Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,083 --> 00:02:48,458
Groeipijn hoort erbij.
2
00:03:14,750 --> 00:03:16,050
Gaat het?
3
00:03:20,125 --> 00:03:22,875
Het is hier niet veilig.
We brengen u terug.
4
00:03:40,208 --> 00:03:41,542
De communicatie ligt plat.
5
00:03:43,917 --> 00:03:46,833
De cyborg heeft
de onderzeese kabel doorgesneden.
6
00:03:48,417 --> 00:03:50,833
Yutani verstoort de satellieten.
7
00:03:51,917 --> 00:03:53,217
We zijn afgesneden.
8
00:03:54,417 --> 00:03:58,458
Niet-essentieel personeel is geรซvacueerd.
9
00:04:00,292 --> 00:04:03,750
De hybriden zitten in cel รฉรฉn...
10
00:04:04,458 --> 00:04:07,542
maar die is niet gemaakt
voor synthetische wezens.
11
00:04:09,083 --> 00:04:13,500
Ik weet niet hoelang de cel het houdt
als ze willen ontsnappen.
12
00:04:14,167 --> 00:04:17,458
De volwassen Xenomorph loopt vrij rond.
13
00:04:19,833 --> 00:04:24,792
De Prodigy-troepen doorzoeken het eiland,
maar ze komen mensen tekort.
14
00:04:27,000 --> 00:04:28,300
Het wezen doodt ze.
15
00:04:29,542 --> 00:04:34,000
De andere wezens zijn ingesloten,
maar we zijn onderbezet.
16
00:04:34,833 --> 00:04:37,417
En de negatieve factoren nemen toe.
17
00:04:38,708 --> 00:04:41,458
Ik raad je aan om te evacueren.
18
00:04:46,958 --> 00:04:50,750
Ga ik naar de maan?
- Nee, gekkie.
19
00:04:51,333 --> 00:04:56,333
Jij gaat als eerste van een menselijk
lichaam over naar een synthetisch.
20
00:05:12,958 --> 00:05:14,458
Kon je maar praten.
21
00:05:16,875 --> 00:05:18,175
En je kennis delen.
22
00:05:20,292 --> 00:05:23,625
Dat zou een interessant gesprek zijn.
23
00:06:03,958 --> 00:06:06,208
Wat heb je gedaan?
24
00:06:14,958 --> 00:06:18,667
Ik weet waarom zij hier zijn.
En jullie hebben vast iets doms gedaan.
25
00:06:19,750 --> 00:06:25,500
Maar waarom zit ik hier als favoriet?
- Misschien omdat je een verklikker bent.
26
00:06:26,333 --> 00:06:28,500
Dat is niet waar.
- Wie heb je verklikt?
27
00:06:28,625 --> 00:06:32,042
Ze wisten ons te vinden
omdat jij het ze verteld had.
28
00:06:32,167 --> 00:06:35,000
Niet waar.
- Heb je ons ook verklikt?
29
00:06:35,125 --> 00:06:39,250
Ik wist niet wat jullie gingen doen.
- We hebben 't alleen jou verteld.
30
00:06:39,375 --> 00:06:42,500
Als ik het verteld had,
zou ik hier niet zitten.
31
00:06:44,042 --> 00:06:45,342
We hebben graven.
32
00:06:47,417 --> 00:06:52,000
Rose, Marcy, Chris, Aarush...
33
00:06:54,500 --> 00:06:55,800
en Jane.
34
00:06:56,750 --> 00:06:58,458
Jij.
- Ik ben niet dood.
35
00:07:03,042 --> 00:07:06,167
Ze gaf ons elk een bloem
en dan ga je de tafel op.
36
00:07:06,292 --> 00:07:10,583
Ze hebben ons gered. We zijn onsterfelijk.
- Isaac is dood.
37
00:07:14,375 --> 00:07:15,675
Hij is dood.
38
00:07:20,333 --> 00:07:21,708
Hij heette Steven.
