All language subtitles for Berlin.Station.S01E01.WEBRip.DEFLATE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,703 --> 00:00:06,953 ♪♪ 2 00:00:21,154 --> 00:00:25,320 ♪ Johnny's in America, low techs at the wheel ♪ 3 00:00:32,362 --> 00:00:35,319 ♪ I'm afraid of Americans ♪ 4 00:00:35,320 --> 00:00:38,111 ♪ I'm afraid of the world ♪ 5 00:00:38,112 --> 00:00:41,278 ♪ I'm afraid I can't help it ♪ 6 00:00:41,279 --> 00:00:44,278 ♪ I'm afraid I can't ♪ 7 00:00:44,279 --> 00:00:47,278 ♪ I'm afraid of Americans ♪ 8 00:00:47,279 --> 00:00:50,278 ♪ I'm afraid of the world ♪ 9 00:00:50,279 --> 00:00:53,236 ♪ I'm afraid I can't help it ♪ 10 00:00:53,237 --> 00:00:56,236 ♪ I'm afraid I can't ♪ 11 00:00:56,237 --> 00:00:59,362 ♪ I'm afraid of Americans ♪ 12 00:01:02,654 --> 00:01:05,528 [Indistinct conversation] 13 00:01:05,529 --> 00:01:07,237 [Elevator dings] 14 00:01:25,920 --> 00:01:27,879 Clear so far. 15 00:01:36,629 --> 00:01:39,087 [Ominous music plays] 16 00:01:48,174 --> 00:01:50,174 _ 17 00:01:54,234 --> 00:01:56,026 [Tires screech] 18 00:02:00,712 --> 00:02:02,004 Four coming your way. 19 00:02:02,005 --> 00:02:03,879 Got it, thanks. 20 00:02:07,379 --> 00:02:10,044 [Alarm ringing] 21 00:02:10,045 --> 00:02:13,961 [Woman speaking indistinctly over P.A.] 22 00:02:13,962 --> 00:02:17,545 [Excited chatter] 23 00:02:22,962 --> 00:02:25,420 [Alarm continues] 24 00:02:39,754 --> 00:02:41,129 - [Suppressed gunshot] - Aah! 25 00:02:41,130 --> 00:02:43,836 [Woman screams] 26 00:02:43,837 --> 00:02:47,129 [Chatter] 27 00:02:52,453 --> 00:02:53,461 Where is it? 28 00:02:53,988 --> 00:02:55,958 Where is it, Daniel? 29 00:03:09,670 --> 00:03:13,403 [Birds shrieking] _ 30 00:03:24,087 --> 00:03:26,004 [Shrieking continues] 31 00:03:43,879 --> 00:03:46,129 [Animals calling] 32 00:03:55,795 --> 00:03:58,545 [Radio static] 33 00:04:00,004 --> 00:04:03,004 [Radio chatter and static] 34 00:04:07,462 --> 00:04:09,628 Woman: ...another CIA breach. 35 00:04:09,629 --> 00:04:13,419 Have you heard of Thomas Shaw? Well, he's the source... 36 00:04:13,420 --> 00:04:17,128 Man: You say jihadi. I say Maserati. 37 00:04:17,129 --> 00:04:19,712 [Radio chatter continues] 38 00:04:25,337 --> 00:04:27,919 Woman: ...and they're not telling the truth. 39 00:04:27,920 --> 00:04:31,128 Thomas Shaw is exactly what we need right now. 40 00:04:31,129 --> 00:04:33,004 He needs to know. 41 00:04:35,545 --> 00:04:36,754 [Buzzer] 42 00:04:42,967 --> 00:04:44,919 - Is he on yet with Langley? - Almost. 43 00:04:44,920 --> 00:04:46,712 - No interruptions. - Thanks, Sheila. 44 00:04:49,504 --> 00:04:52,294 Out. I'm on with the deputy in three. 45 00:04:52,620 --> 00:04:54,669 - In two. - It's about Thomas Shaw. 46 00:04:55,140 --> 00:04:57,086 You can't keep avoiding my memos on this. 47 00:04:57,087 --> 00:04:59,275 Au contraire, Daniel, I can, and I will. 48 00:04:59,276 --> 00:05:02,419 I tracked a pattern in the digitized sign-in logs 49 00:05:02,420 --> 00:05:05,295 at the Berlin newspaper that have been publishing his leaks. 50 00:05:05,824 --> 00:05:07,503 Oh, Jesus. 51 00:05:07,765 --> 00:05:08,983 You know, I pegged you for a loner, 52 00:05:08,984 --> 00:05:10,191 not a freaking stalker. 53 00:05:10,192 --> 00:05:12,462 Claudia Gartner, German national. 54 00:05:12,718 --> 00:05:14,419 I think she is the courier 55 00:05:14,420 --> 00:05:16,837 between Thomas Shaw and the reporter. 56 00:05:17,630 --> 00:05:20,158 Claudia just paid another visit to the newspaper. 57 00:05:20,909 --> 00:05:23,586 I am telling you Shaw is about to strike. 58 00:05:23,587 --> 00:05:25,253 - Get the hell out of here. - Fine. 59 00:05:25,254 --> 00:05:26,711 Woman: Jemma Moore on the line, sir. 60 00:05:26,712 --> 00:05:29,212 When the next Shaw leaks drops in two days time, 61 00:05:29,213 --> 00:05:30,586 you're buying. 62 00:05:30,587 --> 00:05:33,086 Ma'am, I apologize. I will leave you two be. 63 00:05:33,087 --> 00:05:35,044 What's this about Thomas Shaw? 64 00:05:36,621 --> 00:05:38,712 Peter can explain everything. 65 00:05:40,920 --> 00:05:43,419 [Indistinct conversations] 66 00:05:43,420 --> 00:05:46,837 [Mid-tempo Latin music plays] 67 00:05:59,821 --> 00:06:02,253 Un otro, por favor. 68 00:06:03,077 --> 00:06:06,254 - Una margarita, por favor. - Bueno. 69 00:06:06,254 --> 00:06:08,212 You look like you could use the company. 70 00:06:09,462 --> 00:06:10,754 Matthew. 71 00:06:10,754 --> 00:06:12,169 Katherine. 72 00:06:12,614 --> 00:06:14,378 What brings you to Panama, Matthew? 73 00:06:14,379 --> 00:06:16,919 I work in finance like everybody else. 74 00:06:16,920 --> 00:06:18,879 Gracias. 75 00:06:19,446 --> 00:06:21,164 _ 76 00:06:21,212 --> 00:06:22,545 Sí. 77 00:06:24,356 --> 00:06:26,775 Woman: We return now for breaking news coverage. 78 00:06:27,159 --> 00:06:29,443 Man: The CIA has taken another hit. 79 00:06:29,444 --> 00:06:32,493 A new leak from anonymous whistleblower Thomas Shaw 80 00:06:32,494 --> 00:06:34,828 has targeted the U.S. Embassy in Berlin. 81 00:06:35,242 --> 00:06:37,236 It's hometown to Shaw's mouthpiece, 82 00:06:37,237 --> 00:06:40,441 journalist Ingrid Hollander of the Berliner Zeitung. 83 00:06:40,442 --> 00:06:42,691 The Berlin newspaper has published 84 00:06:42,692 --> 00:06:44,941 damning information on CIA tactics. 85 00:06:45,510 --> 00:06:48,275 The details are emerging of midnight disappearances 86 00:06:48,276 --> 00:06:49,795 of suspected terrorists... 87 00:06:49,796 --> 00:06:52,378 Your name's not Katherine, is it? 88 00:06:52,379 --> 00:06:54,419 No, it isn't, Daniel. 89 00:06:55,214 --> 00:06:56,920 Woman: A hurricane upgraded... 90 00:06:57,847 --> 00:07:00,438 The Deputy Director was impressed with your prediction. 91 00:07:00,439 --> 00:07:03,045 She wants you on Shaw's trail starting with the courier. 