:53,680 --> 00:56:55,600 Sper că nu o să se mai întâmple şi altă dată. 580 00:56:55,800 --> 00:56:57,120 Sigur că da! 581 00:56:57,160 --> 00:56:58,480 Staţi liniştită. 582 00:57:00,120 --> 00:57:01,856 Cât despre tine să nu crezi că am terminat! 583 00:57:01,880 --> 00:57:03,800 Du-te imediat în camera ta! 584 00:57:03,840 --> 00:57:06,400 Mâine o să mai discutăm despre asta. 585 00:57:08,880 --> 00:57:11,600 - Ce s-a întâmplat? - Am să-ţi arăt eu imediat! 586 00:57:11,800 --> 00:57:13,960 Uite ce s-a întâmplat! Priveşte! 587 00:57:14,000 --> 00:57:16,120 La asta îi trebuia fiului tău periscopul. 588 00:57:16,160 --> 00:57:19,640 A spus că vrea bani să-şi îmbunătăţească cunoştinţele despre legile fizicii. 589 00:57:19,840 --> 00:57:22,080 În loc de asta el şi-a îmbunătăţit cunoştinţele... 590 00:57:22,280 --> 00:57:25,000 - despre fizicul acestei domnişoare. - Mă scuzaţi, doamnă. 591 00:57:25,200 --> 00:57:27,880 Sper că sunteţi de acord că am dreptul să fiu foarte supărată, 592 00:57:28,080 --> 00:57:30,800 dacă sunt spionată în intimitatea apartamentului meu. 593 00:57:31,000 --> 00:57:32,720 Nu sunt tocmai de acord cu dumneata. 594 00:57:32,760 --> 00:57:36,720 Eu nu am nimic de ascuns, aşa că nu înţeleg de ce sunteţi atât de îngrijorată. 595 00:57:36,920 --> 00:57:38,560 Ce vreţi să insinuaţi? 596 00:57:40,160 --> 00:57:41,880 Soţia mea este puţin cam nervoasă. 597 00:57:41,920 --> 00:57:43,600 Nervoasă sau nu dacă are ceva de spus, 598 00:57:43,640 --> 00:57:45,240 ar trebui să mergem la poliţie imediat. 599 00:57:45,280 --> 00:57:46,840 De ce să nu mergem? Ce mai aşteptăm? 600 00:57:46,880 --> 00:57:49,560 - Clara, te rog! - Aş vrea să o mai văd şi pe asta. 601 00:57:49,760 --> 00:57:52,440 Poate o să iasă la iveală ceea ce toată lumea ştie deja. 602 00:57:52,640 --> 00:57:55,560 - Ce spuneţi? - Credeţi că suntem orbi cu toţii? 603 00:57:55,760 --> 00:57:58,680 Eşti în centrul atenţiei şi dumneata şi... Nici nu ştiu cum să-i spun! 604 00:57:58,880 --> 00:58:00,760 Oh, Doamne! Prietena lesbiană. 605 00:58:00,800 --> 00:58:02,640 Aţi face bine să vă ţineţi gura! 606 00:58:02,680 --> 00:58:05,480 Şi să aveţi mare grijă la ce mai spuneţi! 607 00:58:06,320 --> 00:58:09,640 De ce sunteţi atât de ofensată? Seducătoare de copii! 608 00:58:09,840 --> 00:58:11,640 Dumneata eşti cea care m-a chemat... 609 00:58:11,680 --> 00:58:13,000 Calmaţi-vă, vă rog! 610 00:58:13,040 --> 00:58:14,320 Ăsta este adevărul! 611 00:58:14,360 --> 00:58:16,600 Este doar o mică parte a adevărului. 612 00:58:16,640 --> 00:58:19,080 Carla! Îţi ordon să-ţi ceri scuze imediat! 613 00:58:19,280 --> 00:58:21,520 Data viitoare când puştiul are o erecţie, 614 00:58:21,720 --> 00:58:24,080 să nu mai veniţi la mine ca să-I ajut. 615 00:58:24,120 --> 00:58:26,336 Nu, nu, nu... vă rog, nu faceţi aşa ceva. Nu vă supăraţi! 616 00:58:26,360 --> 00:58:28,760 Nu este nimic altceva decât o ieşire nervoasă. 617 00:58:28,960 --> 00:58:32,960 - Noapte bună, domnule! - Vă rog, dacă îmi permiteţi să spun... 618 00:58:36,120 --> 00:58:38,120 De data asta ai făcut o mare prostie! 619 00:58:38,160 --> 00:58:40,800 Există pe lumea asta cineva mai prost decât tine? 620 00:58:41,000 --> 00:58:43,400 Eşti leit ca tatăI tău! Ba chiar mai rău! 621 00:58:43,600 --> 00:58:46,800 Dacă te prind că mai ai de-a face cu alea două femei, eu te strâng de gât! 622 00:58:47,000 --> 00:58:48,640 Ai înţeles, imbecilule? 623 00:58:48,760 --> 00:58:51,360 Dar nu este vina ta, este vina lor! 624 00:58:52,080 --> 00:58:54,520 Mâine dimineaţa o să vorbesc cu administratorul, 625 00:58:54,720 --> 00:58:57,080 şi o să le fac să plece din casa asta! 626 00:58:57,120 --> 00:58:58,720 Ai înţeles ce ţi-am spus? 627 00:58:58,760 --> 00:59:00,320 Ai înţeles, Alfonsino? 