All language subtitles for 2 Lewis & Clark Captains of Discovery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,367 --> 00:00:04,035 â™Ș â™Ș 2 00:00:04,070 --> 00:00:05,972 NARRATEUR : MERIWETHER LEWIS ET WILLIAM CLARK, 3 00:00:06,039 --> 00:00:08,607 COMMANDANTS DU CORPS OF DISCOVERY, MÈNENT 4 00:00:08,641 --> 00:00:13,045 L'UN DES VOYAGES LES PLUS ÉPIQUES DE L'HISTOIRE AMÉRICAINE. 5 00:00:13,079 --> 00:00:15,348 GUIDÉS PAR LA SCIENCE ET ANIMÉS PAR LE COURAGE, 6 00:00:15,381 --> 00:00:17,951 ILS ONT SURMONTÉ D'INNOMBRABLES DANGERS AU COURS DE LEUR 7 00:00:17,984 --> 00:00:22,555 QUÊTE DE PLUSIEURS ANNÉES POUR ATTEINDRE LES RIVES DE L'OCÉAN PACIFIQUE. 8 00:00:22,588 --> 00:00:25,491 MAIS AYANT QUITTÉ LA RIVIÈRE MISSOURI POUR VOYAGER PAR VOIE TERRESTRE, 9 00:00:25,525 --> 00:00:27,892 LEUR ESPOIR DE SUCCÈS DÉPEND MAINTENANT DE L'AIDE 10 00:00:27,926 --> 00:00:30,429 D'UNE TRIBU INDIENNE AMIE. 11 00:00:30,462 --> 00:00:33,099 ET APRÈS DES SEMAINES DE RECHERCHE VAINUE, 12 00:00:33,132 --> 00:00:34,900 LEWIS EST SUR LE POINT DE PRENDRE ENFIN CONTACT. 13 00:00:34,934 --> 00:00:38,638 [BRUITS DE PAS] 14 00:00:38,705 --> 00:00:40,071 ATTENDEZ, CHUT ! ATTENDEZ! 15 00:00:40,105 --> 00:00:41,706 â™Ș [MUSIQUE SUSPENSE] â™Ș 16 00:00:41,741 --> 00:00:43,709 JE CROIS QUE NOUS EN AVONS UN . ON RESSEMBLE À 17 00:00:43,742 --> 00:00:45,244 SHOSHONE. 18 00:00:45,278 --> 00:00:49,049 UN JEUNE SCOUT À CHEVAL. 19 00:00:49,082 --> 00:00:50,149 NARRATEUR : LEWIS EST PEUT-ÊTRE LE PREMIER HOMME BLANC QUE CETTE SHOSHONE A JAMAIS VU 20 00:00:50,182 --> 00:00:52,919 . 21 00:00:52,952 --> 00:00:57,022 TOUT ACTION MENACANTE PEUT TRANSFORMER LE PREMIER CONTACT EN CONFLIT. 22 00:00:57,056 --> 00:00:59,992 LEWIS : PROCÉDEZ LENTEMENT. 23 00:01:00,025 --> 00:01:01,693 NARRATEUR : MAIS DANS CE MOMENT CRITIQUE, 24 00:01:01,727 --> 00:01:04,530 LEWIS COMMET UNE ERREUR POTENTIELLEMENT MORTELLE ... 25 00:01:04,563 --> 00:01:08,034 [PARLANT EN SHOSHONE] TAB-BA-BONE ! TAB-BA-BONE ! 26 00:01:08,100 --> 00:01:09,167 NARRATEUR : ...PARCE QUE LE MOT SHOSHONE DONT IL PENSE QU'IL SIGNIFIE 27 00:01:09,201 --> 00:01:11,202 « AMI » SIGNIFIE EN RÉALITÉ 28 00:01:11,236 --> 00:01:13,706 « ÉTRANGER » OU MÊME « ENNEMI ». 29 00:01:13,739 --> 00:01:15,841 LEWIS : TAB-BA-BONE ! 30 00:01:15,874 --> 00:01:25,851 â™Ș â™Ș 31 00:01:25,884 --> 00:01:35,861 â™Ș â™Ș 32 00:01:35,894 --> 00:01:44,370 â™Ș â™Ș ON DIRAIT QUE DES WHITECAPS SONT SUR LA DROITE PLUS LOIN 33 00:01:44,403 --> 00:01:47,373 . 34 00:01:47,406 --> 00:01:51,344 Embrassons cette rive gauche. 35 00:01:51,377 --> 00:01:52,945 BOB BOZE BELL : LEWIS ET CLARK, C'EST L'HISTOIRE AMÉRICAINE. 36 00:01:53,011 --> 00:01:55,714 â™Ș â™Ș 37 00:01:55,782 --> 00:01:59,452 IL INCARNE LES CHOSES QUE NOUS FAISONS BIEN ... LA 38 00:01:59,485 --> 00:02:02,488 COOPÉRATION... LE COURAGE... L'ESPRIT INDOMPTABLE . 39 00:02:02,521 --> 00:02:04,423 â™Ș â™Ș 40 00:02:04,490 --> 00:02:07,826 C'EST L'AMÉRIQUE À SON MEILLEUR. 41 00:02:07,893 --> 00:02:10,162 PAUL ANDREW HUTTON : ILS AVAIENT UNE VISION DE L'AVENIR DE LA NATION. 42 00:02:10,196 --> 00:02:12,365 ET LE DESTIN DE LA NATION ÉTAIT EN JEU, EN 43 00:02:12,398 --> 00:02:14,934 FONCTION DE LEUR SUCCÈS. 44 00:02:15,001 --> 00:02:15,768 ET RIEN N'ALLAIT LES ARRÊTER. 45 00:02:15,801 --> 00:02:21,374 â™Ș â™Ș 46 00:02:21,407 --> 00:02:31,151 â™Ș â™Ș 47 00:02:31,184 --> 00:02:33,719 NARRATEUR : EN AVRIL 1805, LE 48 00:02:33,752 --> 00:02:35,955 CORPS DE DÉCOUVERTE DE LEWIS ET CLARK COMMENCE LA DEUXIÈME ANNÉE DE SON 49 00:02:36,021 --> 00:02:38,391 VOYAGE ÉPIQUE VERS L' OCÉAN PACIFIQUE. 50 00:02:38,424 --> 00:02:40,926 â™Ș â™Ș 51 00:02:40,959 --> 00:02:43,128 L'EXPÉDITION SE DIRIGE VERS L'OUEST DEPUIS SON CAMP D'HIVER DANS LES VILLAGES 52 00:02:43,162 --> 00:02:45,631 MANDANS DU DAKOTA DU NORD ET ENTRE DANS UN 53 00:02:45,665 --> 00:02:48,801 TERRITOIRE INCONNU. 