92 00:07:03,572 --> 00:07:06,253 Your mission will be solely under her purview. 93 00:07:06,254 --> 00:07:07,775 Your colleagues at Berlin Station, 94 00:07:07,776 --> 00:07:09,586 they'll take it as a normal transfer. 95 00:07:09,972 --> 00:07:11,941 You'll have one week to begin investigating, 96 00:07:11,942 --> 00:07:14,309 and the station will think you've just arrived. 97 00:07:15,445 --> 00:07:16,128 Berlin. 98 00:07:16,129 --> 00:07:17,294 Mm-hmm. 99 00:07:17,295 --> 00:07:19,378 Back to your roots. 100 00:07:20,942 --> 00:07:22,753 You're on the next plane. 101 00:07:23,372 --> 00:07:24,660 Wow. 102 00:07:26,100 --> 00:07:27,712 Thanks for the margarita. 103 00:07:43,337 --> 00:07:45,837 [Siren wails in distance] 104 00:07:48,962 --> 00:07:50,629 [Crow caws] 105 00:07:58,107 --> 00:08:02,306 _ 106 00:08:31,420 --> 00:08:33,670 [Dishes clink] 107 00:08:48,129 --> 00:08:50,504 [Indistinct conversation] 108 00:08:55,212 --> 00:08:57,837 [Siren wails in distance] 109 00:09:10,295 --> 00:09:13,087 ♪♪ 110 00:09:15,920 --> 00:09:18,545 [Man speaks indistinctly over P.A.] 111 00:09:24,587 --> 00:09:27,294 [Indistinct talking] 112 00:09:27,295 --> 00:09:29,045 [Air hisses] 113 00:09:30,670 --> 00:09:33,337 [Indistinct talking] 114 00:09:43,303 --> 00:09:44,775 Riverrun, past Eve and Adams... 115 00:09:45,176 --> 00:09:47,514 Jemma: From swerve of shore to bend of bay. 116 00:09:47,822 --> 00:09:49,223 What's your status? 117 00:09:50,420 --> 00:09:51,775 It's only been a week. 118 00:09:52,165 --> 00:09:54,275 I've seen nothing that looks like contact 119 00:09:54,276 --> 00:09:55,973 between the courier and Thomas Shaw. 120 00:09:56,677 --> 00:09:58,587 I hope you're right about this connection. 121 00:09:58,587 --> 00:10:03,461 Listen, Shaw has dropped four leaks in two months. 122 00:10:03,725 --> 00:10:07,295 Warsaw, Bucharest, Sao Paulo, and Berlin. 123 00:10:07,637 --> 00:10:10,129 I'm the only person who's found a connection between them. 124 00:10:10,901 --> 00:10:12,725 Shaw's courier is here, 125 00:10:13,782 --> 00:10:15,378 operating out of Berlin. 126 00:10:16,165 --> 00:10:17,712 Good luck tomorrow. 127 00:10:21,504 --> 00:10:23,337 [Siren wails in distance] 128 00:10:26,087 --> 00:10:29,462 [Techno music playing] 129 00:11:11,462 --> 00:11:14,129 [Music continues] 130 00:11:39,040 --> 00:11:40,504 Hector. 131 00:11:45,656 --> 00:11:47,795 It looks like you could need a coffee. 132 00:11:49,632 --> 00:11:50,884 Let me buy you one. 133 00:11:50,885 --> 00:11:52,045 Come this way. 134 00:11:59,255 --> 00:12:03,961 So, uh, what's so important we have to meet on the street? 135 00:12:05,712 --> 00:12:08,087 The brothers crossed into Syria yesterday... 136 00:12:08,087 --> 00:12:10,337 meeting with Islamic State representatives. 137 00:12:11,117 --> 00:12:12,128 Are you certain? 138 00:12:13,371 --> 00:12:15,983 I suppose they'll want to see the operations themselves 139 00:12:15,984 --> 00:12:17,513 before promising any funds. 140 00:12:17,953 --> 00:12:20,337 So the brothers are gonna enjoy some ISIL hospitality, 141 00:12:20,338 --> 00:12:23,740 write a few fat checks, then home to Uncle Crown Prince. 142 00:12:24,462 --> 00:12:26,545 [Scoffs] Thank you. 143 00:12:28,789 --> 00:12:31,504 Next time, we meet at the safe house, okay? 144 00:12:36,092 --> 00:12:37,670 Okay, what's wrong? 145 00:12:41,294 --> 00:12:43,505 After two years, you ask that. 146 00:12:46,461 --> 00:12:48,963 Don't make me say the words, Hector. 147 00:12:56,212 --> 00:12:58,837 ♪♪ 148 00:13:17,580 --> 00:13:20,086 - This way, sir. - Morning. 149 00:13:20,590 --> 00:13:21,587 Thank you. 150 00:13:23,129 --> 00:13:25,336 [Detector beeps] 151 00:13:25,337 --> 00:13:26,836 Here you go. 152 00:13:27,189 --> 00:13:29,822 Daniel Miller, Office of Regional Affairs. 153 00:13:30,462 --> 00:13:31,753 [Elevator dings] 154 00:13:32,014 --> 00:13:33,128 - Daniel. - Hi. 155 00:13:33,399 --> 00:13:35,462 Hi. Valerie Edwards. Welcome to Berlin. 156 00:13:35,463 --> 00:13:36,586 Pleasure. 157 00:13:36,879 --> 00:13:37,961 How was your flight? 158 00:13:37,962 --> 00:13:40,275 Oh, redeyes and I don't really get along. 159 00:13:40,776 --> 00:13:42,507 Well, you'd never know it. 160 00:13:43,290 --> 00:13:45,003 Let's get you a cup of government coffee. 161 00:13:45,004 --> 00:13:45,960 [Buzzer] 162 00:13:46,795 --> 00:13:49,711 So, what's the fallout since the Shaw leak? 163 00:13:49,944 --> 00:13:51,878 Well, we're on thin ice with the Germans. 164 00:13:52,568 --> 00:13:53,962 So until everything settles, 165 00:13:53,987 --> 00:13:55,670 everybody has to be at their most charming. 166 00:13:55,671 --> 00:13:57,004 Do my best. 167 00:13:58,379 --> 00:13:59,586 [Buzzer] 168 00:13:59,966 --> 00:14:01,295 Thomas Shaw be damned. 169 00:14:01,295 --> 00:14:04,025 This station still runs like a Swiss watch. 170 00:14:04,436 --> 00:14:06,045 It can also be an insane asylum. 171 00:14:06,046 --> 00:14:08,253 You didn't hear that from me. 172 00:14:08,660 --> 00:14:12,449 Case in point, your esteemed predecessor, Gerald Ellman. 173 00:14:12,449 --> 00:14:13,878 Don't let the stiff look fool you. 174 00:14:13,879 --> 00:14:16,456 Put a couple of rounds in him, and he softens like wax. 175 00:14:16,457 --> 00:14:18,483 - Agota, give me a moment. Hey. - Hey. 176 00:14:18,484 --> 00:14:20,816 - Give me five. We'll talk transition. - You got it. 177 00:14:20,817 --> 00:14:22,650 It's more than a few, as you know. 178 00:14:22,651 --> 00:14:24,711 Are you kidding me? God damn it. 179 00:14:24,712 --> 00:14:26,253 Who do I have to fuck around here 180 00:14:26,254 --> 00:14:28,691 to get a network connection for Chrissakes? 181 00:14:29,328 --> 00:14:31,150 - Valerie. - And this is Robert Kirsch. 