39
00:07:25,417 --> 00:07:27,250
Z'n moeder noemde hem Steve-O.
40
00:07:28,250 --> 00:07:31,042
Dat gaat ons niet overkomen.
- Hoe weet jij dat?
41
00:07:35,667 --> 00:07:38,625
Ik ben de favoriet.
Ik hoor hier niet te zijn.
42
00:07:38,750 --> 00:07:42,208
In het boek is Wendy van Dalen
Peter Pans favoriet.
43
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Maar ze werd volwassen.
44
00:07:47,750 --> 00:07:51,458
Dat maakte Peter boos
en toen ontvoerde hij haar dochter Jane.
45
00:07:56,583 --> 00:08:02,542
We zijn hier omdat we geen kind meer zijn.
Maar ze laten ons niet volwassen zijn.
46
00:08:04,333 --> 00:08:05,633
We zijn geesten.
47
00:08:16,375 --> 00:08:17,875
Wat doen geesten?
48
00:08:23,958 --> 00:08:25,333
Rondspoken in huizen.
49
00:08:30,917 --> 00:08:34,375
We waren altijd bang voor hen.
50
00:08:40,000 --> 00:08:41,958
Maar zij moeten bang zijn voor ons.
51
00:09:46,042 --> 00:09:50,583
Kirsh? De camera's doen het niet.
Alles in orde daar?
52
00:09:50,708 --> 00:09:55,167
We hebben een eigen stroomvoorziening.
De nieuwe Xenomorph doet het prima.
53
00:09:55,667 --> 00:09:59,042
En de cyborg?
- Die zit in een cel met de broer.
54
00:09:59,875 --> 00:10:04,583
Het is riskant. Yutani's schepen
zijn al onderweg om hem te komen halen.
55
00:10:04,708 --> 00:10:06,500
Moet ik hem zomaar teruggeven?
56
00:10:06,625 --> 00:10:09,500
Hij wilde ons doden
en onze speeltjes stelen.
57
00:10:09,625 --> 00:10:10,925
Je bent boos.
58
00:10:11,792 --> 00:10:14,167
Wees niet boos, maar slim.
59
00:10:15,083 --> 00:10:21,875
Ik? M'n brein is reusachtig.
Verman je. Wil ze me belazeren?
60
00:10:22,000 --> 00:10:25,375
Yutani? Kom maar op.
61
00:10:27,125 --> 00:10:31,292
Een kenmerkend symptoom
van ernstige ADHD zoals bij jou...
62
00:10:31,417 --> 00:10:34,208
is moeite met impulsbeheersing.
63
00:10:34,917 --> 00:10:36,458
En je beslissingen...
64
00:10:39,250 --> 00:10:40,550
de hybriden...
65
00:10:42,333 --> 00:10:43,667
Je medicatie...
66
00:10:50,333 --> 00:10:52,583
Idioten. Het zijn allemaal idioten.
67
00:11:00,750 --> 00:11:02,292
Hou je van je ogen?
68
00:11:07,292 --> 00:11:12,833
Zoek Atom. We moeten de communicatie en
camera's herstarten en ik wil hem spreken.
69
00:11:17,875 --> 00:11:20,375
Ik geef je toch maar
een zwakkeling te eten.
70
00:11:38,208 --> 00:11:40,000
Veilig.
- Ik ben in orde.
71
00:11:40,125 --> 00:11:43,333
Hou de deuren op slot.
Dit is een code oranje.
72
00:11:43,833 --> 00:11:48,333
U wordt geรซvacueerd.
- Ik wil ook wel vertrekken.
73
00:11:48,458 --> 00:11:52,750
Hou op. We moeten de anderen vinden
en Mr Kavalier veiligstellen.
74
00:11:53,625 --> 00:11:55,500
Blijf hier. We zijn zo terug.
75
00:12:19,792 --> 00:12:24,667
Het is hier geweldig.
Iedereen is erg aardig en het is gezellig.
76
00:12:25,167 --> 00:12:28,875
Ik weet het niet.
Ik heb gemengde gevoelens, want ik denk...