54 00:02:48,834 --> 00:02:52,238 â™Ș â™Ș 55 00:02:52,271 --> 00:02:53,738 CLAY JENKINSON : QUAND LEWIS ÉCRIT SUR SON 56 00:02:53,773 --> 00:02:55,440 DÉPART DE FORT MANDAN, IL SE COMPARE À 57 00:02:55,474 --> 00:02:57,743 COLOMB ET AU CAPITAINE COOK. 58 00:02:57,777 --> 00:03:00,212 LEWIS ÉTAIT TRÈS CONSCIENT QU'IL S'ÉLOIGNAIT DE 59 00:03:00,246 --> 00:03:02,015 LA CARTE DU MONDE CONNU ET IL A ÉCRIT 60 00:03:02,048 --> 00:03:05,552 HÉROÏQUEMENT À CE SUJET : 61 00:03:05,585 --> 00:03:07,820 « NOUS SOMMES MAINTENANT SUR LE POINT DE PÉNÉTRER UN PAYS D'AU MOINS 62 00:03:07,853 --> 00:03:10,189 2 000 MILLES DE LARGE SUR LEQUEL LE PIED DE L' 63 00:03:10,222 --> 00:03:13,192 HOMME CIVILISÉ N'A JAMAIS MARCHÉ. » 64 00:03:13,225 --> 00:03:15,361 NARRATEUR : L'EXPÉDITION COMPREND 33 HOMMES 65 00:03:15,394 --> 00:03:17,830 DE TOUS HORIZONS ET UNE FEMME REMARQUABLE. 66 00:03:17,863 --> 00:03:23,536 â™Ș â™Ș 67 00:03:23,569 --> 00:03:26,405 SACAGAWEA EST UNE ADOLESCENTE SHOSHONE QUI 68 00:03:26,439 --> 00:03:29,174 JOUERA UN RÔLE ESSENTIEL DANS LE SUCCÈS OU L' 69 00:03:29,208 --> 00:03:32,578 ÉCHEC DE L'EXPÉDITION, MÊME ALORS QU'ELLE PORTE SON 70 00:03:32,645 --> 00:03:36,515 FILS DE 2 MOIS DANS CE VOYAGE ÉPIQUE . 71 00:03:36,582 --> 00:03:37,684 PAUL ANDREW HUTTON : SA PROPRE HISTOIRE ÉTAIT CELLE D'UNE FEMME TORTURÉE, 72 00:03:37,717 --> 00:03:39,151 CAPTURÉE ENFANT... 73 00:03:39,185 --> 00:03:41,019 RAMENÉE À L'EST... 74 00:03:41,053 --> 00:03:42,422 ET VENDUE ENFANT, MARIÉE 75 00:03:42,455 --> 00:03:44,423 À UN TRAPPEUR DE FOURRURES FRANÇAIS. 76 00:03:44,456 --> 00:03:47,226 ET MAINTENANT ELLE RENTRERAIT À LA MAISON ET ELLE LE SAVAIT, 77 00:03:47,292 --> 00:03:50,096 ET ELLE CONNAISSAIT LE CHEMIN. 78 00:03:50,129 --> 00:03:52,597 NARRATEUR : LEWIS ET CLARK AIDERONT SACAGAWEA À TROUVER 79 00:03:52,664 --> 00:03:55,466 QUELQUE CHOSE QUI POURRAIT MÊME NE PAS EXISTER... 80 00:03:55,534 --> 00:03:57,402 UNE VOIE NAVIGABLE RELIEANT LE FLEUVE MISSISSIPPI À 81 00:03:57,469 --> 00:04:00,773 L'OCÉAN PACIFIQUE LOINTAIN. 82 00:04:00,839 --> 00:04:01,340 PAUL ANDREW HUTTON : LEWIS ET CLARK CHERCHAIT 83 00:04:01,374 --> 00:04:02,541 UN MOYEN POUR QUE LE 84 00:04:02,575 --> 00:04:05,543 COMMERCE AMÉRICAIN PUISSE ÊTRE TRANSPORTÉ PAR VOIE MARITIME JUSQU'AU 85 00:04:05,578 --> 00:04:08,814 PACIFIQUE. 86 00:04:08,848 --> 00:04:12,384 IL DOIT Y AVOIR UNE RIVIÈRE QUI VOUS MÈNE DIRECTEMENT LÀ. 87 00:04:12,417 --> 00:04:13,819 C'EST CE QU'ILS PENSENT : 88 00:04:13,853 --> 00:04:15,021 « IL N'Y A QU'À LE 89 00:04:15,054 --> 00:04:16,856 TROUVER. » 90 00:04:16,923 --> 00:04:18,224 [CANOËS À PAGAYER] 91 00:04:18,290 --> 00:04:20,759 â™Ș â™Ș 92 00:04:20,793 --> 00:04:22,528 NARRATEUR : L'EXPÉDITION SUIT LA PLUS GRANDE 93 00:04:22,595 --> 00:04:26,399 TRANSACTION TERRESTRE DE L'HISTOIRE : L' ACHAT DE LA LOUISIANE DE 1803 QUI A AJOUTÉ 94 00:04:26,432 --> 00:04:29,135 800 000 MILLES CARRÉS DE NOUVEAU TERRITOIRE AUX ÉTATS-UNIS 95 00:04:29,201 --> 00:04:31,871 . 96 00:04:31,904 --> 00:04:34,307 CETTE VASTE NOUVELLE RÉGION S'ÉTEND DU FLEUVE MISSISSIPPI 97 00:04:34,340 --> 00:04:35,907 AUX ROCHEUSES 98 00:04:35,942 --> 00:04:39,545 ET DU MEXIQUE AU CANADA. 99 00:04:39,579 --> 00:04:43,282 MAIS EN 1805, CET IMMENSE TERRITOIRE EST UN MYSTÈRE COMPLET, LE PRÉSIDENT 100 00:04:43,349 --> 00:04:45,852 JEFFERSON CROISSANT QU'IL 101 00:04:45,885 --> 00:04:48,020 CONTIENT DES MERVEILLES NATURELLES, NOTAMMENT : 102 00:04:48,053 --> 00:04:49,154 UNE MONTAGNE FAITE DE SEL... DES 103 00:04:49,221 --> 00:04:50,857 PARESSEUX GÉANTS... 104 00:04:50,890 --> 00:04:53,859 ET MÊME DES MAMMOUTHS LAINEUX. 105 00:04:53,892 --> 00:04:56,862 JAY BUCKLEY : QUAND JEFFERSON A COMMENCÉ À PLANIFIER 106 00:04:56,895 --> 00:04:59,698 UNE EXPÉDITION OCCIDENTALE, IL AVAIT DÉJÀ VOYAGER 107 00:04:59,731 --> 00:05:02,301 DANS LE PACIFIQUE DANS SON ESPRIT, MAIS IL AVAIT BESOIN QUE 108 00:05:02,334 --> 00:05:03,803 QUELQU'UN SUR TERRE 109 00:05:03,870 --> 00:05:05,004 VOIR RÉELLEMENT CE PAYS. 110 00:05:05,070 --> 00:05:08,241 â™Ș â™Ș 111 00:05:08,274 --> 00:05:09,642 NARRATEUR : LE PRÉSIDENT JEFFERSON CHARGE SA PROPRE 112 00:05:09,675 --> 00:05:11,911 SECRÉTAIRE PERSONNELLE MERIWETHER LEWIS D' 113 00:05:11,944 --> 00:05:14,280 EXPLORER CE NOUVEAU TERRITOIRE ET D'ENREGISTRER CHAQUE DÉCOUVERTE DANS LES 114 00:05:14,314 --> 00:05:16,549 MOINDRES DÉTAILS. 