All language subtitles for Dangerous Animals 2025 1080p BluRay x264-Replica

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,356 --> 00:01:45,154 Parece bastante muerto. 2 00:01:45,354 --> 00:01:47,402 ¿Nos vamos? 3 00:01:48,684 --> 00:01:50,399 ¿No han reservado? 4 00:01:50,599 --> 00:01:52,521 Pensé que podríamos probar suerte. 5 00:01:52,721 --> 00:01:54,520 No te lo recomiendo. 6 00:01:54,720 --> 00:01:55,934 Especialmente a ti. 7 00:01:56,134 --> 00:01:57,975 De acuerdo, sí, ¿por qué? 8 00:01:58,175 --> 00:02:00,264 En el último grupo que sacó, había un chico joven... 9 00:02:00,464 --> 00:02:03,094 que se parecía a ti. Un universitario. 10 00:02:03,294 --> 00:02:05,175 Estaba orinando por la borda del barco 11 00:02:05,375 --> 00:02:07,465 y un tiburón toro saltó. 12 00:02:07,665 --> 00:02:09,256 Le arrancó la verga de un mordisco. 13 00:02:09,456 --> 00:02:12,377 ¡Dios! 14 00:02:14,076 --> 00:02:15,416 Bueno, no me gustan tus posibilidades. 15 00:02:15,616 --> 00:02:17,248 Tuck acaba de empezar hoy sus vacaciones 16 00:02:17,448 --> 00:02:19,704 y no interrumpe sus vacaciones por nadie. 17 00:02:20,610 --> 00:02:23,451 Hablando del Rey de Roma, aquí está él. 18 00:02:30,892 --> 00:02:32,608 Milo, ¡cállate! 19 00:02:32,808 --> 00:02:33,648 Amigo, no vas a necesitar eso. 20 00:02:33,848 --> 00:02:36,604 Tenemos un cliente en vivo para ti. 21 00:02:39,801 --> 00:02:40,850 ¿A quién tenemos aquí? 22 00:02:41,050 --> 00:02:42,389 Greg. 23 00:02:42,589 --> 00:02:44,013 Tucker. ¿Estadounidense? 24 00:02:44,213 --> 00:02:46,595 - Canadiense. - Te has salvado por los pelos. 25 00:02:47,169 --> 00:02:48,593 ¿Y a quién pertenece esta cara tan simpática? 26 00:02:48,793 --> 00:02:49,757 Heather. 27 00:02:49,957 --> 00:02:52,464 Deja que me responda ella, Greg. 28 00:02:53,787 --> 00:02:55,918 - Soy Heather. - Heather, encantador. 29 00:02:56,118 --> 00:02:58,083 Déjame adivinar... ¿Pom? 30 00:02:58,490 --> 00:03:00,206 Ya no se supone que debamos decir eso, ¿verdad? 31 00:03:00,406 --> 00:03:02,786 No, está bien. Británica, sí. 32 00:03:02,986 --> 00:03:05,700 Viejo, les dije que estabas de vacaciones, Tuck. 33 00:03:06,316 --> 00:03:08,114 ¿Y dónde se alojan, tortolitos? 34 00:03:08,314 --> 00:03:10,654 No estamos juntos. 35 00:03:11,185 --> 00:03:13,109 Sólo... Sólo estamos en un albergue. 36 00:03:13,309 --> 00:03:15,356 - De acuerdo. - Lo siento, no reservamos. 37 00:03:15,556 --> 00:03:17,521 Se suponía que íbamos a ir a SeaWorld con un grupo de amigos, 38 00:03:17,721 --> 00:03:18,977 pero nos quedamos dormidos. 39 00:03:19,177 --> 00:03:20,976 Fue una noche muy larga. 40 00:03:21,176 --> 00:03:23,474 Sí, seguro. 41 00:03:23,674 --> 00:03:24,640 Perdón. 42 00:03:24,840 --> 00:03:26,888 Así que... 43 00:03:27,088 --> 00:03:30,010 Supongo que nadie sabe que están aquí. 44 00:03:32,124 --> 00:03:33,798 ¿Por qué? 45 00:03:33,998 --> 00:03:34,629 Bueno, sólo quiero asegurarme... 46 00:03:34,829 --> 00:03:38,085 de que su última voluntad y testamento estén en orden. 47 00:03:38,326 --> 00:03:41,041 Después de todo, vamos a nadar con tiburones. 48 00:03:42,572 --> 00:03:43,955 Genial. 49 00:04:05,466 --> 00:04:07,554 ¡APALEÉ A TIBURÓN! - Así que tengo siete años. 50 00:04:07,754 --> 00:04:09,387 Estoy ahí afuera con mi tabla de boogie, 51 00:04:09,587 --> 00:04:11,176 chapoteando en las aguas poco profundas, ya saben. 52 00:04:11,376 --> 00:04:13,590 Con mis bracitos y piernas flacuchas agitándose 53 00:04:13,790 --> 00:04:16,337 y nadando ahí afuera y, no sé, 54 00:04:16,537 --> 00:04:18,917 supongo que desde abajo yo debía parecer una foca. 55 00:04:19,117 --> 00:04:19,917 Carajo. 56 00:04:20,117 --> 00:04:22,499 Este maldito tiburón blanco me ataca. 57 00:04:23,406 --> 00:04:25,621 - ¿Y sólo te dejó ir? - Sí. 58 00:04:25,821 --> 00:04:30,157 Estás ante un auténtico milagro andante y parlante. 59 00:04:30,357 --> 00:04:31,073 ¿Te dolió? 60 00:04:31,273 --> 00:04:33,612 Bueno, no me hizo cosquillas. 61 00:04:34,186 --> 00:04:36,567 Sí, no me hizo cosquillas. 62 00:04:36,767 --> 00:04:39,441 Pero me despertó, ¿saben? 63 00:04:40,556 --> 00:04:43,811 Llevo despierto desde entonces. 64 00:04:44,011 --> 00:04:45,850 ¿Y fue algo aleatorio? 65 00:04:46,050 --> 00:04:48,014 Quiero decir, al parecer hubo una señal... 66 00:04:48,214 --> 00:04:50,846 sobre el avistamiento de un tiburón o algo así, pero... 67 00:04:51,046 --> 00:04:53,052 ¡Vaya! 68 00:04:53,418 --> 00:04:56,008 ¿No había alguien vigilándote? 69 00:04:56,290 --> 00:04:58,422 Bueno... 70 00:04:59,578 --> 00:05:02,752 Digamos que solía pasar mucho tiempo solo. 71 00:05:07,861 --> 00:05:10,949 No puedo creer que te ganes la vida haciendo esto. 72 00:05:11,149 --> 00:05:14,447 Yo no volvería a acercarme al agua después de eso. 73 00:05:15,936 --> 00:05:18,527 No es culpa del tiburón. 74 00:05:26,676 --> 00:05:28,683 - ¿Estás bien? - Sí. 75 00:05:28,883 --> 00:05:29,931 - Estarás bien. - Estoy bien, sí. 76 00:05:30,131 --> 00:05:31,263 Va a ser una experiencia increíble. 77 00:05:31,463 --> 00:05:32,970 Sí. 78 00:05:37,665 --> 00:05:39,298 ¡Muy bien, tripulación! 79 00:05:39,498 --> 00:05:42,795 Basta de preliminares. ¡Vamos a mojarnos! 80 00:05:45,741 --> 00:05:48,123 - De acuerdo... - No te preocupes, te tengo. 81 00:05:50,112 --> 00:05:53,118 Dios mío, no puedo creer que te haya dejado convencerme. 82 00:05:54,858 --> 00:05:57,739 Es un Mako. Los guepardos del mar. 83 00:05:59,062 --> 00:06:00,568 No puedo hacerlo. 84 00:06:00,768 --> 00:06:01,734 No puedo... 85 00:06:01,934 --> 00:06:03,315 Bueno, todavía no, no puedes. 86 00:06:03,515 --> 00:06:06,812 Porque todavía hay una cosa de la que tenemos que ocuparnos. 87 00:06:07,012 --> 00:06:10,600 Ahora, escuchen. Se trata de una... 88 00:06:10,800 --> 00:06:14,388 antigua práctica de relajación muy especial que me enseñaron 89 00:06:14,588 --> 00:06:17,219 y me llevó muchos años en el mar dominarla. 90 00:06:17,419 --> 00:06:20,383 Si me siguen, les prometo que les ayudará. 91 00:06:20,583 --> 00:06:22,089 Ahora cierren los ojos. 92 00:06:22,289 --> 00:06:25,045 Respiren hondo. 93 00:06:26,743 --> 00:06:28,583 Y exhalen. 94 00:06:29,864 --> 00:06:31,539 E inspiren. 95 00:06:33,278 --> 00:06:35,577 Y suelten. 96 00:06:39,231 --> 00:06:42,402 # Beeeeeeeeeee... 97 00:06:42,602 --> 00:06:44,942 #... bé tiburón, doo doo doo doo doo doo 98 00:06:45,142 --> 00:06:47,439 # Bebé tiburón, doo doo doo doo doo doo 99 00:06:47,639 --> 00:06:49,187 # Bebé tiburón, doo doo doo doo doo doo doo 100 00:06:49,387 --> 00:06:49,895 ¿Qué... 101 00:06:50,095 --> 00:06:51,852 # Bebé tiburón - No. 102 00:06:52,052 --> 00:06:53,766 - # Bebé tiburón - # Doo doo doo doo doo doo 103 00:06:53,966 --> 00:06:55,265 Sólo funciona, sí cantas con nosotros. 104 00:06:55,465 --> 00:06:56,556 - ¡No puedo! - # Bebé tiburón 105 00:06:56,756 --> 00:06:57,888 # Doo doo doo doo doo doo 106 00:06:58,088 --> 00:07:00,177 - # Bebé tiburón... - ¡Vamos, Heather! 