77
00:12:29,583 --> 00:12:30,542
Ik weet het niet.
78
00:12:30,667 --> 00:12:36,625
Ik denk dat ik coole dingen zal kunnen
doen en superkrachten zal hebben.
79
00:12:36,750 --> 00:12:40,083
Ik wil onzichtbaar zijn,
zodat ik mensen kan besluipen...
80
00:12:40,208 --> 00:12:42,958
en in m'n eentje
naar leuke plekken kan gaan.
81
00:12:44,542 --> 00:12:45,842
Het komt wel goed.
82
00:12:48,250 --> 00:12:49,550
Toch?
83
00:12:55,875 --> 00:12:57,175
Het komt wel goed.
84
00:12:59,583 --> 00:13:00,883
Toch?
85
00:13:37,125 --> 00:13:41,875
Rustig maar. Laat me eens kijken.
- Wat een rotdag. Laat me nou even rusten.
86
00:13:50,833 --> 00:13:52,133
Gaat het wel?
87
00:13:53,333 --> 00:13:54,633
Niet echt.
88
00:14:03,833 --> 00:14:08,833
Was je op dat schip toen het crashte?
- Dat is verleden tijd.
89
00:14:09,625 --> 00:14:13,042
Ik kijk niet achterom.
- Je hebt me neergeschoten.
90
00:14:15,417 --> 00:14:16,717
Ik heb je gered.
91
00:14:19,750 --> 00:14:21,050
Bevalt de long?
92
00:14:27,333 --> 00:14:28,633
De jongen vertelde het.
93
00:14:32,167 --> 00:14:36,208
Dat voelt goed, hรจ?
Meer dan menselijk zijn.
94
00:14:37,667 --> 00:14:43,458
Maar dat is niet gratis.
Het bedrijf geeft nooit zomaar iets weg.
95
00:14:43,583 --> 00:14:47,125
Weet je wat ze willen?
- Alles.
96
00:14:50,083 --> 00:14:52,042
Ze willen veel meer dan dat.
97
00:15:05,125 --> 00:15:06,833
Commando, hier TR-1, meld je.
98
00:15:21,583 --> 00:15:26,917
De communicatie ligt plat. Wat nu?
- We moeten naar de wapenkamer.
99
00:15:27,542 --> 00:15:31,167
Met die wezens in de buurt?
- Eรฉn probleem tegelijk.
100
00:15:32,708 --> 00:15:38,625
Ik wil niet sterven of opgegeten worden.
- Rustig. We gaan het zwaar geschut halen.
101
00:15:49,583 --> 00:15:52,667
Heb jij op de knop gedrukt?
- Dat deed God voor me.
102
00:16:04,917 --> 00:16:08,500
Kom op. De koude lucht ontsnapt.
103
00:16:34,542 --> 00:16:37,042
Zelfvernietigingsprocedure gestart.
104
00:16:37,167 --> 00:16:39,583
Doe open.
- Deze lift ontploft over 30...
105
00:16:40,708 --> 00:16:42,292
29, 28...
106
00:16:42,417 --> 00:16:45,792
Schiet op.
- ...27, 26...
107
00:16:46,625 --> 00:16:49,375
Vijfentwintig, 24.
108
00:16:49,500 --> 00:16:52,458
Geef me een zetje.
- Drieรซntwintig...
109
00:16:53,083 --> 00:16:55,208
Eenentwintig.
- Hou op.
110
00:16:55,333 --> 00:16:56,633
Twintig.
111
00:17:07,000 --> 00:17:08,300
Krijg nou wat.
112
00:17:23,042 --> 00:17:26,250
Ben je boos op hem?
- Hij schoot Knook neer.
113
00:17:30,000 --> 00:17:32,667
Omdat ze iemand heeft gedood.
- Hij koos hen.
114
00:17:35,167 --> 00:17:36,467
Hij hoort bij ons.
115
00:17:51,833 --> 00:17:53,133
Lieve Joe...
