All language subtitles for Brilliant.Minds.S02E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,520 Previously, on Brilliant Minds. 2 00:00:03,580 --> 00:00:04,580 That's Erica's building. 3 00:00:05,980 --> 00:00:08,380 They could prescribe a low dose of SSRI. 4 00:00:08,760 --> 00:00:10,220 Could help with any PTSD symptoms. 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,560 Thanks, but I'm not really the medication type. 6 00:00:12,960 --> 00:00:13,980 A complaint was filed. 7 00:00:14,420 --> 00:00:16,680 I need to place you on administrative leave. 8 00:00:16,840 --> 00:00:17,940 Like hell you do. 9 00:00:18,240 --> 00:00:19,360 I think I'm falling for you. 10 00:00:19,760 --> 00:00:23,360 My dad, who I thought was dead for 30 years, just walked back into my life. 11 00:00:23,420 --> 00:00:26,120 So they might be distracted, I might be preoccupied. 12 00:00:26,640 --> 00:00:27,300 It's May Holly. 13 00:00:27,660 --> 00:00:28,080 It's dad. 14 00:00:28,230 --> 00:00:29,230 I'm sick. 15 00:00:29,320 --> 00:00:30,320 Not just bipolar. 16 00:00:30,660 --> 00:00:33,820 And you're the only one who can give us more time. 17 00:01:03,480 --> 00:01:06,520 Will actually come my way. 18 00:01:07,120 --> 00:01:09,280 Hey, hey, hey, hey. 19 00:01:09,281 --> 00:01:13,060 Every day seems a little longer... 20 00:01:17,790 --> 00:01:19,490 Three, facility is all locked down. 21 00:01:22,910 --> 00:01:24,590 Code Walker, Code Walker. 22 00:01:26,190 --> 00:01:28,430 Code Walker, Code Walker. 23 00:01:35,650 --> 00:01:37,850 North Wing is clear, except for the doctor. 24 00:01:38,750 --> 00:01:39,750 Doctor? 25 00:01:39,890 --> 00:01:41,410 There is no doctor on duty. 26 00:01:41,970 --> 00:01:42,970 That was the patient. 27 00:01:43,510 --> 00:01:44,750 We have a patient over. 28 00:02:06,320 --> 00:02:07,780 Oliver, there's nowhere to go. 29 00:02:09,380 --> 00:02:10,380 Grab him! 30 00:02:10,420 --> 00:02:11,420 Come on! 31 00:02:14,540 --> 00:02:15,540 Please! 32 00:02:16,380 --> 00:02:18,420 Oliver, no one is going to hurt you. 33 00:02:19,660 --> 00:02:20,660 Please don't do this! 34 00:02:29,550 --> 00:02:30,570 Come on, Tommy! 35 00:02:30,670 --> 00:02:31,110 Let's go! 36 00:02:31,530 --> 00:02:32,530 Come on, baby! 37 00:02:34,870 --> 00:02:35,870 That's it, Tommy! 38 00:02:36,490 --> 00:02:37,490 Move! 39 00:02:40,830 --> 00:02:41,870 You got this, baby. 40 00:02:41,970 --> 00:02:42,970 Let's go! 41 00:02:44,190 --> 00:02:45,290 Come on, there's no time! 42 00:02:45,790 --> 00:02:46,330 Force yourself! 43 00:02:46,331 --> 00:02:47,331 Come on, baby! 44 00:02:48,190 --> 00:02:49,190 There you go. 45 00:02:49,350 --> 00:02:49,350 Push! 46 00:02:49,990 --> 00:02:50,470 Push! 47 00:02:50,650 --> 00:02:54,810 That's the hell you're waiting for! 48 00:02:55,070 --> 00:02:56,110 Throw the damn punch! 49 00:02:57,110 --> 00:02:57,730 Come on! 50 00:02:57,870 --> 00:02:58,870 Do it! 51 00:02:59,630 --> 00:03:00,890 What's wrong with you? 52 00:03:01,030 --> 00:03:02,130 Throw the damn punch! 53 00:03:04,090 --> 00:03:05,090 Tommy? 54 00:03:06,470 --> 00:03:07,590 What the hell are you doing? 55 00:03:07,730 --> 00:03:08,370 Tommy, stop! 56 00:03:08,590 --> 00:03:09,590 Please, help him! 57 00:03:10,310 --> 00:03:10,930 Come here! 58 00:03:10,931 --> 00:03:11,931 Tommy! 59 00:03:12,090 --> 00:03:13,490 Tommy, what the hell are you doing? 60 00:03:31,260 --> 00:03:33,300 Dr. Thorne? 61 00:03:33,520 --> 00:03:33,640 Yeah. 62 00:03:34,040 --> 00:03:34,460 Right around? 63 00:03:34,620 --> 00:03:35,240 Five more minutes. 64 00:03:35,640 --> 00:03:36,640 Okay. 65 00:03:36,960 --> 00:03:38,681 But my patients have been waiting for hours. 66 00:03:39,480 --> 00:03:40,480 Why do you think that is? 67 00:03:40,940 --> 00:03:42,720 You notice anything here in my ER? 68 00:03:43,670 --> 00:03:46,271 Like, certain services upstairs, they like to take the sweet time. 69 00:03:46,320 --> 00:03:48,300 So I have to deal with the backlog down here. 70 00:03:48,420 --> 00:03:51,200 All day, all night, my life is an overcrowded hallway. 71 00:03:51,440 --> 00:03:51,880 You get me? 72 00:03:52,340 --> 00:03:53,340 I get you. 73 00:03:53,580 --> 00:03:53,620 Right. 74 00:03:53,860 --> 00:03:54,860 Coming through. 75 00:03:56,040 --> 00:03:57,040 What we got? 76 00:03:57,280 --> 00:04:00,660 Blood head injury with LOC, GCS is at 13 ish now. 77 00:04:00,960 --> 00:04:05,941 Glucose normal, no Intox, and, um, wife's a little too upset to give any info. 78 00:04:06,120 --> 00:04:06,620 Paige Carroll. 79 00:04:06,920 --> 00:04:08,240 Dr. Pierce is still on leave. 80 00:04:08,820 --> 00:04:09,000 Uh-huh. 81 00:04:09,001 --> 00:04:13,100 Okay, so, head trauma, LOC, not totally back to baseline. 82 00:04:13,640 --> 00:04:16,160 Could be a concussion, a bleed, or postictal from a seizure. 83 00:04:16,320 --> 00:04:17,921 Oh, okay, we're gonna need some staples. 84 00:04:18,120 --> 00:04:18,420 Hold tight. 85 00:04:18,780 --> 00:04:19,780 Cool, cool. 86 00:04:20,255 --> 00:04:21,760 I'll, um, consult neuro. 87 00:04:21,761 --> 00:04:22,120 Neuro? 88 00:04:22,500 --> 00:04:23,500 You are neuro. 89 00:04:27,340 --> 00:04:27,880 Come on. 90 00:04:28,340 --> 00:04:29,620 Hey, um, can I get that gauze? 91 00:04:29,840 --> 00:04:30,460 Thank you. 92 00:04:30,720 --> 00:04:31,300 It's gonna be okay. 93 00:04:31,380 --> 00:04:31,760 It's okay. 94 00:04:31,960 --> 00:04:32,560 All right? 95 00:04:32,660 --> 00:04:35,260 So, uh, you wanna tell me what happened? 96 00:04:36,920 --> 00:04:38,040 You mind easing up a little? 97 00:04:38,100 --> 00:04:39,100 Tommy, let go! 98 00:04:39,340 --> 00:04:40,340 A little backup, please? 99 00:04:40,480 --> 00:04:41,480 Tommy! 100 00:04:45,430 --> 00:04:46,050 My turn. 101 00:04:46,310 --> 00:04:46,890 What am I feeling? 102 00:04:47,310 --> 00:04:50,610 Uh, exhausted, underappreciated, maybe even a little itchy. 103 00:04:50,770 --> 00:04:51,030 Eczema? 104 00:04:51,470 --> 00:04:52,470 On my knees. 105 00:04:52,630 --> 00:04:53,630 Okay, do Gary next. 106 00:04:54,070 --> 00:04:54,870 Uh, maybe tomorrow. 107 00:04:54,920 --> 00:04:55,630 Hey, uh, Kenny. 108 00:04:55,790 --> 00:04:56,790 Wait up. 109 00:04:57,030 --> 00:04:57,190 Hey. 110 00:04:57,330 --> 00:04:57,650 How's the lume? 111 00:04:58,090 --> 00:04:58,470 Uh, good. 112 00:04:58,570 --> 00:05:00,170 I literally just landed at LaGuardia. 113 00:05:00,530 --> 00:05:01,530 Jacob needs us in the ED. 114 00:05:01,910 --> 00:05:02,050 Oh. 115 00:05:02,510 --> 00:05:03,510 Where is Dana? 116 00:05:04,390 --> 00:05:05,390 Uh... 117 00:05:07,530 --> 00:05:08,530 Oh, 118 00:05:11,830 --> 00:05:12,530 my God, I'm so sorry. 119 00:05:12,850 --> 00:05:13,410 Are you okay? 120 00:05:13,670 --> 00:05:14,110 I'm fine. 121 00:05:14,350 --> 00:05:15,350 It just hurts. 122 00:05:15,690 --> 00:05:17,450 Why does chronic pain have to be so chronic? 