628 00:59:13,160 --> 00:59:16,120 Vino să mănânci şi tu ceva. O să ai nevoie! 629 00:59:16,400 --> 00:59:19,200 - Mă simt bine şi aşa. - Haide, vino... 630 00:59:19,240 --> 00:59:21,480 Eu am nevoie de un singur lucru. 631 00:59:21,520 --> 00:59:24,360 Şi tu eşti cel care mi-I poate oferi... 632 00:59:26,000 --> 00:59:27,840 Haide, mănâncă şi tu ceva. 633 00:59:28,800 --> 00:59:31,280 Îmi plac femeile cu carne pe oase! 634 00:59:32,160 --> 00:59:34,080 Nu-mi plac cele slăbănoage. 635 00:59:34,120 --> 00:59:35,440 Mulţumesc... 636 00:59:48,320 --> 00:59:50,440 - Bună seara! - Bună seara... 637 00:59:50,480 --> 00:59:52,800 - Cu ce vă pot ajuta? - Vreau să probez haina de blană. 638 00:59:53,000 --> 00:59:55,600 - Cea pe care o aveţi expusă în vitrină. - Da, doamnă, cum doriţi. 639 00:59:55,680 --> 00:59:58,520 - Dacă vreţi să vă faceţi comodă. - Mulţumesc... 640 00:59:58,720 --> 01:00:02,080 - Juan, adu haina aceia de blană! - Da, imediat... 641 01:00:29,600 --> 01:00:32,120 "MUNTELE DE PIETATE" CASĂ DE AMANET 642 01:00:58,080 --> 01:00:59,360 Este in regulă... 643 01:01:05,960 --> 01:01:08,360 Îmi cer scuze, doamnă, dar am nevoie de un act de identitate. 644 01:01:08,400 --> 01:01:09,816 Este o simplă formalitate, mă înţelegeţi? 645 01:01:09,840 --> 01:01:11,120 Sigur că da. 646 01:01:14,600 --> 01:01:15,920 Este în regulă. 647 01:01:20,280 --> 01:01:22,280 - Uitaţi aici. - Mulţumesc... 648 01:01:22,320 --> 01:01:24,976 Mă scuzaţi, vreau să vă mai spun ceva. Dar aş vrea să rămână între noi. 649 01:01:25,000 --> 01:01:28,360 Sunt sigură că este o cerere oarecum neobişnuită... 650 01:01:47,760 --> 01:01:49,040 Da... 651 01:01:49,120 --> 01:01:52,000 Asta este o poliţă de la "Muntele de Pietate". 652 01:01:52,200 --> 01:01:53,520 Unde ai găsit-o? 653 01:01:53,880 --> 01:01:56,256 Am găsit-o în taxi când mă întorceam de la salonul de pedichiură. 654 01:01:56,280 --> 01:01:59,200 Am crezut că este o reclamă la vreun produs. 655 01:02:00,040 --> 01:02:01,920 Nu, nu, nu, nu este o reclamă. 656 01:02:01,960 --> 01:02:04,800 Este o poliţă cu care s-a amanetat ceva. 657 01:02:04,840 --> 01:02:07,680 Foarte interesant că ai găsit-o în taxi. 658 01:02:08,960 --> 01:02:11,120 Atunci ce ar trebui să facem? 659 01:02:11,720 --> 01:02:13,560 Poţi să plăteşte 50 de mii de lire, 660 01:02:13,600 --> 01:02:15,400 şi vezi ce primeşti în schimbul ei. 661 01:02:15,440 --> 01:02:17,960 Desigur că ar fii corect să o restitui celor de la amanet, 662 01:02:18,160 --> 01:02:19,776 şi să-i laşi pe ei să dea de urma proprietarului. 663 01:02:19,800 --> 01:02:23,320 Probabil că cel care a amanetat-o, oricum nu mai are banii. 664 01:02:23,520 --> 01:02:24,800 Probabil că da. 665 01:02:26,400 --> 01:02:30,400 Eu nu ştiu de ce, dar presimt că pentru 50 de mii de lire, 666 01:02:30,720 --> 01:02:33,400 am putea căpăta ceva mult mai valoros. 667 01:02:33,440 --> 01:02:35,480 Este o presupunere întemeiată. 668 01:02:36,160 --> 01:02:37,920 Îmi dai voie să încerc? 669 01:02:38,160 --> 01:02:40,640 Nu văd de ce nu. De ce să întorci spatele norocului. 670 01:02:40,840 --> 01:02:43,280 Eu nu am câştigat niciodată nici măcar la loterie. 671 01:02:43,480 --> 01:02:46,200 Dar tu ai fost întotdeauna foarte norocoasă. 672 01:02:46,400 --> 01:02:49,640 - E vorba de numai 50 de mii de lire. - Atunci o să încerc! 673 01:02:49,840 --> 01:02:51,200 Da, da... încearcă. 674 01:02:55,680 --> 01:02:56,960 Domnule Alonso! 675 01:02:57,040 --> 01:02:58,320 Ciao... 676 01:02:59,800 --> 01:03:01,120 Nu, aşteptaţi! 677 01:03:03,440 --> 01:03:04,720 O clipă... 678 01:03:05,040 --> 01:03:07,160 - Bună seara! - Bună seara... 679 01:03:07,320 --> 01:03:08,640 Mulţumesc! 