116
00:17:54,625 --> 00:17:58,500
ik hoop dat het goed met je gaat.
Is dat zo?
117
00:18:00,667 --> 00:18:01,967
Met ons gaat 't wel.
118
00:18:03,333 --> 00:18:08,917
De verpleegkundigen zijn aardig,
op รฉรฉn na. Die scheldt veel.
119
00:18:10,375 --> 00:18:14,500
De aardappelpuree en drilpudding
zijn lekker, vooral de kersensmaak.
120
00:18:16,083 --> 00:18:19,333
Pap is meestal thuis.
Z'n hoest is erger geworden.
121
00:18:20,250 --> 00:18:21,550
En z'n been ook.
122
00:18:22,208 --> 00:18:26,125
Hij is taai, maar het ziet er slecht uit.
Hij kan niet vaak komen.
123
00:18:27,958 --> 00:18:32,750
Helaas alleen slecht nieuws. Ik probeer
vrolijk te blijven, maar ik ben eenzaam...
124
00:18:33,250 --> 00:18:34,550
en bang 's nachts.
125
00:18:35,542 --> 00:18:41,167
De bestraling is vreselijk en ik word er
zo ziek van. Kon je maar terugkomen.
126
00:18:42,875 --> 00:18:44,175
Kan dat echt niet?
127
00:18:45,417 --> 00:18:47,917
Je moet voor hem zorgen.
- Liefs, Marcy.
128
00:18:48,458 --> 00:18:53,292
Je moet voor hem zorgen, toch?
129
00:19:03,833 --> 00:19:05,133
Wacht.
130
00:19:06,083 --> 00:19:10,333
Vriend, heb je misschien
een lekkere sigaar?
131
00:19:10,958 --> 00:19:12,258
Kop dicht.
132
00:19:12,458 --> 00:19:16,125
Ik moet plassen,
maar die lul wil m'n rits niet openen.
133
00:19:21,417 --> 00:19:22,875
Hou op. Je vermoordt hem.
134
00:19:24,292 --> 00:19:25,592
Raak me niet aan.
135
00:19:29,333 --> 00:19:30,792
Ik ga redden wie ik kan.
136
00:19:32,750 --> 00:19:36,167
Red de kinderen,
want ik brand de boel hier plat.
137
00:21:37,125 --> 00:21:39,958
Ken je het verhaal
van John Henry en z'n hamers?
138
00:21:42,167 --> 00:21:44,542
De hele nacht hamerde hij op het staal.
139
00:21:48,833 --> 00:21:51,792
Hij vocht tegen de machine.
Wie graaft het snelst?
140
00:21:54,333 --> 00:21:58,375
De mens wint altijd.
Het is een kwestie van wilskracht.
141
00:21:59,125 --> 00:22:05,583
John Henry stierf toch van uitputting?
- Ik ben nog maar net begonnen.
142
00:22:06,250 --> 00:22:11,958
De troepen van Yutani zijn al onderweg.
En namens haar, eis ik op wat van ons is.
143
00:22:46,625 --> 00:22:48,167
Kinderen.
144
00:23:11,125 --> 00:23:12,917
Kijk nou eens.
145
00:23:14,333 --> 00:23:16,250
Wat een triest debacle.
146
00:23:17,667 --> 00:23:22,417
Al m'n Slimme Jongens
opgesloten in een kooi.
147
00:23:26,083 --> 00:23:30,125
Met wie moet ik nu spelen?
- Wil je spelen?
148
00:23:32,125 --> 00:23:33,425
Laat ons er dan uit.
149
00:23:36,542 --> 00:23:38,000
Doen jullie wel aardig?
150
00:23:42,375 --> 00:23:43,750
Een verhaal dan?
151
00:23:45,875 --> 00:23:49,417
Leugenaar. Je zei dat ik je favoriet was.
- Echt waar?
152
00:23:51,292 --> 00:23:55,042
Misschien wel. Ik weet het niet meer.
153
00:24:00,083 --> 00:24:01,383
Welk verhaal?