123 00:05:17,730 --> 00:05:20,410 Luckily, I've gotten very well acquainted with your pressure points. 124 00:05:20,970 --> 00:05:21,970 Turn. 125 00:05:23,950 --> 00:05:24,950 Okay. 126 00:05:27,730 --> 00:05:30,006 Did you just bring in the guy who got punched in the head? 127 00:05:30,030 --> 00:05:31,170 Multiple times in the head. 128 00:05:31,930 --> 00:05:32,930 I gotta go. 129 00:05:36,350 --> 00:05:38,090 But... my pressure points. 130 00:05:40,930 --> 00:05:41,930 Dr. Wolf. 131 00:05:42,370 --> 00:05:43,370 They need us in the ED. 132 00:05:45,350 --> 00:05:46,350 Not Dr. Wolf. 133 00:05:46,650 --> 00:05:47,650 Dr. Charlie Porter. 134 00:05:48,110 --> 00:05:49,110 Second year resident. 135 00:05:49,530 --> 00:05:50,530 As in neuro resident? 136 00:05:50,730 --> 00:05:50,930 Yep. 137 00:05:51,280 --> 00:05:53,970 According to Chief Landon, the department needs bolstering. 138 00:05:54,210 --> 00:05:55,890 Looks like you made yourself right at home. 139 00:05:56,390 --> 00:05:58,830 I'd say that Dr. Wolf beat me to the punch on that one. 140 00:06:01,110 --> 00:06:02,591 So... when do I get to meet him? 141 00:06:04,560 --> 00:06:09,510 Dad says his body becomes rigid and then he can't move, as if he's turning to stone. 142 00:06:09,830 --> 00:06:12,030 And when he has these episodes, what have you noticed? 143 00:06:13,130 --> 00:06:14,650 Are there any particular triggers? 144 00:06:14,970 --> 00:06:16,330 Is he confused afterward? 145 00:06:18,440 --> 00:06:21,210 This is what I meant when I told you that your father is sick. 146 00:06:21,750 --> 00:06:22,750 Can I help you? 147 00:06:23,070 --> 00:06:24,070 I'm beyond help. 148 00:06:26,710 --> 00:06:28,630 I haven't actually witnessed one. 149 00:06:28,870 --> 00:06:29,910 He's living with you. 150 00:06:30,670 --> 00:06:33,690 And you've never seen his most persistent debilitating symptom? 151 00:06:33,890 --> 00:06:36,157 I haven't been spending a lot of time at 152 00:06:36,158 --> 00:06:38,370 home, and I've been busy with other patients. 153 00:06:38,750 --> 00:06:39,750 I see. 154 00:06:39,870 --> 00:06:43,350 Something tells me that you're not really here for my medical expertise. 155 00:06:44,570 --> 00:06:45,490 What do you need? 156 00:06:45,540 --> 00:06:48,110 For you to approve a specked with dopamine transporter scan? 157 00:06:48,290 --> 00:06:51,050 Without any evidence that your father actually needs one? 158 00:06:51,190 --> 00:06:52,830 I'm sorry, I cannot do that. 159 00:06:53,130 --> 00:06:54,659 There are a million more important things that 160 00:06:54,660 --> 00:06:56,310 I'm trying to deal with here at this hospital. 161 00:06:56,490 --> 00:06:57,490 Dr. Wolf! 162 00:06:58,485 --> 00:06:59,950 Is this a bad time? 163 00:07:00,710 --> 00:07:02,030 Why, something is different here. 164 00:07:02,870 --> 00:07:03,870 Kenny, you're back. 165 00:07:03,910 --> 00:07:05,270 Fully recharged and ready to work. 166 00:07:05,690 --> 00:07:07,110 I'm surprised you recognize me. 167 00:07:07,830 --> 00:07:09,788 Dr. Wolf is face blind, which is convenient 168 00:07:09,789 --> 00:07:11,991 if you ever want to avoid getting recognized. 169 00:07:12,350 --> 00:07:12,790 Fascinating. 170 00:07:13,040 --> 00:07:16,170 This is Dr. Charlie Porter, transferred from Cornell. 171 00:07:16,690 --> 00:07:17,870 Came highly recommended. 172 00:07:18,290 --> 00:07:19,330 Pleasure to meet you, sir. 173 00:07:19,370 --> 00:07:21,870 I just started liking the four interns I already have. 174 00:07:22,030 --> 00:07:23,646 I don't have time to get attached to a new one. 175 00:07:23,670 --> 00:07:25,070 Not an intern. 176 00:07:25,430 --> 00:07:27,450 Dr. Porter is a second year resident. 177 00:07:27,790 --> 00:07:28,650 He'll help lead your team. 178 00:07:28,770 --> 00:07:30,430 In other words, you're a mole for my mom. 179 00:07:30,610 --> 00:07:31,030 No, sir. 180 00:07:31,031 --> 00:07:34,088 As much as I hate to interrupt the multitude of awkward 181 00:07:34,089 --> 00:07:36,530 moments, we were needed in the ED 20 minutes ago. 182 00:07:36,670 --> 00:07:37,750 Good, then let's get on it. 183 00:07:37,870 --> 00:07:41,150 All right, Dr. Marcus, if you could please remove this board. 184 00:07:41,550 --> 00:07:43,030 Set it on fire if you have to. 185 00:07:43,490 --> 00:07:44,490 Yes, ma'am. 186 00:07:47,470 --> 00:07:48,350 So, uh, what? 187 00:07:48,450 --> 00:07:50,450 Two more staples and we're out of here, right, doc? 188 00:07:50,850 --> 00:07:52,230 It's six more, at least. 189 00:07:52,490 --> 00:07:53,270 Hang in there, Tommy. 190 00:07:53,350 --> 00:07:54,030 You're gonna be fine. 191 00:07:54,190 --> 00:07:55,270 Oh, yeah, he's fine. 192 00:07:55,550 --> 00:07:56,550 He's fine. 193 00:07:56,830 --> 00:07:59,230 Dr. Nash, your emotional support interns have arrived. 194 00:07:59,840 --> 00:08:01,470 I'm the attending neurologist, Dr. Wolf. 195 00:08:01,650 --> 00:08:03,070 I'm, uh, Tommy's personal doctor. 196 00:08:03,110 --> 00:08:03,830 I can take it from here. 197 00:08:03,850 --> 00:08:05,530 Our neuro exam is standard procedure. 198 00:08:05,790 --> 00:08:06,470 Wolf, trust me. 199 00:08:06,550 --> 00:08:09,070 These guys aren't gonna give you two hours for taking a history. 200 00:08:09,160 --> 00:08:11,850 Well, maybe you should have spent two hours on these wound margins. 201 00:08:12,150 --> 00:08:15,590 Next time I do the wound margins in that huge, conspicuously empty office of yours. 202 00:08:16,130 --> 00:08:18,130 You're cool with an occasional scabies case, right? 203 00:08:18,610 --> 00:08:18,770 Mm. 204 00:08:18,970 --> 00:08:23,386 All right, Dr. Anders has us covered, so... I gotta get back to training. 205 00:08:23,410 --> 00:08:24,310 I'm sorry, what's happening? 206 00:08:24,430 --> 00:08:25,190 Wait, wait, wait, sorry. 207 00:08:25,290 --> 00:08:27,370 Tommy, is it, uh, if you sustained a concussion, we 208 00:08:27,371 --> 00:08:29,130 need to make sure that you don't have any brain damage. 209 00:08:29,290 --> 00:08:29,770 Brain damage? 210 00:08:29,870 --> 00:08:31,050 Or worse, a bleed or edema. 211 00:08:31,210 --> 00:08:33,026 If we don't get that checked, he might not last the day. 212 00:08:33,050 --> 00:08:34,110 We got it under control. 213 00:08:34,350 --> 00:08:34,590 Okay. 214 00:08:34,830 --> 00:08:37,750 All right, baby, maybe we should listen to the doctor, do a neuro exam. 215 00:08:37,875 --> 00:08:39,010 Consider it a precaution. 216 00:08:39,350 --> 00:08:39,710 Oh! 217 00:08:39,990 --> 00:08:40,990 Oh, my God! 218 00:08:41,270 --> 00:08:42,270 What are you doing? 219 00:08:43,110 --> 00:08:43,690 Take it back. 220 00:08:43,830 --> 00:08:44,831 Good call, page of neuro. 221 00:08:49,370 --> 00:08:53,030 This is literally one of the hardest things I've ever had to go through. 