All language subtitles for Alien.Earth.S01E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,083 --> 00:02:48,458 Groeipijn hoort erbij. 2 00:03:14,750 --> 00:03:16,050 Gaat het? 3 00:03:20,125 --> 00:03:22,875 Het is hier niet veilig. We brengen u terug. 4 00:03:40,208 --> 00:03:41,542 De communicatie ligt plat. 5 00:03:43,917 --> 00:03:46,833 De cyborg heeft de onderzeese kabel doorgesneden. 6 00:03:48,417 --> 00:03:50,833 Yutani verstoort de satellieten. 7 00:03:51,917 --> 00:03:53,217 We zijn afgesneden. 8 00:03:54,417 --> 00:03:58,458 Niet-essentieel personeel is geรซvacueerd. 9 00:04:00,292 --> 00:04:03,750 De hybriden zitten in cel รฉรฉn... 10 00:04:04,458 --> 00:04:07,542 maar die is niet gemaakt voor synthetische wezens. 11 00:04:09,083 --> 00:04:13,500 Ik weet niet hoelang de cel het houdt als ze willen ontsnappen. 12 00:04:14,167 --> 00:04:17,458 De volwassen Xenomorph loopt vrij rond. 13 00:04:19,833 --> 00:04:24,792 De Prodigy-troepen doorzoeken het eiland, maar ze komen mensen tekort. 14 00:04:27,000 --> 00:04:28,300 Het wezen doodt ze. 15 00:04:29,542 --> 00:04:34,000 De andere wezens zijn ingesloten, maar we zijn onderbezet. 16 00:04:34,833 --> 00:04:37,417 En de negatieve factoren nemen toe. 17 00:04:38,708 --> 00:04:41,458 Ik raad je aan om te evacueren. 18 00:04:46,958 --> 00:04:50,750 Ga ik naar de maan? - Nee, gekkie. 19 00:04:51,333 --> 00:04:56,333 Jij gaat als eerste van een menselijk lichaam over naar een synthetisch. 20 00:05:12,958 --> 00:05:14,458 Kon je maar praten. 21 00:05:16,875 --> 00:05:18,175 En je kennis delen. 22 00:05:20,292 --> 00:05:23,625 Dat zou een interessant gesprek zijn. 23 00:06:03,958 --> 00:06:06,208 Wat heb je gedaan? 24 00:06:14,958 --> 00:06:18,667 Ik weet waarom zij hier zijn. En jullie hebben vast iets doms gedaan. 25 00:06:19,750 --> 00:06:25,500 Maar waarom zit ik hier als favoriet? - Misschien omdat je een verklikker bent. 26 00:06:26,333 --> 00:06:28,500 Dat is niet waar. - Wie heb je verklikt? 27 00:06:28,625 --> 00:06:32,042 Ze wisten ons te vinden omdat jij het ze verteld had. 28 00:06:32,167 --> 00:06:35,000 Niet waar. - Heb je ons ook verklikt? 29 00:06:35,125 --> 00:06:39,250 Ik wist niet wat jullie gingen doen. - We hebben 't alleen jou verteld. 30 00:06:39,375 --> 00:06:42,500 Als ik het verteld had, zou ik hier niet zitten. 31 00:06:44,042 --> 00:06:45,342 We hebben graven. 32 00:06:47,417 --> 00:06:52,000 Rose, Marcy, Chris, Aarush... 33 00:06:54,500 --> 00:06:55,800 en Jane. 34 00:06:56,750 --> 00:06:58,458 Jij. - Ik ben niet dood. 35 00:07:03,042 --> 00:07:06,167 Ze gaf ons elk een bloem en dan ga je de tafel op. 36 00:07:06,292 --> 00:07:10,583 Ze hebben ons gered. We zijn onsterfelijk. - Isaac is dood. 37 00:07:14,375 --> 00:07:15,675 Hij is dood. 38 00:07:20,333 --> 00:07:21,708 Hij heette Steven. 