115 00:05:16,582 --> 00:05:21,921 â™Ș â™Ș 116 00:05:21,954 --> 00:05:25,124 JAY BUCKLEY : JEFFERSON RÉDIGE UNE LETTRE DE TOUTES LES CHOSES QU'IL VEUT QUE LEWIS FASSE 117 00:05:25,191 --> 00:05:28,893 PENDANT QU'IL EST SUR CETTE EXPÉDITION OCCIDENTALE . 118 00:05:28,927 --> 00:05:32,798 ET LEWIS COMPREND APRÈS AVOIR LU CETTE LETTRE QUE 119 00:05:32,832 --> 00:05:35,201 QUELQU'UN DOIT ÊTRE EN CHARGE DES HOMMES DANS LES BATEAUX 120 00:05:35,234 --> 00:05:37,902 PARCE QU'IL N'Y A AUCUN MOYEN DE FAIRE LES DEUX. 121 00:05:37,937 --> 00:05:40,706 ALORS IL REPENSE À SON TEMPS DANS L'ARMÉE, 122 00:05:40,739 --> 00:05:45,710 ET IL SE SOUVRE DE SA CONNAISSANCE, WILLIAM CLARK. 123 00:05:45,744 --> 00:05:47,646 CLAY JENKINSON : CLARK A GÉRÉ LA PLUPART DES PROBLÈMES DE PERSONNEL. 124 00:05:47,713 --> 00:05:49,815 IL ÉTAIT BON AVEC LES HOMMES. 125 00:05:49,882 --> 00:05:51,650 IL ÉTAIT PLUS TOLÉRANT QUE MERIWETHER LEWIS, 126 00:05:51,684 --> 00:05:54,386 MOINS PLEIN DE SA PROPRE AUTORITÉ, 127 00:05:54,420 --> 00:05:56,422 MAIS MOINS ACCABLÉ PAR LE COMMANDEMENT QUE LEWIS. 128 00:05:56,455 --> 00:05:58,357 LEWIS ÉTAIT CELUI 129 00:05:58,390 --> 00:05:59,325 QUI DEVAIT RÉPONDRE À THOMAS JEFFERSON. 130 00:05:59,391 --> 00:06:03,562 â™Ș â™Ș 131 00:06:03,596 --> 00:06:05,331 PAUL ANDREW HUTTON : LEWIS ÉTAIT UN VRAI INTELLECTUEL, INTELLIGENT COMME UN FOUET, ET AVAIT UN ESPRIT CURIEUX 132 00:06:05,398 --> 00:06:07,466 . 133 00:06:07,499 --> 00:06:09,234 CLARK ÉTAIT L'AVENTURIER. 134 00:06:09,267 --> 00:06:11,203 CLARK ÉTAIT LE VRAI SOLDAT, 135 00:06:11,236 --> 00:06:14,873 ET ILS FORMAIENT UNE ÉQUIPE PARFAITE. 136 00:06:14,940 --> 00:06:16,308 NARRATEUR : ET BIEN QUE CLARK SOIT TECHNIQUEMENT 137 00:06:16,375 --> 00:06:18,811 LIEUTENANT DANS L' ARMÉE AMÉRICAINE, LE 138 00:06:18,877 --> 00:06:21,513 CAPITAINE LEWIS INSISTE SUR LE FAIT QU'IL SERA LE CO-CAPITAINE DE L'EXPÉDITION, 139 00:06:21,547 --> 00:06:24,550 PARTAGEANT LE COMMANDEMENT À TOUS LES NIVEAUX. 140 00:06:24,583 --> 00:06:28,454 JE PENSE QUE LE CAPITAINE CLARK A COMPTÉ À PARTIR DE LÀ. MESSIEURS, AIMERIEZ-VOUS FAIRE UN PEU D'EXPLORATION 141 00:06:28,487 --> 00:06:29,989 ? 142 00:06:30,022 --> 00:06:31,623 MONTREZ LA VOIE, CAPITAINE. 143 00:06:31,657 --> 00:06:34,560 â™Ș â™Ș 144 00:06:34,594 --> 00:06:36,295 NARRATEUR : LEWIS ET CLARK ONT DES ORDRES DÉTAILLÉS 145 00:06:36,328 --> 00:06:38,996 ET UNE MISSION D'IMPORTANCE HISTORIQUE . 146 00:06:39,031 --> 00:06:42,935 MAIS L'ESSENCE DE LEUR TÂCHE EST PARFAITEMENT SIMPLE : 147 00:06:42,969 --> 00:06:46,171 SORTONS ; DÉCOUVREZ CE QUE NOUS VENONS D'ACHETER. 148 00:06:46,205 --> 00:06:49,207 NOUS NE SAVONS MÊME PAS POURQUOI NOUS VIENS DE DÉPENSER TOUT CET ARGENT. 149 00:06:49,241 --> 00:06:50,610 SORTEZ ET DÉCOUVREZ. 150 00:06:51,977 --> 00:06:54,246 [CRAC D'OISEAU] 151 00:06:54,312 --> 00:06:58,184 â™Ș â™Ș 152 00:06:58,217 --> 00:06:59,685 NARRATEUR : L'EXPÉDITION SUIVRA LE FLEUVE MISSOURI 153 00:06:59,718 --> 00:07:03,188 JUSQU'À SA SOURCE INCONNUE. 154 00:07:03,222 --> 00:07:06,325 MAIS COMME ILS TRANSPORTENT L' ÉVALUATION D'UNE ANNÉE DE RAVITAILLEMENTS, 155 00:07:06,391 --> 00:07:08,427 BIEN PLUS QUE CE QUE N'IMPORTE QUEL TRAIN 156 00:07:08,460 --> 00:07:10,662 DE CHEVAUX PEUT CONCEVOIR, 157 00:07:10,696 --> 00:07:12,865 ILS DOIVENT VOYAGER PAR VOIE D'EAU 158 00:07:12,932 --> 00:07:14,333 À CONTRE-COURANT DE LA RIVIÈRE. 159 00:07:14,366 --> 00:07:17,603 â™Ș â™Ș 160 00:07:17,636 --> 00:07:20,440 CLAY JENKINSON : ILS DÉPLACENT 60 000 LIVRES DE BAGAGES 161 00:07:20,506 --> 00:07:23,474 À CONTRE-COURANT DU FLEUVE MISSOURI . UN TRAVAIL 162 00:07:23,509 --> 00:07:25,611 ÉPUISANT, TOUT ACCOMPLI AVEC LE 163 00:07:25,678 --> 00:07:27,112 DOS ET LES CUISSES DE CES JEUNES HOMMES 164 00:07:27,146 --> 00:07:29,181 EXTRAORDINAIRES. 