222 00:08:53,590 --> 00:08:57,630 My neighbors leave their shoes in the hallway every day. 223 00:08:58,610 --> 00:08:59,610 Rain or shine. 224 00:09:00,030 --> 00:09:04,770 And Dr. Pierce, we did not pay a fortune to live in a penthouse apartment just to 225 00:09:04,771 --> 00:09:07,970 look at orthopedic sneakers whenever we walk out the door. 226 00:09:08,550 --> 00:09:10,490 Let's dig a little deeper. 227 00:09:11,420 --> 00:09:13,710 How does this behavior make you feel? 228 00:09:13,830 --> 00:09:16,510 Like there's no sense of justice in the world. 229 00:09:17,550 --> 00:09:20,870 Oh, Bitzy, that is our time. 230 00:09:22,570 --> 00:09:26,470 I hate to ask this question, but I have some friends on the board at Susan G. 231 00:09:26,510 --> 00:09:30,510 Coleman, and is it true you were fired from Bronx General? 232 00:09:31,525 --> 00:09:32,525 That is inaccurate. 233 00:09:34,030 --> 00:09:37,770 I'm simply one leave and currently weighing my options. 234 00:09:38,570 --> 00:09:39,570 Mm. 235 00:09:39,850 --> 00:09:40,850 Yeah. 236 00:09:43,895 --> 00:09:49,490 For the record, if my husband cheated on me, I would have done the same thing. 237 00:09:59,070 --> 00:10:00,330 Nice shiner, Wolf. 238 00:10:01,910 --> 00:10:03,310 Yeah, you should see the other guy. 239 00:10:04,230 --> 00:10:05,230 Nice tan, Dr. Nichols. 240 00:10:05,330 --> 00:10:06,930 Good to see you're not working too hard. 241 00:10:07,095 --> 00:10:08,095 Weekend in the Hamptons. 242 00:10:09,170 --> 00:10:10,330 You should see the other guy. 243 00:10:13,920 --> 00:10:16,000 Look, Doc, Tommy's been a fighter for a long time. 244 00:10:16,360 --> 00:10:18,200 Throwing a punch is like an involuntary reflex. 245 00:10:18,940 --> 00:10:22,309 It'd feel awful that you were on a receiving end, but I'd 246 00:10:22,310 --> 00:10:24,661 really appreciate it if you didn't bring in a cavalry. 247 00:10:24,900 --> 00:10:26,760 I have no intention of calling the cops. 248 00:10:27,300 --> 00:10:31,380 They'd make me fill out a police report, and I'm... paperwork averse. 249 00:10:32,380 --> 00:10:36,080 That said, I would like Tommy to get through neurotesting. 250 00:10:36,380 --> 00:10:37,700 I assure you, he will. 251 00:10:38,320 --> 00:10:41,600 I've been the Grutko family doctor since Earl there was a featherweight. 252 00:10:42,480 --> 00:10:45,320 Tommy, can you tell me exactly what resulted in your head injury? 253 00:10:45,700 --> 00:10:47,800 It was nothing but a sparring match gone wrong. 254 00:10:48,080 --> 00:10:49,440 Dad, I was punching myself. 255 00:10:54,050 --> 00:10:59,020 Look, my boy is an incredible fighter, but even he can't beat time. 256 00:10:59,360 --> 00:10:59,900 He's getting older. 257 00:11:00,200 --> 00:11:01,216 He's had a string of losses. 258 00:11:01,240 --> 00:11:01,860 He's in his head. 259 00:11:02,180 --> 00:11:03,260 We think he's got the yips. 260 00:11:03,460 --> 00:11:05,420 That's when an athlete has a sudden loss of ability. 261 00:11:05,421 --> 00:11:08,640 I am familiar with the yips, but thank you. 262 00:11:10,900 --> 00:11:11,900 Okay. 263 00:11:13,175 --> 00:11:17,620 If you are insisting on being discharged, I would feel a lot better not calling the 264 00:11:17,621 --> 00:11:19,660 cops if you would agree to see a good psychiatrist. 265 00:11:21,280 --> 00:11:22,660 Luckily, I can recommend one. 266 00:11:25,480 --> 00:11:28,960 Girl, I just listened to a patient complain about shoes for an hour. 267 00:11:29,040 --> 00:11:31,180 Yeah, her trauma pays for your divorce lawyer. 268 00:11:32,500 --> 00:11:33,500 Dr. Pierce. 269 00:11:34,520 --> 00:11:36,020 Moment of your time? 270 00:11:38,240 --> 00:11:42,100 So, what kind of riveting cases are we tackling these days? 271 00:11:42,660 --> 00:11:43,860 None of your business. 272 00:11:44,000 --> 00:11:47,080 Let me guess, post-traumatic facelift disorder? 273 00:11:49,660 --> 00:11:54,840 Poke fun all you want, Wolf, but I keep telling you I'm thriving. 274 00:11:55,240 --> 00:11:57,127 There's an Espresso machine in the kitchen 275 00:11:57,128 --> 00:11:59,140 with eight kinds of oat milk in the fridge. 276 00:11:59,300 --> 00:12:04,280 All the furniture is aerodynamic, and my clients, they all smell like Chanel No. 277 00:12:04,700 --> 00:12:04,700 5. 278 00:12:05,140 --> 00:12:07,180 Ugh, can I start sleeping in your office? 279 00:12:07,640 --> 00:12:10,760 Why would you let your daddy move in with you if you were just gonna avoid him? 280 00:12:10,860 --> 00:12:12,513 Why would you rent office space on the Upper East 281 00:12:12,514 --> 00:12:14,280 Side when you know you belong at Bronx General? 282 00:12:14,540 --> 00:12:16,140 The hospital put me on leave. 283 00:12:16,320 --> 00:12:17,320 And? 284 00:12:19,030 --> 00:12:20,320 And I refused to grovel. 285 00:12:21,980 --> 00:12:25,120 Allison had an affair with my husband and then sought me out. 286 00:12:25,500 --> 00:12:27,460 The only reason I continued to treat her was because 287 00:12:27,461 --> 00:12:29,461 I was afraid if I didn't, she would hurt herself. 288 00:12:29,670 --> 00:12:33,580 I just want to put all of it, including Bronx General, in my rear view. 289 00:12:33,980 --> 00:12:38,800 So, I guess that means you don't want to help me with a potential psych patient. 290 00:12:39,460 --> 00:12:42,660 MMA fighter, bad case of the yips, at least according to his overbearing 291 00:12:42,661 --> 00:12:45,561 father, who also happens to be his coach, came into 292 00:12:45,562 --> 00:12:48,160 the hospital after punching himself repeatedly. 293 00:12:48,580 --> 00:12:50,342 I thought if you could get him alone in a 294 00:12:50,343 --> 00:12:52,200 room, maybe you could get some more answers. 295 00:12:52,620 --> 00:12:53,620 Full disclosure. 296 00:12:53,910 --> 00:12:55,380 He does not smell like Chanel No. 297 00:12:55,840 --> 00:12:55,840 5. 298 00:12:56,740 --> 00:12:57,820 He give you that black eye? 299 00:12:58,500 --> 00:12:58,900 Yes. 300 00:12:59,460 --> 00:13:00,840 Then by all means, bring him in. 301 00:13:01,800 --> 00:13:03,160 I'd like to thank him in person. 302 00:13:08,030 --> 00:13:09,140 Hey, you aged? 303 00:13:09,950 --> 00:13:12,580 Just hang tight, Mrs. Garcia, and remember those words I gave you? 304 00:13:12,780 --> 00:13:14,040 Scissors, penny, bull. 305 00:13:14,520 --> 00:13:16,156 Now, I'm gonna quiz you on those when I get back. 306 00:13:16,180 --> 00:13:17,760 Look at you getting your sea legs. 307 00:13:18,600 --> 00:13:20,320 I am dreading my ER rotation. 308 00:13:20,590 --> 00:13:22,360 This place is a real anxiety trigger. 309 00:13:22,640 --> 00:13:23,980 No, it's the pace that's wild. 310 00:13:24,480 --> 00:13:26,256 I mean, Dr. Wolf spends three days with a patient. 311 00:13:26,280 --> 00:13:27,620 Dr. Thorne spends three minutes. 312 00:13:28,500 --> 00:13:31,620 But the upside is I could probably place a Foley cath with my eyes closed. 