39 00:07:25,417 --> 00:07:27,250 Z'n moeder noemde hem Steve-O. 40 00:07:28,250 --> 00:07:31,042 Dat gaat ons niet overkomen. - Hoe weet jij dat? 41 00:07:35,667 --> 00:07:38,625 Ik ben de favoriet. Ik hoor hier niet te zijn. 42 00:07:38,750 --> 00:07:42,208 In het boek is Wendy van Dalen Peter Pans favoriet. 43 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 Maar ze werd volwassen. 44 00:07:47,750 --> 00:07:51,458 Dat maakte Peter boos en toen ontvoerde hij haar dochter Jane. 45 00:07:56,583 --> 00:08:02,542 We zijn hier omdat we geen kind meer zijn. Maar ze laten ons niet volwassen zijn. 46 00:08:04,333 --> 00:08:05,633 We zijn geesten. 47 00:08:16,375 --> 00:08:17,875 Wat doen geesten? 48 00:08:23,958 --> 00:08:25,333 Rondspoken in huizen. 49 00:08:30,917 --> 00:08:34,375 We waren altijd bang voor hen. 50 00:08:40,000 --> 00:08:41,958 Maar zij moeten bang zijn voor ons. 51 00:09:46,042 --> 00:09:50,583 Kirsh? De camera's doen het niet. Alles in orde daar? 52 00:09:50,708 --> 00:09:55,167 We hebben een eigen stroomvoorziening. De nieuwe Xenomorph doet het prima. 53 00:09:55,667 --> 00:09:59,042 En de cyborg? - Die zit in een cel met de broer. 54 00:09:59,875 --> 00:10:04,583 Het is riskant. Yutani's schepen zijn al onderweg om hem te komen halen. 55 00:10:04,708 --> 00:10:06,500 Moet ik hem zomaar teruggeven? 56 00:10:06,625 --> 00:10:09,500 Hij wilde ons doden en onze speeltjes stelen. 57 00:10:09,625 --> 00:10:10,925 Je bent boos. 58 00:10:11,792 --> 00:10:14,167 Wees niet boos, maar slim. 59 00:10:15,083 --> 00:10:21,875 Ik? M'n brein is reusachtig. Verman je. Wil ze me belazeren? 60 00:10:22,000 --> 00:10:25,375 Yutani? Kom maar op. 61 00:10:27,125 --> 00:10:31,292 Een kenmerkend symptoom van ernstige ADHD zoals bij jou... 62 00:10:31,417 --> 00:10:34,208 is moeite met impulsbeheersing. 63 00:10:34,917 --> 00:10:36,458 En je beslissingen... 64 00:10:39,250 --> 00:10:40,550 de hybriden... 65 00:10:42,333 --> 00:10:43,667 Je medicatie... 66 00:10:50,333 --> 00:10:52,583 Idioten. Het zijn allemaal idioten. 67 00:11:00,750 --> 00:11:02,292 Hou je van je ogen? 68 00:11:07,292 --> 00:11:12,833 Zoek Atom. We moeten de communicatie en camera's herstarten en ik wil hem spreken. 69 00:11:17,875 --> 00:11:20,375 Ik geef je toch maar een zwakkeling te eten. 70 00:11:38,208 --> 00:11:40,000 Veilig. - Ik ben in orde. 71 00:11:40,125 --> 00:11:43,333 Hou de deuren op slot. Dit is een code oranje. 72 00:11:43,833 --> 00:11:48,333 U wordt geรซvacueerd. - Ik wil ook wel vertrekken. 73 00:11:48,458 --> 00:11:52,750 Hou op. We moeten de anderen vinden en Mr Kavalier veiligstellen. 74 00:11:53,625 --> 00:11:55,500 Blijf hier. We zijn zo terug. 