107 00:07:00,377 --> 00:07:01,134 # Bebé tiburón 108 00:07:01,334 --> 00:07:03,591 # Aquí viene mami tiburón 109 00:07:03,791 --> 00:07:04,839 # Doo doo doo doo doo doo 110 00:07:05,039 --> 00:07:09,125 # Mami tiburón, doo doo doo doo doo doo 111 00:07:09,325 --> 00:07:12,123 # Mami tiburón y papi... 112 00:08:35,450 --> 00:08:38,788 ¡Dios mío, ha sido increíble! 113 00:08:39,071 --> 00:08:40,411 Lo de SeaWorld ni se compara, ¿verdad? 114 00:08:40,611 --> 00:08:41,952 Ni que lo digas. 115 00:08:42,152 --> 00:08:44,199 Sí, algo para contarles a los nietos algún día. 116 00:08:44,399 --> 00:08:45,989 Amigo. Fue increíble. 117 00:08:46,189 --> 00:08:47,820 Sí. 118 00:08:48,020 --> 00:08:50,527 Viejo, muchas gracias por habernos traído... 119 00:08:58,968 --> 00:09:00,642 Bienvenida a bordo. 120 00:09:10,124 --> 00:09:12,380 EL PARAÍSO DEL SURFISTA 121 00:09:23,859 --> 00:09:26,157 # A las calles de Tokio 122 00:09:26,357 --> 00:09:29,113 # O a la ciudad de Londres para ir, ir 123 00:09:29,313 --> 00:09:31,985 # Con una selección de discos y el reflejo de un espejo 124 00:09:32,185 --> 00:09:34,524 # Estoy bailando conmigo misma 125 00:09:34,724 --> 00:09:37,479 # Cuando no hay nadie más a la vista 126 00:09:37,679 --> 00:09:40,018 # En la noche solitaria y abarrotada 127 00:09:40,218 --> 00:09:43,390 # Bueno, espero tanto tiempo por la vibración de mi amor 128 00:09:43,590 --> 00:09:45,764 # Y estoy bailando conmigo misma 129 00:09:46,380 --> 00:09:48,637 # Bailando conmigo misma 130 00:09:49,252 --> 00:09:51,550 # Bailando conmigo misma 131 00:09:51,750 --> 00:09:54,337 # Cuando no hay nada que perder y poco que demostrar 132 00:09:54,537 --> 00:09:57,252 # Entonces, bailo conmigo misma 133 00:09:59,948 --> 00:10:02,745 # Si mirara por todo el mundo 134 00:10:02,945 --> 00:10:05,451 # Y hay todo tipo de chicas 135 00:10:05,651 --> 00:10:08,283 # Pero tus ojos vacíos parecen pasar de mí 136 00:10:08,483 --> 00:10:10,863 # Déjame bailar a solas 137 00:10:11,063 --> 00:10:13,652 # Así que tomemos otra copa 138 00:10:13,852 --> 00:10:16,732 # Porque me dará tiempo para pensar 139 00:10:16,932 --> 00:10:19,604 # Si tuviera la oportunidad, le pediría al mundo que bailara 140 00:10:19,804 --> 00:10:22,436 # Y yo estaría bailando conmigo misma 141 00:10:22,884 --> 00:10:25,183 # Bailando conmigo misma 142 00:10:25,507 --> 00:10:27,847 # Bailando conmigo misma 143 00:10:28,047 --> 00:10:30,594 # Cuando no hay nada que perder y poco que demostrar 144 00:10:30,794 --> 00:10:33,675 # Entonces, bailo conmigo misma 145 00:10:35,789 --> 00:10:38,169 Deberían de estar ahí. ¿Has mirado donde te dije? 146 00:10:38,369 --> 00:10:40,958 Sí, miré. Y no encuentro los cables de arranque. 147 00:10:41,158 --> 00:10:43,289 Entonces, deben de haberse acabado. Lo siento. 148 00:10:43,489 --> 00:10:45,705 Gracias. 149 00:10:46,737 --> 00:10:48,828 ¿Tú no tendrás unos? 150 00:10:52,897 --> 00:10:53,447 ¿Qué hubo? 151 00:10:53,647 --> 00:10:56,236 Hola. ¿Qué tal? 152 00:10:56,436 --> 00:10:58,608 ¿Un día de locos ahí afuera? 153 00:11:06,218 --> 00:11:09,888 # Bueno, sí mirara por todo el mundo 154 00:11:10,088 --> 00:11:12,678 # Y hay todo tipo de chicas 155 00:11:12,878 --> 00:11:15,591 # Pero tus ojos vacíos parecen pasar de mí 156 00:11:15,791 --> 00:11:18,088 # Déjame bailar a solas 157 00:11:18,288 --> 00:11:21,128 # Así que tomemos otra copa 158 00:11:22,618 --> 00:11:23,375 Yo otra vez. 159 00:11:23,575 --> 00:11:25,248 Sí, amigo, te he dicho que yo no puedo ayudarte. 160 00:11:25,448 --> 00:11:27,121 ¿De verdad no tienes cables para arrancar? 161 00:11:27,321 --> 00:11:28,994 - ¿Para esto? - ¿Qué puedo decir? 162 00:11:29,194 --> 00:11:31,201 Vivo al límite. 163 00:11:31,401 --> 00:11:34,782 Creo que el cajero querrá ver las imágenes de seguridad. 164 00:11:36,853 --> 00:11:38,776 ¿En serio? 165 00:11:38,976 --> 00:11:40,150 ¿De verdad estás haciendo esto? 166 00:11:40,350 --> 00:11:41,024 Me estás chantajeando. 167 00:11:41,224 --> 00:11:42,773 Bueno, sólo necesito llegar a mi auto. 168 00:11:42,973 --> 00:11:46,395 He caminado como diez manzanas y no encuentro nada. 169 00:11:46,595 --> 00:11:49,266 Mira, no soy un asesino en serie, ¿de acuerdo? 170 00:11:49,466 --> 00:11:50,807 Lo prometo. 171 00:12:06,200 --> 00:12:08,331 ¿Pasillo o ventana? 172 00:12:10,570 --> 00:12:11,993 Tengo... tengo una teoría de... 173 00:12:12,193 --> 00:12:18,029 que la gente de pasillo es más... abierta y simpática, 174 00:12:18,229 --> 00:12:21,734 mientras que la gente de ventana es más... 175 00:12:21,934 --> 00:12:23,983 reservada y reflexiva. 176 00:12:25,223 --> 00:12:28,185 De ti me llega una fuerte sensación de ventana. 177 00:12:28,385 --> 00:12:29,851 ¿Esto es algo de los mormones? 178 00:12:30,051 --> 00:12:31,849 Porque no voy a unirme, así que puedes ahorrarte el sermón. 179 00:12:32,049 --> 00:12:34,096 ¿Por qué... por qué crees que soy mormón? 180 00:12:34,296 --> 00:12:37,052 Viejo, parece que has salido de El Libro del Mormón. 181 00:12:37,252 --> 00:12:40,174 De acuerdo, sí. No, yo... 182 00:12:40,374 --> 00:12:42,131 Me dedico al sector inmobiliario. 183 00:12:42,331 --> 00:12:43,837 Genial. 184 00:12:44,037 --> 00:12:47,958 Vendo apartamentos, no la salvación eterna. 185 00:12:50,405 --> 00:12:51,954 ¿Podrías callarte de una puta vez? 186 00:12:52,154 --> 00:12:54,867 Sí. 187 00:12:56,566 --> 00:12:58,406 Sí. 188 00:13:08,970 --> 00:13:10,977 - Bonito auto. - Era de mi madre. 189 00:13:11,177 --> 00:13:13,599 Ya sabes, me dio un buen precio. 190 00:13:14,798 --> 00:13:17,305 ¿También es de tu madre esa? 191 00:13:19,459 --> 00:13:21,716 ¿Dónde has estado surfeando? 192 00:13:22,041 --> 00:13:23,964 En Snapper, sobre todo. Ha estado bien. 193 00:13:24,164 --> 00:13:25,961 Aunque el pico de olas es un poco inestable. 194 00:13:26,161 --> 00:13:27,626 Sí. 195 00:13:27,826 --> 00:13:30,083 ¿Quieres saber un secreto local? 196 00:13:30,491 --> 00:13:31,788 De acuerdo. 197 00:13:31,988 --> 00:13:33,704 Pero no se lo digas a nadie. 198 00:13:33,904 --> 00:13:35,285 Soy persona de ventana, ¿recuerdas? 199 00:13:35,485 --> 00:13:37,784 Sí, claro. 200 00:13:38,191 --> 00:13:40,114 De acuerdo, bueno, la próxima vez que salgas a remar, 201 00:13:40,314 --> 00:13:42,654 mira hacia la orilla y busca el banco azul. 202 00:13:42,854 --> 00:13:45,525 De acuerdo, siéntate justo en el medio del banco. 203 00:13:45,725 --> 00:13:48,190 Así podrás posicionarte en el mejor lugar del pico. 204 00:13:48,390 --> 00:13:49,564 Gracias. 205 00:13:49,764 --> 00:13:52,476 Y mira, para que conste, yo... 206 00:13:52,676 --> 00:13:54,600 Nunca te habría delatado por lo del Slurpee. 207 00:13:54,800 --> 00:13:57,014 No, sí, probablemente no debería haber... 208 00:13:57,214 --> 00:14:01,095 juzgado un libro por su portada, así que... estamos bien. 209 00:14:04,707 --> 00:14:06,881 Moses Markley. 