313 00:13:32,060 --> 00:13:33,260 What do you need me for, then? 314 00:13:34,240 --> 00:13:35,240 Just to pick your brain. 315 00:13:36,000 --> 00:13:39,280 30-year-old schizoaffective male complained of daily chest pains. 316 00:13:39,960 --> 00:13:41,280 Apparently, he's in all the time. 317 00:13:41,970 --> 00:13:45,800 That sounds more like a cardiology consult, but I'll take a look. 318 00:13:47,220 --> 00:13:48,900 Hey, look good, Kenny. 319 00:13:50,340 --> 00:13:51,380 Mexico was the right call. 320 00:13:52,040 --> 00:13:54,620 Yeah, the time away really helped me gain some perspective. 321 00:13:56,580 --> 00:13:59,400 I don't think I can handle anything more than friendship right now. 322 00:13:59,600 --> 00:14:00,600 Copy that. 323 00:14:01,790 --> 00:14:03,190 But I do make a really good friend. 324 00:14:04,160 --> 00:14:07,080 I could have sworn you were supposed to be chasing down my labs, Dr. Nash. 325 00:14:07,260 --> 00:14:08,776 I thought you put a little pep in that step. 326 00:14:08,800 --> 00:14:09,620 That's my fault. 327 00:14:09,680 --> 00:14:11,360 I was consulting with him about a patient. 328 00:14:11,640 --> 00:14:14,636 Well, Psych can figure out how to keep that guy on his meds and out of my ER. 329 00:14:14,660 --> 00:14:18,120 And if you want to flirt with Dr. Kenny, do that on your own time. 330 00:14:20,020 --> 00:14:21,020 You got it. 331 00:14:22,385 --> 00:14:25,560 So, Tommy, tell me, how'd you get into fighting? 332 00:14:26,580 --> 00:14:27,780 Does it run in your family? 333 00:14:27,960 --> 00:14:30,671 I took one of those questionnaires in high school, 334 00:14:30,672 --> 00:14:33,020 and the results said I should be a stockbroker. 335 00:14:33,100 --> 00:14:36,101 But the counselor said I needed some sense beaten 336 00:14:36,102 --> 00:14:38,841 into me, so I guess I took it through literally. 337 00:14:41,510 --> 00:14:45,240 When I was that age, I just knew I was gonna be a marine biologist. 338 00:14:45,700 --> 00:14:49,220 I was obsessed with emperor penguins. 339 00:14:49,780 --> 00:14:50,140 Penguins? 340 00:14:50,141 --> 00:14:52,440 Emperor penguins, specifically. 341 00:14:53,260 --> 00:14:58,800 The father penguins literally starved themselves for months during the harshest 342 00:14:58,801 --> 00:15:02,620 winters in order to protect their unhatched young from the elements. 343 00:15:03,200 --> 00:15:04,200 I get it. 344 00:15:05,440 --> 00:15:08,460 When my mom died, my dad did just about anything for me. 345 00:15:09,930 --> 00:15:13,940 He'd drive two hours each way to the gym, make sure I had the best trainers. 346 00:15:16,620 --> 00:15:20,460 I'd complain the whole time, and he'd just say, suck it up, Tommy. 347 00:15:20,860 --> 00:15:23,820 It's better to raise strong boys and fix broken men. 348 00:15:24,490 --> 00:15:25,490 I know the quote. 349 00:15:26,855 --> 00:15:28,420 Are you and your father close? 350 00:15:28,800 --> 00:15:29,800 Yeah. 351 00:15:30,380 --> 00:15:31,600 He's my coach, too. 352 00:15:32,380 --> 00:15:35,260 You know, he had dreams of golden gloves, but he didn't make it that far. 353 00:15:35,680 --> 00:15:39,120 And look, I know he's living a little through me, but I never cared. 354 00:15:40,060 --> 00:15:41,660 You know, fighting was always our thing. 355 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 It's just... 356 00:15:44,720 --> 00:15:47,040 I just wonder if he sees me differently now. 357 00:15:48,360 --> 00:15:49,360 Why would that be? 358 00:15:49,720 --> 00:15:52,660 I've been off my game, losing more. 359 00:15:54,590 --> 00:15:56,640 And what does that mean for your relationship? 360 00:15:57,340 --> 00:15:58,340 Dad's a winner. 361 00:15:58,800 --> 00:16:03,000 You know, that's just very important to him if I'm not good enough. 362 00:16:05,380 --> 00:16:07,540 If you're not good enough, then what? 363 00:16:17,030 --> 00:16:21,270 So he's got anger issues, but in Tommy's defense, that sculpture was hideous. 364 00:16:21,570 --> 00:16:22,570 No, I've... 365 00:16:23,340 --> 00:16:25,530 I've referred patients to anger management before. 366 00:16:25,630 --> 00:16:26,630 This wasn't that. 367 00:16:27,120 --> 00:16:29,810 It was fast and almost out of the blue. 368 00:16:30,725 --> 00:16:32,890 But I do agree it was more than just the yips. 369 00:16:34,190 --> 00:16:35,406 I've been watching Tommy's fights. 370 00:16:35,430 --> 00:16:36,890 The dude's got a mean left hook. 371 00:16:36,930 --> 00:16:38,110 Yeah, we've been acquainted. 372 00:16:38,790 --> 00:16:40,750 So then why would a southpaw throw with his right? 373 00:16:41,800 --> 00:16:43,270 That's a bit weird, isn't it? 374 00:16:44,730 --> 00:16:46,413 All of his self-inflicted injuries from 375 00:16:46,414 --> 00:16:48,410 punching himself were on his right side as well. 376 00:16:48,430 --> 00:16:49,430 Mm -hmm. 377 00:16:50,530 --> 00:16:53,410 Unilateral symptoms like this could indicate stroke or dystonia. 378 00:16:53,815 --> 00:16:57,090 If this is neurological, what if Tommy has no control over his own arm? 379 00:16:57,930 --> 00:16:59,050 He could hurt himself again. 380 00:16:59,400 --> 00:17:01,310 Or he could hurt someone else. 381 00:17:13,270 --> 00:17:16,210 I gotta say, sparring with the doctors are first for me. 382 00:17:17,530 --> 00:17:18,730 Have you ever been in a fight? 383 00:17:18,770 --> 00:17:19,030 I know. 384 00:17:19,350 --> 00:17:21,230 I consider myself a pacifist. 385 00:17:21,530 --> 00:17:23,450 Though I did break someone's nose on pcp once. 386 00:17:23,890 --> 00:17:25,590 That's a story for a different time. 387 00:17:27,210 --> 00:17:29,110 You want me to teach you, like, a simple combo? 388 00:17:29,350 --> 00:17:32,650 Sure, in case I ever end up in another ill advised drug vendor. 389 00:17:33,070 --> 00:17:33,350 All right. 390 00:17:34,030 --> 00:17:35,030 Hands up. 391 00:17:36,420 --> 00:17:38,610 Left leg forward, fighter stance. 392 00:17:39,590 --> 00:17:40,590 Yeah, that's good. 393 00:17:40,830 --> 00:17:43,546 All right, I'll make sure you're the first combo my dad ever taught me. 394 00:17:43,570 --> 00:17:45,370 All right, it's just the jab, jab, right hook. 395 00:17:46,110 --> 00:17:48,470 So it's jab, jab, right hook. 396 00:17:50,600 --> 00:17:52,170 Okay, what just happened there? 397 00:17:52,650 --> 00:17:54,390 My arm's been getting these spasms lately. 398 00:17:54,930 --> 00:17:56,270 Both arms, or just the right? 399 00:17:56,790 --> 00:17:57,790 Just the right. 400 00:17:58,170 --> 00:18:01,530 Sometimes it feels like it belongs to a completely different person. 401 00:18:06,200 --> 00:18:07,740 Like it's not a part of me. 402 00:18:09,440 --> 00:18:11,860 Like it has a mind of its own. 403 00:18:17,720 --> 00:18:19,380 It's crazy, right? 404 00:18:20,320 --> 00:18:22,220 It's alien hand syndrome. 