75 00:12:19,792 --> 00:12:24,667 Het is hier geweldig. Iedereen is erg aardig en het is gezellig. 76 00:12:25,167 --> 00:12:28,875 Ik weet het niet. Ik heb gemengde gevoelens, want ik denk... 77 00:12:29,583 --> 00:12:30,542 Ik weet het niet. 78 00:12:30,667 --> 00:12:36,625 Ik denk dat ik coole dingen zal kunnen doen en superkrachten zal hebben. 79 00:12:36,750 --> 00:12:40,083 Ik wil onzichtbaar zijn, zodat ik mensen kan besluipen... 80 00:12:40,208 --> 00:12:42,958 en in m'n eentje naar leuke plekken kan gaan. 81 00:12:44,542 --> 00:12:45,842 Het komt wel goed. 82 00:12:48,250 --> 00:12:49,550 Toch? 83 00:12:55,875 --> 00:12:57,175 Het komt wel goed. 84 00:12:59,583 --> 00:13:00,883 Toch? 85 00:13:37,125 --> 00:13:41,875 Rustig maar. Laat me eens kijken. - Wat een rotdag. Laat me nou even rusten. 86 00:13:50,833 --> 00:13:52,133 Gaat het wel? 87 00:13:53,333 --> 00:13:54,633 Niet echt. 88 00:14:03,833 --> 00:14:08,833 Was je op dat schip toen het crashte? - Dat is verleden tijd. 89 00:14:09,625 --> 00:14:13,042 Ik kijk niet achterom. - Je hebt me neergeschoten. 90 00:14:15,417 --> 00:14:16,717 Ik heb je gered. 91 00:14:19,750 --> 00:14:21,050 Bevalt de long? 92 00:14:27,333 --> 00:14:28,633 De jongen vertelde het. 93 00:14:32,167 --> 00:14:36,208 Dat voelt goed, hรจ? Meer dan menselijk zijn. 94 00:14:37,667 --> 00:14:43,458 Maar dat is niet gratis. Het bedrijf geeft nooit zomaar iets weg. 95 00:14:43,583 --> 00:14:47,125 Weet je wat ze willen? - Alles. 96 00:14:50,083 --> 00:14:52,042 Ze willen veel meer dan dat. 97 00:15:05,125 --> 00:15:06,833 Commando, hier TR-1, meld je. 98 00:15:21,583 --> 00:15:26,917 De communicatie ligt plat. Wat nu? - We moeten naar de wapenkamer. 99 00:15:27,542 --> 00:15:31,167 Met die wezens in de buurt? - Eรฉn probleem tegelijk. 100 00:15:32,708 --> 00:15:38,625 Ik wil niet sterven of opgegeten worden. - Rustig. We gaan het zwaar geschut halen. 101 00:15:49,583 --> 00:15:52,667 Heb jij op de knop gedrukt? - Dat deed God voor me. 102 00:16:04,917 --> 00:16:08,500 Kom op. De koude lucht ontsnapt. 103 00:16:34,542 --> 00:16:37,042 Zelfvernietigingsprocedure gestart. 104 00:16:37,167 --> 00:16:39,583 Doe open. - Deze lift ontploft over 30... 105 00:16:40,708 --> 00:16:42,292 29, 28... 106 00:16:42,417 --> 00:16:45,792 Schiet op. - ...27, 26... 107 00:16:46,625 --> 00:16:49,375 Vijfentwintig, 24. 108 00:16:49,500 --> 00:16:52,458 Geef me een zetje. - Drieรซntwintig... 109 00:16:53,083 --> 00:16:55,208 Eenentwintig. - Hou op. 110 00:16:55,333 --> 00:16:56,633 Twintig. 