182 00:14:31,151 --> 00:14:32,503 - Daniel Miller. - Hi there. 183 00:14:32,504 --> 00:14:33,629 Your reputation precedes you. 184 00:14:33,630 --> 00:14:35,919 Oh. What's my reputation? 185 00:14:36,312 --> 00:14:37,586 Deputy Chief, sir. 186 00:14:38,015 --> 00:14:39,545 - Welcome to Berlin. - Thank you. 187 00:14:39,546 --> 00:14:42,919 Valerie. Johnson! 188 00:14:42,920 --> 00:14:44,586 So... 189 00:14:45,010 --> 00:14:47,753 Moscow, Panama. 190 00:14:48,050 --> 00:14:50,691 Slum it up in the field for a tour, then S.I.S.? 191 00:14:50,692 --> 00:14:52,878 Then the White House. [Chuckles] 192 00:14:53,162 --> 00:14:55,086 Well, a decade as an analyst certainly doesn't hurt. 193 00:14:55,087 --> 00:14:57,586 You might understand better than some of these hotshots 194 00:14:57,587 --> 00:14:59,212 what we're supposed to be doing. 195 00:14:59,450 --> 00:15:00,754 If you say so. 196 00:15:01,087 --> 00:15:02,711 Apparently, you learned German the right way. 197 00:15:02,712 --> 00:15:04,378 You grew up here? 198 00:15:04,379 --> 00:15:08,337 Yeah, my father was stationed at Andrews Barracks until '84. 199 00:15:08,338 --> 00:15:09,961 Military intelligence. 200 00:15:09,962 --> 00:15:12,212 That gives a boy something [chuckling] to live up to, no? 201 00:15:12,213 --> 00:15:13,601 So they say. 202 00:15:14,754 --> 00:15:15,953 Good memories? 203 00:15:16,873 --> 00:15:20,462 Frankfurter Wurstchen. Kirschorte. 204 00:15:20,857 --> 00:15:24,211 Mom taking me to the park to play soccer. 205 00:15:25,537 --> 00:15:27,419 How old were you when she died? 206 00:15:28,370 --> 00:15:29,628 8. 207 00:15:29,985 --> 00:15:32,711 Well, headquarters must have a rather cruel sense of irony 208 00:15:32,712 --> 00:15:34,879 sending you back here just for a promotion. 209 00:15:35,954 --> 00:15:39,921 I don't think headquarters knows what irony is. 210 00:15:42,081 --> 00:15:45,191 Well, you are very lucky to be inheriting Gerald's agents. 211 00:15:45,192 --> 00:15:47,045 He spent a long time recruiting them. 212 00:15:47,046 --> 00:15:48,336 [Telephone beeps] 213 00:15:49,315 --> 00:15:50,754 Valerie Edwards. 214 00:15:51,617 --> 00:15:52,837 - Hang on. - Just... 215 00:15:54,097 --> 00:15:55,753 When he's done shaking hands with the Germans, 216 00:15:55,754 --> 00:15:57,004 I will introduce you to Steven Frost. 217 00:15:57,005 --> 00:15:59,045 - Thank you. - Excuse me. 218 00:16:08,522 --> 00:16:09,629 Danke schoen. 219 00:16:09,629 --> 00:16:10,878 [Chuckles] 220 00:16:11,153 --> 00:16:12,378 Steven. 221 00:16:12,379 --> 00:16:14,378 It would still be warm if you were on time. 222 00:16:14,379 --> 00:16:18,586 If you're not used to me by now, Hans, 223 00:16:18,587 --> 00:16:20,122 you're never going to be. 224 00:16:23,138 --> 00:16:24,586 How's Ulrich? 225 00:16:24,587 --> 00:16:26,419 Irritable, irritating. 226 00:16:26,420 --> 00:16:27,712 Now he wants a child. 227 00:16:27,713 --> 00:16:29,003 No. Mm-hmm. 228 00:16:29,004 --> 00:16:31,129 Well, you wouldn't be the worst father. 229 00:16:32,498 --> 00:16:35,336 So, let's cut to the chase. 230 00:16:36,050 --> 00:16:38,842 Have you seen today's Berliner Zeitung? 231 00:16:39,848 --> 00:16:42,086 "Thomas Shaw and the end of state secrets." 232 00:16:42,087 --> 00:16:46,253 I mean, come on, just kick me. 233 00:16:46,721 --> 00:16:49,879 The last leak cost you the good will of the Chancellor. 234 00:16:49,880 --> 00:16:52,336 CIA moles in refugee centers. 235 00:16:52,337 --> 00:16:54,862 Steven, what were you people thinking? 236 00:16:56,565 --> 00:16:58,919 Aren't you glad we stopped tapping your cellphone? 237 00:16:58,920 --> 00:17:00,586 [Chuckles] 238 00:17:00,587 --> 00:17:02,254 [Chuckles] 239 00:17:04,920 --> 00:17:06,628 Well, well, well. 240 00:17:07,848 --> 00:17:09,337 Look at you. 241 00:17:10,166 --> 00:17:12,003 I thought you'd arrive pale and meek, 242 00:17:12,004 --> 00:17:14,044 a body sculpted by La-Z-Boy. 243 00:17:14,838 --> 00:17:16,294 You don't look a day over 60. 244 00:17:17,254 --> 00:17:18,650 You and me joined at the hip again... 245 00:17:18,651 --> 00:17:21,441 that's either fate or a cosmically bad idea. 246 00:17:21,442 --> 00:17:23,712 With you, Hector, it's one and the same thing. 247 00:17:24,338 --> 00:17:25,795 Robert: Hector! 248 00:17:26,353 --> 00:17:28,796 You and me, drinks. 249 00:17:34,111 --> 00:17:35,087 His feelings? 250 00:17:35,574 --> 00:17:36,708 This isn't about me. 251 00:17:36,709 --> 00:17:38,544 He wants to know how much he's worth. 252 00:17:39,168 --> 00:17:40,979 He wants me to show him how important he is. 253 00:17:41,340 --> 00:17:44,316 An officer in the Saudi General Intelligence Directorate? 254 00:17:44,948 --> 00:17:46,634 Fuck right, he's important. 255 00:17:46,635 --> 00:17:48,025 Faisal's giving me an ultimatum. 256 00:17:48,026 --> 00:17:49,857 He's giving us an ultimatum. 257 00:17:49,858 --> 00:17:53,403 Okay, so, obviously that's not an option, 258 00:17:53,404 --> 00:17:55,658 so buy him a boyfriend. This is fucking Berlin. 259 00:17:55,659 --> 00:17:56,879 He's not out cruising, Robert. 260 00:17:56,880 --> 00:17:58,454 He's in love with me. 261 00:17:59,431 --> 00:18:00,720 He's in love with you? 262 00:18:02,011 --> 00:18:04,545 And this might be a condition of him staying. 263 00:18:11,000 --> 00:18:13,219 _ 264 00:18:13,387 --> 00:18:16,299 _ 265 00:18:16,932 --> 00:18:18,600 _ 266 00:18:18,700 --> 00:18:20,700 _ 267 00:18:20,977 --> 00:18:22,977 _ 268 00:18:23,301 --> 00:18:26,460 _ 269 00:18:26,809 --> 00:18:27,922 _ 270 00:18:30,895 --> 00:18:32,080 _ 271 00:18:32,454 --> 00:18:34,173 _ 272 00:18:34,207 --> 00:18:36,207 - _ - _ 273 00:18:36,327 --> 00:18:38,327 _ 274 00:18:42,586 --> 00:18:44,004 [Beeping] 275 00:18:48,712 --> 00:18:50,561 So, why the move to Budapest? 