165 00:07:29,215 --> 00:07:36,054 [LES HOMMES GROGNENT] 166 00:07:36,088 --> 00:07:39,358 LEWIS : AVEC TOUTE CETTE NEIGE FONDUE, JE SOUPÇONNE QUE LA TÂCHE VA DEVENIR PLUS DIFFICILE AVANT DE DEVENIR PLUS FACILE 167 00:07:39,391 --> 00:07:43,128 . 168 00:07:43,162 --> 00:07:49,001 CLARK : C'EST PEUT-ÊTRE VRAI, MAIS REGARDE LES CHOSES DE CETTE FAÇON, MERIWETHER... ON EST EN TRAIN DE RÉGLER LA PARTIE LA PLUS DIFFICILE 169 00:07:49,034 --> 00:07:52,437 . 170 00:07:52,471 --> 00:07:54,740 REVENEZ SUR LA RIVIÈRE À L'AUTOMNE, 171 00:07:54,774 --> 00:07:55,508 ET VOUS VOUS SENTIREZ COMME UNE CROISIÈRE DE PLAISIR ! 172 00:07:55,541 --> 00:07:57,843 [TOUS LES DEUX RIENT] 173 00:07:57,877 --> 00:07:59,946 SI NOUS REVIENNONS ICI CET AUTOMNE . VOUS DOUTEZ QUE NOUS LE SERONS 174 00:07:59,979 --> 00:08:00,880 ? PLUS NOUS NOUS 175 00:08:03,883 --> 00:08:05,984 RAPPROCHONS DE CES MONTAGNES, MOINS JE SUIS 176 00:08:06,018 --> 00:08:07,419 CONFIANT . 177 00:08:07,453 --> 00:08:12,791 [GROGNEMENTS D'HOMMES] 178 00:08:12,824 --> 00:08:13,926 NARRATEUR : LES CAPITAINES ESPÉRAIENT PARCOURIR EN MOYENNE 179 00:08:13,959 --> 00:08:18,964 25 MILLES PAR JOUR, MAIS DES VENTS CONTRAIRES 180 00:08:18,997 --> 00:08:21,067 ET UN COURANT IMPLACABLE ONT RALENTI LEUR RYTHME À À PEINE 181 00:08:21,100 --> 00:08:25,170 10 MILLES AVANT DE S'ARRÊTER CHAQUE NUIT. 182 00:08:25,203 --> 00:08:27,306 LEWIS A DIT QUE LE SABLE S'INTRODUIT DANS ABSOLUMENT TOUT ; 183 00:08:27,373 --> 00:08:29,308 DANS LEUR NOURRITURE ET DANS LEURS YEUX. 184 00:08:29,375 --> 00:08:32,311 IL S'ATTAQUAIT À TOUTES LEURS ARMES ET LEURS ÉQUIPEMENTS, 185 00:08:32,376 --> 00:08:33,979 ET IL TOMBAIT PRESQUE DANS LE DÉSESPOIR : 186 00:08:34,046 --> 00:08:37,316 « ET SI LE VENT NE S'ARRÊTE JAMAIS ? » 187 00:08:37,383 --> 00:08:39,986 NARRATEUR : ET LE 3 JUIN, UN OBSTACLE TOTALEMENT IMPRÉVU 188 00:08:40,052 --> 00:08:41,453 MENACE DE RALENTIR ENCORE PLUS L' EXPÉDITION 189 00:08:41,486 --> 00:08:43,822 OU PIRE... DE LA FAIRE 190 00:08:43,856 --> 00:08:45,858 DÉVIDER COMPLÈTEMENT DE SA COURSE. 191 00:08:48,493 --> 00:08:51,296 [VENT HURLANT] 192 00:08:51,329 --> 00:08:54,433 â™Ș â™Ș 193 00:08:54,466 --> 00:08:56,701 CLAY JENKINSON : DÉBUT JUIN 1805, ILS ARRIVENT À UN ENDROIT QUE NOUS APPELONS LE 194 00:08:56,768 --> 00:08:59,171 POINT DE DÉCISION. 195 00:08:59,237 --> 00:09:01,706 LE RUISSEAU À GAUCHE AU POINT DE DÉCISION ÉTAIT PLUS CLAIR, 196 00:09:01,773 --> 00:09:03,475 ET LA RIVIÈRE À DROITE 197 00:09:03,509 --> 00:09:04,576 ÉTAIT BOUE, TOUT COMME LE MISSOURI. 198 00:09:04,643 --> 00:09:06,112 ET QUAND ILS ARRIVAIENT LÀ, ILS 199 00:09:06,145 --> 00:09:08,014 NE POUVAIENT PAS VRAIMENT SAVOIR QUEL ÉTAIT 200 00:09:08,047 --> 00:09:09,515 LE VRAI MISSOURI ET QUEL ÉTAIT L'AFFLUENT. 201 00:09:09,581 --> 00:09:12,951 â™Ș â™Ș 202 00:09:12,984 --> 00:09:14,853 LEWIS : LES INDIENS ONT DIT QU'IL Y AURAIT UNE FOURCHETTE AVANT LES 203 00:09:14,887 --> 00:09:18,457 GRANDES CHUTES, C'EST LA DEUXIÈME. LES SOUVENIRS S'ESTOMPENT 204 00:09:18,523 --> 00:09:19,625 , MERIWETHER. 205 00:09:21,860 --> 00:09:25,864 C'EST POURQUOI ON L'APPELLE EXPLORATION. 206 00:09:25,898 --> 00:09:27,833 NARRATEUR : ILS SONT MAINTENANT CONFRONTÉS À UNE ÉNIGME INFIDÈLE : 207 00:09:27,866 --> 00:09:29,268 QUELLE RIVIÈRE DEVRAIENT-ILS SUIVRE ? 208 00:09:29,334 --> 00:09:33,338 â™Ș â™Ș 209 00:09:33,372 --> 00:09:34,272 JAY BUCKLEY : ILS ÉTAIENT TRÈS INQUIETS À L'IDÉE DE RUINER TOUTE UNE SAISON DE VOYAGES SI ILS FAISAIT LE MAUVAIS CHOIX 210 00:09:34,306 --> 00:09:36,409 211 00:09:36,475 --> 00:09:38,777 . 212 00:09:38,844 --> 00:09:41,914 ET CELA PEUT MÊME METTRE EN PÉRIL L’EXPÉDITION ENTIÈRE. 213 00:09:41,947 --> 00:09:43,215 ALORS, QUEL CHEMIN PENSEZ-VOUS ÊTRE LE BONNE ? 