405 00:18:22,840 --> 00:18:25,980 I'm sorry, alien hand syndrome is the official name? 406 00:18:26,080 --> 00:18:27,980 It's also called Dr. Strangelove syndrome. 407 00:18:28,300 --> 00:18:29,540 I'm not sure that's any better. 408 00:18:29,880 --> 00:18:31,920 Whatever it's called, this is a new one for me. 409 00:18:32,040 --> 00:18:33,040 No, not for me. 410 00:18:33,160 --> 00:18:35,500 I spent a summer in Haiti doing Doctors Without Borders. 411 00:18:36,180 --> 00:18:38,282 There was a fisherman who couldn't even cast his line, and 412 00:18:38,283 --> 00:18:41,680 no one could figure out what it was until I diagnosed him. 413 00:18:42,040 --> 00:18:45,055 Okay, so then you already know that it's a limb that acts 414 00:18:45,056 --> 00:18:47,800 as if by its own will without the brain's conscious control. 415 00:18:47,960 --> 00:18:51,900 You can see patients picking things up without realizing it, untying with one 416 00:18:51,901 --> 00:18:54,640 hand with the other hand just tied, and it can be violent. 417 00:18:55,400 --> 00:18:56,920 People have even strangled themselves. 418 00:18:57,200 --> 00:18:57,960 Or punched themselves. 419 00:18:58,220 --> 00:18:59,496 Explains what happened in the ring. 420 00:18:59,520 --> 00:19:01,060 And what happened to you, Dr. Wolfe? 421 00:19:01,440 --> 00:19:02,640 AHS is not our answer. 422 00:19:02,850 --> 00:19:04,450 It's just a symptom of something bigger. 423 00:19:04,980 --> 00:19:05,980 Question is what? 424 00:19:06,080 --> 00:19:09,420 With Pierre, the fisherman from Haiti, that was a tumor. 425 00:19:09,740 --> 00:19:12,040 But this could be a progressive neurological disease. 426 00:19:12,360 --> 00:19:14,240 How do we persuade him to take a test? 427 00:19:14,490 --> 00:19:16,480 We could offer him a lifetime spy of creatine. 428 00:19:17,020 --> 00:19:19,740 It might not have to be for that long if whatever he has is terminal. 429 00:19:21,140 --> 00:19:24,900 I don't know how they do things at Cornell, but here we respect our patients. 430 00:19:26,000 --> 00:19:27,360 And we don't sit on my flooring. 431 00:19:32,690 --> 00:19:33,810 Yes, I understand. 432 00:19:34,490 --> 00:19:35,950 I will look for more cuts. 433 00:19:36,360 --> 00:19:39,770 But we'll be hanging by a thread if I agree to everything that you're asking. 434 00:19:40,390 --> 00:19:41,390 You need to know that. 435 00:19:42,760 --> 00:19:43,760 Yeah, I'll be in touch. 436 00:19:45,840 --> 00:19:46,880 Do you want to save money? 437 00:19:47,270 --> 00:19:48,270 Fire the new resident. 438 00:19:48,310 --> 00:19:49,310 He's not a good fit. 439 00:19:49,470 --> 00:19:51,950 And you planting an underling to do your bidding is a bit much. 440 00:19:51,990 --> 00:19:52,990 He's not a plant. 441 00:19:53,900 --> 00:19:55,390 He applied for the position. 442 00:19:56,390 --> 00:19:57,950 And your department could use the help. 443 00:19:58,150 --> 00:19:58,810 Okay, fine. 444 00:19:58,970 --> 00:20:01,031 I'll take Dr. Porter, but in return, I want you 445 00:20:01,032 --> 00:20:03,311 to approve the SPECT scan I requested for Dad. 446 00:20:03,750 --> 00:20:04,230 God! 447 00:20:04,750 --> 00:20:06,510 I am underwater right now. 448 00:20:06,730 --> 00:20:09,410 And this is low on my list of priorities, Oliver. 449 00:20:11,770 --> 00:20:12,770 Is everything okay? 450 00:20:15,820 --> 00:20:18,310 Maybe you should think about taking some time off. 451 00:20:18,410 --> 00:20:19,410 I'm fine. 452 00:20:20,250 --> 00:20:20,950 I'm fine. 453 00:20:21,150 --> 00:20:23,930 How is your father doing? 454 00:20:25,100 --> 00:20:27,890 Is he still leaving half-empty coffee cups in every room? 455 00:20:28,310 --> 00:20:29,350 He used to drive me crazy. 456 00:20:29,560 --> 00:20:30,750 I haven't noticed. 457 00:20:31,350 --> 00:20:31,610 Right. 458 00:20:31,950 --> 00:20:33,990 Because you live here now. 459 00:20:37,100 --> 00:20:40,910 You mentioned that insomnia was one of his latest symptoms. 460 00:20:41,030 --> 00:20:41,470 I did. 461 00:20:41,590 --> 00:20:43,410 He said it started about eight months ago. 462 00:20:45,280 --> 00:20:49,190 When we were married, he used to say that insomnia would be the death of him. 463 00:20:50,630 --> 00:20:52,470 Plagued him his whole life. 464 00:20:57,060 --> 00:20:59,060 Oliver, I don't want your father to be sick. 465 00:21:00,060 --> 00:21:02,500 But I also don't want him to take advantage of you. 466 00:21:03,380 --> 00:21:04,900 So I will approve that scan. 467 00:21:06,400 --> 00:21:09,420 Maybe it will give you the truth you need, once and for all. 468 00:21:18,020 --> 00:21:19,480 Tommy, I'd like to try something. 469 00:21:21,845 --> 00:21:22,925 Do it clean with your left. 470 00:21:28,830 --> 00:21:30,310 How's that supposed to cure the yips? 471 00:21:30,910 --> 00:21:32,030 Tommy doesn't have the yips. 472 00:21:32,290 --> 00:21:32,870 What did I tell you? 473 00:21:33,070 --> 00:21:33,690 Clean bill of health. 474 00:21:33,810 --> 00:21:34,810 No, wait, wait, wait. 475 00:21:35,070 --> 00:21:36,350 Now do it clean with your right. 476 00:21:38,470 --> 00:21:40,030 Hey, it's okay, baby. 477 00:21:40,390 --> 00:21:42,070 Just do what the doctor says, right? 478 00:21:51,980 --> 00:21:52,980 You can't do it. 479 00:21:54,840 --> 00:21:55,840 Okay, it's okay. 480 00:21:58,260 --> 00:22:00,760 He's been struggling for a while with his right hand. 481 00:22:01,200 --> 00:22:02,420 I saw it the other day. 482 00:22:02,540 --> 00:22:03,900 He had trouble brushing his teeth. 483 00:22:05,500 --> 00:22:10,040 We think that Tommy is dealing with a rare condition called Alien Hand Syndrome. 484 00:22:10,640 --> 00:22:12,440 His hand is acting on its own. 485 00:22:12,700 --> 00:22:15,220 It's neurological, but a side effect is something else. 486 00:22:15,300 --> 00:22:17,420 We need to run tests to find the cause. 487 00:22:17,880 --> 00:22:18,440 Luly noted. 488 00:22:18,540 --> 00:22:19,620 I'll fill in Dr. Hendricks. 489 00:22:19,720 --> 00:22:21,640 I would really prefer to run the test myself. 490 00:22:21,980 --> 00:22:23,540 You've gone above and beyond, Dr. Wolf. 491 00:22:23,541 --> 00:22:24,440 We appreciate it. 492 00:22:24,460 --> 00:22:26,780 But I think I know what's best for my boy. 493 00:22:27,100 --> 00:22:28,280 He stays away from the fight. 494 00:22:28,340 --> 00:22:29,340 That's our focus now. 495 00:22:30,600 --> 00:22:31,760 You can see a way out. 496 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 Tommy, let us help you. 497 00:22:34,480 --> 00:22:35,960 What the hell is the matter with you? 498 00:22:36,120 --> 00:22:37,120 Did you not hear me? 499 00:22:37,660 --> 00:22:38,660 Get out of here! 500 00:22:39,020 --> 00:22:40,020 Now! 501 00:22:42,420 --> 00:22:43,420 Come on, go! 502 00:22:55,170 --> 00:23:00,090 I know it wasn't easy growing up with a dad who was struggling with mental illness. 