210 00:14:10,076 --> 00:14:12,958 - Zephyr. - Encantado de conocerte, Zephyr. 211 00:14:15,571 --> 00:14:17,370 Ahora ve a arrancar tu auto. 212 00:14:17,570 --> 00:14:19,327 Sí, señorita. 213 00:14:27,727 --> 00:14:29,357 ¡Sí! Me has salvado la vida. 214 00:14:29,557 --> 00:14:31,607 - Puedes apostarlo. - Gracias. 215 00:14:34,761 --> 00:14:36,476 ¿Eres fan de Creedence? 216 00:14:36,676 --> 00:14:38,766 Claro que sí. ¿Te laten? 217 00:14:38,966 --> 00:14:40,847 Sí, claro, pero esta canción no. 218 00:14:41,047 --> 00:14:43,469 ¿Qué... qué tiene de malo "Ooby Dooby"? 219 00:14:43,669 --> 00:14:45,550 Viejo, tienes "Fortunate Son", 220 00:14:45,750 --> 00:14:48,672 sobre niños pobres que luchan en las guerras de los ricos. 221 00:14:48,872 --> 00:14:51,544 Y luego tienes "Long As I Can See the Light", 222 00:14:51,744 --> 00:14:55,915 sobre, como, un marginado que busca sentirse comprendido. 223 00:14:56,115 --> 00:14:57,373 Y... 224 00:14:57,573 --> 00:14:59,122 Y luego tienes "Ooby-jodido-Dooby", 225 00:14:59,322 --> 00:15:00,410 ya sabes, sobre un baile ridículo. 226 00:15:00,610 --> 00:15:03,158 Es que, no sé. Sí, es una mala canción. 227 00:15:03,358 --> 00:15:04,949 - Objetivamente. - De acuerdo. 228 00:15:05,149 --> 00:15:07,071 El baile es una metáfora. 229 00:15:07,271 --> 00:15:08,611 La canción trata sobre el amor. 230 00:15:08,811 --> 00:15:10,526 Es sobre ese sentimiento "Ooby Dooby" que se siente en el corazón... 231 00:15:10,726 --> 00:15:11,234 De acuerdo. 232 00:15:11,434 --> 00:15:12,608 Cuando encuentras a la persona adecuada, 233 00:15:12,808 --> 00:15:15,440 y tienes que ir por ella. 234 00:15:16,180 --> 00:15:18,478 ¿Y qué otra opción hay? 235 00:15:29,332 --> 00:15:31,671 # Tus labios, mis labios 236 00:15:31,871 --> 00:15:35,334 # Apocalipsis 237 00:15:39,488 --> 00:15:41,910 # Tus labios, mis labios 238 00:15:42,110 --> 00:15:44,992 # Apocalipsis 239 00:15:47,979 --> 00:15:51,318 # Ve y llévanos a escondidas a través de los ríos 240 00:15:51,518 --> 00:15:52,900 ¿Qué, qué, qué, qué? 241 00:15:53,100 --> 00:15:54,524 ¿Qué? 242 00:15:54,724 --> 00:15:58,852 Es una llave de aleta. 243 00:15:59,052 --> 00:16:01,475 # Sal y persígueme 244 00:16:01,675 --> 00:16:03,931 # Sé que me deseas 245 00:16:04,131 --> 00:16:07,636 # Sal y persígueme 246 00:16:08,502 --> 00:16:14,838 # Compartiendo todos sus secretos desde que eran niños 247 00:16:16,286 --> 00:16:18,832 - Dame un número. - Ni hablar. 248 00:16:19,032 --> 00:16:21,622 Vamos, no te juzgaré. Lo prometo. 249 00:16:21,822 --> 00:16:23,911 De acuerdo. 250 00:16:24,527 --> 00:16:27,283 - Nueve. - ¡Nueve! Carajo. 251 00:16:27,483 --> 00:16:29,281 Jódete. Acabas de decir que no me juzgarías. 252 00:16:29,481 --> 00:16:30,696 Sí, pero... 253 00:16:30,896 --> 00:16:33,278 ¿Nueve panecillos en un día? 254 00:16:33,478 --> 00:16:34,568 ¿Qué puedo decir? 255 00:16:34,768 --> 00:16:35,651 Las olas estaban increíbles 256 00:16:35,851 --> 00:16:38,565 y, los panecillos son baratos. 257 00:16:39,263 --> 00:16:41,520 No es que tú tengas que preocuparte por eso. 258 00:16:41,928 --> 00:16:44,850 Tienes profundos problemas psicológicos. 259 00:16:47,172 --> 00:16:48,555 Lo siento. 260 00:16:49,420 --> 00:16:52,052 Me honra que desperdicies uno en mí. 261 00:16:53,708 --> 00:16:56,089 No es un desperdicio. 262 00:16:56,330 --> 00:16:59,543 ¿Sabes cuántos conservantes hay en estas cosas? 263 00:16:59,743 --> 00:17:01,750 No me importa. 264 00:17:01,950 --> 00:17:04,580 Sabes que tengo comida de verdad ahí dentro, ¿cierto? 265 00:17:04,780 --> 00:17:08,619 Incluso tengo agua corriente. Es como un milagro. 266 00:17:09,526 --> 00:17:11,783 Estoy bien. 267 00:17:22,762 --> 00:17:25,726 ¿Qué te llevó a practicar surf? 268 00:17:28,339 --> 00:17:29,972 Porque... 269 00:17:30,172 --> 00:17:32,885 somos nosotros contra el sistema. 270 00:17:33,085 --> 00:17:36,423 El sistema que mata al espíritu humano. 271 00:17:36,623 --> 00:17:38,172 Nosotros defendemos algo. 272 00:17:38,372 --> 00:17:40,751 A todas esas almas muertas que avanzan lentamente por la autopista, 273 00:17:40,951 --> 00:17:43,499 en sus ataúdes metálicos, les mostramos... 274 00:17:43,699 --> 00:17:46,331 que el espíritu humano aún sigue vivo. 275 00:17:46,531 --> 00:17:49,036 No me acabas de citar a "Point Break". 276 00:17:49,236 --> 00:17:51,119 Quizás. 277 00:17:56,271 --> 00:17:58,528 Pero de verdad. 278 00:17:59,851 --> 00:18:02,024 ¿Qué te llevó a practicar surf? 279 00:18:05,512 --> 00:18:07,894 Porque no había nada para mí en tierra firme. 280 00:18:25,908 --> 00:18:29,371 # Es una difícil, ooby-dooby, ooby-dooby 281 00:18:29,571 --> 00:18:34,074 # Ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby 282 00:18:34,274 --> 00:18:36,074 # Ooby-dooby 283 00:19:42,416 --> 00:19:44,548 ¡Mierda! 284 00:19:55,112 --> 00:19:56,911 ¿Hola? 285 00:19:58,941 --> 00:20:00,782 ¿Hay alguien aquí? 286 00:20:10,638 --> 00:20:13,518 Si me oyes, sólo estoy buscando una llave de aleta. 287 00:20:13,718 --> 00:20:15,848 Prometo que la devolveré. 288 00:20:16,048 --> 00:20:17,805 - ¡Buenos días! - ¡Jesús! 289 00:20:18,005 --> 00:20:20,053 Sí, no del todo. Tucker. 290 00:20:20,253 --> 00:20:21,760 Lo siento, viejo, sólo estaba buscando una... 291 00:20:21,960 --> 00:20:23,758 La llave de aleta. Sí, yo te ayudo. 292 00:20:23,958 --> 00:20:26,757 Veamos qué podemos hacer. 293 00:20:27,122 --> 00:20:30,002 Eres muy valiente, surfeando aquí sola. 294 00:20:30,202 --> 00:20:33,000 Esa corriente puede ponerse bastante peligrosa. 295 00:20:34,072 --> 00:20:36,120 Tú estás solo, ¿verdad? 296 00:20:36,320 --> 00:20:38,327 Touché. 297 00:20:38,527 --> 00:20:40,075 Aquí tienes. 298 00:20:40,275 --> 00:20:42,740 Gracias. Te la devuelvo enseguida. 299 00:20:42,940 --> 00:20:46,571 - Tengo un montón. - Genial. Te lo agradezco. 300 00:21:05,293 --> 00:21:08,007 ¿REALMENTE ESTUVE TAN MAL? 301 00:21:10,871 --> 00:21:13,125 AL QUE MADRUGA, DIOS LE AYUDA 302 00:21:13,325 --> 00:21:15,166 PREPARÉ EL DESAYUNO 303 00:21:30,641 --> 00:21:32,522 DEBO IRME. BLUE BENCH ME LLAMA... 304 00:21:32,722 --> 00:21:34,938 ¿QUIERES QUE TE ACOMPAÑE? 305 00:21:37,884 --> 00:21:40,433 ME GUSTARÍA ESO. 306 00:21:48,332 --> 00:21:50,548 EL OCÉANO ES LIBRE. 307 00:23:06,340 --> 00:23:08,096 # Ven a ver lo auténtico 308 00:23:08,296 --> 00:23:10,094 # Ven a ver lo auténtico 309 00:23:10,294 --> 00:23:12,634 # Ven a ver 310 00:23:12,834 --> 00:23:16,298 # Yo soy auténtico 311 00:23:27,319 --> 00:23:29,658 # Me esfuerzo por entenderlo 312 00:23:29,858 --> 00:23:32,613 # De verdad que no, tú me ves 313 00:23:32,813 --> 00:23:35,986 # Esforzándome por entenderlo... 314 00:25:48,388 --> 00:25:50,144 - Hola. - ¿Qué es esto? 315 00:25:50,344 --> 00:25:52,892 ¿Dónde estamos? 316 00:25:53,092 --> 00:25:54,723 Estamos en su barco de él. 317 00:25:54,923 --> 00:25:57,138 ¡¿El barco de quién, carajo?! 