111 00:17:07,000 --> 00:17:08,300 Krijg nou wat. 112 00:17:23,042 --> 00:17:26,250 Ben je boos op hem? - Hij schoot Knook neer. 113 00:17:30,000 --> 00:17:32,667 Omdat ze iemand heeft gedood. - Hij koos hen. 114 00:17:35,167 --> 00:17:36,467 Hij hoort bij ons. 115 00:17:51,833 --> 00:17:53,133 Lieve Joe... 116 00:17:54,625 --> 00:17:58,500 ik hoop dat het goed met je gaat. Is dat zo? 117 00:18:00,667 --> 00:18:01,967 Met ons gaat 't wel. 118 00:18:03,333 --> 00:18:08,917 De verpleegkundigen zijn aardig, op รฉรฉn na. Die scheldt veel. 119 00:18:10,375 --> 00:18:14,500 De aardappelpuree en drilpudding zijn lekker, vooral de kersensmaak. 120 00:18:16,083 --> 00:18:19,333 Pap is meestal thuis. Z'n hoest is erger geworden. 121 00:18:20,250 --> 00:18:21,550 En z'n been ook. 122 00:18:22,208 --> 00:18:26,125 Hij is taai, maar het ziet er slecht uit. Hij kan niet vaak komen. 123 00:18:27,958 --> 00:18:32,750 Helaas alleen slecht nieuws. Ik probeer vrolijk te blijven, maar ik ben eenzaam... 124 00:18:33,250 --> 00:18:34,550 en bang 's nachts. 125 00:18:35,542 --> 00:18:41,167 De bestraling is vreselijk en ik word er zo ziek van. Kon je maar terugkomen. 126 00:18:42,875 --> 00:18:44,175 Kan dat echt niet? 127 00:18:45,417 --> 00:18:47,917 Je moet voor hem zorgen. - Liefs, Marcy. 128 00:18:48,458 --> 00:18:53,292 Je moet voor hem zorgen, toch? 129 00:19:03,833 --> 00:19:05,133 Wacht. 130 00:19:06,083 --> 00:19:10,333 Vriend, heb je misschien een lekkere sigaar? 131 00:19:10,958 --> 00:19:12,258 Kop dicht. 132 00:19:12,458 --> 00:19:16,125 Ik moet plassen, maar die lul wil m'n rits niet openen. 133 00:19:21,417 --> 00:19:22,875 Hou op. Je vermoordt hem. 134 00:19:24,292 --> 00:19:25,592 Raak me niet aan. 135 00:19:29,333 --> 00:19:30,792 Ik ga redden wie ik kan. 136 00:19:32,750 --> 00:19:36,167 Red de kinderen, want ik brand de boel hier plat. 137 00:21:37,125 --> 00:21:39,958 Ken je het verhaal van John Henry en z'n hamers? 138 00:21:42,167 --> 00:21:44,542 De hele nacht hamerde hij op het staal. 139 00:21:48,833 --> 00:21:51,792 Hij vocht tegen de machine. Wie graaft het snelst? 140 00:21:54,333 --> 00:21:58,375 De mens wint altijd. Het is een kwestie van wilskracht. 141 00:21:59,125 --> 00:22:05,583 John Henry stierf toch van uitputting? - Ik ben nog maar net begonnen. 142 00:22:06,250 --> 00:22:11,958 De troepen van Yutani zijn al onderweg. En namens haar, eis ik op wat van ons is. 143 00:22:46,625 --> 00:22:48,167 Kinderen. 144 00:23:11,125 --> 00:23:12,917 Kijk nou eens. 145 00:23:14,333 --> 00:23:16,250 Wat een triest debacle. 146 00:23:17,667 --> 00:23:22,417 Al m'n Slimme Jongens opgesloten in een kooi. 147 00:23:26,083 --> 00:23:30,125 Met wie moet ik nu spelen? - Wil je spelen? 148 00:23:32,125 --> 00:23:33,425 Laat ons er dan uit. 149 00:23:36,542 --> 00:23:38,000 Doen jullie wel aardig? 150 00:23:42,375 --> 00:23:43,750 Een verhaal dan? 151 00:23:45,875 --> 00:23:49,417 Leugenaar. Je zei dat ik je favoriet was. - Echt waar? 152 00:23:51,292 --> 00:23:55,042 Misschien wel. Ik weet het niet meer. 153 00:24:00,083 --> 00:24:01,383 Welk verhaal? 