503 00:23:00,250 --> 00:23:03,010 It was harder growing up without a dad at all. 504 00:23:05,430 --> 00:23:06,430 Looks pretty good. 505 00:23:07,270 --> 00:23:09,270 For somebody who gets hit in the head for a living. 506 00:23:09,750 --> 00:23:10,750 It's my dad's. 507 00:23:13,060 --> 00:23:14,770 Yes, I am still working him up. 508 00:23:17,490 --> 00:23:21,390 So, according to Carol, we both have an avoided detachment style. 509 00:23:21,670 --> 00:23:25,070 According to Carol, she has a secure attachment style, but she's getting divorced. 510 00:23:25,330 --> 00:23:27,050 So, make that make sense. 511 00:23:27,470 --> 00:23:29,150 Wolf, um... 512 00:23:30,740 --> 00:23:34,510 It's been a while since your dad's come back and I... 513 00:23:35,760 --> 00:23:36,760 If I could, I would. 514 00:23:36,980 --> 00:23:38,650 But 30 years is a lot. 515 00:23:39,960 --> 00:23:42,650 To process, Josh, my house just... 516 00:23:44,790 --> 00:23:45,790 isn't in order. 517 00:23:51,750 --> 00:23:53,600 No one's house is ever in order. 518 00:23:54,490 --> 00:23:56,580 But I get it. 519 00:23:58,100 --> 00:24:01,119 I get who you are and I get that this is your response 520 00:24:01,120 --> 00:24:03,576 to the shock of your father coming back into your life. 521 00:24:03,600 --> 00:24:05,580 I get it and believe me, Oliver, I can't imagine. 522 00:24:06,910 --> 00:24:09,800 But you can't expect me to wait for something that might not ever happen. 523 00:24:30,230 --> 00:24:31,230 Dr. Wolf. 524 00:24:32,910 --> 00:24:33,910 Is everything okay? 525 00:24:34,380 --> 00:24:35,550 We had a really scary night. 526 00:24:36,330 --> 00:24:37,386 I don't know what happened. 527 00:24:37,410 --> 00:24:39,470 He just... Tommy froze up like a zombie. 528 00:24:39,730 --> 00:24:40,670 He wouldn't let me bring him in. 529 00:24:40,750 --> 00:24:42,910 It happened again this morning and I... Whoa, whoa, whoa. 530 00:24:42,911 --> 00:24:44,210 Are you all right? 531 00:24:44,450 --> 00:24:49,010 I need a complete picture of his life. 532 00:24:49,630 --> 00:24:52,490 Additional symptoms, changes in diet, any medications he might be on. 533 00:24:52,590 --> 00:24:53,790 Full transparency. 534 00:24:54,190 --> 00:24:55,190 Of course. 535 00:24:55,700 --> 00:24:57,900 In the meantime, let's get started on some more testing. 536 00:24:58,950 --> 00:24:59,950 Okay. 537 00:25:00,170 --> 00:25:01,170 Dr. Thorne. 538 00:25:01,390 --> 00:25:02,390 Dr. Carol Fierce. 539 00:25:02,790 --> 00:25:04,166 Brightening the hallways of my E.D. 540 00:25:04,190 --> 00:25:05,646 Please tell me this means you're back. 541 00:25:05,670 --> 00:25:06,050 Nope. 542 00:25:06,390 --> 00:25:07,670 Just helping Wolf with the case. 543 00:25:07,750 --> 00:25:09,490 Not even stepping foot on the psych floor. 544 00:25:09,770 --> 00:25:10,530 You never saw me. 545 00:25:10,750 --> 00:25:13,830 Fine, but so we're clear, I'd do anything to have a competent head of psych. 546 00:25:14,230 --> 00:25:16,786 The kid they replaced you with couldn't grow a mustache if you tried. 547 00:25:16,810 --> 00:25:17,150 Please. 548 00:25:17,390 --> 00:25:19,010 It used to be me you complained about. 549 00:25:19,450 --> 00:25:21,170 Don't worry about fixing their heads, Carol. 550 00:25:21,210 --> 00:25:22,666 They're just here for a hot sandwich. 551 00:25:22,690 --> 00:25:25,190 That was friendly banter fueled by latent sexual tension. 552 00:25:26,270 --> 00:25:28,570 Head fixers call that erotomenic delusion. 553 00:25:28,810 --> 00:25:30,558 Well, if I have to keep dealing with Doogie Howser, my 554 00:25:30,559 --> 00:25:32,850 delusions are gonna be more of the homicidal variety. 555 00:25:33,490 --> 00:25:34,490 Save me, Carol. 556 00:25:39,050 --> 00:25:40,050 Dr. Wolf? 557 00:25:41,655 --> 00:25:43,450 We found something in Tommy's meds. 558 00:25:43,550 --> 00:25:46,030 He's been taking dangerously high levels of levodopa. 559 00:25:47,150 --> 00:25:48,510 A drug used to manage Parkinson's. 560 00:25:49,150 --> 00:25:51,170 Corticobasal degeneration can cause alien hand. 561 00:25:51,520 --> 00:25:52,680 I guess he knew it all along. 562 00:25:53,150 --> 00:25:55,110 Just wanted to appease his wife by coming here. 563 00:25:55,860 --> 00:25:57,070 He completely played us. 564 00:25:59,510 --> 00:26:02,010 You have something called corticobasal degeneration. 565 00:26:03,850 --> 00:26:04,850 What does that mean? 566 00:26:04,890 --> 00:26:06,970 It's a form of atypical Parkinsonism. 567 00:26:07,310 --> 00:26:12,131 It accounts for the alien hand syndrome and your MRI is consistent with the diagnosis. 568 00:26:14,085 --> 00:26:16,110 Tommy, did you know that you had this? 569 00:26:17,895 --> 00:26:20,730 Or are you keeping it a secret so you wouldn't have to stop fighting? 570 00:26:22,470 --> 00:26:23,470 What? 571 00:26:24,430 --> 00:26:24,910 No. 572 00:26:25,330 --> 00:26:27,350 We looked at all your supplements. 573 00:26:27,570 --> 00:26:31,090 You're taking a high dose of a drug called levodopa, which is used to manage symptoms. 574 00:26:31,430 --> 00:26:34,550 The episode that you had last night is likely a side effect of that. 575 00:26:34,850 --> 00:26:35,850 But Tommy's so young. 576 00:26:35,960 --> 00:26:37,690 That's why we call it early onset. 577 00:26:38,850 --> 00:26:40,550 But there is reason for hope. 578 00:26:40,870 --> 00:26:42,477 Advancements are being made every day that will 579 00:26:42,478 --> 00:26:45,171 help with the quality of life moving forward. 580 00:26:45,210 --> 00:26:47,534 And with some patients, boxing is actually used 581 00:26:47,535 --> 00:26:50,551 to help stave off the progression of Parkinson's. 582 00:26:51,870 --> 00:26:53,670 My dad is in charge of all my supplements. 583 00:26:54,060 --> 00:26:55,650 I just take what he tells me. 584 00:27:00,440 --> 00:27:01,440 He knew. 585 00:27:03,000 --> 00:27:05,078 He and Dr. Hendricks knew who didn't tell me 586 00:27:05,079 --> 00:27:07,981 because he didn't want me to stop fighting. 587 00:27:09,940 --> 00:27:12,660 So much for him for penguins, huh? 588 00:27:14,220 --> 00:27:15,760 He was never protecting me. 589 00:27:17,615 --> 00:27:18,980 He was exploiting me. 590 00:27:23,480 --> 00:27:26,180 We'll continue on the levodopa, but a more conservative dose. 591 00:27:26,360 --> 00:27:28,860 It's worth a trial, even though his presentation is atypical. 592 00:27:29,240 --> 00:27:29,680 I completely agree. 593 00:27:30,060 --> 00:27:31,887 Treatment for typical Parkinson's can still help 594 00:27:31,888 --> 00:27:33,520 with motor function as we figure out the best course. 595 00:27:33,760 --> 00:27:34,760 Where's my boy? 596 00:27:35,140 --> 00:27:36,140 Tommy! 597 00:27:36,480 --> 00:27:37,480 Tommy, where are you? 598 00:27:37,920 --> 00:27:39,100 Get me out of here, Tom! 599 00:27:42,560 --> 00:27:44,160 You know we have our own doctor. 