154
00:24:15,708 --> 00:24:17,008
Luister.
155
00:24:18,583 --> 00:24:23,000
M'n vader was een dronkaard.
156
00:24:27,500 --> 00:24:31,417
De laatste in een geslacht
van gemene stomkoppen.
157
00:24:33,000 --> 00:24:37,542
En uit die holbewoner
werd een wonder geboren.
158
00:24:39,917 --> 00:24:43,000
Een genie,
voorbestemd om de wereld te regeren.
159
00:24:44,625 --> 00:24:46,792
Maar z'n jaloerse vader wilde hem doden.
160
00:24:48,208 --> 00:24:51,125
Dus de jongen, ik, bouwde een machine.
161
00:24:51,250 --> 00:24:55,333
M'n eerste synth. Ik was zes.
Ik maakte een volwassen man.
162
00:24:56,750 --> 00:24:58,050
Beschaafd.
163
00:25:00,583 --> 00:25:04,583
Op een dag kwam m'n vader
thuis van de fabriek.
164
00:25:07,625 --> 00:25:09,375
M'n synth zat...
165
00:25:11,083 --> 00:25:12,625
op de bank.
166
00:25:15,500 --> 00:25:16,958
Dat was het einde van papa.
167
00:25:21,375 --> 00:25:25,042
Van oude papa, want die avond
werd de synth m'n nieuwe papa.
168
00:25:29,125 --> 00:25:32,125
Niemand geeft een zesjarige
z'n eigen imperium.
169
00:25:33,792 --> 00:25:35,750
Dus maakte ik een boegbeeld.
170
00:25:39,583 --> 00:25:43,542
Heb je je vader vermoord?
- Daar gaat het niet om.
171
00:25:43,667 --> 00:25:46,333
Ik run een biljoenenbedrijf.
172
00:25:46,458 --> 00:25:50,000
En mensen weten nog niet eens
dat ik ze onsterfelijk kan maken.
173
00:25:50,125 --> 00:25:52,125
We zijn niet van jou.
174
00:25:53,750 --> 00:25:57,167
Natuurlijk wel, liefjes.
175
00:25:59,208 --> 00:26:00,542
Jullie zijn prototypen.
176
00:26:02,167 --> 00:26:05,875
Die mooie lichamen kunnen van jullie zijn.
Verpest het nou niet.
177
00:26:06,000 --> 00:26:08,958
Ik kan niet toestaan
dat jullie het verpesten.
178
00:26:10,250 --> 00:26:11,550
Ga liggen.
179
00:26:13,625 --> 00:26:16,333
Rustig aan.
- Nu.
180
00:26:28,875 --> 00:26:30,175
Rennen.
181
00:26:37,917 --> 00:26:43,333
We spelen verstoppertje.
Knook, zoek Sylvia.
182
00:26:44,250 --> 00:26:45,550
Ik reken af met Boy K.
183
00:26:46,250 --> 00:26:49,458
Vetje en Ietsie, zoek Kirsh en de cyborg.
184
00:26:50,500 --> 00:26:53,083
Bobbie, zoek de soldaten.
185
00:26:53,917 --> 00:26:55,217
Jane.
186
00:26:56,375 --> 00:26:57,675
Ik heet Jane.
187
00:27:04,542 --> 00:27:05,917
Blijf van m'n broer af.
188
00:27:11,917 --> 00:27:15,958
Mr Hermit. Daar ben je.
189
00:27:18,417 --> 00:27:20,792
Mr Kavalier vroeg me om je te zoeken.
190
00:27:23,250 --> 00:27:25,167
Hij heeft een voorstel voor je.
191
00:27:28,833 --> 00:27:30,292
Je zus is bij hem.
192
00:27:34,417 --> 00:27:35,717
Kom maar.
193
00:27:40,042 --> 00:27:43,667
Deze kant op.
Z'n voorstel zal je bevallen.
194
00:27:56,083 --> 00:27:59,542
Zou hij daar nog zijn?
- Wie?