276 00:18:50,920 --> 00:18:52,753 My wife's Hungarian. 277 00:18:53,842 --> 00:18:56,484 She's traveled enough for me. It's time to return the favor. 278 00:18:56,728 --> 00:18:59,026 Besides, I don't I want my sons hitting puberty 279 00:18:59,026 --> 00:19:00,544 in anything-goes Berlin. 280 00:19:00,545 --> 00:19:03,208 Well, I guess I got out before the fun started. 281 00:19:04,004 --> 00:19:05,545 Isn't that just too cute? 282 00:19:05,546 --> 00:19:08,212 "I brake the law for Thomas Shaw." 283 00:19:09,337 --> 00:19:10,753 Here's my bumper sticker... 284 00:19:10,754 --> 00:19:13,670 "I stop terrorist attacks for ungrateful assholes." 285 00:19:19,302 --> 00:19:22,211 Julian Assange, Edward Snowden, Thomas Shaw... 286 00:19:22,212 --> 00:19:23,878 add them up, they're still a fucking zero. 287 00:19:23,879 --> 00:19:25,586 - [Car alarm chirps] - Zero? 288 00:19:25,587 --> 00:19:28,086 Yeah, end of the day, we're still open for business. 289 00:19:28,087 --> 00:19:29,483 We always have, always will. 290 00:19:29,484 --> 00:19:32,191 Case officers get blown. Foreign agents rot in jail. 291 00:19:32,192 --> 00:19:34,608 Years of intelligence gets flushed down the toilet 292 00:19:34,609 --> 00:19:36,608 all because of Shaw? That's not zero. 293 00:19:36,920 --> 00:19:39,171 No, he's a piece of shit, I'll give him that. 294 00:19:39,171 --> 00:19:41,086 He'll go away soon enough. 295 00:19:41,087 --> 00:19:43,063 And then it's carry on, cowboy. 296 00:19:52,824 --> 00:19:54,212 Kevin. 297 00:20:00,376 --> 00:20:02,832 Gerald: Kevin will be taking over my casework. 298 00:20:03,688 --> 00:20:05,044 Same arrangements as always... 299 00:20:05,045 --> 00:20:06,586 available whenever you need him. 300 00:20:06,992 --> 00:20:10,735 When Dieter calls, it's priority number one. 301 00:20:11,221 --> 00:20:12,212 Daniel: Okay. 302 00:20:17,120 --> 00:20:20,170 Hans Richter is more worried than he lets on 303 00:20:20,391 --> 00:20:21,919 about the Thomas Shaw Leaks. 304 00:20:22,343 --> 00:20:24,056 We're all worried. 305 00:20:24,920 --> 00:20:27,959 Will Hans give us access, finally? 306 00:20:29,608 --> 00:20:30,420 We've been monitoring 307 00:20:30,420 --> 00:20:32,337 the newspaper's electronic traffic... 308 00:20:32,338 --> 00:20:33,961 e-mails, search results, 309 00:20:34,584 --> 00:20:37,095 everything that moves outside their internal servers. 310 00:20:38,935 --> 00:20:41,253 We began to see they were fact-checking the leaks 311 00:20:41,254 --> 00:20:43,462 before publishing the story. 312 00:20:45,503 --> 00:20:47,628 Is there any traffic right now? 313 00:20:47,629 --> 00:20:49,545 I won't know until Friday's meeting. 314 00:20:51,111 --> 00:20:53,535 Why wasn't this shared with us? 315 00:20:53,837 --> 00:20:55,086 [Chuckles] 316 00:20:56,072 --> 00:20:57,754 He hasn't met Hans. 317 00:20:57,754 --> 00:20:59,586 [Siren wails in distance] 318 00:21:00,647 --> 00:21:03,753 The country that catches Shaw first, Kevin, 319 00:21:04,089 --> 00:21:07,462 or whatever your name is, gets all your files. 320 00:21:07,912 --> 00:21:09,212 Not just CIA intelligence, 321 00:21:09,213 --> 00:21:12,129 but files shared by all client countries. 322 00:21:17,943 --> 00:21:19,253 Hans didn't so much as say it, 323 00:21:19,254 --> 00:21:21,253 but I know he wants us to drop the ax on someone. 324 00:21:21,254 --> 00:21:23,044 It's like a-a token accountability gesture 325 00:21:23,045 --> 00:21:24,419 to make amends. 326 00:21:24,420 --> 00:21:27,086 We were helping out at a fucking refugee center. 327 00:21:27,087 --> 00:21:28,753 Does that not count for anything? 328 00:21:28,754 --> 00:21:29,961 So what you're saying is, 329 00:21:29,962 --> 00:21:31,586 is you want to fire somebody at the bottom 330 00:21:31,587 --> 00:21:33,919 who bore absolutely no responsibility whatsoever? 331 00:21:33,920 --> 00:21:35,211 That's the answer? 332 00:21:35,212 --> 00:21:37,150 Well, what do you suggest? Steven resigns? 333 00:21:37,151 --> 00:21:38,419 You want me to quit? 334 00:21:38,420 --> 00:21:40,044 Oh, no, not you, Robert. Never. 335 00:21:40,045 --> 00:21:41,753 What would we ever do without you? 336 00:21:41,754 --> 00:21:42,941 I know what you'd do. 337 00:21:42,942 --> 00:21:45,212 Enough, you two. No one's going anywhere. 338 00:21:48,955 --> 00:21:49,794 Who are you? 339 00:21:50,263 --> 00:21:52,171 Daniel Miller. I'm the new Deputy Liaison. 340 00:21:52,171 --> 00:21:54,336 Here's my report on Colander. 341 00:21:55,135 --> 00:21:56,086 Wow. 342 00:21:56,336 --> 00:21:58,454 Gerald took me to meet with him today. 343 00:21:59,999 --> 00:22:02,288 Day 1 and off to the races, huh? 344 00:22:03,279 --> 00:22:04,794 Keeper. 345 00:22:04,795 --> 00:22:07,711 As in keep it up. Don't let it go to your head. 346 00:22:08,734 --> 00:22:10,262 Thank you, Daniel. 347 00:22:11,446 --> 00:22:14,628 Thank you... Daniel. 348 00:22:14,629 --> 00:22:17,087 [Bell tolling] 349 00:22:18,254 --> 00:22:21,129 [Children speaking indistinctly] 350 00:22:22,837 --> 00:22:24,337 [Crow caws] 351 00:22:27,462 --> 00:22:30,754 [Tolling continues] 352 00:22:36,629 --> 00:22:37,712 [Tolling stops] 353 00:23:01,962 --> 00:23:04,462 ♪♪ 354 00:23:29,264 --> 00:23:30,253 Danke. 355 00:23:30,254 --> 00:23:32,462 [Beep] 356 00:23:34,420 --> 00:23:36,379 [Speaks indistinctly] 357 00:23:47,795 --> 00:23:50,961 She's meeting with Hollander, the journalist. 358 00:23:52,070 --> 00:23:54,045 Looks like a hand-off for the next Shaw leak. 359 00:23:54,760 --> 00:23:56,670 You should brace headquarters. 360 00:24:01,462 --> 00:24:04,920 [Laughter, techno music playing] 361 00:24:10,912 --> 00:24:13,170 Not the Berlin you remember, right? 362 00:24:13,170 --> 00:24:15,504 I was 12 when I left, so not quite. 