600 00:27:44,440 --> 00:27:47,096 I don't think Dr. Hendricks will be practicing medicine much longer. 601 00:27:47,120 --> 00:27:48,160 I will make sure of that. 602 00:27:48,700 --> 00:27:50,620 What did you tell Tommy, you smug son of a bitch? 603 00:27:50,745 --> 00:27:53,440 My mom has a lot of things, but even I wouldn't go that far. 604 00:27:53,780 --> 00:27:55,620 I am treating Tommy, not gaslighting him 605 00:27:55,621 --> 00:27:57,600 into thinking there's nothing wrong with him. 606 00:27:57,740 --> 00:27:59,380 You don't know what you're talking about. 607 00:27:59,765 --> 00:28:02,420 You don't know anything about me or my son. 608 00:28:02,520 --> 00:28:05,160 Do you need help getting that through your thick skull? 609 00:28:05,820 --> 00:28:08,180 Lay one hand on him, and you're leaving here on a stretcher. 610 00:28:08,620 --> 00:28:11,700 And I'm a neurosurgeon, so I can get that through your thick skull. 611 00:28:14,970 --> 00:28:18,600 Okay, I really appreciate the sentiment, but we did take an oath. 612 00:28:19,060 --> 00:28:19,740 Do no harm. 613 00:28:19,965 --> 00:28:20,965 I didn't sign an oath. 614 00:28:31,040 --> 00:28:32,200 See, you still got it. 615 00:28:32,520 --> 00:28:33,520 You're fine. 616 00:28:34,160 --> 00:28:35,456 Don't let these doctors push you. 617 00:28:35,480 --> 00:28:36,120 It's enough, Dad. 618 00:28:36,320 --> 00:28:37,320 Enough with the lies. 619 00:28:38,680 --> 00:28:39,680 You've gotten me killed. 620 00:28:40,100 --> 00:28:42,620 Tommy, this is the risk you take every time you get in the cage. 621 00:28:43,610 --> 00:28:45,810 You've got to walk in there believing you're invincible. 622 00:28:45,900 --> 00:28:46,900 But I'm not. 623 00:28:47,640 --> 00:28:48,800 I am not invincible. 624 00:28:48,801 --> 00:28:49,801 I am sick. 625 00:28:50,080 --> 00:28:50,760 It's real. 626 00:28:51,020 --> 00:28:52,020 It's not going away. 627 00:28:52,060 --> 00:28:53,060 No! 628 00:28:54,020 --> 00:28:55,020 No. 629 00:28:56,010 --> 00:28:58,280 I refuse to believe this will take you away from me. 630 00:28:58,860 --> 00:28:59,860 I love you, kid. 631 00:29:00,020 --> 00:29:01,100 You are going to be fine. 632 00:29:01,800 --> 00:29:02,620 I get it. 633 00:29:02,720 --> 00:29:05,120 You don't want to fix a broken man, right? 634 00:29:06,240 --> 00:29:07,240 Good news. 635 00:29:08,490 --> 00:29:09,490 You don't have to. 636 00:29:09,520 --> 00:29:10,020 Oh, Tom. 637 00:29:10,400 --> 00:29:11,400 Tommy. 638 00:29:21,250 --> 00:29:23,670 Honestly, Tommy's dad reminds me a lot of my old man. 639 00:29:23,990 --> 00:29:27,790 The only time I hear from him now is when the cowboy's injured reserves list changes. 640 00:29:27,850 --> 00:29:31,590 Ah, sure, but did he ever hide a life threatening diagnosis from you? 641 00:29:31,591 --> 00:29:32,591 Uh, yes. 642 00:29:33,190 --> 00:29:34,390 Atypical megalomania. 643 00:29:35,470 --> 00:29:37,210 You know you love me, Marcus. 644 00:29:37,690 --> 00:29:39,010 I think you just proved my point. 645 00:29:39,430 --> 00:29:40,430 Wow. 646 00:29:42,590 --> 00:29:45,530 I didn't mean to interrupt a meeting of the Dr. Wolf fan club. 647 00:29:48,010 --> 00:29:49,010 Carry on. 648 00:29:49,050 --> 00:29:50,150 We're not sick of things. 649 00:29:50,790 --> 00:29:52,230 We've all had our moments with Wolf. 650 00:29:52,550 --> 00:29:54,831 He's not always the easiest boss, but he's a great doctor. 651 00:29:54,870 --> 00:29:57,410 Who's been fired from every hospital in the tri-state area. 652 00:29:58,390 --> 00:30:01,170 Dr. Wolf might be face blind, but he sees right through you. 653 00:30:02,030 --> 00:30:03,270 You're gonna last five minutes. 654 00:30:05,280 --> 00:30:06,280 Do I trigger you, Kenny? 655 00:30:07,450 --> 00:30:08,450 Buck up. 656 00:30:09,050 --> 00:30:10,990 You know, medicine is a mean sport. 657 00:30:11,950 --> 00:30:13,270 Try not to take it so personally. 658 00:30:18,530 --> 00:30:21,150 Oh, and also, I'm your senior. 659 00:30:22,375 --> 00:30:25,135 You don't start treating me that way, you might not last five minutes. 660 00:30:30,300 --> 00:30:31,300 Hey. 661 00:30:31,980 --> 00:30:32,980 Get a hold. 662 00:30:34,110 --> 00:30:35,540 I see you found the gift shop. 663 00:30:36,080 --> 00:30:37,180 Yeah, yeah. 664 00:30:37,680 --> 00:30:41,140 Cynthia says I spoil them, but I just want to see them happy. 665 00:30:41,680 --> 00:30:43,480 I'd say that makes you a good dad. 666 00:30:46,580 --> 00:30:48,260 I used to think I had the best role model. 667 00:30:49,210 --> 00:30:51,560 For as long as I've been alive, my dad's been there for me. 668 00:30:51,960 --> 00:30:53,660 He'd get up for the summers even now. 669 00:30:54,300 --> 00:30:55,300 Running hills with me. 670 00:30:55,660 --> 00:30:57,540 My first loss, my first win. 671 00:31:00,460 --> 00:31:03,760 It's hard to reconcile that with the man who lied to me. 672 00:31:05,370 --> 00:31:06,500 But I love what I do. 673 00:31:07,320 --> 00:31:08,420 It's not just about my dad. 674 00:31:09,910 --> 00:31:15,460 So, uh, if it's all gonna end, I want it to end on a high note. 675 00:31:17,580 --> 00:31:18,580 One last win. 676 00:31:20,390 --> 00:31:21,880 I want my girls to be proud of me. 677 00:31:23,490 --> 00:31:25,940 I hate to admit it, I want my dad to be proud of me too. 678 00:31:25,941 --> 00:31:27,520 I understand that instinct. 679 00:31:27,695 --> 00:31:29,840 Believe me, I do. 680 00:31:30,340 --> 00:31:33,620 But Tommy, in good conscience, I have to urge you not to get back in the 681 00:31:33,621 --> 00:31:37,440 ring or the cage or the octagon, whatever you call it. 682 00:31:38,000 --> 00:31:43,960 With all due respect, Dr. Wolf, you can't stop me. 683 00:31:45,880 --> 00:31:48,920 Then at least let me try to prevent you from killing yourself in the process. 684 00:31:50,660 --> 00:31:52,760 Your arm isn't the issue, it's your brain. 685 00:31:53,820 --> 00:31:57,140 Focus on the reflection of your left arm in the mirror. 686 00:31:58,100 --> 00:31:59,860 Looks like I'm using my right arm. 687 00:32:00,140 --> 00:32:02,080 Yes, in other words, your bad arm. 688 00:32:02,940 --> 00:32:06,920 This helps retrain your brain into believing you have full control over it. 689 00:32:06,921 --> 00:32:11,260 Eventually you go from thinking you can control it to actually controlling it. 690 00:32:11,960 --> 00:32:13,360 This is pretty wild, Dr. Wolf. 691 00:32:13,760 --> 00:32:15,700 They teach this in medical school? 692 00:32:15,980 --> 00:32:18,420 No, but I try to think outside of the box. 693 00:32:18,421 --> 00:32:20,900 Or, in this case, inside the box. 694 00:32:23,820 --> 00:32:24,820 Don't get discouraged. 695 00:32:25,360 --> 00:32:26,360 Keep going. 696 00:32:26,710 --> 00:32:28,420 Repetition is your friend. 