195
00:28:00,792 --> 00:28:04,333
Arthur. We hebben hem
daar gewoon achtergelaten.
196
00:28:06,042 --> 00:28:07,342
Niet aan denken.
197
00:28:08,917 --> 00:28:10,458
We hebben iets ergs gedaan.
198
00:28:13,458 --> 00:28:17,333
Het is niet onze schuld.
We hadden geen keuze.
199
00:28:20,667 --> 00:28:21,967
Niet onze schuld.
200
00:28:33,583 --> 00:28:35,625
Snel.
201
00:29:43,958 --> 00:29:48,000
Konden jullie niet wat eerder komen?
- Waarom ligt hij op de grond?
202
00:29:49,583 --> 00:29:55,208
Z'n rug is gebroken.
- Bind hem vast, voor hij wakker wordt.
203
00:30:10,292 --> 00:30:11,592
Wat doe je?
204
00:30:13,458 --> 00:30:16,667
Jouw tijd is voorbij.
Nu is het onze beurt.
205
00:30:26,417 --> 00:30:28,917
Ik heb je moeder geen pijn gedaan.
206
00:30:43,833 --> 00:30:48,417
Ik wil de verrassing niet bederven,
maar het aanbod zal je bevallen.
207
00:30:48,542 --> 00:30:53,000
Ik ga niet weg zonder m'n zus.
- Dat begrijpen we.
208
00:30:57,458 --> 00:30:59,417
We zijn geen monsters.
209
00:31:00,458 --> 00:31:02,500
We weten dat je zus rechten heeft.
210
00:31:03,042 --> 00:31:07,708
Laat me raden, de long is gratis,
maar jullie nemen de rest.
211
00:31:08,958 --> 00:31:12,417
Ga maar naar binnen.
Ik geef jullie wat privacy.
212
00:32:45,708 --> 00:32:47,008
Help me.
213
00:33:08,417 --> 00:33:10,542
Wat een verspilling van technologie.
214
00:33:12,292 --> 00:33:18,375
Wie wil er nou onsterfelijke kinderen?
Voor eeuwig 'Is het nog ver?'
215
00:33:19,667 --> 00:33:24,250
Maar onze stichter voelt zich
als een kind. God zegene hem.
216
00:33:25,000 --> 00:33:30,583
Ik weet het niet beter. Maar mochten
m'n instellingen het toestaan, dan zei ik:
217
00:33:32,333 --> 00:33:33,792
'Ik heb je gewaarschuwd.'
218
00:33:56,208 --> 00:33:57,708
Ik bepaal wat er gebeurt.
219
00:34:01,042 --> 00:34:02,542
Je doet ons geen pijn meer.
220
00:34:19,750 --> 00:34:21,050
Wat heeft hij?
221
00:34:26,000 --> 00:34:30,958
Hij is mechanisch en zit op het netwerk,
net als de deuren en camera's.
222
00:34:34,125 --> 00:34:35,458
Hij doet wat ik wil.
223
00:34:42,667 --> 00:34:45,958
Het spijt me van Knook.
224
00:34:48,292 --> 00:34:51,125
Ik had geen keus.
- Je moet mensen helpen.
225
00:34:53,667 --> 00:34:56,833
Dat deed ik ook.
Knook deed m'n vrienden pijn.
226
00:34:56,958 --> 00:35:01,583
Bedoel je dat Knook geen mens is?
- Dat zei ik niet.
227
00:35:01,708 --> 00:35:02,833
Noem me maar 'het'.
228
00:35:02,958 --> 00:35:07,208
Hou op. Ik heb de wereld niet gemaakt.
Je doet kinderachtig.
229
00:35:07,708 --> 00:35:11,250
Dat is beter dan inhalig zijn en liegen.
- Wat moet ik dan?
230
00:35:11,375 --> 00:35:16,500
De wereld en het leven zijn ingewikkeld.
- Weet je waarom ik ze zo leuk vind?
231
00:35:19,042 --> 00:35:20,342
De aliens.
