Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,356 --> 00:01:45,154
Parece bastante muerto.
2
00:01:45,354 --> 00:01:47,402
¿Nos vamos?
3
00:01:48,684 --> 00:01:50,399
¿No han reservado?
4
00:01:50,599 --> 00:01:52,521
Pensé que podríamos
probar suerte.
5
00:01:52,721 --> 00:01:54,520
No te lo recomiendo.
6
00:01:54,720 --> 00:01:55,934
Especialmente a ti.
7
00:01:56,134 --> 00:01:57,975
De acuerdo, sí, ¿por qué?
8
00:01:58,175 --> 00:02:00,264
En el último grupo que sacó,
había un chico joven...
9
00:02:00,464 --> 00:02:03,094
que se parecía a ti.
Un universitario.
10
00:02:03,294 --> 00:02:05,175
Estaba orinando por
la borda del barco
11
00:02:05,375 --> 00:02:07,465
y un tiburón toro saltó.
12
00:02:07,665 --> 00:02:09,256
Le arrancó la verga
de un mordisco.
13
00:02:09,456 --> 00:02:12,377
¡Dios!
14
00:02:14,076 --> 00:02:15,416
Bueno,
no me gustan tus posibilidades.
15
00:02:15,616 --> 00:02:17,248
Tuck acaba de empezar
hoy sus vacaciones
16
00:02:17,448 --> 00:02:19,704
y no interrumpe sus
vacaciones por nadie.
17
00:02:20,610 --> 00:02:23,451
Hablando del Rey de Roma,
aquí está él.
18
00:02:30,892 --> 00:02:32,608
Milo, ¡cállate!
19
00:02:32,808 --> 00:02:33,648
Amigo, no vas a necesitar eso.
20
00:02:33,848 --> 00:02:36,604
Tenemos un cliente
en vivo para ti.
21
00:02:39,801 --> 00:02:40,850
¿A quién tenemos aquí?
22
00:02:41,050 --> 00:02:42,389
Greg.
23
00:02:42,589 --> 00:02:44,013
Tucker.
¿Estadounidense?
24
00:02:44,213 --> 00:02:46,595
- Canadiense.
- Te has salvado por los pelos.
25
00:02:47,169 --> 00:02:48,593
¿Y a quién pertenece
esta cara tan simpática?
26
00:02:48,793 --> 00:02:49,757
Heather.
27
00:02:49,957 --> 00:02:52,464
Deja que me responda ella,
Greg.
28
00:02:53,787 --> 00:02:55,918
- Soy Heather.
- Heather, encantador.
29
00:02:56,118 --> 00:02:58,083
Déjame adivinar... ¿Pom?
30
00:02:58,490 --> 00:03:00,206
Ya no se supone que
debamos decir eso, ¿verdad?
31
00:03:00,406 --> 00:03:02,786
No, está bien.
Británica, sí.
32
00:03:02,986 --> 00:03:05,700
Viejo, les dije que estabas
de vacaciones, Tuck.
33
00:03:06,316 --> 00:03:08,114
¿Y dónde se alojan, tortolitos?
34
00:03:08,314 --> 00:03:10,654
No estamos juntos.
35
00:03:11,185 --> 00:03:13,109
Sólo...
Sólo estamos en un albergue.
36
00:03:13,309 --> 00:03:15,356
- De acuerdo.
- Lo siento, no reservamos.
37
00:03:15,556 --> 00:03:17,521
Se suponía que íbamos a ir a
SeaWorld con un grupo de amigos,
38
00:03:17,721 --> 00:03:18,977
pero nos quedamos dormidos.
39
00:03:19,177 --> 00:03:20,976
Fue una noche muy larga.
40
00:03:21,176 --> 00:03:23,474
Sí, seguro.
41
00:03:23,674 --> 00:03:24,640
Perdón.
42
00:03:24,840 --> 00:03:26,888
Así que...
43
00:03:27,088 --> 00:03:30,010
Supongo que nadie
sabe que están aquí.
44
00:03:32,124 --> 00:03:33,798
¿Por qué?
45
00:03:33,998 --> 00:03:34,629
Bueno,
sólo quiero asegurarme...
46
00:03:34,829 --> 00:03:38,085
de que su última voluntad y
testamento estén en orden.
47
00:03:38,326 --> 00:03:41,041
Después de todo,
vamos a nadar con tiburones.
48
00:03:42,572 --> 00:03:43,955
Genial.
49
00:04:05,466 --> 00:04:07,554
¡APALEÉ A TIBURÓN!
- Así que tengo siete años.
50
00:04:07,754 --> 00:04:09,387
Estoy ahí afuera con
mi tabla de boogie,
51
00:04:09,587 --> 00:04:11,176
chapoteando en las aguas
poco profundas, ya saben.
52
00:04:11,376 --> 00:04:13,590
Con mis bracitos y
piernas flacuchas agitándose
53
00:04:13,790 --> 00:04:16,337
y nadando ahí afuera y, no sé,
54
00:04:16,537 --> 00:04:18,917
supongo que desde abajo
yo debía parecer una foca.
55
00:04:19,117 --> 00:04:19,917
Carajo.
56
00:04:20,117 --> 00:04:22,499
Este maldito tiburón blanco
me ataca.
57
00:04:23,406 --> 00:04:25,621
- ¿Y sólo te dejó ir?
- Sí.
58
00:04:25,821 --> 00:04:30,157
Estás ante un auténtico
milagro andante y parlante.
59
00:04:30,357 --> 00:04:31,073
¿Te dolió?
60
00:04:31,273 --> 00:04:33,612
Bueno, no me hizo cosquillas.
61
00:04:34,186 --> 00:04:36,567
Sí, no me hizo cosquillas.
62
00:04:36,767 --> 00:04:39,441
Pero me despertó, ¿saben?
63
00:04:40,556 --> 00:04:43,811
Llevo despierto desde entonces.
64
00:04:44,011 --> 00:04:45,850
¿Y fue algo aleatorio?
65
00:04:46,050 --> 00:04:48,014
Quiero decir,
al parecer hubo una señal...
66
00:04:48,214 --> 00:04:50,846
sobre el avistamiento de
un tiburón o algo así, pero...
67
00:04:51,046 --> 00:04:53,052
¡Vaya!
68
00:04:53,418 --> 00:04:56,008
¿No había alguien vigilándote?
69
00:04:56,290 --> 00:04:58,422
Bueno...
70
00:04:59,578 --> 00:05:02,752
Digamos que solía pasar
mucho tiempo solo.
71
00:05:07,861 --> 00:05:10,949
No puedo creer que te ganes
la vida haciendo esto.
72
00:05:11,149 --> 00:05:14,447
Yo no volvería a acercarme
al agua después de eso.
73
00:05:15,936 --> 00:05:18,527
No es culpa del tiburón.
74
00:05:26,676 --> 00:05:28,683
- ¿Estás bien?
- Sí.
75
00:05:28,883 --> 00:05:29,931
- Estarás bien.
- Estoy bien, sí.
76
00:05:30,131 --> 00:05:31,263
Va a ser una
experiencia increíble.
77
00:05:31,463 --> 00:05:32,970
Sí.
78
00:05:37,665 --> 00:05:39,298
¡Muy bien, tripulación!
79
00:05:39,498 --> 00:05:42,795
Basta de preliminares.
¡Vamos a mojarnos!
80
00:05:45,741 --> 00:05:48,123
- De acuerdo...
- No te preocupes, te tengo.
81
00:05:50,112 --> 00:05:53,118
Dios mío, no puedo creer que
te haya dejado convencerme.
82
00:05:54,858 --> 00:05:57,739
Es un Mako.
Los guepardos del mar.
83
00:05:59,062 --> 00:06:00,568
No puedo hacerlo.
84
00:06:00,768 --> 00:06:01,734
No puedo...
85
00:06:01,934 --> 00:06:03,315
Bueno, todavía no, no puedes.
86
00:06:03,515 --> 00:06:06,812
Porque todavía hay una cosa de
la que tenemos que ocuparnos.
87
00:06:07,012 --> 00:06:10,600
Ahora, escuchen.
Se trata de una...
88
00:06:10,800 --> 00:06:14,388
antigua práctica de relajación
muy especial que me enseñaron
89
00:06:14,588 --> 00:06:17,219
y me llevó muchos años
en el mar dominarla.
90
00:06:17,419 --> 00:06:20,383
Si me siguen,
les prometo que les ayudará.
91
00:06:20,583 --> 00:06:22,089
Ahora cierren los ojos.
92
00:06:22,289 --> 00:06:25,045
Respiren hondo.
93
00:06:26,743 --> 00:06:28,583
Y exhalen.
94
00:06:29,864 --> 00:06:31,539
E inspiren.
95
00:06:33,278 --> 00:06:35,577
Y suelten.
96
00:06:39,231 --> 00:06:42,402
# Beeeeeeeeeee...
97
00:06:42,602 --> 00:06:44,942
#... bé tiburón,
doo doo doo doo doo doo
98
00:06:45,142 --> 00:06:47,439
# Bebé tiburón,
doo doo doo doo doo doo
99
00:06:47,639 --> 00:06:49,187
# Bebé tiburón,
doo doo doo doo doo doo doo
100
00:06:49,387 --> 00:06:49,895
¿Qué...
101
00:06:50,095 --> 00:06:51,852
# Bebé tiburón
- No.
102
00:06:52,052 --> 00:06:53,766
- # Bebé tiburón
- # Doo doo doo doo doo doo
103
00:06:53,966 --> 00:06:55,265
Sólo funciona,
sí cantas con nosotros.
104
00:06:55,465 --> 00:06:56,556
- ¡No puedo!
- # Bebé tiburón
105
00:06:56,756 --> 00:06:57,888
# Doo doo doo doo doo doo
106
00:06:58,088 --> 00:07:00,177
- # Bebé tiburón...