680 01:03:17,000 --> 01:03:19,280 - Eşti puştiul care locuieşte dedesubt? - Da, eu sunt... 681 01:03:19,480 --> 01:03:23,080 Prietena mea mi-a povestit câte ai avut de pătimit cu tatăI tău. 682 01:03:23,280 --> 01:03:24,560 Îmi pare foarte rău. 683 01:03:24,600 --> 01:03:28,520 Dar nu înţeleg de ce face toată lumea atâta caz din asta. 684 01:03:28,720 --> 01:03:32,160 Eu personal consider că nu s-a întâmplat nimic rău. 685 01:03:33,200 --> 01:03:35,720 Dar prietena mea este mai rezervată. 686 01:03:35,800 --> 01:03:37,720 Nu suportă să fie spionată. 687 01:03:37,880 --> 01:03:41,640 Sunteţi foarte amabilă, îmi pare rău pentru ce am făcut. 688 01:03:44,720 --> 01:03:47,280 Nu vrei să mai stai puţin cu mine? 689 01:03:47,320 --> 01:03:48,640 Cu plăcere! 690 01:04:01,400 --> 01:04:02,720 Intră... 691 01:04:04,080 --> 01:04:06,080 Este adevărat că tatăI tău s-a răţoit la tine? 692 01:04:06,280 --> 01:04:08,280 Am crezut că o să plesnească. 693 01:04:08,320 --> 01:04:09,525 Şi mama ta? 694 01:04:09,560 --> 01:04:12,960 Ea s-a certat cu prietena dumneavoastră. Nu v-a povestit nimic? 695 01:04:13,160 --> 01:04:15,360 Da, mi-a spus că a avut loc un anumit schimb de cuvinte. 696 01:04:15,520 --> 01:04:17,336 Da, s-au spus anumite cuvinte! Să o lăsăm aşa... 697 01:04:17,360 --> 01:04:18,640 Este mai bine... 698 01:04:22,960 --> 01:04:25,920 Ce ţi-ar place să bei? Coca Cola sau bere? 699 01:04:26,200 --> 01:04:27,920 Coca Cola este mai bine. 700 01:04:29,880 --> 01:04:33,880 Fie vorba între noi, prietena mea este destul de insuportabilă. 701 01:04:34,440 --> 01:04:37,200 Atunci nu înţeleg de ce staţi împreună. 702 01:04:39,560 --> 01:04:43,240 Nu este uşor de explicat. Vezi tu, eu nu mai am pe nimeni. 703 01:04:43,440 --> 01:04:46,760 Iar ea este pentru mine, ca o soră. Mă înţelegi? 704 01:04:47,200 --> 01:04:49,120 Da, sigur, este ca o soră. 705 01:04:49,160 --> 01:04:51,440 Haide, bea-ţi Cola! O meriţi... 706 01:05:12,120 --> 01:05:13,440 Cum te cheamă? 707 01:05:13,480 --> 01:05:14,765 Mă cheamă Alfonso. 708 01:05:14,800 --> 01:05:16,680 Alfonso, este un nume frumos. Îmi place... 709 01:05:16,880 --> 01:05:18,160 Eu sunt Veronica. 710 01:05:20,720 --> 01:05:22,000 Vino şi stai jos. 711 01:05:26,640 --> 01:05:30,040 Acum că am devenit prieteni, vreau să-ţi cer ceva. 712 01:05:33,520 --> 01:05:36,760 Ai grijă... eşti foarte violent pentru vârsta ta. 713 01:05:41,320 --> 01:05:44,560 Spune-mi, ce putea să o alarmeze pe prietena mea? 714 01:05:44,760 --> 01:05:47,640 Dacă te-a acuzat, trebuie să aibă un motiv. 715 01:05:50,520 --> 01:05:52,720 Sau ai văzut totuşi câte ceva? 716 01:05:54,240 --> 01:05:56,880 Nu, perdelele erau trase, ascundeau totul. 717 01:05:58,280 --> 01:06:00,320 Ah, ce păcat! Îmi pare rău. 718 01:06:01,400 --> 01:06:04,960 - Un periscop este compus dintr-un tub... - Nu, aşteaptă! 719 01:06:05,160 --> 01:06:08,640 Nu mă interesează câtuşi de puţin, cum este făcut un periscop. 720 01:06:08,840 --> 01:06:12,320 Ceea ce vreau să-mi spui, este ce ai reuşit să vezi cu el. 721 01:06:12,520 --> 01:06:14,400 Îţi promit că nu o să mă supăr. 722 01:06:14,440 --> 01:06:16,280 Haide, spune-mi ce ai văzut? 723 01:06:16,320 --> 01:06:19,440 Prima dată chiar înainte să se stingă lumina... 724 01:06:20,560 --> 01:06:23,200 Tu şi prietena ta eraţi foarte apropiate. 725 01:06:23,720 --> 01:06:26,120 Părea că încercaţi să găsiţi ceva. 726 01:06:27,960 --> 01:06:29,880 Un medalion pe care il aveam... 727 01:06:31,200 --> 01:06:35,000 Trebuie să spun că v-a luat mult timp ca să îl găsiţi. 728 01:06:36,600 --> 01:06:37,920 Da, da... 729 01:06:40,320 --> 01:06:43,120 Ce altceva ai mai văzut cu periscopul tău? 730 01:06:46,320 --> 01:06:49,080 Asta este tot ce am văzut, vorbesc serios. 