214 00:09:43,248 --> 00:09:48,354 [SOUPIRS] 215 00:09:48,387 --> 00:09:50,756 NARRATEUR : ET LES CAPITAINES DE L'EXPÉDITION NE PEUVENT PAS CACHER 216 00:09:50,789 --> 00:09:52,591 LEUR INDÉCISION À LEURS HOMMES QUI ONT LEURS PROPRES OPINIONS FORTES. TOUT LE 217 00:09:52,624 --> 00:09:56,228 218 00:09:56,262 --> 00:09:58,229 MONDE, SAUF LES DEUX CAPITAINES, CROYAIT QU'ILS DEVAIT PRENDRE 219 00:09:58,263 --> 00:10:01,433 LE BON VIRAGE. 220 00:10:01,467 --> 00:10:03,435 CLARK : LES GARÇONS SEMBLENT ÊTRE D' ACCORD SUR CETTE BONNE FOURCHE, 221 00:10:03,469 --> 00:10:05,037 MAIS JE N'EN SUIS PAS SI SÛR. 222 00:10:05,104 --> 00:10:08,006 LEWIS : MOI NON PLUS. ÇA ME SEMBLE UN PEU ÉTROIT 223 00:10:08,039 --> 00:10:10,175 . 224 00:10:10,209 --> 00:10:14,112 CLARK : OUI ET PLUS BOUEUX, ALORS QUE CETTE GAUCHE SEMBLE ASSEZ CLAIREMENT DESCENDRE 225 00:10:14,146 --> 00:10:16,415 DES MONTAGNES. 226 00:10:16,482 --> 00:10:19,117 LEWIS : POURTANT, JE NE PENSE PAS QUE NOUS DEVIONS NÉGLIGER LES OPINIONS 227 00:10:19,151 --> 00:10:21,820 DES HOMMES QUI SONT EN CAUSE ; IL SE PEUT QU'ILS COMPRENNENT QUELQUE CHOSE QUE NOUS NE COMPRENONS PAS 228 00:10:21,854 --> 00:10:25,024 . 229 00:10:25,057 --> 00:10:28,193 Eh bien, alors... 230 00:10:28,227 --> 00:10:31,930 que proposez-vous ? 231 00:10:31,997 --> 00:10:34,532 POURQUOI NE LES RECHERCHONS-NOUS PAS TOUS LES DEUX ? 232 00:10:34,567 --> 00:10:37,302 TU PRENDS LE CHEMIN DE GAUCHE, ET J'IRAIS À DROITE. 233 00:10:37,369 --> 00:10:40,072 ET UNE FOIS QUE NOUS EN AURONS ASSEZ VU POUR RENDRE UN VERDICT PLUS CONFIDENT, NOUS NOUS RETROUVONS ICI DANS TROIS JOURS AU PLUS. ON DIT QUE LES 234 00:10:40,105 --> 00:10:46,045 235 00:10:46,112 --> 00:10:50,882 INDIENS DU NORD SONT UN GROUPE ASSEZ REDOUTABLE . 236 00:10:50,949 --> 00:10:53,484 ÊTES-VOUS SÛR QUE VOUS NE PRÉFÉREZ PAS ME LES LAISSER ? 237 00:10:53,552 --> 00:10:55,554 [LEWIS SE MOQUE] 238 00:10:55,621 --> 00:10:59,624 NON, NE T'INQUIÈTE PAS, VIEIL HOMME. 239 00:10:59,658 --> 00:11:02,928 LAISSEZ LES PLUS JEUNES GARÇONS PRENDRE CELUI-CI. 240 00:11:02,961 --> 00:11:05,463 NARRATEUR : C'EST UN CHOIX RISQUÉ. 241 00:11:05,497 --> 00:11:09,435 EXPLORER LES DEUX FOURCHES NÉCESSITE DE DIVISER L'EXPÉDITION, 242 00:11:09,468 --> 00:11:11,502 SANS AUCUN MOYEN POUR LES ÉLÉMENTS SÉPARÉS DE COMMUNIQUER 243 00:11:11,536 --> 00:11:12,405 S'ILS RENCONTRENT DES PROBLÈMES. 244 00:11:17,275 --> 00:11:19,144 JAY BUCKLEY : LEWIS PREND DONC QUELQUES HOMMES ET REMONTE LA FOURCHE NORD 245 00:11:19,211 --> 00:11:22,748 . 246 00:11:22,782 --> 00:11:24,650 ET CLARK PREND QUELQUES HOMMES ET REMONTE LA 247 00:11:24,683 --> 00:11:26,318 FOURCHE QUI COULE À L'OUEST. 248 00:11:26,351 --> 00:11:28,921 â™Ș â™Ș 249 00:11:28,988 --> 00:11:30,256 NARRATEUR : JUSQU'À PRÉSENT, L'EXPÉDITION A 250 00:11:30,289 --> 00:11:33,192 ÉTÉ FAVORISEE PAR LA CHANCE. 251 00:11:33,225 --> 00:11:34,259 MAIS JUSTE AU MOMENT OÙ ILS SONT LE PLUS VULNÉRABLES... 252 00:11:34,326 --> 00:11:35,027 OH ! [TOMBANT] 253 00:11:35,060 --> 00:11:38,597 CAPITAINE ! 254 00:11:38,631 --> 00:11:39,798 NARRATEUR : LEWIS SE RETROUVE LITTÉRALEMENT ACCROCHÉ À SA 255 00:11:39,831 --> 00:11:41,634 VIE. 256 00:11:41,667 --> 00:11:44,135 â™Ș [MUSIQUE TENSIVE] â™Ș 257 00:11:44,202 --> 00:11:45,438 TIREZ ! 258 00:11:48,273 --> 00:11:52,077 â™Ș â™Ș 259 00:11:52,111 --> 00:11:55,380 NARRATEUR : ALORS QU'IL EXPLORE LA FOURCHE D' UNE RIVIÈRE NON IDENTIFIÉE, 260 00:11:55,414 --> 00:11:58,284 MERIWETHER LEWIS SE RAPPELE BRUTALEMENT À QUEL POINT LA NATURE SAUVAGE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. 261 00:11:58,317 --> 00:12:00,385 262 00:12:00,419 --> 00:12:01,319 OH! [TOMBE] 263 00:12:01,353 --> 00:12:03,555 CAPITAINE ! 264 00:12:03,589 --> 00:12:05,457 [BRUITS RAPIDES] 265 00:12:05,490 --> 00:12:07,092 BOUCLIERS ! 266 00:12:07,125 --> 00:12:09,895 NARRATEUR : PAR UN HEUREUX PLAISIR, 267 00:12:09,929 --> 00:12:12,698 LEWIS PORTE UNE BROCHE AVEC LUI CE JOUR-LÀ QU'IL UTILISE POUR S'ANCRER CONTRE LA FALAISE. 