- ¡Vamos, Heather!
107
00:07:00,377 --> 00:07:01,134
# Bebé tiburón
108
00:07:01,334 --> 00:07:03,591
# Aquí viene mami tiburón
109
00:07:03,791 --> 00:07:04,839
# Doo doo doo doo doo doo
110
00:07:05,039 --> 00:07:09,125
# Mami tiburón,
doo doo doo doo doo doo
111
00:07:09,325 --> 00:07:12,123
# Mami tiburón y papi...
112
00:08:35,450 --> 00:08:38,788
¡Dios mío, ha sido increíble!
113
00:08:39,071 --> 00:08:40,411
Lo de SeaWorld ni se compara,
¿verdad?
114
00:08:40,611 --> 00:08:41,952
Ni que lo digas.
115
00:08:42,152 --> 00:08:44,199
Sí, algo para contarles
a los nietos algún día.
116
00:08:44,399 --> 00:08:45,989
Amigo.
Fue increíble.
117
00:08:46,189 --> 00:08:47,820
Sí.
118
00:08:48,020 --> 00:08:50,527
Viejo, muchas gracias
por habernos traído...
119
00:08:58,968 --> 00:09:00,642
Bienvenida a bordo.
120
00:09:10,124 --> 00:09:12,380
EL PARAÍSO DEL SURFISTA
121
00:09:23,859 --> 00:09:26,157
# A las calles de Tokio
122
00:09:26,357 --> 00:09:29,113
# O a la ciudad de Londres
para ir, ir
123
00:09:29,313 --> 00:09:31,985
# Con una selección de discos
y el reflejo de un espejo
124
00:09:32,185 --> 00:09:34,524
# Estoy bailando conmigo misma
125
00:09:34,724 --> 00:09:37,479
# Cuando no hay
nadie más a la vista
126
00:09:37,679 --> 00:09:40,018
# En la noche
solitaria y abarrotada
127
00:09:40,218 --> 00:09:43,390
# Bueno, espero tanto tiempo
por la vibración de mi amor
128
00:09:43,590 --> 00:09:45,764
# Y estoy bailando conmigo misma
129
00:09:46,380 --> 00:09:48,637
# Bailando conmigo misma
130
00:09:49,252 --> 00:09:51,550
# Bailando conmigo misma
131
00:09:51,750 --> 00:09:54,337
# Cuando no hay nada que perder
y poco que demostrar
132
00:09:54,537 --> 00:09:57,252
# Entonces, bailo conmigo misma
133
00:09:59,948 --> 00:10:02,745
# Si mirara por todo el mundo
134
00:10:02,945 --> 00:10:05,451
# Y hay todo tipo de chicas
135
00:10:05,651 --> 00:10:08,283
# Pero tus ojos vacíos
parecen pasar de mí
136
00:10:08,483 --> 00:10:10,863
# Déjame bailar a solas
137
00:10:11,063 --> 00:10:13,652
# Así que tomemos otra copa
138
00:10:13,852 --> 00:10:16,732
# Porque me dará
tiempo para pensar
139
00:10:16,932 --> 00:10:19,604
# Si tuviera la oportunidad,
le pediría al mundo que bailara
140
00:10:19,804 --> 00:10:22,436
# Y yo estaría
bailando conmigo misma
141
00:10:22,884 --> 00:10:25,183
# Bailando conmigo misma
142
00:10:25,507 --> 00:10:27,847
# Bailando conmigo misma
143
00:10:28,047 --> 00:10:30,594
# Cuando no hay nada que perder
y poco que demostrar
144
00:10:30,794 --> 00:10:33,675
# Entonces, bailo conmigo misma
145
00:10:35,789 --> 00:10:38,169
Deberían de estar ahí.
¿Has mirado donde te dije?
146
00:10:38,369 --> 00:10:40,958
Sí, miré. Y no encuentro
los cables de arranque.
147
00:10:41,158 --> 00:10:43,289
Entonces, deben de
haberse acabado. Lo siento.
148
00:10:43,489 --> 00:10:45,705
Gracias.
149
00:10:46,737 --> 00:10:48,828
¿Tú no tendrás unos?
150
00:10:52,897 --> 00:10:53,447
¿Qué hubo?
151
00:10:53,647 --> 00:10:56,236
Hola. ¿Qué tal?
152
00:10:56,436 --> 00:10:58,608
¿Un día de locos ahí afuera?
153
00:11:06,218 --> 00:11:09,888
# Bueno,
sí mirara por todo el mundo
154
00:11:10,088 --> 00:11:12,678
# Y hay todo tipo de chicas
155
00:11:12,878 --> 00:11:15,591
# Pero tus ojos vacíos
parecen pasar de mí
156
00:11:15,791 --> 00:11:18,088
# Déjame bailar a solas
157
00:11:18,288 --> 00:11:21,128
# Así que tomemos otra copa
158
00:11:22,618 --> 00:11:23,375
Yo otra vez.
159
00:11:23,575 --> 00:11:25,248
Sí, amigo, te he dicho
que yo no puedo ayudarte.
160
00:11:25,448 --> 00:11:27,121
¿De verdad no tienes
cables para arrancar?
161
00:11:27,321 --> 00:11:28,994
- ¿Para esto?
- ¿Qué puedo decir?
162
00:11:29,194 --> 00:11:31,201
Vivo al límite.
163
00:11:31,401 --> 00:11:34,782
Creo que el cajero querrá ver
las imágenes de seguridad.
164
00:11:36,853 --> 00:11:38,776
¿En serio?
165
00:11:38,976 --> 00:11:40,150
¿De verdad estás haciendo esto?
166
00:11:40,350 --> 00:11:41,024
Me estás chantajeando.
167
00:11:41,224 --> 00:11:42,773
Bueno,
sólo necesito llegar a mi auto.
168
00:11:42,973 --> 00:11:46,395
He caminado como diez manzanas
y no encuentro nada.
169
00:11:46,595 --> 00:11:49,266
Mira, no soy un asesino
en serie, ¿de acuerdo?
170
00:11:49,466 --> 00:11:50,807
Lo prometo.
171
00:12:06,200 --> 00:12:08,331
¿Pasillo o ventana?
172
00:12:10,570 --> 00:12:11,993
Tengo... tengo una teoría de...
173
00:12:12,193 --> 00:12:18,029
que la gente de pasillo es
más... abierta y simpática,
174
00:12:18,229 --> 00:12:21,734
mientras que la gente
de ventana es más...
175
00:12:21,934 --> 00:12:23,983
reservada y reflexiva.
176
00:12:25,223 --> 00:12:28,185
De ti me llega una fuerte
sensación de ventana.
177
00:12:28,385 --> 00:12:29,851
¿Esto es algo de los mormones?
178
00:12:30,051 --> 00:12:31,849
Porque no voy a unirme, así que
puedes ahorrarte el sermón.
179
00:12:32,049 --> 00:12:34,096
¿Por qué...
por qué crees que soy mormón?
180
00:12:34,296 --> 00:12:37,052
Viejo, parece que has salido
de El Libro del Mormón.
181
00:12:37,252 --> 00:12:40,174
De acuerdo, sí.
No, yo...
182
00:12:40,374 --> 00:12:42,131
Me dedico al sector
inmobiliario.
183
00:12:42,331 --> 00:12:43,837
Genial.
184
00:12:44,037 --> 00:12:47,958
Vendo apartamentos,
no la salvación eterna.
185
00:12:50,405 --> 00:12:51,954
¿Podrías callarte
de una puta vez?
186
00:12:52,154 --> 00:12:54,867
Sí.
187
00:12:56,566 --> 00:12:58,406
Sí.
188
00:13:08,970 --> 00:13:10,977
- Bonito auto.
- Era de mi madre.
189
00:13:11,177 --> 00:13:13,599
Ya sabes,
me dio un buen precio.
190
00:13:14,798 --> 00:13:17,305
¿También es de tu madre esa?
191
00:13:19,459 --> 00:13:21,716
¿Dónde has estado surfeando?
192
00:13:22,041 --> 00:13:23,964
En Snapper, sobre todo.
Ha estado bien.
193
00:13:24,164 --> 00:13:25,961
Aunque el pico de olas
es un poco inestable.
194
00:13:26,161 --> 00:13:27,626
Sí.
195
00:13:27,826 --> 00:13:30,083
¿Quieres saber un secreto local?
196
00:13:30,491 --> 00:13:31,788
De acuerdo.
197
00:13:31,988 --> 00:13:33,704
Pero no se lo digas a nadie.
198
00:13:33,904 --> 00:13:35,285
Soy persona de ventana,
¿recuerdas?
199
00:13:35,485 --> 00:13:37,784
Sí, claro.
200
00:13:38,191 --> 00:13:40,114
De acuerdo, bueno, la próxima vez
que salgas a remar,
201
00:13:40,314 --> 00:13:42,654
mira hacia la orilla
y busca el banco azul.
202
00:13:42,854 --> 00:13:45,525
De acuerdo, siéntate justo
en el medio del banco.
203
00:13:45,725 --> 00:13:48,190
Así podrás posicionarte
en el mejor lugar del pico.
204
00:13:48,390 --> 00:13:49,564
Gracias.
205
00:13:49,764 --> 00:13:52,476
Y mira, para que conste,
yo...
206
00:13:52,676 --> 00:13:54,600
Nunca te habría delatado
por lo del Slurpee.
207
00:13:54,800 --> 00:13:57,014
No, sí,
probablemente no debería haber...
208
00:13:57,214 --> 00:14:01,095
juzgado un libro por su portada,
así que... estamos bien.
209
00:14:04,707 --> 00:14:06,881
Moses Markley.
210
00:14:10,076 --> 00:14:12,958
- Zephyr.
- Encantado de conocerte, Zephyr.
211
00:14:15,571 --> 00:14:17,370
Ahora ve a arrancar tu auto.