731 01:06:49,480 --> 01:06:51,560 ÎI am numai de câteva zile... 732 01:06:54,320 --> 01:06:55,880 Numai de câteva zile? 733 01:06:55,920 --> 01:06:57,600 Da, numai de două zile. 734 01:06:57,920 --> 01:06:59,200 Este adevărat? 735 01:06:59,240 --> 01:07:00,560 Da... 736 01:07:01,520 --> 01:07:04,680 Simt nevoia să beau un whisky. Nu vrei şi tu? 737 01:07:05,000 --> 01:07:06,440 Să-mi ţii companie? 738 01:07:07,960 --> 01:07:10,240 Nu, mulţumesc. Trebuie să plec... 739 01:07:10,280 --> 01:07:12,240 Cum aşa? Atât de devreme? 740 01:07:12,600 --> 01:07:15,360 Da, părinţii mei au să se supere dacă întârzii. 741 01:07:15,560 --> 01:07:18,320 Mai ales după ce s-a întâmplat noaptea trecută. 742 01:07:18,520 --> 01:07:22,040 Bine, de acord. Dar mai treci pe aici şi altă dată. 743 01:07:22,360 --> 01:07:24,280 Mulţumesc, pentru Coca Cola. 744 01:07:25,680 --> 01:07:27,440 - La revedere! - Ciao... 745 01:07:46,440 --> 01:07:48,160 Ei bine, ce ţi-a spus? 746 01:07:48,200 --> 01:07:51,080 Nu prea multe... Nu este genul prea vorbăreţ. 747 01:07:51,280 --> 01:07:54,920 - Nu îmi place! - De ce faci atâta caz pentru nimic? 748 01:07:56,440 --> 01:07:59,440 Am să vin la dumneata într-o clipă, domnule. 749 01:08:01,240 --> 01:08:03,640 Ah, domnule Alfonso, vă vine bine. 750 01:08:05,120 --> 01:08:06,920 Mă gândeam să-I mai tai puţin împrejur. 751 01:08:06,960 --> 01:08:08,240 Dar nu prea mult, dragul meu. 752 01:08:08,280 --> 01:08:10,960 Doar o mică idee. Înţelegi, dragul meu? 753 01:08:11,000 --> 01:08:12,320 Da, da, da... 754 01:08:14,520 --> 01:08:16,800 Am făcut nişte riduri pe frunte. 755 01:08:17,080 --> 01:08:19,440 - Da, aveţi o piele uscată. - Este foarte uscată! 756 01:08:19,640 --> 01:08:22,160 Şi pentru asta există un tratament! 757 01:08:23,240 --> 01:08:27,120 Puţină loţiune o să facă minuni, asta o să rezolve imediat problema. 758 01:08:27,320 --> 01:08:29,080 Încă puţină cremă emolientă şi un masaj bun. 759 01:08:29,120 --> 01:08:30,400 Sigur că da. 760 01:08:33,120 --> 01:08:36,920 Fii atent, scalpul este foarte delicat. Ai grijă ce faci! 761 01:08:37,120 --> 01:08:40,560 Cred că este necesar un masaj cu un produs natural, 762 01:08:41,000 --> 01:08:43,880 Şi apoi faci o aplicare cu loţiunea noastră. 763 01:08:45,040 --> 01:08:46,400 Văd că purtaţi ochelari! 764 01:08:46,440 --> 01:08:47,760 Da, aşa este... 765 01:08:48,680 --> 01:08:51,840 Dar îi găsesc destul de inconfortabili. Dumneata nu găseşti? 766 01:08:52,040 --> 01:08:55,160 Eu am decis să îi schimb pe ai mei cu nişte lentile de contact. 767 01:08:55,360 --> 01:08:58,640 Şi funcţionează? Nu vă cad atunci când plângeţi? 768 01:08:59,280 --> 01:09:01,240 Eu plâng foarte, foarte rar. 769 01:09:02,080 --> 01:09:03,360 Ce drăguţ... 770 01:09:04,600 --> 01:09:06,720 Mâine după amiază nu mergi la şcoală, 771 01:09:06,760 --> 01:09:09,200 am nevoie de tine ca să-mi faci un comision. 772 01:09:09,400 --> 01:09:11,720 - Despre ce este vorba? - Nu este nimic complicat. 773 01:09:11,920 --> 01:09:14,440 Trebuie să iei un pachet dintr-un anumit loc, asta este tot. 774 01:09:14,640 --> 01:09:17,200 - Şi de unde să-I iau? - Am să-ţi dau indicaţii exacte. 775 01:09:17,400 --> 01:09:20,040 După ce treci de intrare ajungi imediat la o tejghea. 776 01:09:20,240 --> 01:09:22,800 Acolo înmânezi poliţa funcţionarului care stă acolo. 777 01:09:23,000 --> 01:09:24,640 Dă-mi brânza, te rog! 778 01:09:25,520 --> 01:09:29,520 Pare că ştii totul despre cum funcţionează astfel de lucruri. 779 01:09:30,000 --> 01:09:33,440 Eu nu am fost în viaţa mea într-un astfel de loc. 780 01:09:35,000 --> 01:09:37,080 Dar am văzut filme la cinema. 