154 00:24:15,708 --> 00:24:17,008 Luister. 155 00:24:18,583 --> 00:24:23,000 M'n vader was een dronkaard. 156 00:24:27,500 --> 00:24:31,417 De laatste in een geslacht van gemene stomkoppen. 157 00:24:33,000 --> 00:24:37,542 En uit die holbewoner werd een wonder geboren. 158 00:24:39,917 --> 00:24:43,000 Een genie, voorbestemd om de wereld te regeren. 159 00:24:44,625 --> 00:24:46,792 Maar z'n jaloerse vader wilde hem doden. 160 00:24:48,208 --> 00:24:51,125 Dus de jongen, ik, bouwde een machine. 161 00:24:51,250 --> 00:24:55,333 M'n eerste synth. Ik was zes. Ik maakte een volwassen man. 162 00:24:56,750 --> 00:24:58,050 Beschaafd. 163 00:25:00,583 --> 00:25:04,583 Op een dag kwam m'n vader thuis van de fabriek. 164 00:25:07,625 --> 00:25:09,375 M'n synth zat... 165 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 op de bank. 166 00:25:15,500 --> 00:25:16,958 Dat was het einde van papa. 167 00:25:21,375 --> 00:25:25,042 Van oude papa, want die avond werd de synth m'n nieuwe papa. 168 00:25:29,125 --> 00:25:32,125 Niemand geeft een zesjarige z'n eigen imperium. 169 00:25:33,792 --> 00:25:35,750 Dus maakte ik een boegbeeld. 170 00:25:39,583 --> 00:25:43,542 Heb je je vader vermoord? - Daar gaat het niet om. 171 00:25:43,667 --> 00:25:46,333 Ik run een biljoenenbedrijf. 172 00:25:46,458 --> 00:25:50,000 En mensen weten nog niet eens dat ik ze onsterfelijk kan maken. 173 00:25:50,125 --> 00:25:52,125 We zijn niet van jou. 174 00:25:53,750 --> 00:25:57,167 Natuurlijk wel, liefjes. 175 00:25:59,208 --> 00:26:00,542 Jullie zijn prototypen. 176 00:26:02,167 --> 00:26:05,875 Die mooie lichamen kunnen van jullie zijn. Verpest het nou niet. 177 00:26:06,000 --> 00:26:08,958 Ik kan niet toestaan dat jullie het verpesten. 178 00:26:10,250 --> 00:26:11,550 Ga liggen. 179 00:26:13,625 --> 00:26:16,333 Rustig aan. - Nu. 180 00:26:28,875 --> 00:26:30,175 Rennen. 181 00:26:37,917 --> 00:26:43,333 We spelen verstoppertje. Knook, zoek Sylvia. 182 00:26:44,250 --> 00:26:45,550 Ik reken af met Boy K. 183 00:26:46,250 --> 00:26:49,458 Vetje en Ietsie, zoek Kirsh en de cyborg. 184 00:26:50,500 --> 00:26:53,083 Bobbie, zoek de soldaten. 185 00:26:53,917 --> 00:26:55,217 Jane. 186 00:26:56,375 --> 00:26:57,675 Ik heet Jane. 187 00:27:04,542 --> 00:27:05,917 Blijf van m'n broer af. 188 00:27:11,917 --> 00:27:15,958 Mr Hermit. Daar ben je. 189 00:27:18,417 --> 00:27:20,792 Mr Kavalier vroeg me om je te zoeken. 190 00:27:23,250 --> 00:27:25,167 Hij heeft een voorstel voor je. 191 00:27:28,833 --> 00:27:30,292 Je zus is bij hem. 192 00:27:34,417 --> 00:27:35,717 Kom maar. 193 00:27:40,042 --> 00:27:43,667 Deze kant op. Z'n voorstel zal je bevallen. 