212
00:14:17,570 --> 00:14:19,327
Sí, señorita.
213
00:14:27,727 --> 00:14:29,357
¡Sí!
Me has salvado la vida.
214
00:14:29,557 --> 00:14:31,607
- Puedes apostarlo.
- Gracias.
215
00:14:34,761 --> 00:14:36,476
¿Eres fan de Creedence?
216
00:14:36,676 --> 00:14:38,766
Claro que sí.
¿Te laten?
217
00:14:38,966 --> 00:14:40,847
Sí, claro, pero esta canción no.
218
00:14:41,047 --> 00:14:43,469
¿Qué...
qué tiene de malo "Ooby Dooby"?
219
00:14:43,669 --> 00:14:45,550
Viejo, tienes "Fortunate Son",
220
00:14:45,750 --> 00:14:48,672
sobre niños pobres que luchan
en las guerras de los ricos.
221
00:14:48,872 --> 00:14:51,544
Y luego tienes
"Long As I Can See the Light",
222
00:14:51,744 --> 00:14:55,915
sobre, como, un marginado que
busca sentirse comprendido.
223
00:14:56,115 --> 00:14:57,373
Y...
224
00:14:57,573 --> 00:14:59,122
Y luego tienes
"Ooby-jodido-Dooby",
225
00:14:59,322 --> 00:15:00,410
ya sabes,
sobre un baile ridículo.
226
00:15:00,610 --> 00:15:03,158
Es que, no sé.
Sí, es una mala canción.
227
00:15:03,358 --> 00:15:04,949
- Objetivamente.
- De acuerdo.
228
00:15:05,149 --> 00:15:07,071
El baile es una metáfora.
229
00:15:07,271 --> 00:15:08,611
La canción trata sobre el amor.
230
00:15:08,811 --> 00:15:10,526
Es sobre ese sentimiento "Ooby Dooby"
que se siente en el corazón...
231
00:15:10,726 --> 00:15:11,234
De acuerdo.
232
00:15:11,434 --> 00:15:12,608
Cuando encuentras a
la persona adecuada,
233
00:15:12,808 --> 00:15:15,440
y tienes que ir por ella.
234
00:15:16,180 --> 00:15:18,478
¿Y qué otra opción hay?
235
00:15:29,332 --> 00:15:31,671
# Tus labios, mis labios
236
00:15:31,871 --> 00:15:35,334
# Apocalipsis
237
00:15:39,488 --> 00:15:41,910
# Tus labios, mis labios
238
00:15:42,110 --> 00:15:44,992
# Apocalipsis
239
00:15:47,979 --> 00:15:51,318
# Ve y llévanos a escondidas
a través de los ríos
240
00:15:51,518 --> 00:15:52,900
¿Qué, qué, qué, qué?
241
00:15:53,100 --> 00:15:54,524
¿Qué?
242
00:15:54,724 --> 00:15:58,852
Es una llave de aleta.
243
00:15:59,052 --> 00:16:01,475
# Sal y persígueme
244
00:16:01,675 --> 00:16:03,931
# Sé que me deseas
245
00:16:04,131 --> 00:16:07,636
# Sal y persígueme
246
00:16:08,502 --> 00:16:14,838
# Compartiendo todos sus secretos
desde que eran niños
247
00:16:16,286 --> 00:16:18,832
- Dame un número.
- Ni hablar.
248
00:16:19,032 --> 00:16:21,622
Vamos, no te juzgaré.
Lo prometo.
249
00:16:21,822 --> 00:16:23,911
De acuerdo.
250
00:16:24,527 --> 00:16:27,283
- Nueve.
- ¡Nueve! Carajo.
251
00:16:27,483 --> 00:16:29,281
Jódete. Acabas de
decir que no me juzgarías.
252
00:16:29,481 --> 00:16:30,696
Sí, pero...
253
00:16:30,896 --> 00:16:33,278
¿Nueve panecillos en un día?
254
00:16:33,478 --> 00:16:34,568
¿Qué puedo decir?
255
00:16:34,768 --> 00:16:35,651
Las olas estaban increíbles
256
00:16:35,851 --> 00:16:38,565
y, los panecillos son baratos.
257
00:16:39,263 --> 00:16:41,520
No es que tú tengas que
preocuparte por eso.
258
00:16:41,928 --> 00:16:44,850
Tienes profundos
problemas psicológicos.
259
00:16:47,172 --> 00:16:48,555
Lo siento.
260
00:16:49,420 --> 00:16:52,052
Me honra que
desperdicies uno en mí.
261
00:16:53,708 --> 00:16:56,089
No es un desperdicio.
262
00:16:56,330 --> 00:16:59,543
¿Sabes cuántos conservantes
hay en estas cosas?
263
00:16:59,743 --> 00:17:01,750
No me importa.
264
00:17:01,950 --> 00:17:04,580
Sabes que tengo comida de verdad
ahí dentro, ¿cierto?
265
00:17:04,780 --> 00:17:08,619
Incluso tengo agua corriente.
Es como un milagro.
266
00:17:09,526 --> 00:17:11,783
Estoy bien.
267
00:17:22,762 --> 00:17:25,726
¿Qué te llevó a practicar surf?
268
00:17:28,339 --> 00:17:29,972
Porque...
269
00:17:30,172 --> 00:17:32,885
somos nosotros
contra el sistema.
270
00:17:33,085 --> 00:17:36,423
El sistema que mata
al espíritu humano.
271
00:17:36,623 --> 00:17:38,172
Nosotros defendemos algo.
272
00:17:38,372 --> 00:17:40,751
A todas esas almas muertas que
avanzan lentamente por la autopista,
273
00:17:40,951 --> 00:17:43,499
en sus ataúdes metálicos,
les mostramos...
274
00:17:43,699 --> 00:17:46,331
que el espíritu humano
aún sigue vivo.
275
00:17:46,531 --> 00:17:49,036
No me acabas de citar
a "Point Break".
276
00:17:49,236 --> 00:17:51,119
Quizás.
277
00:17:56,271 --> 00:17:58,528
Pero de verdad.
278
00:17:59,851 --> 00:18:02,024
¿Qué te llevó a practicar surf?
279
00:18:05,512 --> 00:18:07,894
Porque no había nada
para mí en tierra firme.
280
00:18:25,908 --> 00:18:29,371
# Es una difícil,
ooby-dooby, ooby-dooby
281
00:18:29,571 --> 00:18:34,074
# Ooby-dooby, ooby-dooby,
ooby-dooby, ooby-dooby
282
00:18:34,274 --> 00:18:36,074
# Ooby-dooby
283
00:19:42,416 --> 00:19:44,548
¡Mierda!
284
00:19:55,112 --> 00:19:56,911
¿Hola?
285
00:19:58,941 --> 00:20:00,782
¿Hay alguien aquí?
286
00:20:10,638 --> 00:20:13,518
Si me oyes, sólo estoy buscando
una llave de aleta.
287
00:20:13,718 --> 00:20:15,848
Prometo que la devolveré.
288
00:20:16,048 --> 00:20:17,805
- ¡Buenos días!
- ¡Jesús!
289
00:20:18,005 --> 00:20:20,053
Sí, no del todo.
Tucker.
290
00:20:20,253 --> 00:20:21,760
Lo siento, viejo,
sólo estaba buscando una...
291
00:20:21,960 --> 00:20:23,758
La llave de aleta.
Sí, yo te ayudo.
292
00:20:23,958 --> 00:20:26,757
Veamos qué podemos hacer.
293
00:20:27,122 --> 00:20:30,002
Eres muy valiente,
surfeando aquí sola.
294
00:20:30,202 --> 00:20:33,000
Esa corriente puede
ponerse bastante peligrosa.
295
00:20:34,072 --> 00:20:36,120
Tú estás solo, ¿verdad?
296
00:20:36,320 --> 00:20:38,327
Touché.
297
00:20:38,527 --> 00:20:40,075
Aquí tienes.
298
00:20:40,275 --> 00:20:42,740
Gracias.
Te la devuelvo enseguida.
299
00:20:42,940 --> 00:20:46,571
- Tengo un montón.
- Genial. Te lo agradezco.
300
00:21:05,293 --> 00:21:08,007
¿REALMENTE ESTUVE TAN MAL?
301
00:21:10,871 --> 00:21:13,125
AL QUE MADRUGA, DIOS LE AYUDA
302
00:21:13,325 --> 00:21:15,166
PREPARÉ EL DESAYUNO
303
00:21:30,641 --> 00:21:32,522
DEBO IRME.
BLUE BENCH ME LLAMA...
304
00:21:32,722 --> 00:21:34,938
¿QUIERES QUE TE ACOMPAÑE?
305
00:21:37,884 --> 00:21:40,433
ME GUSTARÍA ESO.
306
00:21:48,332 --> 00:21:50,548
EL OCÉANO ES LIBRE.
307
00:23:06,340 --> 00:23:08,096
# Ven a ver lo auténtico
308
00:23:08,296 --> 00:23:10,094
# Ven a ver lo auténtico
309
00:23:10,294 --> 00:23:12,634
# Ven a ver
310
00:23:12,834 --> 00:23:16,298
# Yo soy auténtico
311
00:23:27,319 --> 00:23:29,658
# Me esfuerzo por entenderlo
312
00:23:29,858 --> 00:23:32,613
# De verdad que no, tú me ves
313
00:23:32,813 --> 00:23:35,986
# Esforzándome por entenderlo...
314
00:25:48,388 --> 00:25:50,144
- Hola.
- ¿Qué es esto?
315
00:25:50,344 --> 00:25:52,892
¿Dónde estamos?
316
00:25:53,092 --> 00:25:54,723
Estamos en su barco
de él.
317
00:25:54,923 --> 00:25:57,138
¡¿El barco de quién, carajo?!
318
00:26:03,498 --> 00:26:05,755
Perdón por el olor.