781 01:09:37,760 --> 01:09:40,680 Şi o prietenă mi-a spus că a citit în cărţi. 782 01:09:40,880 --> 01:09:43,760 O să-ţi dau şi bani să-i dai funcţionarului. 783 01:09:43,960 --> 01:09:45,560 Ai grijă să nu-i pierzi. 784 01:09:45,600 --> 01:09:47,120 Da, mamă, stai liniştită. 785 01:09:47,160 --> 01:09:51,160 Cu noua loţiune îmi creşte părul din nou, sunt ferm convins de asta. 786 01:09:51,360 --> 01:09:54,160 Au început să-mi crească până şi unghiile! 787 01:10:01,280 --> 01:10:02,920 - Ciao... - Bună ziua! 788 01:10:03,240 --> 01:10:04,536 Ce cauţi în partea asta a oraşului? 789 01:10:04,560 --> 01:10:08,040 Nu aveam şcoală şi m-am gândit că aş putea să văd ce mai faceţi. 790 01:10:08,240 --> 01:10:11,001 Dacă prietena dumneavoastră lucrează poate că nu aveţi nimic de făcut. 791 01:10:11,040 --> 01:10:12,840 Dar dacă sunteţi ocupată, nu face nimic. 792 01:10:12,880 --> 01:10:14,960 Oricum, am de făcut un comision pentru mama mea. 793 01:10:15,160 --> 01:10:18,720 Îmi face plăcere că ai venit, pentru că nu am nimic de făcut. 794 01:10:18,920 --> 01:10:20,360 Dar tu eşti cam palid. 795 01:10:20,400 --> 01:10:21,760 Ce s-a întâmplat cu tine? 796 01:10:21,800 --> 01:10:24,560 Iarăşi ai avut unul din visele acelea? 797 01:10:51,960 --> 01:10:53,600 Uite aici. Ăsta este... 798 01:10:53,640 --> 01:10:54,960 Mulţumesc! 799 01:10:57,240 --> 01:10:58,560 Vreţi să mergem? 800 01:10:58,640 --> 01:11:01,200 Dar ce este înăuntru? Ce a amanetat mama ta? 801 01:11:01,400 --> 01:11:03,360 Nu ştiu. Mama nu a amanetat nimic. 802 01:11:03,400 --> 01:11:04,720 Următorul... 803 01:11:04,760 --> 01:11:06,816 A găsit poliţa într-un taxi. Întotdeauna găseşte câte ceva. 804 01:11:06,840 --> 01:11:09,800 Ce doamnă norocoasă! Mă întreb ce o fii înăuntru? 805 01:11:10,000 --> 01:11:12,200 Nu ştiu. O să vedem în curând. 806 01:11:12,440 --> 01:11:14,600 - Ei bine, vrei să vedem? - Sigur că da. 807 01:11:14,800 --> 01:11:17,280 - Nu te superi dacă îl deschid eu? - Nu, de ce? 808 01:11:17,480 --> 01:11:19,000 Sunt foarte curioasă! 809 01:11:34,440 --> 01:11:36,000 Ah, dar ce minunăţie! 810 01:11:37,240 --> 01:11:39,200 Este o haină de blană nouă. 811 01:11:39,680 --> 01:11:42,720 Ce ciudat că a ajuns la "Muntele de Pietate". 812 01:11:43,000 --> 01:11:45,160 Pare să nu fie deloc folosită. 813 01:11:45,600 --> 01:11:48,960 - Nu crezi că este foarte ciudat? - Aşa este... 814 01:11:48,995 --> 01:11:52,320 Ai spus că mama ta a găsit poliţa într-un taxi? 815 01:11:52,600 --> 01:11:53,920 Da! 816 01:11:54,880 --> 01:11:57,680 Şi ştie că trebuie să aduci o astfel de haină de blană? 817 01:11:57,880 --> 01:11:59,800 Nu, cum ar putea să ştie? 818 01:12:00,320 --> 01:12:04,320 Sigur că o să aibă o mare surpriză, când o să ajungi cu pachetul. 819 01:12:13,760 --> 01:12:15,040 Ce frumoasă este! 820 01:12:23,000 --> 01:12:25,920 Mi-aş dori să găsesc şi eu una la fel... 821 01:12:25,960 --> 01:12:27,360 Chiar vă place atât de mult? 822 01:12:27,400 --> 01:12:28,960 Da, mult, mult de tot. 823 01:12:33,200 --> 01:12:34,480 Ştii să dansezi? 824 01:12:34,520 --> 01:12:37,560 Intenţionam să vă învit. Nu sunt priceput ca John Travolta, 825 01:12:37,760 --> 01:12:39,520 dar pot să mă descurc... 826 01:12:39,960 --> 01:12:41,600 Îţi place muzica asta? 827 01:12:41,640 --> 01:12:44,000 Da... o aud mereu din camera mea. 828 01:12:48,560 --> 01:12:50,800 Oh, dragă... 829 01:12:52,320 --> 01:12:54,560 Stârneşte-mă, 830 01:12:57,040 --> 01:12:59,280 Oh, dragă... 831 01:13:00,840 --> 01:13:03,080 Dă-mi putere, 832 01:13:05,840 --> 01:13:07,800 Ah... 833 01:13:07,840 --> 01:13:10,560 Ştii că nu vreau să te fac să plângi, 834 01:13:12,400 --> 01:13:15,640 Mă tachinezi cu sclipirea vinovată a ochilor tăi, 835 01:13:16,720 --> 01:13:19,280 Oh, dragă, dragă... lasă-mă să plec, 836 01:13:21,040 --> 01:13:23,280 Da... 837 01:13:25,520 --> 01:13:27,760 Oh, dragă... 