318 00:26:03,498 --> 00:26:05,755 Perdón por el olor. 319 00:26:13,239 --> 00:26:14,245 ¡Ayuda! 320 00:26:14,445 --> 00:26:15,661 - Nadie puede oírnos... - ¡Socorro! 321 00:26:15,861 --> 00:26:18,076 - ¡Qué alguien nos ayude! - Ya he intentado eso. 322 00:26:18,276 --> 00:26:19,867 ¡Ayuda! 323 00:27:06,020 --> 00:27:10,025 PUERTA HERMÉTICA QUE DEBE MANTENERSE CERRADA EN EL MAR 324 00:27:10,600 --> 00:27:11,897 ¡Mierda! 325 00:27:12,097 --> 00:27:13,229 ¿Qué estás buscando? 326 00:27:13,429 --> 00:27:15,061 Algo para sacarme estas malditas esposas. 327 00:27:15,261 --> 00:27:18,890 ¿Sabes cómo forzar una cerradura? ¿Qué necesitamos? 328 00:27:19,090 --> 00:27:22,804 Algo largo y fino, como una horquilla. 329 00:27:29,789 --> 00:27:31,920 ¿Qué pasa? 330 00:27:33,410 --> 00:27:35,209 Nada. 331 00:27:40,402 --> 00:27:44,281 # Vino desde Estados Unidos 332 00:27:44,481 --> 00:27:48,777 # Tenía una cita a ciegas con el destino 333 00:27:48,977 --> 00:27:52,691 # Y el sonido de Te Awamutu... 334 00:28:25,108 --> 00:28:27,364 ¿Hay alguien que vaya a venir a buscarte? 335 00:28:27,564 --> 00:28:29,945 ¿Un novio o algo así? 336 00:28:30,145 --> 00:28:32,608 Había un chico. 337 00:28:32,808 --> 00:28:36,146 Hicimos juntos el buceo con tiburones. 338 00:28:36,346 --> 00:28:38,352 Pero... 339 00:28:38,552 --> 00:28:40,892 ¿Qué? 340 00:28:41,092 --> 00:28:43,142 No creo que quieras saberlo. 341 00:28:49,084 --> 00:28:51,341 ¿Te buscará alguien a tí? 342 00:28:53,414 --> 00:28:55,587 No. 343 00:29:01,780 --> 00:29:07,616 # El verano se ha ido 344 00:29:07,816 --> 00:29:14,027 # A partir de ahora sólo queda el invierno 345 00:29:24,717 --> 00:29:25,640 Mire, le han remolcado la camioneta. 346 00:29:25,840 --> 00:29:27,222 Ella no habría permitido que eso pasara, ¿de acuerdo? 347 00:29:27,422 --> 00:29:29,720 Es su hogar. ¿Dónde... dónde va a dormir? 348 00:29:29,920 --> 00:29:32,966 Mira, amigo, esta gente transitoria que viven en sus autos... 349 00:29:33,166 --> 00:29:34,632 Ella no es así. 350 00:29:34,832 --> 00:29:36,005 ¿Cuánto tiempo hace que conoces a esta chica? 351 00:29:36,205 --> 00:29:38,004 Quiero decir... Quiero decir, sólo fue... 352 00:29:38,204 --> 00:29:39,419 Sólo fue una noche. 353 00:29:39,619 --> 00:29:41,624 O un día y una noche. 354 00:29:41,824 --> 00:29:44,704 Unas 10 u 11 horas en total. 355 00:29:44,904 --> 00:29:48,991 Pero, no se trata de la cantidad, sino de la calidad. 356 00:29:49,732 --> 00:29:52,446 - ¿Cómo se llamaba? - Zephyr. 357 00:29:53,936 --> 00:29:55,943 ¿Apellido? 358 00:29:58,682 --> 00:30:00,897 ¿No sabes su apellido? 359 00:30:02,679 --> 00:30:04,685 No, no lo sé. 360 00:30:18,995 --> 00:30:20,920 Debería haberle hecho caso. 361 00:30:23,034 --> 00:30:26,539 Mi madre no quería que me tomara un año sabático. 362 00:30:27,237 --> 00:30:30,700 Tuvimos una pelea horrible por eso, antes de que me fuera. 363 00:30:32,939 --> 00:30:36,030 Ahora nunca volveré a verla. 364 00:30:38,352 --> 00:30:40,900 Nunca volveré a ver a nadie. 365 00:30:48,217 --> 00:30:50,681 ¿Por qué no quería que te lo tomaras? 366 00:30:52,420 --> 00:30:55,052 Por esto. 367 00:30:55,252 --> 00:30:58,341 Le preocupaba que no fuera seguro. 368 00:30:59,207 --> 00:31:06,416 Se ven todas esas historias en las noticias, sobre viajeros, y... 369 00:31:15,648 --> 00:31:19,446 Tampoco quería que me desviara del plan. 370 00:31:19,854 --> 00:31:21,943 ¿El plan? 371 00:31:23,225 --> 00:31:25,523 La Facultad de Derecho. 372 00:31:25,723 --> 00:31:27,853 Una casa en la misma calle. 373 00:31:28,053 --> 00:31:30,684 Eso suena como su plan de ella. 374 00:31:32,007 --> 00:31:33,640 Es tu vida. 375 00:31:33,840 --> 00:31:36,429 Deberías decírselo cuando la veas. 376 00:31:48,199 --> 00:31:50,039 ¿Por qué estás aquí? 377 00:31:50,738 --> 00:31:53,494 En... En Australia, quiero decir. 378 00:31:53,694 --> 00:31:55,285 Para surfear. 379 00:31:56,108 --> 00:31:59,032 Alejarme lo más posible de casa. 380 00:32:00,562 --> 00:32:02,776 ¿Tu familia está en Estados Unidos? 381 00:32:02,976 --> 00:32:04,234 ¿Cuál? 382 00:32:04,434 --> 00:32:08,105 Tengo un montón de padres adoptivos entre los que elegir. 383 00:32:08,305 --> 00:32:11,143 ¿Por eso sabes abrir cerraduras? 384 00:32:11,343 --> 00:32:12,476 ¿A qué te refieres? 385 00:32:12,676 --> 00:32:15,057 ¿Aprendiste en un reformatorio o algo así? 386 00:32:15,257 --> 00:32:18,387 Lo siento, no quería ser impertinente. 387 00:32:18,587 --> 00:32:20,759 No, lo único que aprendí en el reformatorio... 388 00:32:20,959 --> 00:32:22,341 es a dormir con un ojo abierto 389 00:32:22,541 --> 00:32:25,630 y, un montón de chistes malos. 390 00:32:26,037 --> 00:32:27,544 ¿Me cuentas uno? 391 00:32:27,744 --> 00:32:30,249 Ahora mismo no estoy de humor para chistes. 392 00:32:30,449 --> 00:32:34,829 Sólo para pensar en otra cosa durante un segundo. 393 00:32:35,278 --> 00:32:37,077 ¿Por favor? 394 00:32:37,942 --> 00:32:41,363 ¿Cómo se llama ese trozo de piel inútil que hay en el pene? 395 00:32:41,563 --> 00:32:43,111 ¿Qué? 396 00:32:43,311 --> 00:32:45,609 El hombre. 397 00:32:47,890 --> 00:32:50,605 Eso es tan cierto. 398 00:32:55,467 --> 00:32:56,932 ¿Eso es un sostén de argolla? 399 00:32:57,132 --> 00:32:58,055 Sí, me está cortando... 400 00:32:58,255 --> 00:32:59,554 - ¡Dámelo! - Espera, ¿esto es para... 401 00:32:59,754 --> 00:33:02,427 Sí, sí, ¡el maldito cerrojo! 402 00:33:02,627 --> 00:33:04,674 ¡Rápido! 403 00:33:07,247 --> 00:33:09,170 Lo siento, lo estoy intentando. 404 00:33:27,768 --> 00:33:29,983 Buenas noches, señoritas. 405 00:33:30,183 --> 00:33:32,439 Espero que hayan tenido ocasión de conocerse. 406 00:33:32,639 --> 00:33:35,894 Ahora deben de estar hambrientas. 407 00:33:36,801 --> 00:33:38,724 ¿No te gusta el Vegemite? 408 00:33:38,924 --> 00:33:40,722 Bueno, supongo que no serás la primer extranjera... 409 00:33:40,922 --> 00:33:43,094 que piensa así, ¿no? 410 00:33:43,294 --> 00:33:44,468 Toma, por si acaso. 411 00:33:44,668 --> 00:33:46,550 ¿Agua? 412 00:33:49,413 --> 00:33:50,420 ¿De verdad? 413 00:33:50,620 --> 00:33:53,793 Aquí hace mil grados. 414 00:33:55,490 --> 00:33:57,997 - Bueno, como quieras... - Espera, espera. 415 00:34:11,933 --> 00:34:12,733 Espera, ¿qué le ha pasado a tú... 416 00:34:12,933 --> 00:34:17,562 Oye, pendejo. Ya estoy lista para cenar. 417 00:34:18,718 --> 00:34:20,766 Si las miradas mataran. 418 00:34:40,280 --> 00:34:44,036 ¿Has oído hablar alguna vez de la serpiente Rey escarlata? 419 00:34:44,651 --> 00:34:46,782 Es una criatura inofensiva, 420 00:34:46,982 --> 00:34:49,987 pero imita con bastante habilidad las rayas de colores... 421 00:34:50,187 --> 00:34:52,985 de la mortal serpiente coral. 422 00:34:54,724 --> 00:34:56,565 Ahora tú estás intentando con todas tus fuerzas... 