232
00:35:22,458 --> 00:35:23,758
Ze zijn eerlijk.
233
00:35:28,458 --> 00:35:32,125
Het zijn roofdieren. We zijn eten voor ze.
234
00:35:32,625 --> 00:35:36,417
Jij misschien. Ik ben...
235
00:35:40,667 --> 00:35:42,000
Ik weet niet wat.
236
00:35:44,833 --> 00:35:46,133
Geen kind.
237
00:35:47,417 --> 00:35:48,717
Geen volwassene.
238
00:35:49,583 --> 00:35:50,883
Niet Marcy.
239
00:35:52,667 --> 00:35:53,967
Ook niet Wendy.
240
00:35:56,042 --> 00:35:58,583
Ik ben niet
wat iedereen van me verlangt.
241
00:36:01,583 --> 00:36:03,042
Het spijt me.
242
00:36:04,917 --> 00:36:10,000
Ik wist niet wat ik moest. Het is...
- Zeg niet ingewikkeld.
243
00:36:12,167 --> 00:36:15,750
Dat zeggen zwakkelingen
om te rechtvaardigen dat ze niets doen.
244
00:36:17,792 --> 00:36:19,092
En ik ben niet zwak.
245
00:36:25,208 --> 00:36:27,833
We moeten gaan.
We verzamelen de volwassenen.
246
00:36:27,958 --> 00:36:29,258
Waar is Boy?
247
00:36:31,042 --> 00:36:32,342
Verstoppertje.
248
00:36:33,625 --> 00:36:35,583
Er is iemand naar hem op zoek.
249
00:37:02,375 --> 00:37:05,833
Ik ga naar het schip.
M'n lijfwacht is geraakt.
250
00:37:05,958 --> 00:37:08,208
Wie me vindt, krijgt een miljoen.
251
00:38:04,125 --> 00:38:05,425
Wacht.
252
00:38:24,833 --> 00:38:26,133
M'n blaas begaf het.
253
00:38:44,458 --> 00:38:48,125
Blijf op je hoede. Het is hier gevaarlijk.
254
00:38:49,792 --> 00:38:51,092
Ik neem links.
255
00:39:08,042 --> 00:39:11,917
Veiligheidsdienst. Is daar iemand?
256
00:40:49,958 --> 00:40:53,167
Yutani komt eraan.
Bereid je voor op de invasie.
257
00:41:23,708 --> 00:41:28,208
Wendy. Lieverd.
Wat ik ook gedaan heb, het spijt me.
258
00:41:28,333 --> 00:41:29,633
Niet waar.
259
00:41:30,458 --> 00:41:35,917
Je denkt dat je een goed mens bent,
maar je hebt zes kinderen vermoord.
260
00:41:43,167 --> 00:41:44,467
Ik heb het door.
261
00:41:45,583 --> 00:41:46,883
Je spel.
262
00:41:48,708 --> 00:41:50,008
Je bent Peter Pan niet.
263
00:41:52,208 --> 00:41:54,583
De jongen die nooit volwassen werd.
264
00:41:57,042 --> 00:41:58,342
Je was nooit 'n jongen.
265
00:42:02,083 --> 00:42:03,458
Je was altijd al 'n man.
266
00:42:05,167 --> 00:42:08,375
Een gemeen, boos mannetje.
267
00:42:16,125 --> 00:42:18,000
Dat besloot iedereen te haten.
268
00:42:20,208 --> 00:42:21,508
Net als je vader.
269
00:42:30,542 --> 00:42:33,750
Laten jullie haar zo tegen me praten?
270
00:42:49,750 --> 00:42:51,708
Twee wezens zijn ontsnapt.
271
00:42:55,250 --> 00:42:57,833
Maar die kunnen ons geen kwaad doen.
272
00:43:11,625 --> 00:43:12,925
Wat nu?
273
00:43:32,167 --> 00:43:33,467
Nu heersen wij.
274
00:46:55,542 --> 00:46:57,542
Ondertiteld door: Muriel Bouillon
20694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.