363 00:24:15,505 --> 00:24:17,225 Give us a second. 364 00:24:19,238 --> 00:24:20,461 Want to meet Shirley? 365 00:24:20,462 --> 00:24:21,586 Who? 366 00:24:21,587 --> 00:24:23,295 Shirley Pimple, the Queen of Berlin. 367 00:24:23,296 --> 00:24:26,003 - You rang, darling? - Hi, honey. 368 00:24:26,856 --> 00:24:29,061 Shirley, this is Daniel. Daniel, this is Shirley. 369 00:24:29,062 --> 00:24:31,503 All Hector's friends, undsoweiter. 370 00:24:31,504 --> 00:24:33,795 I was hoping somebody had been keeping him out of trouble. 371 00:24:33,796 --> 00:24:35,441 I'm guessing that's not you. 372 00:24:35,442 --> 00:24:37,962 Depends on your definition of trouble. 373 00:24:39,212 --> 00:24:40,711 Oh. 374 00:24:41,703 --> 00:24:43,336 Whoa, not the one with the strawberry. 375 00:24:43,734 --> 00:24:44,463 What? 376 00:24:44,545 --> 00:24:46,519 I'm fucking with you. 377 00:24:52,519 --> 00:24:54,670 Welcome home, Daniel. 378 00:25:21,837 --> 00:25:24,795 [Train tracks rattle in distance] 379 00:25:39,206 --> 00:25:40,254 Woman: Good afternoon. 380 00:25:40,583 --> 00:25:42,128 Another Thomas Shaw leak, 381 00:25:42,129 --> 00:25:44,045 another day of damage control 382 00:25:44,046 --> 00:25:46,836 for the Central Intelligence Agency. 383 00:25:47,281 --> 00:25:49,423 The Berliner Zeitung reported today 384 00:25:49,424 --> 00:25:51,771 on a new set of Thomas Shaw documents 385 00:25:51,772 --> 00:25:53,384 that revealed the identity 386 00:25:53,385 --> 00:25:55,045 of a German intelligence operative 387 00:25:55,046 --> 00:25:58,419 who's been on the CIA payroll since 2012. 388 00:25:59,609 --> 00:26:02,419 Just minutes ago, we witnessed the arrest of Dieter Klaus, 389 00:26:02,420 --> 00:26:05,211 ranking member of the Bundesamt fur Verfassungsschutz, 390 00:26:05,212 --> 00:26:08,775 Germany's Office for the Protection of the Constitution. 391 00:26:08,776 --> 00:26:10,837 Man: The second leak in as many weeks 392 00:26:10,838 --> 00:26:13,753 to expose CIA operations in Berlin. 393 00:26:13,754 --> 00:26:16,837 Holy shit, Gerald's fucked. 394 00:26:18,462 --> 00:26:21,016 Let's get Gerald to a safe house. 395 00:26:39,965 --> 00:26:41,562 So what happens now? 396 00:26:43,175 --> 00:26:44,920 We wait. 397 00:26:48,337 --> 00:26:50,378 Man: Yeah. Just... just put it on the chair there, will you? 398 00:26:50,379 --> 00:26:53,128 Man #2: What's going on here? 399 00:26:53,129 --> 00:26:54,544 [Phone ringing] 400 00:26:55,111 --> 00:26:57,337 Shred these, please. 401 00:27:00,554 --> 00:27:02,211 Mm-hmm. 402 00:27:02,711 --> 00:27:04,170 Yeah, I understand completely. 403 00:27:04,171 --> 00:27:06,669 Yep. Okay. 404 00:27:06,670 --> 00:27:08,711 [Replaces receiver] 405 00:27:08,712 --> 00:27:11,753 We need to talk about Gerald's transfer to Budapest. 406 00:27:13,167 --> 00:27:14,878 The second that Gerald's agent was outed, 407 00:27:14,879 --> 00:27:16,753 the Budapest post was off the table. 408 00:27:16,754 --> 00:27:19,711 I'm not asking for his PCS assignment. 409 00:27:20,431 --> 00:27:23,129 I am asking that he stay with his wife and children 410 00:27:23,130 --> 00:27:24,919 in Budapest. Budapest? 411 00:27:24,920 --> 00:27:26,691 With all that intel in his head? 412 00:27:26,863 --> 00:27:28,192 You think Langley would allow that? 413 00:27:28,193 --> 00:27:29,878 No. No. 414 00:27:29,879 --> 00:27:32,650 Gerald's going stateside to be processed. 415 00:27:32,651 --> 00:27:34,104 Three years minimum, end of story. 416 00:27:34,879 --> 00:27:37,586 Gerald has worked six stations on three continents. 417 00:27:37,587 --> 00:27:40,753 I think he's deserved a bit more than a "fuck you." 418 00:27:40,754 --> 00:27:41,701 Ooh. 419 00:27:43,837 --> 00:27:45,879 You're lucky you're not on a plane. 420 00:27:51,381 --> 00:27:53,004 I'll let him know. 421 00:28:05,029 --> 00:28:06,503 So... 422 00:28:06,854 --> 00:28:08,157 What? 423 00:28:08,920 --> 00:28:09,795 Are we next? 424 00:28:10,685 --> 00:28:12,086 Not the time, Robert. 425 00:28:12,318 --> 00:28:13,378 Really? 426 00:28:13,379 --> 00:28:16,270 Feels like the fucking time to me, Steven. 427 00:28:17,574 --> 00:28:18,586 Steven? 428 00:28:18,587 --> 00:28:20,919 [Indistinct conversations, phones ringing] 429 00:28:20,920 --> 00:28:23,754 Everyone, a moment, please. 430 00:28:25,421 --> 00:28:26,541 Everyone. 431 00:28:27,212 --> 00:28:29,794 Um, whoever Thomas Shaw is 432 00:28:29,795 --> 00:28:32,253 he sure has it in for Berlin Station. 433 00:28:32,646 --> 00:28:35,586 We're the first to be hit twice, and today we lost an agent. 434 00:28:35,821 --> 00:28:37,878 But please, let's not react from the gut. 435 00:28:37,879 --> 00:28:40,544 First order of business is to comb our assets. 436 00:28:40,545 --> 00:28:42,711 - Is that clear? - Yes, sir. 437 00:28:42,925 --> 00:28:44,941 I know we're all worried about ourselves. 438 00:28:45,134 --> 00:28:47,086 I understand... human nature, self-preservation. 439 00:28:47,087 --> 00:28:49,712 We want to see if our dirty laundry's gonna be hung out. 440 00:28:49,713 --> 00:28:51,753 I get it. I have one request. 441 00:28:51,754 --> 00:28:53,378 If you're holding on to something 442 00:28:53,379 --> 00:28:55,858 that could damage you and by extension, this station, 443 00:28:55,859 --> 00:28:57,253 come to me with it first, 444 00:28:57,254 --> 00:28:59,650 so we can get ahead of this thing together. 445 00:28:59,893 --> 00:29:02,086 I can't pretend that I can save your job, 446 00:29:02,087 --> 00:29:05,212 but I can promise you that I will stand with you 447 00:29:05,487 --> 00:29:10,128 because your honesty now could save the rest of us. 448 00:29:10,317 --> 00:29:11,753 Back to it then. 449 00:29:12,534 --> 00:29:14,191 Woman: We here at the Berliner Zeitung 450 00:29:14,192 --> 00:29:16,191 applaud Thomas Shaw for his bravery. 