838 01:13:30,000 --> 01:13:32,240 Stârneşte-mă, 839 01:13:34,360 --> 01:13:36,600 Oh, dragă... 840 01:13:38,200 --> 01:13:40,440 Du-mă acasă, 841 01:13:43,160 --> 01:13:45,280 Ah... 842 01:13:45,320 --> 01:13:48,040 Ştii că nu vreau să te fac să plângi, 843 01:13:50,120 --> 01:13:53,360 Mă tachinezi cu sclipirea vinovată a ochilor tăi, 844 01:13:54,280 --> 01:13:56,840 Oh, dragă, dragă... lasă-mă să plec, 845 01:13:59,920 --> 01:14:02,160 Dă-mi drumul... 846 01:14:14,440 --> 01:14:16,680 Ah... 847 01:14:21,360 --> 01:14:23,600 Oh, dragă... 848 01:14:24,800 --> 01:14:27,040 Stârneşte-mă, 849 01:14:27,280 --> 01:14:29,520 Ah... 850 01:14:39,800 --> 01:14:42,040 Oh, dragă... 851 01:14:42,680 --> 01:14:44,920 Stârneşte-mă, 852 01:14:47,320 --> 01:14:49,560 Oh, scumpule... 853 01:14:51,320 --> 01:14:52,525 Dă-mi putere... 854 01:14:52,560 --> 01:14:54,480 - Îţi place? - Da... mult. 855 01:14:56,960 --> 01:14:58,600 Ah... 856 01:14:58,640 --> 01:15:01,360 Ştii că nu vreau să te fac să plângi, 857 01:15:02,840 --> 01:15:06,080 Mă tachinezi cu sclipirea vinovată a ochilor tăi, 858 01:15:07,000 --> 01:15:09,560 Oh, dragă, dragă... lasă-mă să plec, 859 01:15:11,640 --> 01:15:13,880 Dă-mi drumul... 860 01:15:18,280 --> 01:15:20,280 Oh, dragă... 861 01:15:20,320 --> 01:15:22,560 Stârneşte-mă... 862 01:15:28,280 --> 01:15:30,480 - Nu te-am auzit intrând. - Erai prea ocupată! 863 01:15:30,680 --> 01:15:33,000 Cred că ar fii mai bine dacă aş pleca. 864 01:15:33,040 --> 01:15:34,520 Vrei să pleci? De ce? 865 01:15:34,560 --> 01:15:37,000 Nu te simţi bine împreună cu noi? 866 01:15:37,080 --> 01:15:39,840 Sigur că mă simt bine. Chiar foarte bine! 867 01:15:40,600 --> 01:15:43,080 Pot să ştiu de unde ai haina asta de blană? 868 01:15:43,280 --> 01:15:45,040 De la "Muntele de Pietate". 869 01:15:45,080 --> 01:15:46,800 Alfonsino a găsit poliţa. 870 01:15:48,400 --> 01:15:51,080 Ei bine, atunci de ce vrei să pleci? 871 01:15:51,920 --> 01:15:53,320 Mă găseşti antipatică? 872 01:15:53,360 --> 01:15:55,880 Nu, ce tot vorbiţi? Nu îmi sunteţi antipatică. 873 01:15:56,080 --> 01:15:57,296 Doar că trebuie să ajung acasă. 874 01:15:57,320 --> 01:16:00,480 Ah, dar cred că poţi să mai stai câteva clipe. 875 01:16:04,920 --> 01:16:08,840 Poate că vrei în schimb, să te întorci la periscopul tău? 876 01:16:09,080 --> 01:16:11,200 Eşti un purceluş, ştiai asta? 877 01:16:11,320 --> 01:16:14,840 Atunci o să fac eu lucrurile mai simple pentru tine. 878 01:18:22,960 --> 01:18:25,440 Nu înţeleg, trebuie că s-a întâmplat ceva rău! 879 01:18:25,640 --> 01:18:28,040 Până la ora asta trebuia să ajungă deja acasă. 880 01:18:28,240 --> 01:18:31,640 - Ştii că astăzi nu are şcoală. - Da, dar este deja trecut de ora zece. 881 01:18:31,840 --> 01:18:34,040 Nu a întârziat atât de mult niciodată. 882 01:18:34,080 --> 01:18:36,240 Poate că era coadă mare la amanet. 883 01:18:36,280 --> 01:18:40,080 Numai că la amanet programul s-a terminat acum două ore. 884 01:18:40,360 --> 01:18:41,800 Dacă a mers acolo... 885 01:18:44,840 --> 01:18:46,600 A venit, slavă Domnului! 886 01:18:47,920 --> 01:18:49,240 - Ciao! - Ciao... 887 01:18:49,800 --> 01:18:52,920 Să vezi ce o să-ţi auzi acum de la mama ta! 888 01:18:53,600 --> 01:18:55,840 Cum de ai venit aşa de târziu? 889 01:18:55,880 --> 01:18:57,200 Eu am întârziat? 890 01:18:58,160 --> 01:18:59,760 Ce ai acolo sub braţ? 891 01:19:01,120 --> 01:19:04,080 Ceea ce mi-a dat de la "Muntele de Pietate". 892 01:19:05,560 --> 01:19:06,880 Ce tot spui? 893 01:19:08,200 --> 01:19:09,520 Dă-mi să văd! 894 01:19:10,920 --> 01:19:13,120 Dar trebuie să fie o greşeală! 