268 00:12:12,731 --> 00:12:14,232 269 00:12:14,266 --> 00:12:16,801 TIRER! 270 00:12:16,836 --> 00:12:20,005 VIENS ICI! 271 00:12:20,038 --> 00:12:21,840 TIRER! [TOUS GROGNENT, TIRENT] 272 00:12:21,907 --> 00:12:29,481 [GROGNENT, HALEIGNENT] TOUT VA BIEN S'EN ARRIVER, CAPITAINE 273 00:12:29,514 --> 00:12:31,684 . 274 00:12:31,717 --> 00:12:32,818 TRÈS OBLIGÉ, MESSIEURS. 275 00:12:32,851 --> 00:12:36,154 [HALETÉ] 276 00:12:36,188 --> 00:12:39,058 ÇA M'APPRENDRA À TENTER LE DESTIN, N'EST-CE PAS ? 277 00:12:39,091 --> 00:12:42,861 JE NE VOIS PAS COMMENT VOUS POUVEZ L'ÉVITER, CAPITAINE. 278 00:12:42,895 --> 00:12:45,264 NOUS TENTONS LE DESTIN CHAQUE JOUR. [RIRES] 279 00:12:54,106 --> 00:12:59,144 [HURLEMENT DU VENT] 280 00:12:59,177 --> 00:13:06,152 â™Ș â™Ș 281 00:13:08,820 --> 00:13:10,989 NARRATEUR : MALGRÉ LE FAIT QU'IL A FRONTÉ LA MORT, 282 00:13:11,022 --> 00:13:12,658 LEWIS CONTINUE IMMÉDIATEMENT D' EXPLORER LA 283 00:13:12,691 --> 00:13:15,927 RIVIÈRE NORTH-RUNNING, ESPÉRANT SAVOIR SI ELLE TEND VERS LES MONTAGNES ROCHEUSES 284 00:13:15,960 --> 00:13:17,329 285 00:13:17,362 --> 00:13:20,464 . 286 00:13:20,532 --> 00:13:23,568 MAIS AVEC DES PROGRÈS JUSQU'À PRÉSENT BEAUCOUP PLUS LENTS QUE PRÉVU, LE 287 00:13:23,601 --> 00:13:27,306 TEMPS EST ESSENTIEL. 288 00:13:27,339 --> 00:13:28,707 CLAY JENKINSON : LEWIS A DÉCLARÉ : « SI NOUS PRENONS LE MAUVAIS CHEMIN 289 00:13:28,741 --> 00:13:30,742 ET QUE NOUS DEVONS FAIRE RETOUR DANS QUELQUES SEMAINES, 290 00:13:30,775 --> 00:13:32,010 C'EST SI TARD DANS LA SAISON DES VOYAGES QUE CELA 291 00:13:32,044 --> 00:13:33,712 POURRAIT DÉCOURAGER LES HOMMES. » 292 00:13:33,746 --> 00:13:35,648 ET PUIS IL UTILISE CETTE PHRASE CLÉ : 293 00:13:35,714 --> 00:13:37,315 « CELA POURRAIT ANÉANTIR L'EXPÉDITION COMPLÈTEMENT. » 294 00:13:37,348 --> 00:13:39,918 â™Ș â™Ș 295 00:13:39,952 --> 00:13:41,386 QUAND IL DIT CES CHOSES, ON A UNE IDÉE DE LA TENSION AVEC LAQUELLE IL ÉTAIT 296 00:13:41,419 --> 00:13:43,889 ET COMMENT IL A VRAIMENT MESURÉ 297 00:13:43,923 --> 00:13:47,692 SA PROPRE VIE À L'AIDE DU SUCCÈS DE CETTE EXPÉDITION. 298 00:13:47,759 --> 00:13:53,532 [LA RIVIÈRE COULE] 299 00:13:53,566 --> 00:13:55,768 NARRATEUR : POUR LEWIS, DÉCIDER QUELLE DIRECTION ALLER 300 00:13:55,801 --> 00:13:57,535 DÉPEND DE SAVOIR OÙ IL SE TROUVE RÉELLEMENT 301 00:13:57,602 --> 00:14:00,137 À UN MOMENT DONNÉ. À 302 00:14:00,172 --> 00:14:02,640 L'AIDE D'UN SEXTANT, IL MESURE L'ANGLE DU 303 00:14:02,674 --> 00:14:04,943 SOLEIL À MIDI ET LE RÉFÉRENTE ENSUITE À LA 304 00:14:05,010 --> 00:14:08,113 DATE DU CALENDRIER POUR DÉTERMINER LEUR POSITION. CE 305 00:14:08,146 --> 00:14:09,647 GADGET VOUS INDIQUE-T-IL OÙ NOUS SOMMES ? 306 00:14:09,681 --> 00:14:12,951 [CHANT D'OISEAUX] CELA ARRIVERA DANS UNE 307 00:14:12,984 --> 00:14:16,789 MINUTE. 308 00:14:16,822 --> 00:14:21,226 MAINTENANT QUE J'AI L' ANGLE PRÉCIS DU SOLEIL, 309 00:14:21,259 --> 00:14:24,896 JE POURRAIS RÉELLEMENT DÉTERMINER NOTRE LATITUDE PRÉCISE . 310 00:14:24,930 --> 00:14:29,234 OH C'EST VRAIMENT QUELQUE CHOSE, CAPITAINE. 311 00:14:29,268 --> 00:14:32,204 MAIS IL NE PEUT PAS VOUS DIRE OÙ TROUVER UN TROUPEAU DE BUFFLES. 312 00:14:32,237 --> 00:14:33,472 C'EST UN OUTIL DONT NOUS POURRIONS VRAIMENT UTILISER, HEIN ? 313 00:14:33,505 --> 00:14:39,010 [RIRES, BOISSONS] 314 00:14:39,077 --> 00:14:40,879 IL ME SEMBLE QUE NOUS SOMMES JUSTE AU SUD DU TERRITOIRE CANADIEN, À ENVIRON 315 00:14:40,912 --> 00:14:42,014 40 MILLES. 316 00:14:46,252 --> 00:14:50,521 [RIVIÈRE COULE] CE SERA UNE 317 00:14:50,556 --> 00:14:52,057 BONNE UTILISATION DE NOTRE TEMPS QUE VOUS FASSIEZ DE LA VIANDE DE CET ORIGNAL, MONSIEUR. 318 00:14:52,090 --> 00:14:54,093 BOUCLIERS, 319 00:14:54,159 --> 00:14:55,727 PUISQUE VOUS AVEZ SI IMPATIENT DE CHASSER. 320 00:14:55,760 --> 00:14:57,496 [ÉLAN APPELLE, BERGUANT] 321 00:14:57,529 --> 00:15:00,499 [SE MOQUE] OUI MONSIEUR, CAPITAINE. 