451 00:29:16,958 --> 00:29:18,525 - It takes great courage... - [Door opens] 452 00:29:18,526 --> 00:29:20,025 ...to go up against the might 453 00:29:20,026 --> 00:29:22,044 of the Central Intelligence Agency 454 00:29:22,045 --> 00:29:24,295 - and criticize its methods. - [Door closes] 455 00:29:24,296 --> 00:29:26,253 But enough is enough. 456 00:29:26,254 --> 00:29:27,794 Hi. 457 00:29:27,795 --> 00:29:30,044 We are proud to stand with Shaw 458 00:29:30,045 --> 00:29:31,753 as he crusades for truth. 459 00:29:31,754 --> 00:29:34,212 Oh, could you please turn that fucking thing off? 460 00:29:37,004 --> 00:29:40,477 Look, I'm not gonna insult you by sugarcoating this. 461 00:29:41,913 --> 00:29:44,045 With Colander blown, it's just a matter of time 462 00:29:44,045 --> 00:29:46,378 before he gives your name to the Germans if he hasn't already. 463 00:29:46,379 --> 00:29:50,129 I'm aware, Valerie. Tell me about Budapest. 464 00:29:55,864 --> 00:29:57,920 It's no longer an option. 465 00:29:59,730 --> 00:30:01,801 Agota's waited years. 466 00:30:04,064 --> 00:30:06,128 Her whole family's there. 467 00:30:06,395 --> 00:30:07,586 This was our deal. 468 00:30:07,587 --> 00:30:08,600 I know. 469 00:30:11,217 --> 00:30:13,044 But if you go to Budapest, 470 00:30:13,045 --> 00:30:15,191 Agota and the boys, not just you, 471 00:30:15,192 --> 00:30:17,753 will be living under a cloud for the rest of your lives. 472 00:30:17,754 --> 00:30:19,691 You could get plucked off the streets, 473 00:30:19,692 --> 00:30:21,795 and you know that better than anyone. 474 00:30:27,502 --> 00:30:29,711 [Inhales sharply] 475 00:30:30,320 --> 00:30:31,686 I have a secure transport 476 00:30:31,687 --> 00:30:34,962 waiting for you downstairs to take you home. 477 00:30:38,092 --> 00:30:40,753 And tomorrow, I will drive you and Agota 478 00:30:40,754 --> 00:30:42,750 and the boys to the airport. 479 00:30:43,740 --> 00:30:45,129 Valerie: Then D.C. 480 00:30:53,837 --> 00:30:56,586 - [Sighs] - Oh. 481 00:30:57,132 --> 00:30:58,691 I hate it when you're late. 482 00:30:58,692 --> 00:31:00,419 I was tied up. Valerie was like... 483 00:31:00,420 --> 00:31:02,337 Shh, shh, shh. 484 00:31:04,504 --> 00:31:06,004 Mm. 485 00:31:08,944 --> 00:31:11,712 Later. That's the rule. 486 00:31:19,195 --> 00:31:20,753 We can't. I can't. I can't. 487 00:31:20,754 --> 00:31:22,379 - What? What? - Not in this climate. 488 00:31:22,380 --> 00:31:23,919 Can't what? 489 00:31:23,920 --> 00:31:25,711 - [Sighs] - Can't even look at me? 490 00:31:26,065 --> 00:31:27,753 I'm trying not to be a hypocrite. 491 00:31:27,754 --> 00:31:30,025 [Chuckles] Since when does a CIA employee 492 00:31:30,026 --> 00:31:31,378 worry about hypocrisy? 493 00:31:31,786 --> 00:31:34,753 Well, ever since Thomas Shaw bopped into town. 494 00:31:35,613 --> 00:31:36,669 I mean, come on. 495 00:31:37,576 --> 00:31:38,542 How would you like it 496 00:31:38,543 --> 00:31:40,129 if your name was dragged through the press? 497 00:31:40,130 --> 00:31:41,197 Hm? 498 00:31:42,129 --> 00:31:43,613 Beside yours? 499 00:31:46,452 --> 00:31:47,462 What are you scared of? 500 00:31:47,463 --> 00:31:49,128 Oh, gee, I don't know. 501 00:31:49,636 --> 00:31:52,587 That it'll be exposed that I'm sleeping with my secretary. 502 00:31:55,254 --> 00:31:57,169 Sandra. [Sighs] 503 00:31:57,911 --> 00:31:59,295 You know what I mean. 504 00:32:04,397 --> 00:32:05,294 Just go. 505 00:32:05,295 --> 00:32:07,212 - Sandra. - Go. 506 00:32:17,953 --> 00:32:19,432 [Cash register beeping] 507 00:32:46,159 --> 00:32:47,586 [Gasps] 508 00:32:47,854 --> 00:32:49,045 [Sighs] 509 00:32:49,563 --> 00:32:51,563 _ 510 00:32:53,102 --> 00:32:55,102 _ 511 00:32:57,072 --> 00:32:59,072 _ 512 00:32:59,455 --> 00:33:00,588 _ 513 00:33:00,922 --> 00:33:04,660 _ 514 00:33:05,154 --> 00:33:06,537 _ 515 00:33:07,698 --> 00:33:10,267 _ 516 00:33:10,334 --> 00:33:12,334 _ 517 00:33:13,908 --> 00:33:15,908 _ 518 00:33:15,968 --> 00:33:17,128 _ 519 00:33:17,170 --> 00:33:18,085 [Laughs] 520 00:33:18,125 --> 00:33:21,222 _ 521 00:33:22,729 --> 00:33:24,729 _ 522 00:33:24,923 --> 00:33:26,923 _ 523 00:33:36,462 --> 00:33:37,879 [Sighs] 524 00:33:39,322 --> 00:33:41,322 _ 525 00:33:42,571 --> 00:33:43,824 _ 526 00:33:45,715 --> 00:33:47,980 _ 527 00:33:51,597 --> 00:33:52,665 Okay. 528 00:33:55,001 --> 00:33:57,001 - _ - _ 529 00:34:12,295 --> 00:34:15,337 [Indistinct conversation] 530 00:34:34,886 --> 00:34:36,677 [Lock clicks] 531 00:34:37,554 --> 00:34:38,507 Where have you been? 532 00:34:39,001 --> 00:34:40,962 You know how long I've been here? 533 00:34:57,633 --> 00:35:00,086 We should be at the safe house. 534 00:35:00,087 --> 00:35:02,211 [Chuckles lightly] 535 00:35:02,212 --> 00:35:04,169 You're not looking at me, Hector. 536 00:35:05,653 --> 00:35:07,211 How much time do you think I have left? 537 00:35:07,212 --> 00:35:09,481 Take a breath, Faisal. 538 00:35:10,920 --> 00:35:12,481 That's not what I want. 539 00:35:16,770 --> 00:35:18,586 We... we can't do this. 540 00:35:18,946 --> 00:35:20,586 By whose rules? 541 00:35:21,371 --> 00:35:24,461 People make them up in air-conditioned offices. 542 00:35:25,194 --> 00:35:26,594 They're not for us. 543 00:35:27,930 --> 00:35:29,242 Not here. 544 00:35:36,072 --> 00:35:37,485 I have to go. 545 00:35:41,623 --> 00:35:44,794 I can't take this anymore. We're done. 546 00:35:44,795 --> 00:35:46,086 It's over, Hector. 547 00:35:46,319 --> 00:35:47,462 Don't say that, please. Go. It's over. 548 00:35:47,463 --> 00:35:50,110 No, no, don't say that. Faisal. 549 00:35:55,927 --> 00:35:57,295 Hey. 550 00:36:11,811 --> 00:36:13,045 Come on. 551 00:36:25,629 --> 00:36:28,129 [Siren wails] 552 00:36:30,837 --> 00:36:32,504 [Bell jingles] 553 00:36:37,687 --> 00:36:38,953 - Hello. - Hello. 