895 01:19:14,080 --> 01:19:16,520 Nu este posibil! Nu este posibil! 896 01:19:16,920 --> 01:19:18,240 Ce s-a întâmplat? 897 01:19:18,520 --> 01:19:19,800 Priveşte! 898 01:19:19,840 --> 01:19:22,120 Ce să privesc? Deschide-I să vedem ce este înăuntru. 899 01:19:22,320 --> 01:19:24,960 Să sperăm că este o surpriză plăcută. 900 01:19:33,680 --> 01:19:36,120 Nu, asta trebuie că este o farsă! 901 01:19:36,160 --> 01:19:37,520 O farsă groaznică! 902 01:19:37,760 --> 01:19:39,280 Dar ce tot vorbeşti? 903 01:19:39,560 --> 01:19:43,360 Nu ştii că trebuie să priveşti partea bună a lucrurilor? 904 01:19:44,400 --> 01:19:46,160 De unde ai luat pachetul ăsta? 905 01:19:46,200 --> 01:19:48,760 Ţi-am spus să nu te mai enervezi. Trebuie să te calmezi. 906 01:19:48,960 --> 01:19:50,240 Vrei să-mi spui sau nu? 907 01:19:50,280 --> 01:19:52,000 Ce să spun? Pe ăsta mi I-au dat. 908 01:19:52,040 --> 01:19:53,480 Pe ăsta i I-au dat. 909 01:19:53,560 --> 01:19:55,340 Dacă doriţi mâine pot să o duc înapoi. 910 01:19:55,375 --> 01:19:57,120 Întoarce-te la postul tău în bucătărie! 911 01:19:57,160 --> 01:19:58,480 Bine, plec, plec... 912 01:20:01,640 --> 01:20:04,080 Nu este posibil! Nu este posibil! 913 01:20:05,160 --> 01:20:06,480 Nu este posibil! 914 01:20:07,000 --> 01:20:08,280 Nu este posibil... 915 01:20:13,960 --> 01:20:15,920 Sunt unele momente când nu o înţeleg pe mama ta. 916 01:20:16,120 --> 01:20:18,160 Pentru 50 de mii de lire ce spera oare să găsească? 917 01:20:18,240 --> 01:20:20,280 O haină din blană de vizon? 918 01:20:21,560 --> 01:20:25,200 Şi tu mergi imediat la culcare! Arăţi complet dărâmat. 919 01:20:27,160 --> 01:20:28,680 Haide, nu face asta! 920 01:20:29,200 --> 01:20:31,120 În fond la ce te aşteptai? 921 01:20:31,160 --> 01:20:33,680 Ţi-ai asumat un risc şi a ieşit prost. 922 01:20:33,720 --> 01:20:35,240 Ce vrei să mai faci? 923 01:20:35,560 --> 01:20:37,760 Norocul nu durează la nesfârşit. 924 01:20:38,040 --> 01:20:39,440 Aşa este peste tot. 925 01:20:40,000 --> 01:20:42,280 La bingo, la loterie, peste tot. 926 01:20:42,520 --> 01:20:44,320 Putea să fie şi mai rău. 927 01:20:51,040 --> 01:20:53,720 Uite ce faţă drăguţă are vulpea asta! 928 01:20:55,240 --> 01:20:56,680 Dragă, dar ce faci? 929 01:20:57,480 --> 01:20:59,420 Nu are rost să faci atâta caz! 930 01:20:59,455 --> 01:21:01,360 Ajunge cu asta! Ai înţeles? 931 01:21:02,120 --> 01:21:03,800 Nu este nici o tragedie. 932 01:21:03,840 --> 01:21:05,120 Pretiosa! 933 01:21:05,520 --> 01:21:07,680 Acum linişteşte-te, în regulă? 934 01:21:07,800 --> 01:21:09,680 De ce mi se întâmplă asta numai mie? 935 01:21:09,720 --> 01:21:12,120 Meciul la televizor începe în câteva clipe... 936 01:21:12,320 --> 01:21:14,200 - Pretiosa! - Da, domnule. 937 01:21:14,520 --> 01:21:16,296 - Doamna se simte rău. - Dar ce s-a întâmplat? 938 01:21:16,320 --> 01:21:19,480 - Sper că este doar un atac de panică. - Am să-i fac o cataplasmă... 939 01:21:19,680 --> 01:21:22,560 Ah, nu! Cheam-o mai bine pe una din infirmierele de deasupra. 940 01:21:22,760 --> 01:21:24,080 Da, imediat... 941 01:21:25,120 --> 01:21:26,960 Dragă, te rog să încetezi. 942 01:21:28,320 --> 01:21:29,920 Acuma chiar exagerezi! 943 01:21:30,240 --> 01:21:31,520 Carla, Carla... 944 01:21:36,560 --> 01:21:37,840 Uitaţi-o acolo! 945 01:21:38,080 --> 01:21:39,720 - Bună seara! - Bună seara... 946 01:21:39,760 --> 01:21:42,000 - Ce s-a întâmplat? - Nici eu nu înţeleg... 947 01:21:42,200 --> 01:21:46,000 Totul era absolut normal şi dintr-o dată iată cum arată. 948 01:21:51,960 --> 01:21:53,800 Daţi-mi o mână de ajutor. 949 01:21:55,680 --> 01:21:58,240 Dar ce faci? Dă-i drumul la picioare! 