319
00:26:13,239 --> 00:26:14,245
¡Ayuda!
320
00:26:14,445 --> 00:26:15,661
- Nadie puede oírnos...
- ¡Socorro!
321
00:26:15,861 --> 00:26:18,076
- ¡Qué alguien nos ayude!
- Ya he intentado eso.
322
00:26:18,276 --> 00:26:19,867
¡Ayuda!
323
00:27:06,020 --> 00:27:10,025
PUERTA HERMÉTICA QUE DEBE
MANTENERSE CERRADA EN EL MAR
324
00:27:10,600 --> 00:27:11,897
¡Mierda!
325
00:27:12,097 --> 00:27:13,229
¿Qué estás buscando?
326
00:27:13,429 --> 00:27:15,061
Algo para sacarme
estas malditas esposas.
327
00:27:15,261 --> 00:27:18,890
¿Sabes cómo forzar una cerradura?
¿Qué necesitamos?
328
00:27:19,090 --> 00:27:22,804
Algo largo y fino,
como una horquilla.
329
00:27:29,789 --> 00:27:31,920
¿Qué pasa?
330
00:27:33,410 --> 00:27:35,209
Nada.
331
00:27:40,402 --> 00:27:44,281
# Vino desde Estados Unidos
332
00:27:44,481 --> 00:27:48,777
# Tenía una cita a ciegas
con el destino
333
00:27:48,977 --> 00:27:52,691
# Y el sonido de Te Awamutu...
334
00:28:25,108 --> 00:28:27,364
¿Hay alguien que vaya
a venir a buscarte?
335
00:28:27,564 --> 00:28:29,945
¿Un novio o algo así?
336
00:28:30,145 --> 00:28:32,608
Había un chico.
337
00:28:32,808 --> 00:28:36,146
Hicimos juntos el
buceo con tiburones.
338
00:28:36,346 --> 00:28:38,352
Pero...
339
00:28:38,552 --> 00:28:40,892
¿Qué?
340
00:28:41,092 --> 00:28:43,142
No creo que quieras saberlo.
341
00:28:49,084 --> 00:28:51,341
¿Te buscará alguien a tí?
342
00:28:53,414 --> 00:28:55,587
No.
343
00:29:01,780 --> 00:29:07,616
# El verano se ha ido
344
00:29:07,816 --> 00:29:14,027
# A partir de ahora
sólo queda el invierno
345
00:29:24,717 --> 00:29:25,640
Mire,
le han remolcado la camioneta.
346
00:29:25,840 --> 00:29:27,222
Ella no habría permitido
que eso pasara, ¿de acuerdo?
347
00:29:27,422 --> 00:29:29,720
Es su hogar.
¿Dónde... dónde va a dormir?
348
00:29:29,920 --> 00:29:32,966
Mira, amigo, esta gente transitoria
que viven en sus autos...
349
00:29:33,166 --> 00:29:34,632
Ella no es así.
350
00:29:34,832 --> 00:29:36,005
¿Cuánto tiempo hace que
conoces a esta chica?
351
00:29:36,205 --> 00:29:38,004
Quiero decir...
Quiero decir, sólo fue...
352
00:29:38,204 --> 00:29:39,419
Sólo fue una noche.
353
00:29:39,619 --> 00:29:41,624
O un día y una noche.
354
00:29:41,824 --> 00:29:44,704
Unas 10 u 11 horas en total.
355
00:29:44,904 --> 00:29:48,991
Pero, no se trata de la cantidad,
sino de la calidad.
356
00:29:49,732 --> 00:29:52,446
- ¿Cómo se llamaba?
- Zephyr.
357
00:29:53,936 --> 00:29:55,943
¿Apellido?
358
00:29:58,682 --> 00:30:00,897
¿No sabes su apellido?
359
00:30:02,679 --> 00:30:04,685
No, no lo sé.
360
00:30:18,995 --> 00:30:20,920
Debería haberle hecho caso.
361
00:30:23,034 --> 00:30:26,539
Mi madre no quería que me
tomara un año sabático.
362
00:30:27,237 --> 00:30:30,700
Tuvimos una pelea horrible por eso,
antes de que me fuera.
363
00:30:32,939 --> 00:30:36,030
Ahora nunca volveré a verla.
364
00:30:38,352 --> 00:30:40,900
Nunca volveré a ver a nadie.
365
00:30:48,217 --> 00:30:50,681
¿Por qué no quería
que te lo tomaras?
366
00:30:52,420 --> 00:30:55,052
Por esto.
367
00:30:55,252 --> 00:30:58,341
Le preocupaba que
no fuera seguro.
368
00:30:59,207 --> 00:31:06,416
Se ven todas esas historias en
las noticias, sobre viajeros, y...
369
00:31:15,648 --> 00:31:19,446
Tampoco quería que
me desviara del plan.
370
00:31:19,854 --> 00:31:21,943
¿El plan?
371
00:31:23,225 --> 00:31:25,523
La Facultad de Derecho.
372
00:31:25,723 --> 00:31:27,853
Una casa en la misma calle.
373
00:31:28,053 --> 00:31:30,684
Eso suena como su plan
de ella.
374
00:31:32,007 --> 00:31:33,640
Es tu vida.
375
00:31:33,840 --> 00:31:36,429
Deberías decírselo
cuando la veas.
376
00:31:48,199 --> 00:31:50,039
¿Por qué estás aquí?
377
00:31:50,738 --> 00:31:53,494
En...
En Australia, quiero decir.
378
00:31:53,694 --> 00:31:55,285
Para surfear.
379
00:31:56,108 --> 00:31:59,032
Alejarme lo más posible de casa.
380
00:32:00,562 --> 00:32:02,776
¿Tu familia está
en Estados Unidos?
381
00:32:02,976 --> 00:32:04,234
¿Cuál?
382
00:32:04,434 --> 00:32:08,105
Tengo un montón de padres adoptivos
entre los que elegir.
383
00:32:08,305 --> 00:32:11,143
¿Por eso sabes abrir cerraduras?
384
00:32:11,343 --> 00:32:12,476
¿A qué te refieres?
385
00:32:12,676 --> 00:32:15,057
¿Aprendiste en un
reformatorio o algo así?
386
00:32:15,257 --> 00:32:18,387
Lo siento,
no quería ser impertinente.
387
00:32:18,587 --> 00:32:20,759
No, lo único que aprendí
en el reformatorio...
388
00:32:20,959 --> 00:32:22,341
es a dormir con un ojo abierto
389
00:32:22,541 --> 00:32:25,630
y, un montón de chistes malos.
390
00:32:26,037 --> 00:32:27,544
¿Me cuentas uno?
391
00:32:27,744 --> 00:32:30,249
Ahora mismo no estoy
de humor para chistes.
392
00:32:30,449 --> 00:32:34,829
Sólo para pensar en otra cosa
durante un segundo.
393
00:32:35,278 --> 00:32:37,077
¿Por favor?
394
00:32:37,942 --> 00:32:41,363
¿Cómo se llama ese trozo de
piel inútil que hay en el pene?
395
00:32:41,563 --> 00:32:43,111
¿Qué?
396
00:32:43,311 --> 00:32:45,609
El hombre.
397
00:32:47,890 --> 00:32:50,605
Eso es tan cierto.
398
00:32:55,467 --> 00:32:56,932
¿Eso es un sostén de argolla?
399
00:32:57,132 --> 00:32:58,055
Sí, me está cortando...
400
00:32:58,255 --> 00:32:59,554
- ¡Dámelo!
- Espera, ¿esto es para...
401
00:32:59,754 --> 00:33:02,427
Sí, sí, ¡el maldito cerrojo!
402
00:33:02,627 --> 00:33:04,674
¡Rápido!
403
00:33:07,247 --> 00:33:09,170
Lo siento, lo estoy intentando.
404
00:33:27,768 --> 00:33:29,983
Buenas noches, señoritas.
405
00:33:30,183 --> 00:33:32,439
Espero que hayan tenido
ocasión de conocerse.
406
00:33:32,639 --> 00:33:35,894
Ahora deben de
estar hambrientas.
407
00:33:36,801 --> 00:33:38,724
¿No te gusta el Vegemite?
408
00:33:38,924 --> 00:33:40,722
Bueno, supongo que no
serás la primer extranjera...
409
00:33:40,922 --> 00:33:43,094
que piensa así, ¿no?
410
00:33:43,294 --> 00:33:44,468
Toma, por si acaso.
411
00:33:44,668 --> 00:33:46,550
¿Agua?
412
00:33:49,413 --> 00:33:50,420
¿De verdad?
413
00:33:50,620 --> 00:33:53,793
Aquí hace mil grados.
414
00:33:55,490 --> 00:33:57,997
- Bueno, como quieras...
- Espera, espera.
415
00:34:11,933 --> 00:34:12,733
Espera,
¿qué le ha pasado a tú...
416
00:34:12,933 --> 00:34:17,562
Oye, pendejo.
Ya estoy lista para cenar.
417
00:34:18,718 --> 00:34:20,766
Si las miradas mataran.
418
00:34:40,280 --> 00:34:44,036
¿Has oído hablar alguna vez
de la serpiente Rey escarlata?
419
00:34:44,651 --> 00:34:46,782
Es una criatura inofensiva,
420
00:34:46,982 --> 00:34:49,987
pero imita con bastante habilidad
las rayas de colores...
421
00:34:50,187 --> 00:34:52,985
de la mortal serpiente coral.
422
00:34:54,724 --> 00:34:56,565
Ahora tú estás intentando
con todas tus fuerzas...
423
00:34:56,765 --> 00:34:58,938
el ser la serpiente coral, pero...
424
00:34:59,802 --> 00:35:02,351
los dos sabemos que soy yo.
425
00:35:04,048 --> 00:35:05,306
Y tú...