423 00:34:56,765 --> 00:34:58,938 el ser la serpiente coral, pero... 424 00:34:59,802 --> 00:35:02,351 los dos sabemos que soy yo. 425 00:35:04,048 --> 00:35:05,306 Y tú... 426 00:35:05,506 --> 00:35:10,843 Bueno, tú sólo tienes un patrón muy bonito. 427 00:35:18,784 --> 00:35:20,583 Sabe a miedo. 428 00:35:34,185 --> 00:35:36,317 ¡Nos vemos! 429 00:35:38,638 --> 00:35:40,688 ¿Estás bien? 430 00:35:51,292 --> 00:35:53,465 - ¡Carajo! - ¿Qué pasa? 431 00:35:53,665 --> 00:35:55,839 Espera, tengo que concentrarme. 432 00:36:00,408 --> 00:36:02,914 ¿Lo tienes? 433 00:36:03,114 --> 00:36:04,996 Casi. 434 00:36:06,194 --> 00:36:08,368 ¿Zephyr? 435 00:36:11,022 --> 00:36:13,612 No me encuentro bien. 436 00:36:15,393 --> 00:36:16,399 ¡No! 437 00:36:16,599 --> 00:36:18,566 ¡No, no! 438 00:36:35,706 --> 00:36:37,672 Eres una luchadora. 439 00:36:38,246 --> 00:36:40,753 Me encantan las que se resisten. 440 00:36:41,660 --> 00:36:43,833 Hace que el espectáculo sea mejor. 441 00:37:20,663 --> 00:37:22,670 ¿Qué es esto? 442 00:37:26,782 --> 00:37:29,039 ¿Por qué hay una cámara? 443 00:37:32,486 --> 00:37:34,825 Es perfecto. 444 00:37:42,226 --> 00:37:44,482 Impresionante, ¿verdad? 445 00:37:44,682 --> 00:37:47,687 ¡¿Qué es esto?! ¿Qué estás haciendo? 446 00:37:50,883 --> 00:37:57,844 Sabes, la mayoría de la gente cree que Dios está... ahí arriba. 447 00:38:03,413 --> 00:38:05,544 Pero Dios está ahí abajo. 448 00:38:07,700 --> 00:38:09,707 Donde todo comenzó. 449 00:38:12,069 --> 00:38:14,367 Donde todo se termina. 450 00:38:21,477 --> 00:38:26,648 Bueno, yo pesco en tu playa y en algunas otras, y... 451 00:38:28,929 --> 00:38:31,975 Tenía muchas ganas de que fueras tú. 452 00:38:32,175 --> 00:38:35,138 Ya sabes, te ví como cobras vida en esa tabla. 453 00:38:35,338 --> 00:38:37,470 Es... 454 00:38:38,627 --> 00:38:40,592 espiritual. 455 00:38:40,792 --> 00:38:43,755 Yo no hago surf, pero siento lo mismo con... 456 00:38:43,955 --> 00:38:44,713 ya sabes, lo que hago. 457 00:38:44,913 --> 00:38:46,878 Es... 458 00:38:47,369 --> 00:38:49,626 Es mi verdadera vocación. 459 00:39:00,439 --> 00:39:02,862 ¡No la toques, carajo! 460 00:39:15,217 --> 00:39:17,307 Heather. 461 00:39:19,380 --> 00:39:21,553 Ahí estás. 462 00:39:22,751 --> 00:39:24,966 Ahí estás. 463 00:39:37,903 --> 00:39:41,158 ¿Sabes por qué los tiburones dan más miedo que los mosquitos, 464 00:39:41,358 --> 00:39:43,697 aunque los mosquitos matan a un millón de personas cada año? 465 00:39:43,897 --> 00:39:45,154 ¡Me importa una mierda! 466 00:39:45,354 --> 00:39:49,025 Es porque la gente no piensa con el cerebro. 467 00:39:49,225 --> 00:39:51,564 Piensa con las entrañas. 468 00:39:51,764 --> 00:39:55,186 Ahora, tus entrañas no pueden entender a los insectos asesinos en masa, 469 00:39:55,427 --> 00:39:57,642 ni a las enfermedades microscópicas. 470 00:39:57,842 --> 00:40:00,388 No, lo que entienden tus entrañas... 471 00:40:00,588 --> 00:40:03,511 son 300 dientes afilados como cuchillas 472 00:40:03,711 --> 00:40:05,634 y 2.500 libras de músculo... 473 00:40:05,834 --> 00:40:08,214 desgarrando la carne de los huesos. 474 00:40:08,414 --> 00:40:11,044 Lo que tus entrañas entienden... 475 00:40:11,244 --> 00:40:14,043 es la jerarquía de los animales en este mundo. 476 00:40:17,697 --> 00:40:20,161 ¡No! ¡No! 477 00:40:28,352 --> 00:40:31,608 ¡Por favor, detente! ¡Detente! 478 00:40:31,808 --> 00:40:34,314 ¡Por favor, detente, detente! ¡Por favor, detente! 479 00:40:34,514 --> 00:40:36,895 ¡Por favor, detente! 480 00:40:37,095 --> 00:40:38,103 ¿Qué carajos te pasa? 481 00:40:38,303 --> 00:40:40,016 Verás, lo que pasa con los tiburones, es que... 482 00:40:40,216 --> 00:40:42,972 en realidad no disfrutan comiendo personas, no. 483 00:40:43,172 --> 00:40:44,679 - ¡Quiero a mi mamá! - Es sólo una niña... 484 00:40:44,879 --> 00:40:46,801 Cuando atacan, sin duda... 485 00:40:47,001 --> 00:40:49,881 se trata de un caso de confusión de identidad. 486 00:40:50,081 --> 00:40:52,588 Ya sabes, tiras carnada por la borda, día tras día... 487 00:40:52,788 --> 00:40:55,045 para que los turistas se diviertan, 488 00:40:55,536 --> 00:40:57,584 y al poco tiempo, los tiburones empiezan... 489 00:40:57,784 --> 00:41:01,870 a asociar los barcos con la comida. 490 00:41:02,403 --> 00:41:03,535 Ahora, algunos podrían argumentar que... 491 00:41:03,735 --> 00:41:07,531 esto es una receta para más accidentes, 492 00:41:07,938 --> 00:41:11,069 y, yo estoy de acuerdo con ellos. 493 00:41:27,669 --> 00:41:30,425 ¡Súbela! ¡Detente! ¡Detente, carajo! 494 00:41:46,859 --> 00:41:50,115 ¡No! ¡Súbela! ¡Súbela! 495 00:41:52,312 --> 00:41:55,694 ¡Súbela! ¡Súbela, por favor! 496 00:42:07,296 --> 00:42:09,595 Carajo, sí. 497 00:42:38,017 --> 00:42:41,314 Dime que eso no es el mejor espectáculo del mundo. 498 00:42:53,003 --> 00:42:55,882 Vamos, no seas así. 499 00:42:56,082 --> 00:42:59,587 Sé que a las chicas no les gusta ser segundonas, pero... 500 00:42:59,787 --> 00:43:02,834 mañana por la noche será tu momento de brillar. 501 00:43:35,711 --> 00:43:38,050 # Tengo algo de dinero en el bolsillo 502 00:43:38,250 --> 00:43:40,672 # Tengo las llaves del auto en la mano 503 00:43:40,872 --> 00:43:43,336 # Me he comprado un par de entradas 504 00:43:43,536 --> 00:43:46,667 # Para ver a una banda de rock n' roll 505 00:43:46,867 --> 00:43:49,290 # Vamos, chica, ponte los zapatos 506 00:43:49,490 --> 00:43:51,786 # Vamos a escuchar algo de música 507 00:43:51,986 --> 00:43:57,072 # Vamos, nena, sabes que no hay tiempo que perder 508 00:43:57,272 --> 00:43:58,903 # Evie 509 00:44:02,682 --> 00:44:07,769 # Evie, Evie, Evie, suelta tu cabello 510 00:44:07,969 --> 00:44:11,349 # Evie, Evie 511 00:44:12,422 --> 00:44:15,137 # Deja que tu cabello caiga libremente 512 00:44:18,249 --> 00:44:20,797 # Tienes el cuerpo de una mujer 513 00:44:20,997 --> 00:44:23,254 # La forma en que te mueves es como de una Reina 514 00:44:34,818 --> 00:44:39,737 # Vamos, nena, sabes que no hay tiempo para tontear 515 00:44:39,937 --> 00:44:45,024 # Evie, Evie, Evie, suelta tu cabello 516 00:44:45,224 --> 00:44:47,605 # Evie, Evie 517 00:44:47,805 --> 00:44:50,310 # Evie, Evie, Evie, suelta tu cabello 518 00:44:50,510 --> 00:44:55,637 # Evie, Evie, Evie, suelta tu cabello 519 00:44:55,837 --> 00:44:58,969 # Evie, Evie 520 00:45:00,293 --> 00:45:03,424 # Deja que tu cabello caiga 521 00:45:27,974 --> 00:45:30,646 # ¿Por qué no lo intentas, nena? 522 00:45:30,846 --> 00:45:33,893 # Te agarraré de la mano 523 00:45:42,877 --> 00:45:49,254 HEATHER Y ZEPHYR 524 00:46:34,783 --> 00:46:39,744 ¡Carajo! 525 00:48:06,277 --> 00:48:08,450 ¿Puedo? 526 00:48:17,641 --> 00:48:20,230 Vamos, sé lo que estás pensando, pero... 527 00:48:20,430 --> 00:48:23,435 una broma sólo tiene gracia una vez. 528 00:48:23,635 --> 00:48:25,892 Escucha, has perdido mucho líquido. 529 00:48:26,092 --> 00:48:30,471 Y, ya sabes que vas a necesitar fuerzas más tarde. 