194 00:27:56,083 --> 00:27:59,542 Zou hij daar nog zijn? - Wie? 195 00:28:00,792 --> 00:28:04,333 Arthur. We hebben hem daar gewoon achtergelaten. 196 00:28:06,042 --> 00:28:07,342 Niet aan denken. 197 00:28:08,917 --> 00:28:10,458 We hebben iets ergs gedaan. 198 00:28:13,458 --> 00:28:17,333 Het is niet onze schuld. We hadden geen keuze. 199 00:28:20,667 --> 00:28:21,967 Niet onze schuld. 200 00:28:33,583 --> 00:28:35,625 Snel. 201 00:29:43,958 --> 00:29:48,000 Konden jullie niet wat eerder komen? - Waarom ligt hij op de grond? 202 00:29:49,583 --> 00:29:55,208 Z'n rug is gebroken. - Bind hem vast, voor hij wakker wordt. 203 00:30:10,292 --> 00:30:11,592 Wat doe je? 204 00:30:13,458 --> 00:30:16,667 Jouw tijd is voorbij. Nu is het onze beurt. 205 00:30:26,417 --> 00:30:28,917 Ik heb je moeder geen pijn gedaan. 206 00:30:43,833 --> 00:30:48,417 Ik wil de verrassing niet bederven, maar het aanbod zal je bevallen. 207 00:30:48,542 --> 00:30:53,000 Ik ga niet weg zonder m'n zus. - Dat begrijpen we. 208 00:30:57,458 --> 00:30:59,417 We zijn geen monsters. 209 00:31:00,458 --> 00:31:02,500 We weten dat je zus rechten heeft. 210 00:31:03,042 --> 00:31:07,708 Laat me raden, de long is gratis, maar jullie nemen de rest. 211 00:31:08,958 --> 00:31:12,417 Ga maar naar binnen. Ik geef jullie wat privacy. 212 00:32:45,708 --> 00:32:47,008 Help me. 213 00:33:08,417 --> 00:33:10,542 Wat een verspilling van technologie. 214 00:33:12,292 --> 00:33:18,375 Wie wil er nou onsterfelijke kinderen? Voor eeuwig 'Is het nog ver?' 215 00:33:19,667 --> 00:33:24,250 Maar onze stichter voelt zich als een kind. God zegene hem. 216 00:33:25,000 --> 00:33:30,583 Ik weet het niet beter. Maar mochten m'n instellingen het toestaan, dan zei ik: 217 00:33:32,333 --> 00:33:33,792 'Ik heb je gewaarschuwd.' 218 00:33:56,208 --> 00:33:57,708 Ik bepaal wat er gebeurt. 219 00:34:01,042 --> 00:34:02,542 Je doet ons geen pijn meer. 220 00:34:19,750 --> 00:34:21,050 Wat heeft hij? 221 00:34:26,000 --> 00:34:30,958 Hij is mechanisch en zit op het netwerk, net als de deuren en camera's. 222 00:34:34,125 --> 00:34:35,458 Hij doet wat ik wil. 223 00:34:42,667 --> 00:34:45,958 Het spijt me van Knook. 224 00:34:48,292 --> 00:34:51,125 Ik had geen keus. - Je moet mensen helpen. 225 00:34:53,667 --> 00:34:56,833 Dat deed ik ook. Knook deed m'n vrienden pijn. 226 00:34:56,958 --> 00:35:01,583 Bedoel je dat Knook geen mens is? - Dat zei ik niet. 227 00:35:01,708 --> 00:35:02,833 Noem me maar 'het'. 228 00:35:02,958 --> 00:35:07,208 Hou op. Ik heb de wereld niet gemaakt. Je doet kinderachtig. 229 00:35:07,708 --> 00:35:11,250 Dat is beter dan inhalig zijn en liegen. - Wat moet ik dan? 230 00:35:11,375 --> 00:35:16,500 De wereld en het leven zijn ingewikkeld. - Weet je waarom ik ze zo leuk vind? 231 00:35:19,042 --> 00:35:20,342 De aliens. 