950 01:21:58,280 --> 01:22:00,840 Bine, bine... Am vrut să ajut doar. 951 01:22:06,640 --> 01:22:07,920 Ce părere aveţi? 952 01:22:07,960 --> 01:22:10,640 Nu vă faceţi griji. Nu este nimic grav. 953 01:22:10,680 --> 01:22:13,400 Femeia asta o să-mi provoace un atac de inimă! 954 01:22:13,600 --> 01:22:14,960 Este de necrezut... 955 01:22:22,880 --> 01:22:24,960 Dragă, ce s-a mai întâmplat? 956 01:22:25,560 --> 01:22:28,120 Sunteţi sigură că nu trebuie să o ducem imediat la un spital? 957 01:22:28,320 --> 01:22:29,600 Absolut sigură! 958 01:22:29,960 --> 01:22:33,680 Am să-i fac o injecţie şi o să se liniştească imediat. 959 01:22:53,480 --> 01:22:56,600 Mamei i-a luat chiar foarte mult timp până să-şi revină. 960 01:22:56,800 --> 01:23:00,000 În primele câteva zile a fost complet ruptă de realitate. 961 01:23:00,200 --> 01:23:01,760 Se ridica din pat în mijlocul nopţii, 962 01:23:01,800 --> 01:23:04,840 şi umbla urlând prin casă, în căutarea hainei ei de blană. 963 01:23:05,040 --> 01:23:08,040 Sau îşi petrecea ore întregi pe canapea privind în gol, 964 01:23:08,240 --> 01:23:10,560 fără să vadă revistele pe care i le aduceam. 965 01:23:10,760 --> 01:23:14,400 TatăI meu pe de altă parte, a continuat cu mania lui de a-şi îngriji scalpul. 966 01:23:14,600 --> 01:23:17,056 Prietenii lui îi tot spuneau că o să devină orb în cele din urmă, 967 01:23:17,080 --> 01:23:19,440 dacă o să continue să folosească loţiunea aceia. 968 01:23:19,640 --> 01:23:22,096 In cele din urmă s-a dovedit, că nu erau foarte departe de adevăr. 969 01:23:22,120 --> 01:23:25,240 Dar nici eu şi nici mama nu mergeam în maşină împreună cu el. 970 01:23:25,440 --> 01:23:27,520 Era mai sigur dacă luam un taxi. 971 01:23:27,560 --> 01:23:29,936 Printre toate infracţiunile care erau comise zi de zi pe stradă, 972 01:23:29,960 --> 01:23:31,240 ce mai conta încă una în plus? 973 01:23:31,280 --> 01:23:34,120 Până ce într-o bună zi a avut un accident. 974 01:23:37,240 --> 01:23:38,720 Ah, domnule Alfonso! 975 01:23:39,040 --> 01:23:42,320 Domnule Alfonso ce mai faceţi, cum o mai duceţi? 976 01:23:42,560 --> 01:23:44,960 Nu mă aşteptam la vizita dumitale. 977 01:23:45,000 --> 01:23:46,920 Aţi venit pentru tratamentul cu loţiune? 978 01:23:47,120 --> 01:23:48,400 Oh, nu... 979 01:23:48,680 --> 01:23:50,160 Nu suntem deloc ocupaţi. 980 01:23:50,200 --> 01:23:52,440 Nu vă faceţi griji pentru vitrină. 981 01:23:52,480 --> 01:23:56,320 Noi facem totul pentru ca clienţii noştri să fie mulţumiţi. 982 01:23:56,520 --> 01:23:57,800 Băieţi... 983 01:23:58,320 --> 01:24:01,760 Cât despre Veronica şi prietena ei, nu le-am mai văzut prea mult, 984 01:24:01,960 --> 01:24:03,600 decât atunci când treceau cu liftul. 985 01:24:03,640 --> 01:24:06,320 Eu am continuat să înfrunt groaznica monotonie de la şcoală. 986 01:24:06,520 --> 01:24:09,160 Dar în acel an, singura chestiune pe care am învăţat-o, 987 01:24:09,360 --> 01:24:10,696 a fost modul cum funcţionează periscopul. 988 01:24:10,720 --> 01:24:13,720 Uneori mă simt de parcă, eu sunt cel care I-a inventat... 989 01:24:13,920 --> 01:24:15,400 Ah, şi ca să nu uit! 990 01:24:15,440 --> 01:24:19,240 De la o vreme nu am mai avut nevoie de el, să-mi rezolv problemele. 991 01:24:19,320 --> 01:24:21,640 Ci le-am rezolvat manual... 992 01:24:24,920 --> 01:24:28,960 SFÂRŞIT. 993 01:24:30,400 --> 01:24:31,720 Oh... 994 01:24:32,560 --> 01:24:34,080 Ceva pluteşte în aer, 995 01:24:34,520 --> 01:24:35,800 Oh... 996 01:24:36,720 --> 01:24:38,240 Ceva pluteşte în aer, 997 01:24:38,680 --> 01:24:40,000 Oh... 998 01:24:41,240 --> 01:24:42,525 Ceva pluteşte în aer, 999 01:24:42,560 --> 01:24:44,320 Cred că este dragostea... 74346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.