530 00:48:30,878 --> 00:48:33,635 ¿Dónde está esa lucha que vi en ti? 531 00:48:34,334 --> 00:48:37,631 Aléjate de mí, maldito pervertido. 532 00:48:42,034 --> 00:48:44,457 ¿Entiendes lo que le pasará al ecosistema... 533 00:48:44,657 --> 00:48:47,870 sí eliminas al tiburón? 534 00:48:48,153 --> 00:48:52,700 Sus... sus presas actuarán sin restricciones. 535 00:48:53,191 --> 00:48:55,738 Pero el tiburón... 536 00:48:57,020 --> 00:48:59,567 El tiburón aporta orden. 537 00:48:59,767 --> 00:49:02,397 Y sin este... 538 00:49:02,597 --> 00:49:05,562 Reina el caos y... 539 00:49:06,011 --> 00:49:08,850 bueno, las criaturas más débiles simplemente... 540 00:49:09,050 --> 00:49:11,264 piensan que pueden hacer lo que quieran. 541 00:49:11,464 --> 00:49:13,346 Jesús. 542 00:49:13,546 --> 00:49:16,010 Déjame en paz, carajo. 543 00:49:16,210 --> 00:49:17,550 Nunca he conocido a nadie... 544 00:49:17,750 --> 00:49:20,547 a quien le guste tanto el sonido de su propia voz. 545 00:49:20,747 --> 00:49:22,920 No te compares con los tiburones. 546 00:49:23,120 --> 00:49:25,375 Ellos son muy evolucionados. 547 00:49:25,575 --> 00:49:27,748 Tú sólo eres un cobarde patético que mata a mujeres... 548 00:49:27,948 --> 00:49:30,995 porque mami nunca te quiso, o lo que sea. 549 00:49:31,403 --> 00:49:34,908 Eres lo más bajo de lo más bajo. 550 00:49:35,232 --> 00:49:36,614 Un gusano. 551 00:49:36,814 --> 00:49:39,236 Incluso más bajo que un gusano. 552 00:49:39,436 --> 00:49:43,982 Eres la basura tóxica que flota en el océano. 553 00:49:58,876 --> 00:50:02,548 He visto que aún no has usado los servicios. 554 00:50:03,246 --> 00:50:05,169 Quizá deberías pensártelo. 555 00:50:05,369 --> 00:50:08,915 Ya sabes, las cosas podrían ponerse un poco... 556 00:50:09,115 --> 00:50:11,038 indignas. 557 00:50:55,694 --> 00:50:58,408 ¡No! ¡Súbela, súbela! 558 00:50:58,608 --> 00:51:01,780 ¡Por favor, por favor, súbela! 559 00:52:11,285 --> 00:52:13,417 Vamos... 560 00:52:51,537 --> 00:52:54,419 ¿Hola? ¿Hola? 561 00:52:58,530 --> 00:53:01,453 ¡Ayuda! ¡Necesito ayuda! 562 00:53:18,261 --> 00:53:24,847 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 563 00:53:28,668 --> 00:53:31,799 Bueno, al menos alguien se lo está pasando bien, ¿no? 564 00:53:41,572 --> 00:53:42,954 Ten cuidado con eso. 565 00:53:43,154 --> 00:53:45,618 Deja eso, carajo. 566 00:53:45,818 --> 00:53:47,490 Deja eso o no llegarás... 567 00:53:47,690 --> 00:53:49,947 ni al maldito gancho. 568 00:54:33,520 --> 00:54:36,193 Buscamos a una mujer rubia, caucásica... 569 00:55:08,902 --> 00:55:10,950 OBSERVADOR DE OLAS 570 00:56:40,270 --> 00:56:42,694 NADAR CON TIBURONES 571 00:56:46,431 --> 00:56:48,770 ¡Milo, cállate! ¡Tucky! 572 00:56:48,970 --> 00:56:50,644 Viejo, creía que te habías ido toda la semana. 573 00:56:50,844 --> 00:56:52,392 Tengo que comprar algunas cosas. 574 00:56:52,592 --> 00:56:54,265 No es propio de ti quedarte sin provisiones. 575 00:56:54,465 --> 00:56:55,389 Siempre hay una primera vez. 576 00:56:55,589 --> 00:56:57,970 Amigo, tengo algo para ti. 577 00:56:58,170 --> 00:57:02,050 Amigo, ¿quieres parar? Tengo algo bueno para nosotros. 578 00:57:03,747 --> 00:57:06,628 Ayer, un ricachón idiota, ¿de acuerdo? 579 00:57:06,828 --> 00:57:08,876 Se apareció con su hijo ricachón, 580 00:57:09,076 --> 00:57:10,375 en un barco de ricachones. 581 00:57:10,575 --> 00:57:12,081 Pero estuvo bien, viejo. Querían bucear. 582 00:57:12,281 --> 00:57:13,663 Les dije que Tuck estaba de vacaciones, viejo. 583 00:57:13,863 --> 00:57:14,746 Pero ahora que has vuelto, 584 00:57:14,946 --> 00:57:17,077 quizá podamos llevarlos, antes de que se vayan, viejo. 585 00:57:17,277 --> 00:57:19,948 Tengo su número por si acaso, si... 586 00:57:20,148 --> 00:57:23,029 Está en uno de estos. 587 00:57:23,229 --> 00:57:26,774 Muy bien, creo que te va a tocar una buena propina por esto 588 00:57:26,974 --> 00:57:28,732 y quizás un poco por conectarte... 589 00:57:28,932 --> 00:57:32,063 para el viejo Daveroo, amigo. 590 00:57:37,008 --> 00:57:37,931 ¡Hola! 591 00:57:38,131 --> 00:57:40,886 Tucker's Shark Experience está cerrado... 592 00:57:41,086 --> 00:57:43,009 mientras su Capitán se toma unas merecidas vacaciones. 593 00:57:43,209 --> 00:57:45,840 Por favor, vuelva a llamar después del día 13 y le presentaré... 594 00:57:46,040 --> 00:57:48,712 a las criaturas más incomprendidas de la Tierra. 595 00:57:49,869 --> 00:57:51,418 Hola. 596 00:57:51,618 --> 00:57:53,916 No estoy muy seguro de lo que preguntaré, 597 00:57:54,116 --> 00:57:57,287 pero, por favor, llámeme. 598 00:57:57,487 --> 00:57:58,994 Gracias. 599 00:58:12,971 --> 00:58:15,436 ¿Puedes moverte, carajo? 600 00:58:21,712 --> 00:58:23,468 ¿Qué? 601 01:00:40,117 --> 01:00:42,165 Carajo. Carajo. 602 01:00:44,363 --> 01:00:45,328 Gracias. 603 01:00:45,528 --> 01:00:47,950 Tienes que ir... busca un clip o un palillo 604 01:00:48,150 --> 01:00:50,072 o, cualquier cosa con la que puedas forzar la cerradura. 605 01:00:50,272 --> 01:00:53,029 Te diré cómo hacerlo. Rápido, antes de que él vuelva. 606 01:00:53,229 --> 01:00:56,609 ¡Ve! ¡Y llama a la Policía! 607 01:00:58,473 --> 01:01:00,896 ¿Policía, bomberos o ambulancia? 608 01:01:06,382 --> 01:01:09,345 ¿Hola? ¿Policía, bomberos o ambulancia? 609 01:01:09,545 --> 01:01:11,511 Poli... 610 01:01:15,956 --> 01:01:17,962 Lo siento, no le oigo. ¿Podría repetirlo? 611 01:01:18,162 --> 01:01:19,961 ¡Ayuda! 612 01:01:28,944 --> 01:01:31,324 Señor, si necesita ayuda pero no puede hablar, 613 01:01:31,524 --> 01:01:33,199 por favor, pulse... 614 01:01:38,101 --> 01:01:40,816 ¿De dónde carajos has salido tú? 615 01:02:13,691 --> 01:02:14,282 Tuck, ¿estás... 616 01:02:14,482 --> 01:02:16,656 - ¿Estás bien, amigo? - ¡¿Hola?! 617 01:02:19,478 --> 01:02:20,984 ¿Moses? 618 01:02:21,184 --> 01:02:23,440 - ¡Por favor! - ¿Hola? 619 01:02:23,640 --> 01:02:25,646 - Dios, ¿qué es... - ¡Ayuda! 620 01:02:25,846 --> 01:02:28,894 Viejo, ¿tienes a una chica ahí abajo, de la que yo no sé? 621 01:02:31,507 --> 01:02:33,597 ¡Carajo, Tuck! 622 01:02:50,697 --> 01:02:54,035 ¡Dios! ¿Qué le has hecho a él? 623 01:02:55,067 --> 01:02:58,615 ¡Moses! ¡Moses! 624 01:03:56,382 --> 01:03:57,722 Zeph. 625 01:03:57,922 --> 01:04:00,345 Estoy aquí. 626 01:04:02,294 --> 01:04:05,007 He fastidiado el rescate. 627 01:04:07,579 --> 01:04:10,959 Casi lo consigues. 628 01:04:12,616 --> 01:04:15,246 Vaya héroe he resultado ser. 629 01:04:15,446 --> 01:04:18,162 Venir a buscarme ya es bastante heroico. 630 01:04:19,776 --> 01:04:22,615 ¿No habrás llamado a la Policía? 631 01:04:27,476 --> 01:04:29,982 No pude decirles dónde estábamos. 632 01:04:35,510 --> 01:04:38,307 ¿Por qué nos detenemos? 633 01:04:41,129 --> 01:04:43,094 ¿Así de mal? 634 01:05:10,392 --> 01:05:13,189 ¿Por qué te escapaste esa mañana? 635 01:05:13,389 --> 01:05:15,604 Ya te lo dije. A quien madruga, Dios lo ayuda. 636 01:05:15,804 --> 01:05:17,769 Y una mierda. 