554 00:36:39,014 --> 00:36:39,937 _ 555 00:36:39,962 --> 00:36:42,586 Mm-hmm. 556 00:36:42,587 --> 00:36:43,670 Oh, yeah. 557 00:36:57,212 --> 00:36:59,962 [Coin clicks, machine whirs] 558 00:37:11,087 --> 00:37:13,212 [Ominous music plays] 559 00:37:46,962 --> 00:37:49,254 ♪♪ 560 00:38:19,004 --> 00:38:22,045 "Stop all deliveries." 561 00:38:26,754 --> 00:38:29,087 [Mid-tempo music plays] 562 00:38:39,320 --> 00:38:40,728 Friederike? 563 00:38:42,337 --> 00:38:43,044 Oh, no. 564 00:38:43,616 --> 00:38:45,794 Damn! I was hoping it was you. 565 00:38:46,305 --> 00:38:48,795 Blind date. [Chuckles] 566 00:38:50,629 --> 00:38:52,545 I hope it's not her. 567 00:38:57,728 --> 00:38:58,836 Are you kidding me? 568 00:38:59,481 --> 00:39:00,836 I just got stood up. 569 00:39:01,357 --> 00:39:03,837 Oh. I'm sorry. 570 00:39:06,643 --> 00:39:08,628 Can I... buy you a drink? 571 00:39:09,484 --> 00:39:10,668 I'm fine. 572 00:39:11,587 --> 00:39:15,003 Okay. Have a good night. 573 00:39:15,476 --> 00:39:16,619 Hey. 574 00:39:17,885 --> 00:39:19,336 Excuse me? 575 00:39:20,108 --> 00:39:21,634 [Speaks German haltingly] 576 00:39:22,890 --> 00:39:24,086 It is not my night. 577 00:39:24,602 --> 00:39:26,128 Stefan? 578 00:39:27,017 --> 00:39:28,139 Stefan! 579 00:39:29,850 --> 00:39:31,503 [Speaks German] 580 00:39:31,504 --> 00:39:32,753 Uh... 581 00:39:32,754 --> 00:39:34,462 Sure you don't want another one? 582 00:39:38,091 --> 00:39:39,044 [Speaks German] 583 00:39:39,328 --> 00:39:40,711 Sure. 584 00:39:40,712 --> 00:39:42,676 [Speaks German] 585 00:39:51,546 --> 00:39:53,253 You, uh, new to Berlin? 586 00:39:53,743 --> 00:39:55,711 Not exactly. 587 00:39:55,923 --> 00:39:57,754 Danke schoen. 588 00:40:00,031 --> 00:40:01,935 To being stood up. 589 00:40:03,489 --> 00:40:04,628 Prost. 590 00:40:05,096 --> 00:40:06,212 Prost. 591 00:40:10,513 --> 00:40:11,919 Oh. [Slurps] 592 00:40:11,920 --> 00:40:14,711 [Laughs] 593 00:40:14,712 --> 00:40:17,129 - It's not your night. - That was very exciting. 594 00:40:17,130 --> 00:40:18,379 [Both laugh] 595 00:40:24,212 --> 00:40:25,712 [Engine shuts off] 596 00:40:47,094 --> 00:40:50,504 Where's Agota... and the boys? 597 00:41:17,973 --> 00:41:19,379 [Engine starts] 598 00:41:24,885 --> 00:41:26,879 Will you, please? 599 00:41:32,620 --> 00:41:33,711 [Sighs] 600 00:41:35,198 --> 00:41:36,919 All set. 601 00:41:37,531 --> 00:41:39,156 God, you look beautiful. 602 00:41:40,093 --> 00:41:41,462 Thank you. 603 00:41:44,573 --> 00:41:45,712 Shall we? 604 00:41:50,302 --> 00:41:52,044 You look like you've had the kind of day 605 00:41:52,045 --> 00:41:54,379 a charity gala won't fix. 606 00:41:55,962 --> 00:42:00,086 [Woman speaking German ] 607 00:42:00,087 --> 00:42:02,003 [TV mutes] 608 00:42:02,327 --> 00:42:05,711 When the leak came out yesterday, for a moment, 609 00:42:05,712 --> 00:42:08,419 I hoped your name would be in the headline. 610 00:42:09,815 --> 00:42:11,795 I mean, seriously, Steven. 611 00:42:13,854 --> 00:42:14,753 [Sighs] 612 00:42:14,754 --> 00:42:18,175 Losing a job that's brought you so little happiness. 613 00:42:18,919 --> 00:42:21,919 Maybe Herr Shaw is doing us both a favor. 614 00:42:23,775 --> 00:42:25,951 Would retirement be so terrible? 615 00:42:28,766 --> 00:42:30,878 I do look good in tennis whites. 616 00:42:31,327 --> 00:42:33,295 [Chuckles] 617 00:42:37,198 --> 00:42:38,294 Provence... 618 00:42:39,582 --> 00:42:41,670 that stale old dream. 619 00:42:47,462 --> 00:42:49,835 [Laughs] 620 00:42:50,420 --> 00:42:53,711 So, I get that you really like Berlin. 621 00:42:54,148 --> 00:42:54,753 Ah. 622 00:42:54,994 --> 00:42:56,919 - What's not to like? - [Laughs] 623 00:42:57,413 --> 00:43:00,514 It's incredible art, great night life, beautiful... 624 00:43:00,539 --> 00:43:02,878 Oh. You're quite the charmer, Kevin. 625 00:43:03,143 --> 00:43:04,462 Dutch courage. This helps. 626 00:43:04,463 --> 00:43:05,759 [Laughs] 627 00:43:07,631 --> 00:43:09,086 Where are you from? 628 00:43:09,599 --> 00:43:11,044 I'm from here. 629 00:43:11,045 --> 00:43:12,216 Army brat. 630 00:43:12,866 --> 00:43:15,419 My parents demonstrated against your parents. 631 00:43:15,727 --> 00:43:17,211 Did they get what they wanted? 632 00:43:17,900 --> 00:43:19,551 Do any of us get what we want? 633 00:43:20,319 --> 00:43:22,587 I hope I'm pretty close. 634 00:43:27,991 --> 00:43:30,623 Listen, can I... can I confess something to you? 635 00:43:32,336 --> 00:43:34,461 Friederike doesn't exist. I just... 636 00:43:34,703 --> 00:43:36,895 I just wanted an excuse to talk to you. 637 00:43:39,920 --> 00:43:41,420 [Laughs] 638 00:43:49,004 --> 00:43:50,754 [Laughs] 639 00:44:01,749 --> 00:44:04,379 I would invite you up, but I have to be at work early. 640 00:44:04,380 --> 00:44:05,503 Of course. 641 00:44:06,215 --> 00:44:08,177 It was really nice to meet you. 642 00:44:10,045 --> 00:44:14,503 Can I... can I take you out on a proper date? 643 00:44:15,349 --> 00:44:18,587 Maybe... dinner? 644 00:44:29,545 --> 00:44:32,118 [Both laugh] 645 00:44:34,235 --> 00:44:35,419 Tomorrow? 646 00:44:36,158 --> 00:44:38,045 Tomorrow sounds good. 647 00:44:49,054 --> 00:44:50,087 Good night. 648 00:44:51,254 --> 00:44:53,545 [Footsteps recede] 649 00:44:57,302 --> 00:44:58,420 [Sighs] 650 00:45:01,191 --> 00:45:03,044 Listen, Hector. 651 00:45:04,038 --> 00:45:06,172 The brothers you worry so much about, 652 00:45:07,984 --> 00:45:08,941 once they get back to Riyadh, 653 00:45:08,942 --> 00:45:11,629 I'd advise that they keep a close eye on... 654 00:45:12,350 --> 00:45:14,919 Aleksandre Iosava's bank accounts. 655 00:45:15,078 --> 00:45:17,646 He's laundering money through gas stations. 