697 00:32:29,300 --> 00:32:31,868 The visual feedback provided to you by the mirror is strengthening 698 00:32:31,869 --> 00:32:35,420 the connection between intention and sensory feedback. 699 00:32:37,060 --> 00:32:40,409 Eventually leading to motor control and speed, 700 00:32:40,410 --> 00:32:43,721 conditioning both so they come to you as instinct. 701 00:32:53,150 --> 00:32:56,540 I am definitely having a midlife crisis. 702 00:32:57,680 --> 00:33:00,030 That was so much fun. 703 00:33:02,370 --> 00:33:03,370 Admit it, Pierce. 704 00:33:04,080 --> 00:33:04,860 Admit what? 705 00:33:04,940 --> 00:33:07,390 I know you love your fancy Espresso machine, but you miss 706 00:33:07,391 --> 00:33:11,860 me, and you miss helping people like Tommy come back. 707 00:33:12,260 --> 00:33:14,700 You just want to walk down the hall and get free therapy. 708 00:33:15,120 --> 00:33:18,980 Well, as a matter of fact, I could use some of that piercing wisdom. 709 00:33:20,460 --> 00:33:24,320 I am scared to get close to my dad. 710 00:33:25,590 --> 00:33:27,060 I'm afraid he's lying to me. 711 00:33:27,320 --> 00:33:28,320 It's understandable. 712 00:33:28,560 --> 00:33:30,580 It's a lot of baggage to unpack. 713 00:33:31,520 --> 00:33:33,180 But let's pretend there wasn't. 714 00:33:34,210 --> 00:33:36,800 Let's pretend that he's just a patient. 715 00:33:38,100 --> 00:33:39,540 What would you do to help him? 716 00:33:40,980 --> 00:33:44,160 You would do everything in your power to get to know him. 717 00:33:46,010 --> 00:33:47,180 Go home, Wolf. 718 00:33:48,740 --> 00:33:49,740 Go home. 719 00:34:28,530 --> 00:34:29,530 How you feeling? 720 00:34:29,910 --> 00:34:32,630 The first MMA fighter with a neurologist as a coach. 721 00:34:33,630 --> 00:34:36,970 I was thinking after this I could open a gym, help people with Parkinson's. 722 00:34:37,430 --> 00:34:40,590 You know, maybe I got a greater purpose than knocking people out. 723 00:34:40,665 --> 00:34:41,746 That's a great idea, Tommy. 724 00:34:42,510 --> 00:34:44,511 Why don't we talk about it after you knock him out? 725 00:34:44,710 --> 00:34:44,870 Alright. 726 00:34:45,330 --> 00:34:46,330 Go get him. 727 00:35:12,420 --> 00:35:13,500 See, Tommy's got the reach. 728 00:35:13,600 --> 00:35:14,840 He just needs to watch the jab. 729 00:35:15,340 --> 00:35:16,820 Look at you talking sports. 730 00:35:17,140 --> 00:35:18,140 Alright. 731 00:35:24,800 --> 00:35:25,920 That's it for me, guys. 732 00:35:26,060 --> 00:35:27,580 I'll see you back at the bar, alright? 733 00:35:49,740 --> 00:35:51,240 Your arm isn't the issue. 734 00:35:51,280 --> 00:35:52,280 It's your brain. 735 00:36:38,130 --> 00:36:39,130 Thank you. 736 00:36:39,230 --> 00:36:40,230 Thank you, Dr. Wolf. 737 00:36:58,090 --> 00:36:59,760 Thanks for helping, you guys. 738 00:37:00,700 --> 00:37:02,620 This place is really starting to feel like home. 739 00:37:03,140 --> 00:37:06,870 Cute and handy lesbian is just one of the many 740 00:37:06,871 --> 00:37:09,800 fine amenities that comes with this apartment. 741 00:37:10,200 --> 00:37:12,300 Stop flirting with me in front of my friend, Katie. 742 00:37:13,120 --> 00:37:14,120 It's embarrassing. 743 00:37:14,520 --> 00:37:15,520 Fine. 744 00:37:15,820 --> 00:37:17,340 I gotta turn in for the night anyways. 745 00:37:17,820 --> 00:37:17,940 Night. 746 00:37:18,620 --> 00:37:19,620 Night. 747 00:37:27,030 --> 00:37:29,350 My shoulder feels a lot better after PT. 748 00:37:30,110 --> 00:37:31,110 Oh, it does. 749 00:37:31,250 --> 00:37:31,590 Does it? 750 00:37:31,970 --> 00:37:32,970 Mm-hmm. 751 00:37:35,130 --> 00:37:36,170 Sweet dreams. 752 00:37:37,310 --> 00:37:38,310 I'm glad you're back. 753 00:37:39,170 --> 00:37:40,170 I'm glad you're better. 754 00:37:40,530 --> 00:37:41,530 Me too. 755 00:37:44,110 --> 00:37:44,670 Ow! 756 00:37:44,950 --> 00:37:45,950 Oh, yikes. 757 00:37:46,130 --> 00:37:46,270 Huh. 758 00:37:46,660 --> 00:37:48,490 I never took you for a slow unpacker, roomie. 759 00:37:48,750 --> 00:37:49,750 Who would have thought? 760 00:37:49,910 --> 00:37:51,090 Three days, four tops. 761 00:37:51,690 --> 00:37:54,610 Yeah, well, blame it on vacation mode. 762 00:37:55,150 --> 00:37:56,150 Vacation mode. 763 00:38:01,120 --> 00:38:05,050 The fight-or-flight response is how human beings respond to stress. 764 00:38:07,390 --> 00:38:09,725 It's a survival mechanism that allows us to 765 00:38:09,726 --> 00:38:12,751 react quickly to life-threatening situations. 766 00:38:16,720 --> 00:38:18,400 Some of us prefer flight. 767 00:38:19,895 --> 00:38:22,200 We escape to protect ourselves. 768 00:38:23,100 --> 00:38:29,000 I have talked to the cleaning staff, the doorman, the HOA, and still, 769 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 the shoes are there. 770 00:38:31,580 --> 00:38:33,061 I mean, you're the professional here. 771 00:38:33,440 --> 00:38:34,440 What do you think? 772 00:38:34,965 --> 00:38:36,080 I want my job back. 773 00:38:37,050 --> 00:38:38,930 Get a date on the books with the hospital board. 774 00:38:40,220 --> 00:38:42,200 I'm ready to tell my side of the story. 775 00:38:43,790 --> 00:38:44,790 I'm on it. 776 00:38:45,320 --> 00:38:51,300 And some of us prefer to stay and fight, even if we know we might lose in the end. 777 00:38:53,640 --> 00:38:54,640 Dr. Wolf. 778 00:38:57,540 --> 00:38:58,540 Charlie. 779 00:38:59,795 --> 00:39:01,980 The new resident is secretly working for your mom. 780 00:39:02,740 --> 00:39:03,740 Oh. 781 00:39:04,960 --> 00:39:06,460 Now I recognize you. 782 00:39:07,240 --> 00:39:08,360 I wanted to apologize. 783 00:39:09,950 --> 00:39:11,391 I know I made a few rookie mistakes. 784 00:39:13,060 --> 00:39:15,480 But the truth is, I asked for this job because of you. 785 00:39:16,560 --> 00:39:17,560 You're the best. 786 00:39:18,560 --> 00:39:20,280 And I want to learn from the best. 787 00:39:20,740 --> 00:39:22,220 How about we wipe the slate clean? 788 00:39:23,660 --> 00:39:24,660 I'd like that. 789 00:39:28,480 --> 00:39:31,060 But what if a threat comes out of nowhere? 790 00:39:40,160 --> 00:39:41,160 Hey, Dad. 791 00:39:42,880 --> 00:39:45,820 I figure we might as well stop avoiding each other. 792 00:39:49,180 --> 00:39:50,340 Got some Thai food. 793 00:39:51,650 --> 00:39:54,340 You can finally regale me with stories of Bangkok. 794 00:40:26,040 --> 00:40:30,840 How do we fight when we've been knocked down again and again? 795 00:40:48,000 --> 00:40:49,436 Where do you learn to punch like that? 796 00:40:49,460 --> 00:40:50,460 It doesn't matter. 797 00:40:50,760 --> 00:40:52,120 He won't be fighting back anymore. 798 00:40:54,480 --> 00:40:55,480 Isn't that right, Oliver? 799 00:41:02,190 --> 00:41:04,180 Hey, hey, hey. 800 00:41:04,320 --> 00:41:09,400 Love like yours will surely come my way. 801 00:41:43,210 --> 00:41:44,210 Greg, move your head. 59223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.