637 01:05:19,675 --> 01:05:21,890 Dime que no lo sentiste. 638 01:05:23,713 --> 01:05:25,344 Estoy mejor sola. 639 01:05:25,544 --> 01:05:28,008 Nadie está mejor solo. 640 01:05:29,415 --> 01:05:30,922 Eso es sólo algo que dice la gente. 641 01:05:31,122 --> 01:05:33,254 No. No es verdad. 642 01:05:33,454 --> 01:05:34,294 Tú no me conoces. No... 643 01:05:34,494 --> 01:05:36,543 Te conozco. 644 01:05:38,449 --> 01:05:40,913 Sé que te gusta Creedence. 645 01:05:42,278 --> 01:05:44,368 Sé que perteneces... 646 01:05:44,568 --> 01:05:45,657 al Libro Guinness de los Récords... 647 01:05:45,857 --> 01:05:49,155 por consumir el mayor número de panecillos en un día. 648 01:05:52,185 --> 01:05:54,026 Sé que eres dura. 649 01:05:55,515 --> 01:05:58,479 Y sé que eres muy cariñosa. 650 01:05:58,720 --> 01:06:00,811 Y divertida. 651 01:06:02,217 --> 01:06:04,557 Lo sé... 652 01:06:04,922 --> 01:06:07,304 No, siento... 653 01:06:07,628 --> 01:06:11,300 que, no has recibido tanta amabilidad... 654 01:06:11,500 --> 01:06:13,465 en tu vida, como te mereces. 655 01:06:13,665 --> 01:06:15,213 Detente. 656 01:06:15,413 --> 01:06:17,960 Por eso huiste. 657 01:06:18,700 --> 01:06:21,166 Porque... 658 01:06:21,448 --> 01:06:24,120 es difícil confiar cuando... 659 01:06:24,320 --> 01:06:25,452 todo lo que sabes es el por qué no debes hacerlo. 660 01:06:25,652 --> 01:06:30,321 M-Moses, ahora mismo no tengo fuerzas para esto. 661 01:06:32,894 --> 01:06:34,942 ¡No, no puedes! 662 01:06:35,683 --> 01:06:38,064 He decidido añadir una sesión matinal. 663 01:06:56,162 --> 01:06:59,543 ¡Carajo! ¿Quién carajos es ese? 664 01:07:02,073 --> 01:07:04,662 ¡No! 665 01:07:04,862 --> 01:07:07,994 Espera. Espera, espera, espera. No, no es un turista. 666 01:07:08,859 --> 01:07:11,489 Conduce el Volvo de su madre, carajo. 667 01:07:11,689 --> 01:07:14,653 Tiene dinero. Piénsalo. 668 01:07:14,853 --> 01:07:17,401 Nunca dejarán de buscarlo. 669 01:07:17,933 --> 01:07:21,064 No seas estúpido, carajo. 670 01:07:22,928 --> 01:07:25,892 ¡No! 671 01:07:27,716 --> 01:07:29,598 ¡No! 672 01:07:31,046 --> 01:07:31,970 ¡Moses! 673 01:07:32,170 --> 01:07:34,718 ¡Ayuda! 674 01:07:36,165 --> 01:07:37,964 ¡Jodida ayuda! 675 01:07:38,164 --> 01:07:40,004 ¡No! 676 01:07:48,446 --> 01:07:50,909 ¡Carajo! 677 01:07:51,109 --> 01:07:52,659 ¡Espera! 678 01:07:55,896 --> 01:07:56,903 Ponme a mí en su lugar. 679 01:07:57,103 --> 01:07:58,860 - ¡Zeph, no! - ¡Por favor! 680 01:07:59,060 --> 01:08:00,942 ¡Él no se merece esto! 681 01:08:01,265 --> 01:08:03,023 Qué romántico... 682 01:08:03,472 --> 01:08:05,936 Es una pena que yo sea más fan del terror. 683 01:08:07,051 --> 01:08:09,890 ¡Carajo! ¡Carajo! Espera, espera, espera, espera. 684 01:08:10,090 --> 01:08:13,553 ¡Detente! ¡Carajo! 685 01:08:13,753 --> 01:08:15,760 ¡Carajo! 686 01:08:19,414 --> 01:08:21,545 ¡No te muevas, carajo! 687 01:08:21,745 --> 01:08:24,876 Quédate lo más quieto que puedas. 688 01:08:30,779 --> 01:08:32,283 Es un tiburón toro. 689 01:08:32,483 --> 01:08:34,739 El tiburón más cazado del océano. 690 01:08:34,939 --> 01:08:36,864 Tiene serios problemas de ira. 691 01:09:21,310 --> 01:09:23,233 ¡No! 692 01:09:23,433 --> 01:09:24,524 ¡Jódete! 693 01:09:24,724 --> 01:09:28,688 Bueno, eso debería sonar la campana de la cena. 694 01:09:30,134 --> 01:09:31,351 ¡Carajo! 695 01:09:54,736 --> 01:09:56,493 Por favor, no lo hagas. 696 01:10:02,853 --> 01:10:04,570 Carajo, sí. 697 01:10:25,166 --> 01:10:27,588 Breve intermedio, damas y caballeros. 698 01:10:45,603 --> 01:10:47,068 ¿Moses? 699 01:10:56,550 --> 01:10:59,056 ¿Dónde está ese maldito helicóptero? 700 01:11:06,582 --> 01:11:14,583 Sigue adelante, sigue adelante. Sigue adelante... 701 01:11:44,587 --> 01:11:46,302 ¡Carajo! 702 01:12:33,788 --> 01:12:36,170 Supongo que él no tendrá hambre. 703 01:12:37,200 --> 01:12:40,040 Mira, si te sirve de consuelo, tú... 704 01:12:40,240 --> 01:12:42,495 No eran el uno para el otro. 705 01:12:42,695 --> 01:12:46,950 Ya sabes, él es blando y... empalagoso. 706 01:12:48,439 --> 01:12:50,821 Y tú eres dura. 707 01:12:51,686 --> 01:12:54,108 Eres dura como una roca. 708 01:12:54,308 --> 01:12:56,066 Como yo. 709 01:12:57,056 --> 01:12:59,771 Yo no soy nada como tú. 710 01:12:59,971 --> 01:13:01,810 Sí que lo eres. 711 01:13:03,425 --> 01:13:05,890 Sí, tú y yo... 712 01:13:06,881 --> 01:13:08,928 somos tiburones. 713 01:13:11,167 --> 01:13:13,174 Criaturas solitarias. 714 01:13:24,446 --> 01:13:27,369 Nos valemos por nosotros mismos. 715 01:13:45,343 --> 01:13:47,640 Sí, tengo la sensación de que... 716 01:13:47,840 --> 01:13:52,720 el espectáculo de esta noche va a ser jodidamente memorable. 717 01:14:29,800 --> 01:14:31,390 Carajo. 718 01:14:39,623 --> 01:14:42,671 Probablemente sea mejor que no puedas ver esto. 719 01:15:18,209 --> 01:15:20,965 # Mami Tiburón 720 01:15:21,414 --> 01:15:23,711 # Mami Tiburón 721 01:15:23,911 --> 01:15:28,249 # Mami Tiburón 722 01:15:28,449 --> 01:15:30,789 # Mami Tiburón 723 01:15:31,446 --> 01:15:33,620 # Mami Tiburón 724 01:15:34,027 --> 01:15:36,449 # Mami Tiburón 725 01:15:36,649 --> 01:15:38,698 # Mami Tiburón 726 01:16:17,900 --> 01:16:19,989 ¡Sí, sí, sí! 727 01:16:36,840 --> 01:16:39,928 Carajo, carajo, carajo, carajo, carajo. 728 01:16:40,128 --> 01:16:42,010 No. ¡Carajo! 729 01:19:20,470 --> 01:19:22,269 ¡Ayuda! 730 01:19:28,754 --> 01:19:30,886 ¡Ayuda! 731 01:19:55,019 --> 01:20:03,436 # Porque por fin eres mía 732 01:20:03,636 --> 01:20:10,014 # Porque eres mía 733 01:20:10,214 --> 01:20:20,421 # Por fin 734 01:20:37,727 --> 01:20:39,359 Zeph. 735 01:20:44,637 --> 01:20:48,474 Amigo, crees que no quieres verlo... 736 01:20:48,674 --> 01:20:53,386 Pero en el fondo... sí que quieres. 737 01:20:55,293 --> 01:20:58,090 Así somos los hombres, viejo. 738 01:20:59,330 --> 01:21:05,417 No sabemos realmente lo que hay dentro, hasta que sale. 739 01:21:06,365 --> 01:21:10,786 Y una vez que eso pasa, no hay forma de volver a meterlo adentro. 740 01:21:20,435 --> 01:21:22,981 Ahora, ¿alguno de ustedes puede decirme... 741 01:21:23,181 --> 01:21:27,560 por qué el Marlín es el pez preferido de los pescadores deportivos? 742 01:21:27,760 --> 01:21:29,350 ¿Alguien? Les daré una pista. 743 01:21:29,550 --> 01:21:30,973 No es por su tamaño, 744 01:21:31,173 --> 01:21:33,763 ni por su belleza. 745 01:21:33,963 --> 01:21:37,969 Es por su... ¡luchar! 746 01:21:40,332 --> 01:21:43,961 Verán, a todos los pescadores les encanta una buena pelea. 747 01:21:44,161 --> 01:21:45,044 Y te conseguirás un Marlín 748 01:21:45,244 --> 01:21:46,833 y lo jalarás aquí, carajo 749 01:21:47,033 --> 01:21:48,124 y lo subirás hacia el barco 750 01:21:48,324 --> 01:21:49,165 y pensarás que lo tienes 751 01:21:49,365 --> 01:21:50,954 y entonces, carajo... 752 01:21:51,154 --> 01:21:52,328 Ella vuelve a intentar escapar 753 01:21:52,528 --> 01:21:55,202 y es jodidamente emocionante, viejo. 