426
00:35:05,506 --> 00:35:10,843
Bueno, tú sólo tienes
un patrón muy bonito.
427
00:35:18,784 --> 00:35:20,583
Sabe a miedo.
428
00:35:34,185 --> 00:35:36,317
¡Nos vemos!
429
00:35:38,638 --> 00:35:40,688
¿Estás bien?
430
00:35:51,292 --> 00:35:53,465
- ¡Carajo!
- ¿Qué pasa?
431
00:35:53,665 --> 00:35:55,839
Espera, tengo que concentrarme.
432
00:36:00,408 --> 00:36:02,914
¿Lo tienes?
433
00:36:03,114 --> 00:36:04,996
Casi.
434
00:36:06,194 --> 00:36:08,368
¿Zephyr?
435
00:36:11,022 --> 00:36:13,612
No me encuentro bien.
436
00:36:15,393 --> 00:36:16,399
¡No!
437
00:36:16,599 --> 00:36:18,566
¡No, no!
438
00:36:35,706 --> 00:36:37,672
Eres una luchadora.
439
00:36:38,246 --> 00:36:40,753
Me encantan las que se resisten.
440
00:36:41,660 --> 00:36:43,833
Hace que el
espectáculo sea mejor.
441
00:37:20,663 --> 00:37:22,670
¿Qué es esto?
442
00:37:26,782 --> 00:37:29,039
¿Por qué hay una cámara?
443
00:37:32,486 --> 00:37:34,825
Es perfecto.
444
00:37:42,226 --> 00:37:44,482
Impresionante, ¿verdad?
445
00:37:44,682 --> 00:37:47,687
¡¿Qué es esto?!
¿Qué estás haciendo?
446
00:37:50,883 --> 00:37:57,844
Sabes, la mayoría de la gente
cree que Dios está... ahí arriba.
447
00:38:03,413 --> 00:38:05,544
Pero Dios está ahí abajo.
448
00:38:07,700 --> 00:38:09,707
Donde todo comenzó.
449
00:38:12,069 --> 00:38:14,367
Donde todo se termina.
450
00:38:21,477 --> 00:38:26,648
Bueno, yo pesco en tu playa
y en algunas otras, y...
451
00:38:28,929 --> 00:38:31,975
Tenía muchas ganas
de que fueras tú.
452
00:38:32,175 --> 00:38:35,138
Ya sabes, te ví como
cobras vida en esa tabla.
453
00:38:35,338 --> 00:38:37,470
Es...
454
00:38:38,627 --> 00:38:40,592
espiritual.
455
00:38:40,792 --> 00:38:43,755
Yo no hago surf,
pero siento lo mismo con...
456
00:38:43,955 --> 00:38:44,713
ya sabes, lo que hago.
457
00:38:44,913 --> 00:38:46,878
Es...
458
00:38:47,369 --> 00:38:49,626
Es mi verdadera vocación.
459
00:39:00,439 --> 00:39:02,862
¡No la toques, carajo!
460
00:39:15,217 --> 00:39:17,307
Heather.
461
00:39:19,380 --> 00:39:21,553
Ahí estás.
462
00:39:22,751 --> 00:39:24,966
Ahí estás.
463
00:39:37,903 --> 00:39:41,158
¿Sabes por qué los tiburones
dan más miedo que los mosquitos,
464
00:39:41,358 --> 00:39:43,697
aunque los mosquitos matan a
un millón de personas cada año?
465
00:39:43,897 --> 00:39:45,154
¡Me importa una mierda!
466
00:39:45,354 --> 00:39:49,025
Es porque la gente no
piensa con el cerebro.
467
00:39:49,225 --> 00:39:51,564
Piensa con las entrañas.
468
00:39:51,764 --> 00:39:55,186
Ahora, tus entrañas no pueden entender
a los insectos asesinos en masa,
469
00:39:55,427 --> 00:39:57,642
ni a las enfermedades
microscópicas.
470
00:39:57,842 --> 00:40:00,388
No,
lo que entienden tus entrañas...
471
00:40:00,588 --> 00:40:03,511
son 300 dientes
afilados como cuchillas
472
00:40:03,711 --> 00:40:05,634
y 2.500 libras de músculo...
473
00:40:05,834 --> 00:40:08,214
desgarrando la
carne de los huesos.
474
00:40:08,414 --> 00:40:11,044
Lo que tus entrañas entienden...
475
00:40:11,244 --> 00:40:14,043
es la jerarquía de los
animales en este mundo.
476
00:40:17,697 --> 00:40:20,161
¡No! ¡No!
477
00:40:28,352 --> 00:40:31,608
¡Por favor, detente!
¡Detente!
478
00:40:31,808 --> 00:40:34,314
¡Por favor, detente, detente!
¡Por favor, detente!
479
00:40:34,514 --> 00:40:36,895
¡Por favor, detente!
480
00:40:37,095 --> 00:40:38,103
¿Qué carajos te pasa?
481
00:40:38,303 --> 00:40:40,016
Verás, lo que pasa con
los tiburones, es que...
482
00:40:40,216 --> 00:40:42,972
en realidad no disfrutan
comiendo personas, no.
483
00:40:43,172 --> 00:40:44,679
- ¡Quiero a mi mamá!
- Es sólo una niña...
484
00:40:44,879 --> 00:40:46,801
Cuando atacan, sin duda...
485
00:40:47,001 --> 00:40:49,881
se trata de un caso de
confusión de identidad.
486
00:40:50,081 --> 00:40:52,588
Ya sabes, tiras carnada
por la borda, día tras día...
487
00:40:52,788 --> 00:40:55,045
para que los turistas
se diviertan,
488
00:40:55,536 --> 00:40:57,584
y al poco tiempo,
los tiburones empiezan...
489
00:40:57,784 --> 00:41:01,870
a asociar los barcos
con la comida.
490
00:41:02,403 --> 00:41:03,535
Ahora,
algunos podrían argumentar que...
491
00:41:03,735 --> 00:41:07,531
esto es una receta
para más accidentes,
492
00:41:07,938 --> 00:41:11,069
y, yo estoy de acuerdo con ellos.
493
00:41:27,669 --> 00:41:30,425
¡Súbela! ¡Detente!
¡Detente, carajo!
494
00:41:46,859 --> 00:41:50,115
¡No!
¡Súbela! ¡Súbela!
495
00:41:52,312 --> 00:41:55,694
¡Súbela!
¡Súbela, por favor!
496
00:42:07,296 --> 00:42:09,595
Carajo, sí.
497
00:42:38,017 --> 00:42:41,314
Dime que eso no es el mejor
espectáculo del mundo.
498
00:42:53,003 --> 00:42:55,882
Vamos, no seas así.
499
00:42:56,082 --> 00:42:59,587
Sé que a las chicas no les
gusta ser segundonas, pero...
500
00:42:59,787 --> 00:43:02,834
mañana por la noche será
tu momento de brillar.
501
00:43:35,711 --> 00:43:38,050
# Tengo algo de
dinero en el bolsillo
502
00:43:38,250 --> 00:43:40,672
# Tengo las llaves
del auto en la mano
503
00:43:40,872 --> 00:43:43,336
# Me he comprado
un par de entradas
504
00:43:43,536 --> 00:43:46,667
# Para ver a una
banda de rock n' roll
505
00:43:46,867 --> 00:43:49,290
# Vamos, chica,
ponte los zapatos
506
00:43:49,490 --> 00:43:51,786
# Vamos a escuchar
algo de música
507
00:43:51,986 --> 00:43:57,072
# Vamos, nena, sabes que
no hay tiempo que perder
508
00:43:57,272 --> 00:43:58,903
# Evie
509
00:44:02,682 --> 00:44:07,769
# Evie, Evie, Evie,
suelta tu cabello
510
00:44:07,969 --> 00:44:11,349
# Evie, Evie
511
00:44:12,422 --> 00:44:15,137
# Deja que tu cabello
caiga libremente
512
00:44:18,249 --> 00:44:20,797
# Tienes el cuerpo de una mujer
513
00:44:20,997 --> 00:44:23,254
# La forma en que te mueves
es como de una Reina
514
00:44:34,818 --> 00:44:39,737
# Vamos, nena, sabes que no hay
tiempo para tontear
515
00:44:39,937 --> 00:44:45,024
# Evie, Evie, Evie,
suelta tu cabello
516
00:44:45,224 --> 00:44:47,605
# Evie, Evie
517
00:44:47,805 --> 00:44:50,310
# Evie, Evie, Evie,
suelta tu cabello
518
00:44:50,510 --> 00:44:55,637
# Evie, Evie, Evie,
suelta tu cabello
519
00:44:55,837 --> 00:44:58,969
# Evie, Evie
520
00:45:00,293 --> 00:45:03,424
# Deja que tu cabello caiga
521
00:45:27,974 --> 00:45:30,646
# ¿Por qué no lo intentas, nena?
522
00:45:30,846 --> 00:45:33,893
# Te agarraré de la mano
523
00:45:42,877 --> 00:45:49,254
HEATHER
Y ZEPHYR
524
00:46:34,783 --> 00:46:39,744
¡Carajo!
525
00:48:06,277 --> 00:48:08,450
¿Puedo?
526
00:48:17,641 --> 00:48:20,230
Vamos, sé lo que estás pensando,
pero...
527
00:48:20,430 --> 00:48:23,435
una broma sólo tiene
gracia una vez.
528
00:48:23,635 --> 00:48:25,892
Escucha,
has perdido mucho líquido.
529
00:48:26,092 --> 00:48:30,471
Y, ya sabes que vas a
necesitar fuerzas más tarde.
530
00:48:30,878 --> 00:48:33,635
¿Dónde está esa
lucha que vi en ti?
531
00:48:34,334 --> 00:48:37,631
Aléjate de mí,
maldito pervertido.
532
00:48:42,034 --> 00:48:44,457
¿Entiendes lo que le
pasará al ecosistema...