322 00:15:04,269 --> 00:15:06,805 NARRATEUR : MALGRÉ L'ABSENCE DE GPS OU MÊME DE CARTE, 323 00:15:06,838 --> 00:15:08,206 LEWIS ET CLARK SONT CAPABLES DE NAVIGUER 324 00:15:08,273 --> 00:15:11,609 AVEC UNE PRÉCISION ÉTONNANTE. 325 00:15:11,643 --> 00:15:13,345 JIM HARDEE : LE PLUS FOU DANS TOUT ÇA, C'EST QUE WILLIAM CLARK 326 00:15:13,378 --> 00:15:15,214 ESTIME QUAND ILS ARRIVENT SUR LA CÔTE PACIFIQUE 327 00:15:15,247 --> 00:15:17,382 QU'ILS ONT PARCOURU PLUS DE 4 000 MILLES. 328 00:15:17,416 --> 00:15:19,083 Eh bien, il avait 40 points d'Ă©cart. 329 00:15:19,150 --> 00:15:21,920 Vous savez que c'est quoi, 1 % ? PARCOURIR 330 00:15:21,954 --> 00:15:24,222 4 000 MILLES ET ÊTRE 331 00:15:24,255 --> 00:15:25,857 EN DÉFAUT DE 40 MILLES DE VOTRE ESTIMATION... 332 00:15:25,891 --> 00:15:27,425 C'EST ASSEZ REMARQUABLE ! 333 00:15:27,459 --> 00:15:37,435 [LA RIVIÈRE COULE] 334 00:15:37,502 --> 00:15:38,971 NARRATEUR : POURTANT, MÊME AVEC LEURS RELEVÉS PRÉCIS 335 00:15:39,037 --> 00:15:41,606 ET LEURS EXPLORATIONS MÉTHODIQUES, 336 00:15:41,640 --> 00:15:43,842 LEWIS ET CLARK NE SONT TOUJOURS PAS SÛRS DE LA BRANCHE DE LA RIVIÈRE QUI 337 00:15:43,875 --> 00:15:47,780 LES CONDUIRA VERS LE PACIFIQUE. 338 00:15:47,813 --> 00:15:49,614 CLARK : ON DIT QUE VOUS ÉTIEZ PRESQUE DIRECTEMENT VERS LE NORD 339 00:15:49,648 --> 00:15:51,717 , OUI ? 340 00:15:51,750 --> 00:15:52,951 LEWIS : OUAIS, À JUGER PAR LA BOUSSOLE 341 00:15:53,018 --> 00:15:56,088 ET LES LECTURES DE LATITUDE, OUI. 342 00:15:56,121 --> 00:16:01,159 CLARK : ALORS QUE MA ROUTE M'A CONDUIT PLEIN OUEST, SUD-OUEST, AVEC 343 00:16:01,193 --> 00:16:05,396 LES MONTAGNES EN VUE DIRECTEMENT LE LONG DE L'EAU. 344 00:16:05,430 --> 00:16:07,998 LEWIS : IL EST DIFFICILE DE DISPUTER QUE CE N'EST PAS LA BONNE VOIE À PRENDRE. 345 00:16:08,033 --> 00:16:09,100 NARRATEUR : C'EST UNE DÉCISION QUI POURRAIT ASSURER 346 00:16:09,133 --> 00:16:10,836 LE SUCCÈS DE L'EXPÉDITION... 347 00:16:10,869 --> 00:16:14,439 OU SON ÉCHEC TOTAL. 348 00:16:14,472 --> 00:16:15,073 CLAY JENKINSON : VOICI CE QUI EST SI INTÉRESSANT 349 00:16:15,107 --> 00:16:16,675 DANS CE MOMENT : TOUT LE MONDE, SAUF LES 350 00:16:16,708 --> 00:16:18,543 DEUX CAPITAINES, CROIT QU'ILS DEVRAIENT PRENDRE LE BON VIRAGE 351 00:16:18,576 --> 00:16:19,344 . 352 00:16:19,377 --> 00:16:22,814 â™Ș â™Ș 353 00:16:22,848 --> 00:16:25,416 LEWIS : JE COMPRENDS QUE LE SENTIMENT POPULAIRE PARMI LES HOMMES EST QUE 354 00:16:25,451 --> 00:16:28,387 LA RIVIÈRE DU NORD EST EN FAIT LE VRAI MISSOURI, 355 00:16:28,420 --> 00:16:29,954 MAIS LE CAPITAINE CLARK ET MOI AVONS DÉTERMINÉ QUE NOUS 356 00:16:29,988 --> 00:16:31,890 SUIVRONS LA RIVIÈRE DE L'OUEST À PARTIR DE MAINTENANT. 357 00:16:31,923 --> 00:16:34,026 [DISANT « POURQUOI ? » [EN FRANÇAIS] POURQUOI? 358 00:16:34,059 --> 00:16:35,226 CLARK : NOUS PENSONS QUE C'EST LA BONNE ROUTE EN RAISON DE 359 00:16:35,260 --> 00:16:36,962 SA DIRECTION... DE SA LARGEUR... DE 360 00:16:37,029 --> 00:16:39,765 SA CLARTÉ. 361 00:16:39,798 --> 00:16:44,702 ET NOUS ALLONS PROCÉDER À CE SUIVI AVEC TOUTE LA RAPIDITÉ DÉLIBÉRÉE. 362 00:16:44,769 --> 00:16:48,373 NARRATEUR : LA DISCIPLINE DANS LES RANGS A ÉTÉ EXCELLENTE JUSQU'À PRÉSENT, 363 00:16:48,406 --> 00:16:50,574 MAIS SI LES CAPITAINES PERDENT LA CONFIANCE DE LEURS HOMMES, 364 00:16:50,609 --> 00:16:52,244 L'EXPÉDITION POURRAIT RAPIDEMENT S'ÉCRASER. 365 00:16:52,277 --> 00:16:55,414 â™Ș â™Ș 366 00:16:55,447 --> 00:16:57,215 LEWIS : SOLDAT CRUZATTE, SOUHAITEZ-VOUS PARLER ? 367 00:16:57,248 --> 00:16:59,584 [ACCENT FRANÇAIS] OUI, MONSIEUR. 368 00:16:59,618 --> 00:17:02,020 JE PENSE QUE JE PEUX PARLER AU NOM DES HOMMES ICI QUAND JE DIS QUE NOUS NE SOMMES PAS D’ACCORD AVEC 369 00:17:02,053 --> 00:17:05,790 VOTRE ÉVALUATION. 370 00:17:05,824 --> 00:17:07,259 DOIS-JE VOUS RAPPELLER, SOLDAT, QUE LE CAPITAINE CLARK 371 00:17:07,291 --> 00:17:09,761 ET MOI SOMMES AUX COMMANDES - 372 00:17:07,291 --> 00:17:09,761 MAIS... 373 00:17:09,795 --> 00:17:12,163 NOUS POUVONS AUSSI ÊTRE D'ACCORD SUR CELA... NOUS VOUS SUIVRONS PARTOUT 374 00:17:12,196 --> 00:17:15,566 , 375 00:17:15,601 --> 00:17:17,969 QUE VOUS AYEZ RAISON OU TORT. 376 00:17:18,002 --> 00:17:19,204 LES HOMMES : ICI, ICI ! OUI 377 00:17:19,238 --> 00:17:22,307 ! 