754 01:21:55,734 --> 01:21:56,324 ¿Saben? 755 01:21:56,524 --> 01:22:01,319 Pero lo que el pez no se da cuenta... 756 01:22:01,519 --> 01:22:04,441 es que una vez que el anzuelo se clava, 757 01:22:04,641 --> 01:22:07,105 por mucho que corra, 758 01:22:07,305 --> 01:22:10,894 ni cuántas veces... 759 01:22:11,094 --> 01:22:13,559 ya está en el barco. 760 01:22:15,798 --> 01:22:19,551 Y el juego está amañado, ¿saben? 761 01:22:19,751 --> 01:22:22,466 Porque es una cuestión de vida o muerte para los peces. 762 01:22:22,666 --> 01:22:24,506 Pero, para los pescadores, 763 01:22:24,706 --> 01:22:31,084 es sólo una tarde de diversión a la antigua usanza. 764 01:22:35,903 --> 01:22:38,825 Pero la diversión no puede durar para siempre, ¿verdad? 765 01:22:39,025 --> 01:22:40,448 No, no. 766 01:22:40,648 --> 01:22:46,234 No, tarde que temprano, el Marlín debe enfrentarse a su destino. 767 01:23:05,665 --> 01:23:08,879 Esperaba que esta fuera una para la historia. 768 01:23:10,036 --> 01:23:11,751 Y tenía razón. 769 01:23:16,654 --> 01:23:18,327 Carajo, le va a convertir esos bracitos y esas piernecitas... 770 01:23:18,527 --> 01:23:20,867 en palillos. 771 01:23:21,525 --> 01:23:24,112 ¡Bien! ¡A sus puestos, por favor! 772 01:23:24,312 --> 01:23:26,609 Y... 773 01:23:26,809 --> 01:23:28,359 ¡acción! 774 01:23:31,180 --> 01:23:32,188 Carajo. 775 01:23:32,388 --> 01:23:33,395 Carajo, ten calma. 776 01:23:33,595 --> 01:23:34,103 Ten calma. 777 01:23:34,303 --> 01:23:35,892 Detente, detente, detente, detente, detente. 778 01:23:36,092 --> 01:23:37,683 ¡Detente! 779 01:23:38,423 --> 01:23:40,680 ¡Por favor! 780 01:23:40,963 --> 01:23:42,886 Carajo. 781 01:24:04,981 --> 01:24:07,487 ¡Oye! ¡Vete! 782 01:24:07,936 --> 01:24:10,276 ¡Vamos, vete! No es tu noche. 783 01:24:44,067 --> 01:24:46,490 ¿Dónde estás? 784 01:24:48,813 --> 01:24:51,944 Sé que estás ahí, nena, o el toro no se habría ido. 785 01:25:23,319 --> 01:25:26,950 No vas a rendirte, ¿verdad, Marlín? 786 01:25:27,150 --> 01:25:28,741 ¡Detrás de ti! 787 01:27:29,195 --> 01:27:31,702 ¿Dónde estás, Marlín? 788 01:28:25,974 --> 01:28:28,272 Ooby Dooby, hijo de puta. 789 01:30:01,587 --> 01:30:06,674 ¡Zeph! 790 01:30:16,323 --> 01:30:18,081 ¡Zeph! 791 01:31:14,099 --> 01:31:15,815 ¿Moses? 792 01:31:16,015 --> 01:31:18,895 ¡Moses! 793 01:31:19,635 --> 01:31:22,975 Moses, despierta. Despierta. 794 01:31:23,714 --> 01:31:24,305 ¿Qué? 795 01:31:24,505 --> 01:31:26,845 Moses, por favor, despierta. 796 01:31:45,693 --> 01:31:54,028 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 797 01:31:56,973 --> 01:31:59,897 ¡Ayuda! 798 01:32:03,883 --> 01:32:06,556 ¡Ayuda! 799 01:32:08,544 --> 01:32:11,093 ¡Ayuda! 800 01:32:23,738 --> 01:32:27,118 ¡Moses! Mo, despiértate. 801 01:32:27,318 --> 01:32:31,115 Moses, despierta. Ya viene ayuda. 802 01:32:31,522 --> 01:32:32,405 Por favor, despierta. 803 01:32:32,605 --> 01:32:35,319 Por favor. 804 01:32:36,933 --> 01:32:38,065 Moses. 805 01:32:38,265 --> 01:32:39,856 Quiero decirte algo. 806 01:32:40,056 --> 01:32:43,227 ¿Cuándo dije que no había nada para mí en tierra firme? 807 01:32:43,427 --> 01:32:46,432 Estás tú. ¿De acuerdo? 808 01:32:46,632 --> 01:32:48,389 Por favor, despierta. 809 01:32:51,919 --> 01:32:54,550 ¡Dios mío! 810 01:32:55,498 --> 01:32:57,340 Lo sabía. 811 01:32:58,163 --> 01:33:00,460 # Cariño, cuando saltes aquí 812 01:33:00,660 --> 01:33:03,165 # Cuando haces el ooby-dooby quiero estar cerca 813 01:33:03,365 --> 01:33:05,497 # Ooby-dooby 814 01:33:05,946 --> 01:33:07,536 # Ooby-dooby 815 01:33:07,736 --> 01:34:03,291 Dangerous Animals (2025) Una traducción de TaMaBin 816 01:34:07,887 --> 01:34:09,602 # Ooby-dooby 817 01:34:13,339 --> 01:34:15,263 # Ooby-dooby 818 01:34:18,666 --> 01:34:21,256 # Bueno, ahora te pavoneas porque ya sabes 819 01:34:21,456 --> 01:34:24,003 # Cómo hacer el ooby-dooby, ¡vamos, nena! 820 01:34:24,203 --> 01:34:25,919 # Ooby-dooby 821 01:34:26,743 --> 01:34:28,709 # Ooby-dooby 822 01:34:29,490 --> 01:34:31,954 # Ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby 823 01:34:32,154 --> 01:34:35,118 # Do-wah-do-wah-do-wah 824 01:34:35,318 --> 01:34:37,657 # Nena, salta aquí 825 01:34:37,857 --> 01:34:40,195 # Cuando haces el ooby-dooby tengo que estar cerca 826 01:34:40,395 --> 01:34:42,112 # Ooby-dooby 827 01:34:43,018 --> 01:34:45,191 # Ooby-dooby 828 01:34:45,724 --> 01:34:48,228 # Ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby 829 01:34:48,428 --> 01:34:52,434 # Do-wah-do-wah-do-wah 830 01:35:15,234 --> 01:35:18,949 # No te acerques por detrás de ella 831 01:35:20,355 --> 01:35:23,695 # No le susurres al oído 832 01:35:25,434 --> 01:35:29,022 # No creas que puedes ser más listo que ella 833 01:35:30,429 --> 01:35:33,892 # Porque pronto desaparecerás 834 01:35:35,673 --> 01:35:39,179 # Ten cuidado con lo que deseas 835 01:35:40,627 --> 01:35:43,800 # Pececitos que te llevaste 836 01:35:45,748 --> 01:35:49,420 # Hay sangre por toda el agua 837 01:35:50,867 --> 01:35:54,164 # Y tú acabas de morder el anzuelo 838 01:35:55,904 --> 01:35:58,202 # Ningún hombre la poseerá jamás 839 01:35:58,402 --> 01:36:00,907 # Es peligrosa 840 01:36:01,107 --> 01:36:03,238 # La Reina bajo el agua 841 01:36:03,438 --> 01:36:05,819 # Es peligrosa 842 01:36:06,019 --> 01:36:08,358 # No nades nunca por encima de ella 843 01:36:08,558 --> 01:36:10,815 # Es peligrosa 844 01:36:11,015 --> 01:36:14,228 # No digas que no te lo advertí 845 01:36:36,281 --> 01:36:39,996 # No pises donde no debes 846 01:36:41,361 --> 01:36:44,741 # No maldigas al Sol 847 01:36:46,438 --> 01:36:50,151 # No juegues al juego que te trajo aquí 848 01:36:51,600 --> 01:36:54,897 # La enfermedad de la lluvia 849 01:36:56,511 --> 01:37:00,434 # No duermas sin la oscuridad 850 01:37:01,632 --> 01:37:04,846 # No sueñes sin la luz 851 01:37:06,627 --> 01:37:10,131 # La mente retorcida que hay dentro de ti 852 01:37:11,787 --> 01:37:14,918 # Está destinada a sentir el dolor 853 01:37:16,741 --> 01:37:19,123 # Ningún hombre la poseerá jamás 854 01:37:19,323 --> 01:37:21,828 # Es peligrosa 855 01:37:22,028 --> 01:37:24,075 # La Reina bajo el agua 856 01:37:24,275 --> 01:37:26,781 # Es peligrosa 857 01:37:26,981 --> 01:37:28,987 # No nades nunca por encima de ella 858 01:37:29,187 --> 01:37:31,610 # Es peligrosa 859 01:37:31,810 --> 01:37:34,107 # No digas que no te lo advertí 860 01:37:34,307 --> 01:37:36,604 # Es peligrosa 861 01:37:36,804 --> 01:37:39,018 # Ningún hombre la poseerá jamás 862 01:37:39,218 --> 01:37:41,599 # Es peligrosa 863 01:37:41,799 --> 01:37:44,097 # La Reina bajo el agua 864 01:37:44,297 --> 01:37:46,553 # Es peligrosa 865 01:37:46,753 --> 01:37:49,050 # No nades nunca por encima de ella 866 01:37:49,250 --> 01:37:51,548 # Es peligrosa 867 01:37:51,748 --> 01:37:55,171 # No digas que no te lo advertí 57856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.