533
00:48:44,657 --> 00:48:47,870
sí eliminas al tiburón?
534
00:48:48,153 --> 00:48:52,700
Sus... sus presas actuarán
sin restricciones.
535
00:48:53,191 --> 00:48:55,738
Pero el tiburón...
536
00:48:57,020 --> 00:48:59,567
El tiburón aporta orden.
537
00:48:59,767 --> 00:49:02,397
Y sin este...
538
00:49:02,597 --> 00:49:05,562
Reina el caos y...
539
00:49:06,011 --> 00:49:08,850
bueno, las criaturas más
débiles simplemente...
540
00:49:09,050 --> 00:49:11,264
piensan que pueden
hacer lo que quieran.
541
00:49:11,464 --> 00:49:13,346
Jesús.
542
00:49:13,546 --> 00:49:16,010
Déjame en paz, carajo.
543
00:49:16,210 --> 00:49:17,550
Nunca he conocido a nadie...
544
00:49:17,750 --> 00:49:20,547
a quien le guste tanto el
sonido de su propia voz.
545
00:49:20,747 --> 00:49:22,920
No te compares
con los tiburones.
546
00:49:23,120 --> 00:49:25,375
Ellos son muy evolucionados.
547
00:49:25,575 --> 00:49:27,748
Tú sólo eres un cobarde patético
que mata a mujeres...
548
00:49:27,948 --> 00:49:30,995
porque mami nunca te quiso,
o lo que sea.
549
00:49:31,403 --> 00:49:34,908
Eres lo más bajo de lo más bajo.
550
00:49:35,232 --> 00:49:36,614
Un gusano.
551
00:49:36,814 --> 00:49:39,236
Incluso más bajo que un gusano.
552
00:49:39,436 --> 00:49:43,982
Eres la basura tóxica
que flota en el océano.
553
00:49:58,876 --> 00:50:02,548
He visto que aún no has
usado los servicios.
554
00:50:03,246 --> 00:50:05,169
Quizá deberías pensártelo.
555
00:50:05,369 --> 00:50:08,915
Ya sabes, las cosas
podrían ponerse un poco...
556
00:50:09,115 --> 00:50:11,038
indignas.
557
00:50:55,694 --> 00:50:58,408
¡No!
¡Súbela, súbela!
558
00:50:58,608 --> 00:51:01,780
¡Por favor, por favor, súbela!
559
00:52:11,285 --> 00:52:13,417
Vamos...
560
00:52:51,537 --> 00:52:54,419
¿Hola? ¿Hola?
561
00:52:58,530 --> 00:53:01,453
¡Ayuda!
¡Necesito ayuda!
562
00:53:18,261 --> 00:53:24,847
¡Ayuda! ¡Ayuda!
563
00:53:28,668 --> 00:53:31,799
Bueno, al menos alguien se
lo está pasando bien, ¿no?
564
00:53:41,572 --> 00:53:42,954
Ten cuidado con eso.
565
00:53:43,154 --> 00:53:45,618
Deja eso, carajo.
566
00:53:45,818 --> 00:53:47,490
Deja eso o no llegarás...
567
00:53:47,690 --> 00:53:49,947
ni al maldito gancho.
568
00:54:33,520 --> 00:54:36,193
Buscamos a una mujer rubia,
caucásica...
569
00:55:08,902 --> 00:55:10,950
OBSERVADOR DE OLAS
570
00:56:40,270 --> 00:56:42,694
NADAR CON TIBURONES
571
00:56:46,431 --> 00:56:48,770
¡Milo, cállate! ¡Tucky!
572
00:56:48,970 --> 00:56:50,644
Viejo, creía que te
habías ido toda la semana.
573
00:56:50,844 --> 00:56:52,392
Tengo que comprar algunas cosas.
574
00:56:52,592 --> 00:56:54,265
No es propio de ti
quedarte sin provisiones.
575
00:56:54,465 --> 00:56:55,389
Siempre hay una primera vez.
576
00:56:55,589 --> 00:56:57,970
Amigo, tengo algo para ti.
577
00:56:58,170 --> 00:57:02,050
Amigo, ¿quieres parar?
Tengo algo bueno para nosotros.
578
00:57:03,747 --> 00:57:06,628
Ayer, un ricachón idiota,
¿de acuerdo?
579
00:57:06,828 --> 00:57:08,876
Se apareció con su hijo ricachón,
580
00:57:09,076 --> 00:57:10,375
en un barco de ricachones.
581
00:57:10,575 --> 00:57:12,081
Pero estuvo bien, viejo.
Querían bucear.
582
00:57:12,281 --> 00:57:13,663
Les dije que Tuck estaba
de vacaciones, viejo.
583
00:57:13,863 --> 00:57:14,746
Pero ahora que has vuelto,
584
00:57:14,946 --> 00:57:17,077
quizá podamos llevarlos,
antes de que se vayan, viejo.
585
00:57:17,277 --> 00:57:19,948
Tengo su número por si acaso,
si...
586
00:57:20,148 --> 00:57:23,029
Está en uno de estos.
587
00:57:23,229 --> 00:57:26,774
Muy bien, creo que te va a
tocar una buena propina por esto
588
00:57:26,974 --> 00:57:28,732
y quizás un poco por conectarte...
589
00:57:28,932 --> 00:57:32,063
para el viejo Daveroo, amigo.
590
00:57:37,008 --> 00:57:37,931
¡Hola!
591
00:57:38,131 --> 00:57:40,886
Tucker's Shark Experience
está cerrado...
592
00:57:41,086 --> 00:57:43,009
mientras su Capitán se toma
unas merecidas vacaciones.
593
00:57:43,209 --> 00:57:45,840
Por favor, vuelva a llamar
después del día 13 y le presentaré...
594
00:57:46,040 --> 00:57:48,712
a las criaturas más
incomprendidas de la Tierra.
595
00:57:49,869 --> 00:57:51,418
Hola.
596
00:57:51,618 --> 00:57:53,916
No estoy muy seguro
de lo que preguntaré,
597
00:57:54,116 --> 00:57:57,287
pero, por favor, llámeme.
598
00:57:57,487 --> 00:57:58,994
Gracias.
599
00:58:12,971 --> 00:58:15,436
¿Puedes moverte, carajo?
600
00:58:21,712 --> 00:58:23,468
¿Qué?
601
01:00:40,117 --> 01:00:42,165
Carajo.
Carajo.
602
01:00:44,363 --> 01:00:45,328
Gracias.
603
01:00:45,528 --> 01:00:47,950
Tienes que ir...
busca un clip o un palillo
604
01:00:48,150 --> 01:00:50,072
o, cualquier cosa con la que
puedas forzar la cerradura.
605
01:00:50,272 --> 01:00:53,029
Te diré cómo hacerlo.
Rápido, antes de que él vuelva.
606
01:00:53,229 --> 01:00:56,609
¡Ve!
¡Y llama a la Policía!
607
01:00:58,473 --> 01:01:00,896
¿Policía, bomberos o ambulancia?
608
01:01:06,382 --> 01:01:09,345
¿Hola?
¿Policía, bomberos o ambulancia?
609
01:01:09,545 --> 01:01:11,511
Poli...
610
01:01:15,956 --> 01:01:17,962
Lo siento, no le oigo.
¿Podría repetirlo?
611
01:01:18,162 --> 01:01:19,961
¡Ayuda!
612
01:01:28,944 --> 01:01:31,324
Señor, si necesita ayuda
pero no puede hablar,
613
01:01:31,524 --> 01:01:33,199
por favor, pulse...
614
01:01:38,101 --> 01:01:40,816
¿De dónde carajos has salido tú?
615
01:02:13,691 --> 01:02:14,282
Tuck, ¿estás...
616
01:02:14,482 --> 01:02:16,656
- ¿Estás bien, amigo?
- ¡¿Hola?!
617
01:02:19,478 --> 01:02:20,984
¿Moses?
618
01:02:21,184 --> 01:02:23,440
- ¡Por favor!
- ¿Hola?
619
01:02:23,640 --> 01:02:25,646
- Dios, ¿qué es...
- ¡Ayuda!
620
01:02:25,846 --> 01:02:28,894
Viejo, ¿tienes a una chica
ahí abajo, de la que yo no sé?
621
01:02:31,507 --> 01:02:33,597
¡Carajo, Tuck!
622
01:02:50,697 --> 01:02:54,035
¡Dios!
¿Qué le has hecho a él?
623
01:02:55,067 --> 01:02:58,615
¡Moses! ¡Moses!
624
01:03:56,382 --> 01:03:57,722
Zeph.
625
01:03:57,922 --> 01:04:00,345
Estoy aquí.
626
01:04:02,294 --> 01:04:05,007
He fastidiado el rescate.
627
01:04:07,579 --> 01:04:10,959
Casi lo consigues.
628
01:04:12,616 --> 01:04:15,246
Vaya héroe he resultado ser.
629
01:04:15,446 --> 01:04:18,162
Venir a buscarme
ya es bastante heroico.
630
01:04:19,776 --> 01:04:22,615
¿No habrás llamado a la Policía?
631
01:04:27,476 --> 01:04:29,982
No pude decirles
dónde estábamos.
632
01:04:35,510 --> 01:04:38,307
¿Por qué nos detenemos?
633
01:04:41,129 --> 01:04:43,094
¿Así de mal?
634
01:05:10,392 --> 01:05:13,189
¿Por qué te
escapaste esa mañana?
635
01:05:13,389 --> 01:05:15,604
Ya te lo dije.
A quien madruga, Dios lo ayuda.
636
01:05:15,804 --> 01:05:17,769
Y una mierda.
637
01:05:19,675 --> 01:05:21,890
Dime que no lo sentiste.
638
01:05:23,713 --> 01:05:25,344
Estoy mejor sola.