232 00:35:22,458 --> 00:35:23,758 Ze zijn eerlijk. 233 00:35:28,458 --> 00:35:32,125 Het zijn roofdieren. We zijn eten voor ze. 234 00:35:32,625 --> 00:35:36,417 Jij misschien. Ik ben... 235 00:35:40,667 --> 00:35:42,000 Ik weet niet wat. 236 00:35:44,833 --> 00:35:46,133 Geen kind. 237 00:35:47,417 --> 00:35:48,717 Geen volwassene. 238 00:35:49,583 --> 00:35:50,883 Niet Marcy. 239 00:35:52,667 --> 00:35:53,967 Ook niet Wendy. 240 00:35:56,042 --> 00:35:58,583 Ik ben niet wat iedereen van me verlangt. 241 00:36:01,583 --> 00:36:03,042 Het spijt me. 242 00:36:04,917 --> 00:36:10,000 Ik wist niet wat ik moest. Het is... - Zeg niet ingewikkeld. 243 00:36:12,167 --> 00:36:15,750 Dat zeggen zwakkelingen om te rechtvaardigen dat ze niets doen. 244 00:36:17,792 --> 00:36:19,092 En ik ben niet zwak. 245 00:36:25,208 --> 00:36:27,833 We moeten gaan. We verzamelen de volwassenen. 246 00:36:27,958 --> 00:36:29,258 Waar is Boy? 247 00:36:31,042 --> 00:36:32,342 Verstoppertje. 248 00:36:33,625 --> 00:36:35,583 Er is iemand naar hem op zoek. 249 00:37:02,375 --> 00:37:05,833 Ik ga naar het schip. M'n lijfwacht is geraakt. 250 00:37:05,958 --> 00:37:08,208 Wie me vindt, krijgt een miljoen. 251 00:38:04,125 --> 00:38:05,425 Wacht. 252 00:38:24,833 --> 00:38:26,133 M'n blaas begaf het. 253 00:38:44,458 --> 00:38:48,125 Blijf op je hoede. Het is hier gevaarlijk. 254 00:38:49,792 --> 00:38:51,092 Ik neem links. 255 00:39:08,042 --> 00:39:11,917 Veiligheidsdienst. Is daar iemand? 256 00:40:49,958 --> 00:40:53,167 Yutani komt eraan. Bereid je voor op de invasie. 257 00:41:23,708 --> 00:41:28,208 Wendy. Lieverd. Wat ik ook gedaan heb, het spijt me. 258 00:41:28,333 --> 00:41:29,633 Niet waar. 259 00:41:30,458 --> 00:41:35,917 Je denkt dat je een goed mens bent, maar je hebt zes kinderen vermoord. 260 00:41:43,167 --> 00:41:44,467 Ik heb het door. 261 00:41:45,583 --> 00:41:46,883 Je spel. 262 00:41:48,708 --> 00:41:50,008 Je bent Peter Pan niet. 263 00:41:52,208 --> 00:41:54,583 De jongen die nooit volwassen werd. 264 00:41:57,042 --> 00:41:58,342 Je was nooit 'n jongen. 265 00:42:02,083 --> 00:42:03,458 Je was altijd al 'n man. 266 00:42:05,167 --> 00:42:08,375 Een gemeen, boos mannetje. 267 00:42:16,125 --> 00:42:18,000 Dat besloot iedereen te haten. 268 00:42:20,208 --> 00:42:21,508 Net als je vader. 269 00:42:30,542 --> 00:42:33,750 Laten jullie haar zo tegen me praten? 270 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 Twee wezens zijn ontsnapt. 271 00:42:55,250 --> 00:42:57,833 Maar die kunnen ons geen kwaad doen. 272 00:43:11,625 --> 00:43:12,925 Wat nu? 273 00:43:32,167 --> 00:43:33,467 Nu heersen wij. 274 00:46:55,542 --> 00:46:57,542 Ondertiteld door: Muriel Bouillon 20694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.