656 00:45:18,574 --> 00:45:20,086 Iosava, the Georgian. 657 00:45:20,751 --> 00:45:21,830 Yeah. 658 00:45:23,350 --> 00:45:24,419 Thank you. 659 00:45:25,654 --> 00:45:26,879 Next week? 660 00:45:31,710 --> 00:45:33,837 Has to be the safe house. 661 00:45:36,587 --> 00:45:37,878 [Door opens] 662 00:45:38,342 --> 00:45:40,086 Robert: Aleksandre Iosava? 663 00:45:40,662 --> 00:45:43,129 Headquarters has been pushing this fucking name for weeks. 664 00:45:44,157 --> 00:45:46,044 Look, we can't go opening the accounts 665 00:45:46,045 --> 00:45:48,117 of every Islamic radical in Europe. 666 00:45:48,795 --> 00:45:50,858 If a pair of ISIL-loving Saudi brothers 667 00:45:50,859 --> 00:45:52,545 are contributing to Iosava... 668 00:45:52,546 --> 00:45:53,486 You believe it? 669 00:45:54,039 --> 00:45:56,169 Faisal's never steered us wrong. 670 00:45:56,170 --> 00:45:57,878 Okay, fine. 671 00:45:58,101 --> 00:46:00,504 Do what I can about getting into Iosava's accounts. 672 00:46:00,814 --> 00:46:04,293 But... but you know what pisses me off about guys like Iosava? 673 00:46:05,847 --> 00:46:08,628 That they don't even make good bad guys. 674 00:46:09,725 --> 00:46:12,794 In the Cold War, we had the Russians... amazing. 675 00:46:13,113 --> 00:46:14,816 Before that, the Nazis with their... 676 00:46:15,149 --> 00:46:17,341 with their pressed uniforms and jackboots. 677 00:46:17,342 --> 00:46:18,670 They fucking owned it, you know what I mean? 678 00:46:18,671 --> 00:46:21,447 This... this jackass Iosava, 679 00:46:21,448 --> 00:46:22,753 he can't even admit he's a terrorist. 680 00:46:22,754 --> 00:46:25,004 That's bullshit. It burns me up. 681 00:46:25,835 --> 00:46:27,461 Okay, we done here? Why? 682 00:46:27,462 --> 00:46:28,775 You got something better to do 683 00:46:28,776 --> 00:46:30,504 than absorb a little truth and wisdom? 684 00:46:30,728 --> 00:46:31,878 Hey. 685 00:46:32,216 --> 00:46:34,211 What happened with... with Faisal? 686 00:46:34,408 --> 00:46:35,878 Did you deal with that? 687 00:46:36,329 --> 00:46:37,711 I'm still working on it. 688 00:46:38,704 --> 00:46:39,754 [Door closes] 689 00:46:53,254 --> 00:46:55,712 [Horn blares] 690 00:46:59,805 --> 00:47:04,253 Jemma, this is Daniel Miller, our new Deputy Liaison. 691 00:47:04,254 --> 00:47:05,628 Daniel, Jemma Moore. 692 00:47:05,629 --> 00:47:07,045 Happy to be here, Deputy Director. 693 00:47:07,534 --> 00:47:09,419 Glad to hear it. Don't worry. 694 00:47:09,420 --> 00:47:10,691 Not here to get in the way, 695 00:47:10,692 --> 00:47:12,170 just making nice with the Germans. 696 00:47:12,171 --> 00:47:12,933 Ah. 697 00:47:13,337 --> 00:47:14,712 [Phone ringing] 698 00:47:21,794 --> 00:47:24,101 [Beep, buzzer, door opens] 699 00:47:31,104 --> 00:47:32,336 [Door closes] 700 00:47:32,967 --> 00:47:34,379 [Lock clicks] 701 00:47:45,365 --> 00:47:46,264 _ 702 00:47:46,392 --> 00:47:47,404 _ 703 00:47:48,098 --> 00:47:49,218 _ 704 00:47:51,077 --> 00:47:52,190 _ 705 00:47:53,170 --> 00:47:55,170 _ 706 00:47:57,025 --> 00:47:59,921 _ 707 00:48:03,260 --> 00:48:05,260 _ 708 00:48:08,710 --> 00:48:12,362 _ 709 00:48:12,420 --> 00:48:14,087 [Sighs] 710 00:48:14,262 --> 00:48:17,872 _ 711 00:48:20,429 --> 00:48:22,429 _ 712 00:48:22,462 --> 00:48:23,837 [Scoffs] 713 00:48:27,650 --> 00:48:29,650 _ 714 00:48:38,337 --> 00:48:40,211 [Grunts] 715 00:48:40,212 --> 00:48:42,711 [Coughing] 716 00:48:42,712 --> 00:48:45,712 [Door opens, closes] 717 00:48:49,420 --> 00:48:50,879 [Car horns honking] 718 00:49:00,969 --> 00:49:02,585 Give us a moment? 719 00:49:08,016 --> 00:49:09,889 Did you get in contact with the courier? 720 00:49:11,185 --> 00:49:12,792 We have a date. 721 00:49:13,929 --> 00:49:15,962 And that will tell you what, exactly? 722 00:49:15,963 --> 00:49:17,628 I'll find out tonight. 723 00:49:17,629 --> 00:49:19,919 Time isn't on our side. 724 00:49:20,625 --> 00:49:23,836 You find Shaw, you come home in garlands. 725 00:49:24,637 --> 00:49:26,754 And if I don't? 726 00:49:32,587 --> 00:49:34,337 [Train rumbling] 727 00:49:38,045 --> 00:49:40,337 [Cellphone rings] 728 00:49:47,059 --> 00:49:49,378 - Ja? - Kevin? 729 00:49:49,379 --> 00:49:50,711 Hi, it's Claudia. 730 00:49:50,712 --> 00:49:52,170 Oh, hey, I'm on my way. 731 00:49:52,171 --> 00:49:54,669 Yeah, good. Yeah, uh, yeah. 732 00:49:55,105 --> 00:49:58,504 I just went to the store, and I am running a little late. 733 00:49:58,505 --> 00:50:01,193 I need like 15 minutes. 734 00:50:01,962 --> 00:50:04,045 Well, that's not very German of you. 735 00:50:04,801 --> 00:50:05,878 I'll give you 16. 736 00:50:05,879 --> 00:50:07,586 [Laughs] 737 00:50:07,868 --> 00:50:09,504 Okay, see you soon. 738 00:50:15,994 --> 00:50:17,328 Claudia. 739 00:50:18,595 --> 00:50:19,901 _ 740 00:50:28,425 --> 00:50:29,863 _ 741 00:50:29,931 --> 00:50:30,837 _ 742 00:50:30,924 --> 00:50:33,190 _ 743 00:50:39,129 --> 00:50:41,462 ♪♪ 744 00:51:00,504 --> 00:51:02,127 [Glass shatters] 745 00:51:04,545 --> 00:51:07,336 [Indistinct talking] 746 00:51:07,729 --> 00:51:08,628 [Buzzer] 747 00:51:08,629 --> 00:51:11,920 [Woman and man speaking excitedly in German] 748 00:51:14,287 --> 00:51:16,087 [Buzzer] 749 00:51:20,129 --> 00:51:23,004 [Excited speaking continues] 750 00:51:27,045 --> 00:51:28,836 [Woman screams] 751 00:51:28,837 --> 00:51:30,837 [Excited speaking continues] 752 00:51:44,136 --> 00:51:46,086 [Line ringing] 753 00:51:47,444 --> 00:51:49,503 Shaw isn't just a whistleblower. 754 00:51:49,700 --> 00:51:51,087 He's a murderer. 755 00:52:02,570 --> 00:52:05,286 _ 756 00:52:25,841 --> 00:52:33,987 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 757 00:52:34,011 --> 00:52:36,011 resync by CyberPunk 758 00:52:36,295 --> 00:52:39,295 ♪♪ 50395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.