639
01:05:25,544 --> 01:05:28,008
Nadie está mejor solo.
640
01:05:29,415 --> 01:05:30,922
Eso es sólo algo
que dice la gente.
641
01:05:31,122 --> 01:05:33,254
No.
No es verdad.
642
01:05:33,454 --> 01:05:34,294
Tú no me conoces.
No...
643
01:05:34,494 --> 01:05:36,543
Te conozco.
644
01:05:38,449 --> 01:05:40,913
Sé que te gusta Creedence.
645
01:05:42,278 --> 01:05:44,368
Sé que perteneces...
646
01:05:44,568 --> 01:05:45,657
al Libro Guinness
de los Récords...
647
01:05:45,857 --> 01:05:49,155
por consumir el mayor número
de panecillos en un día.
648
01:05:52,185 --> 01:05:54,026
Sé que eres dura.
649
01:05:55,515 --> 01:05:58,479
Y sé que eres muy cariñosa.
650
01:05:58,720 --> 01:06:00,811
Y divertida.
651
01:06:02,217 --> 01:06:04,557
Lo sé...
652
01:06:04,922 --> 01:06:07,304
No, siento...
653
01:06:07,628 --> 01:06:11,300
que, no has recibido
tanta amabilidad...
654
01:06:11,500 --> 01:06:13,465
en tu vida, como te mereces.
655
01:06:13,665 --> 01:06:15,213
Detente.
656
01:06:15,413 --> 01:06:17,960
Por eso huiste.
657
01:06:18,700 --> 01:06:21,166
Porque...
658
01:06:21,448 --> 01:06:24,120
es difícil confiar cuando...
659
01:06:24,320 --> 01:06:25,452
todo lo que sabes es el
por qué no debes hacerlo.
660
01:06:25,652 --> 01:06:30,321
M-Moses, ahora mismo no
tengo fuerzas para esto.
661
01:06:32,894 --> 01:06:34,942
¡No, no puedes!
662
01:06:35,683 --> 01:06:38,064
He decidido añadir
una sesión matinal.
663
01:06:56,162 --> 01:06:59,543
¡Carajo!
¿Quién carajos es ese?
664
01:07:02,073 --> 01:07:04,662
¡No!
665
01:07:04,862 --> 01:07:07,994
Espera. Espera, espera, espera.
No, no es un turista.
666
01:07:08,859 --> 01:07:11,489
Conduce el Volvo de su madre,
carajo.
667
01:07:11,689 --> 01:07:14,653
Tiene dinero. Piénsalo.
668
01:07:14,853 --> 01:07:17,401
Nunca dejarán de buscarlo.
669
01:07:17,933 --> 01:07:21,064
No seas estúpido, carajo.
670
01:07:22,928 --> 01:07:25,892
¡No!
671
01:07:27,716 --> 01:07:29,598
¡No!
672
01:07:31,046 --> 01:07:31,970
¡Moses!
673
01:07:32,170 --> 01:07:34,718
¡Ayuda!
674
01:07:36,165 --> 01:07:37,964
¡Jodida ayuda!
675
01:07:38,164 --> 01:07:40,004
¡No!
676
01:07:48,446 --> 01:07:50,909
¡Carajo!
677
01:07:51,109 --> 01:07:52,659
¡Espera!
678
01:07:55,896 --> 01:07:56,903
Ponme a mí en su lugar.
679
01:07:57,103 --> 01:07:58,860
- ¡Zeph, no!
- ¡Por favor!
680
01:07:59,060 --> 01:08:00,942
¡Él no se merece esto!
681
01:08:01,265 --> 01:08:03,023
Qué romántico...
682
01:08:03,472 --> 01:08:05,936
Es una pena que yo sea
más fan del terror.
683
01:08:07,051 --> 01:08:09,890
¡Carajo! ¡Carajo!
Espera, espera, espera, espera.
684
01:08:10,090 --> 01:08:13,553
¡Detente! ¡Carajo!
685
01:08:13,753 --> 01:08:15,760
¡Carajo!
686
01:08:19,414 --> 01:08:21,545
¡No te muevas, carajo!
687
01:08:21,745 --> 01:08:24,876
Quédate lo más
quieto que puedas.
688
01:08:30,779 --> 01:08:32,283
Es un tiburón toro.
689
01:08:32,483 --> 01:08:34,739
El tiburón más
cazado del océano.
690
01:08:34,939 --> 01:08:36,864
Tiene serios problemas de ira.
691
01:09:21,310 --> 01:09:23,233
¡No!
692
01:09:23,433 --> 01:09:24,524
¡Jódete!
693
01:09:24,724 --> 01:09:28,688
Bueno, eso debería sonar
la campana de la cena.
694
01:09:30,134 --> 01:09:31,351
¡Carajo!
695
01:09:54,736 --> 01:09:56,493
Por favor, no lo hagas.
696
01:10:02,853 --> 01:10:04,570
Carajo, sí.
697
01:10:25,166 --> 01:10:27,588
Breve intermedio,
damas y caballeros.
698
01:10:45,603 --> 01:10:47,068
¿Moses?
699
01:10:56,550 --> 01:10:59,056
¿Dónde está ese
maldito helicóptero?
700
01:11:06,582 --> 01:11:14,583
Sigue adelante, sigue adelante.
Sigue adelante...
701
01:11:44,587 --> 01:11:46,302
¡Carajo!
702
01:12:33,788 --> 01:12:36,170
Supongo que él
no tendrá hambre.
703
01:12:37,200 --> 01:12:40,040
Mira, si te sirve de consuelo,
tú...
704
01:12:40,240 --> 01:12:42,495
No eran el uno para el otro.
705
01:12:42,695 --> 01:12:46,950
Ya sabes, él es blando y...
empalagoso.
706
01:12:48,439 --> 01:12:50,821
Y tú eres dura.
707
01:12:51,686 --> 01:12:54,108
Eres dura como una roca.
708
01:12:54,308 --> 01:12:56,066
Como yo.
709
01:12:57,056 --> 01:12:59,771
Yo no soy nada como tú.
710
01:12:59,971 --> 01:13:01,810
Sí que lo eres.
711
01:13:03,425 --> 01:13:05,890
Sí, tú y yo...
712
01:13:06,881 --> 01:13:08,928
somos tiburones.
713
01:13:11,167 --> 01:13:13,174
Criaturas solitarias.
714
01:13:24,446 --> 01:13:27,369
Nos valemos
por nosotros mismos.
715
01:13:45,343 --> 01:13:47,640
Sí,
tengo la sensación de que...
716
01:13:47,840 --> 01:13:52,720
el espectáculo de esta noche
va a ser jodidamente memorable.
717
01:14:29,800 --> 01:14:31,390
Carajo.
718
01:14:39,623 --> 01:14:42,671
Probablemente sea mejor
que no puedas ver esto.
719
01:15:18,209 --> 01:15:20,965
# Mami Tiburón
720
01:15:21,414 --> 01:15:23,711
# Mami Tiburón
721
01:15:23,911 --> 01:15:28,249
# Mami Tiburón
722
01:15:28,449 --> 01:15:30,789
# Mami Tiburón
723
01:15:31,446 --> 01:15:33,620
# Mami Tiburón
724
01:15:34,027 --> 01:15:36,449
# Mami Tiburón
725
01:15:36,649 --> 01:15:38,698
# Mami Tiburón
726
01:16:17,900 --> 01:16:19,989
¡Sí, sí, sí!
727
01:16:36,840 --> 01:16:39,928
Carajo, carajo, carajo,
carajo, carajo.
728
01:16:40,128 --> 01:16:42,010
No. ¡Carajo!
729
01:19:20,470 --> 01:19:22,269
¡Ayuda!
730
01:19:28,754 --> 01:19:30,886
¡Ayuda!
731
01:19:55,019 --> 01:20:03,436
# Porque por fin eres mía
732
01:20:03,636 --> 01:20:10,014
# Porque eres mía
733
01:20:10,214 --> 01:20:20,421
# Por fin
734
01:20:37,727 --> 01:20:39,359
Zeph.
735
01:20:44,637 --> 01:20:48,474
Amigo,
crees que no quieres verlo...
736
01:20:48,674 --> 01:20:53,386
Pero en el fondo...
sí que quieres.
737
01:20:55,293 --> 01:20:58,090
Así somos los hombres,
viejo.
738
01:20:59,330 --> 01:21:05,417
No sabemos realmente lo que
hay dentro, hasta que sale.
739
01:21:06,365 --> 01:21:10,786
Y una vez que eso pasa, no hay
forma de volver a meterlo adentro.
740
01:21:20,435 --> 01:21:22,981
Ahora,
¿alguno de ustedes puede decirme...
741
01:21:23,181 --> 01:21:27,560
por qué el Marlín es el pez preferido
de los pescadores deportivos?
742
01:21:27,760 --> 01:21:29,350
¿Alguien?
Les daré una pista.
743
01:21:29,550 --> 01:21:30,973
No es por su tamaño,
744
01:21:31,173 --> 01:21:33,763
ni por su belleza.
745
01:21:33,963 --> 01:21:37,969
Es por su... ¡luchar!
746
01:21:40,332 --> 01:21:43,961
Verán, a todos los pescadores
les encanta una buena pelea.
747
01:21:44,161 --> 01:21:45,044
Y te conseguirás un Marlín
748
01:21:45,244 --> 01:21:46,833
y lo jalarás aquí, carajo
749
01:21:47,033 --> 01:21:48,124
y lo subirás hacia el barco
750
01:21:48,324 --> 01:21:49,165
y pensarás que lo tienes
751
01:21:49,365 --> 01:21:50,954
y entonces, carajo...
752
01:21:51,154 --> 01:21:52,328
Ella vuelve a intentar escapar
753
01:21:52,528 --> 01:21:55,202
y es jodidamente emocionante,
viejo.
754
01:21:55,734 --> 01:21:56,324
¿Saben?
755
01:21:56,524 --> 01:22:01,319
Pero lo que el pez
no se da cuenta...
756
01:22:01,519 --> 01:22:04,441
es que una vez que
el anzuelo se clava,
757
01:22:04,641 --> 01:22:07,105
por mucho que corra,
758
01:22:07,305 --> 01:22:10,894
ni cuántas veces...
759
01:22:11,094 --> 01:22:13,559
ya está en el barco.
760
01:22:15,798 --> 01:22:19,551
Y el juego está amañado,
¿saben?
761
01:22:19,751 --> 01:22:22,466
Porque es una cuestión de
vida o muerte para los peces.
762
01:22:22,666 --> 01:22:24,506
Pero, para los pescadores,
763
01:22:24,706 --> 01:22:31,084
es sólo una tarde de
diversión a la antigua usanza.
764
01:22:35,903 --> 01:22:38,825
Pero la diversión no puede
durar para siempre, ¿verdad?
765
01:22:39,025 --> 01:22:40,448
No, no.
766
01:22:40,648 --> 01:22:46,234
No, tarde que temprano, el Marlín
debe enfrentarse a su destino.
767
01:23:05,665 --> 01:23:08,879
Esperaba que esta fuera
una para la historia.
768
01:23:10,036 --> 01:23:11,751
Y tenía razón.
769
01:23:16,654 --> 01:23:18,327
Carajo, le va a convertir
esos bracitos y esas piernecitas...
770
01:23:18,527 --> 01:23:20,867
en palillos.
771
01:23:21,525 --> 01:23:24,112
¡Bien!
¡A sus puestos, por favor!
772
01:23:24,312 --> 01:23:26,609
Y...
773
01:23:26,809 --> 01:23:28,359
¡acción!
774
01:23:31,180 --> 01:23:32,188
Carajo.
775
01:23:32,388 --> 01:23:33,395
Carajo, ten calma.
776
01:23:33,595 --> 01:23:34,103
Ten calma.
777
01:23:34,303 --> 01:23:35,892
Detente, detente,
detente, detente, detente.
778
01:23:36,092 --> 01:23:37,683
¡Detente!
779
01:23:38,423 --> 01:23:40,680
¡Por favor!
780
01:23:40,963 --> 01:23:42,886
Carajo.
781
01:24:04,981 --> 01:24:07,487
¡Oye! ¡Vete!
782
01:24:07,936 --> 01:24:10,276
¡Vamos, vete!
No es tu noche.
783
01:24:44,067 --> 01:24:46,490
¿Dónde estás?
784
01:24:48,813 --> 01:24:51,944
Sé que estás ahí, nena,
o el toro no se habría ido.
785
01:25:23,319 --> 01:25:26,950
No vas a rendirte,
¿verdad, Marlín?
786
01:25:27,150 --> 01:25:28,741
¡Detrás de ti!
787
01:27:29,195 --> 01:27:31,702
¿Dónde estás, Marlín?
788
01:28:25,974 --> 01:28:28,272
Ooby Dooby, hijo de puta.
789
01:30:01,587 --> 01:30:06,674
¡Zeph!
790
01:30:16,323 --> 01:30:18,081
¡Zeph!
791
01:31:14,099 --> 01:31:15,815
¿Moses?
792
01:31:16,015 --> 01:31:18,895
¡Moses!
793
01:31:19,635 --> 01:31:22,975
Moses, despierta.
Despierta.
794
01:31:23,714 --> 01:31:24,305
¿Qué?
795
01:31:24,505 --> 01:31:26,845
Moses, por favor, despierta.
796
01:31:45,693 --> 01:31:54,028
¡Ayuda! ¡Ayuda!
¡Ayuda!
797
01:31:56,973 --> 01:31:59,897
¡Ayuda!
798
01:32:03,883 --> 01:32:06,556
¡Ayuda!
799
01:32:08,544 --> 01:32:11,093
¡Ayuda!
800
01:32:23,738 --> 01:32:27,118
¡Moses!
Mo, despiértate.
801
01:32:27,318 --> 01:32:31,115
Moses, despierta.
Ya viene ayuda.
802
01:32:31,522 --> 01:32:32,405
Por favor, despierta.
803
01:32:32,605 --> 01:32:35,319
Por favor.
804
01:32:36,933 --> 01:32:38,065
Moses.
805
01:32:38,265 --> 01:32:39,856
Quiero decirte algo.
806
01:32:40,056 --> 01:32:43,227
¿Cuándo dije que no había
nada para mí en tierra firme?
807
01:32:43,427 --> 01:32:46,432
Estás tú. ¿De acuerdo?
808
01:32:46,632 --> 01:32:48,389
Por favor, despierta.
809
01:32:51,919 --> 01:32:54,550
¡Dios mío!
810
01:32:55,498 --> 01:32:57,340
Lo sabía.
811
01:32:58,163 --> 01:33:00,460
# Cariño, cuando saltes aquí
812
01:33:00,660 --> 01:33:03,165
# Cuando haces el ooby-dooby
quiero estar cerca
813
01:33:03,365 --> 01:33:05,497
# Ooby-dooby
814
01:33:05,946 --> 01:33:07,536
# Ooby-dooby
815
01:33:07,736 --> 01:34:03,291
Dangerous Animals (2025)
Una traducción de
TaMaBin
816
01:34:07,887 --> 01:34:09,602
# Ooby-dooby
817
01:34:13,339 --> 01:34:15,263
# Ooby-dooby
818
01:34:18,666 --> 01:34:21,256
# Bueno, ahora te pavoneas
porque ya sabes
819
01:34:21,456 --> 01:34:24,003
# Cómo hacer el ooby-dooby,
¡vamos, nena!
820
01:34:24,203 --> 01:34:25,919
# Ooby-dooby
821
01:34:26,743 --> 01:34:28,709
# Ooby-dooby
822
01:34:29,490 --> 01:34:31,954
# Ooby-dooby, ooby-dooby,
ooby-dooby, ooby-dooby
823
01:34:32,154 --> 01:34:35,118
# Do-wah-do-wah-do-wah
824
01:34:35,318 --> 01:34:37,657
# Nena, salta aquí
825
01:34:37,857 --> 01:34:40,195
# Cuando haces el ooby-dooby
tengo que estar cerca
826
01:34:40,395 --> 01:34:42,112
# Ooby-dooby
827
01:34:43,018 --> 01:34:45,191
# Ooby-dooby
828
01:34:45,724 --> 01:34:48,228
# Ooby-dooby, ooby-dooby,
ooby-dooby, ooby-dooby
829
01:34:48,428 --> 01:34:52,434
# Do-wah-do-wah-do-wah
830
01:35:15,234 --> 01:35:18,949
# No te acerques
por detrás de ella
831
01:35:20,355 --> 01:35:23,695
# No le susurres al oído
832
01:35:25,434 --> 01:35:29,022
# No creas que puedes
ser más listo que ella
833
01:35:30,429 --> 01:35:33,892
# Porque pronto desaparecerás
834
01:35:35,673 --> 01:35:39,179
# Ten cuidado con lo que deseas
835
01:35:40,627 --> 01:35:43,800
# Pececitos que te llevaste
836
01:35:45,748 --> 01:35:49,420
# Hay sangre por toda el agua
837
01:35:50,867 --> 01:35:54,164
# Y tú acabas de
morder el anzuelo
838
01:35:55,904 --> 01:35:58,202
# Ningún hombre la poseerá jamás
839
01:35:58,402 --> 01:36:00,907
# Es peligrosa
840
01:36:01,107 --> 01:36:03,238
# La Reina bajo el agua
841
01:36:03,438 --> 01:36:05,819
# Es peligrosa
842
01:36:06,019 --> 01:36:08,358
# No nades nunca
por encima de ella
843
01:36:08,558 --> 01:36:10,815
# Es peligrosa
844
01:36:11,015 --> 01:36:14,228
# No digas que no te lo advertí
845
01:36:36,281 --> 01:36:39,996
# No pises donde no debes
846
01:36:41,361 --> 01:36:44,741
# No maldigas al Sol
847
01:36:46,438 --> 01:36:50,151
# No juegues al juego
que te trajo aquí
848
01:36:51,600 --> 01:36:54,897
# La enfermedad de la lluvia
849
01:36:56,511 --> 01:37:00,434
# No duermas sin la oscuridad
850
01:37:01,632 --> 01:37:04,846
# No sueñes sin la luz
851
01:37:06,627 --> 01:37:10,131
# La mente retorcida
que hay dentro de ti
852
01:37:11,787 --> 01:37:14,918
# Está destinada
a sentir el dolor
853
01:37:16,741 --> 01:37:19,123
# Ningún hombre la poseerá jamás
854
01:37:19,323 --> 01:37:21,828
# Es peligrosa
855
01:37:22,028 --> 01:37:24,075
# La Reina bajo el agua
856
01:37:24,275 --> 01:37:26,781
# Es peligrosa
857
01:37:26,981 --> 01:37:28,987
# No nades nunca
por encima de ella
858
01:37:29,187 --> 01:37:31,610
# Es peligrosa
859
01:37:31,810 --> 01:37:34,107
# No digas que no te lo advertí
860
01:37:34,307 --> 01:37:36,604
# Es peligrosa
861
01:37:36,804 --> 01:37:39,018
# Ningún hombre la poseerá jamás
862
01:37:39,218 --> 01:37:41,599
# Es peligrosa
863
01:37:41,799 --> 01:37:44,097
# La Reina bajo el agua
864
01:37:44,297 --> 01:37:46,553
# Es peligrosa
865
01:37:46,753 --> 01:37:49,050
# No nades nunca
por encima de ella
866
01:37:49,250 --> 01:37:51,548
# Es peligrosa
867
01:37:51,748 --> 01:37:55,171
# No digas que no te lo advertí
57856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.