378 00:17:22,374 --> 00:17:23,709 CLAY JENKINSON : LES HOMMES ONT DIT QUE MÊME S'ILS DOUTAIT 379 00:17:23,775 --> 00:17:25,677 QUE LEWIS ET CLARK AIENT LE BON CHEMIN, 380 00:17:25,711 --> 00:17:26,912 ILS LES SUIVRAIENT PEU IMPORTE OÙ ILS VOUDRAIT 381 00:17:26,944 --> 00:17:27,913 LES MENER. 382 00:17:27,945 --> 00:17:29,613 QU'ILS AVAIENT AUTANT DE 383 00:17:29,648 --> 00:17:32,317 RESPECT ET DE CONFIANCE POUR LES DEUX CAPITAINES. 384 00:17:32,384 --> 00:17:35,587 CE FUT L'UN DES MOMENTS FONDAMENTAUX DE L'EXPÉDITION 385 00:17:35,653 --> 00:17:37,456 CAR APRÈS CELA, CHAQUE FOIS QU'IL Y AVAIT UN DOUTE 386 00:17:37,489 --> 00:17:40,425 SUR QUOI QUE CE SOIT, LES HOMMES POUVAIENT SE RAPPELER QU'À 387 00:17:40,459 --> 00:17:42,094 L'EMBOUCHURE DES MARIAS, LES CAPITAINES ONT FAIT CE QU'IL FALLAIT. 388 00:17:42,127 --> 00:17:45,830 [RIVIÈRE COULE] 389 00:17:45,863 --> 00:17:55,440 â™Ș â™Ș 390 00:17:55,507 --> 00:17:57,509 LARRY MORRIS : ILS AVAIT ENTENDU PARLER DE GREAT FALLS, DE CES CHUTES IMMENSES, 391 00:17:57,542 --> 00:18:00,678 PAR LES INDIENS, ALORS ILS SAVAIENT QUE S'ILS VOYAIT LES CHUTES QU'ILS SERAIT SUR LA BONNE VOIE 392 00:18:00,712 --> 00:18:02,313 393 00:18:02,346 --> 00:18:05,884 . 394 00:18:05,917 --> 00:18:08,086 NARRATEUR : APRÈS AVOIR NOMMÉ LA FOURCHE NORD LA RIVIÈRE MARIAS 395 00:18:08,119 --> 00:18:10,789 D'APRÈS SON COUSIN, LEWIS PART À LA RECHERCHE 396 00:18:10,822 --> 00:18:13,225 DES GRANDES CHUTES ET CONFIRME QU'ILS SUIVENT LA BONNE ROUTE VERS LES 397 00:18:13,258 --> 00:18:15,660 ROCHEUSES. 398 00:18:15,694 --> 00:18:17,796 [BRUITS DE PAS] FAITES ATTENTION 399 00:18:17,829 --> 00:18:20,465 , MERIWETHER. 400 00:18:20,531 --> 00:18:23,435 VOUS POURRIEZ VOUS RENDRE DANS LE PAYS DES PIEDS-NOIRS . 401 00:18:23,468 --> 00:18:26,304 VOUS DEVRIEZ VRAIMENT EMPORTER PLUS D’HOMMES ET D’ ARMEMENTS AVEC VOUS. 402 00:18:26,338 --> 00:18:28,440 CLAY JENKINSON : LEWIS VOULAIT ÊTRE LE PREMIER À ARRIVER 403 00:18:28,507 --> 00:18:30,709 AUX GRANDES CHUTES DU MISSOURI, 404 00:18:30,776 --> 00:18:33,645 ET IL Y EST ALLÉ AVEC LE MOINS 405 00:18:33,712 --> 00:18:36,114 D'HOMMES POSSIBLE AFIN DE POUVOIR ÊTRE LE PREMIER HOMME CIVILISÉ À Y ARRIVER. 406 00:18:36,147 --> 00:18:39,283 NE T'INQUIÈTE PAS, VIEIL AMI. JE 407 00:18:39,317 --> 00:18:42,420 VAIS PASSER UN MEILLEUR TEMPS AVEC UNE EMPREINTE PLUS LÉGÈRE. 408 00:18:42,454 --> 00:18:44,688 JE TE VERRAI AUX GRANDES CHUTES, CAPITAINE. 409 00:18:44,723 --> 00:18:47,792 VOUS LE FEREZ EN EFFET. 410 00:18:47,826 --> 00:18:51,062 [BRUITS DE PAS] 411 00:18:51,129 --> 00:18:55,600 [HURLEMENT DU VENT, GAZOUILLAGES DE GRILLONS ] 412 00:18:55,667 --> 00:18:59,137 [CHANT D'OISEAUX] 413 00:18:59,204 --> 00:19:02,340 [RIVIÈRE QUI COULE] 414 00:19:02,373 --> 00:19:05,243 NARRATEUR : DEUX JOURS PLUS TARD, ALORS QUE SES HOMMES SONT À LA CHASSE, 415 00:19:05,276 --> 00:19:07,879 LEWIS ENTEND UN TONNERRE AU LOINTAIN D'EAU QUI CHUTE . 416 00:19:07,912 --> 00:19:11,082 [BRUIT DE L' EAU TONNERRANT] 417 00:19:11,115 --> 00:19:13,718 JAY BUCKLEY : LEWIS EST SUBMERGÉ DE SOULAGEMENT QU'ILS ONT FAIT LE BON CHOIX 418 00:19:13,752 --> 00:19:15,986 . 419 00:19:16,021 --> 00:19:18,423 IL EST ÉCRASÉ PAR LA BEAUTÉ 420 00:19:18,456 --> 00:19:22,426 DE CETTE SCÈNE À COUPER LE SOUFFLE QUI SE TROUVE DEVANT LUI. 421 00:19:22,460 --> 00:19:24,028 NARRATEUR : DANS SON JOURNAL, LE 422 00:19:24,062 --> 00:19:26,296 CAPITAINE LEWIS APPELLE LES GRANDES CHUTES 423 00:19:26,331 --> 00:19:30,635 « LE PLUS GRAND SPECTACLE QUE J'AIE JAMAIS VU ». 424 00:19:30,668 --> 00:19:33,304 MAIS LA BONHEUR DE LEWIS QU'ILS AIENT SUIVI LA BONNE 425 00:19:33,338 --> 00:19:37,642 RIVIÈRE DEVIENT BIENTÔT UNE INQUIÉTUDE CAR FAIRE PASSER L'EXPÉDITION 426 00:19:37,709 --> 00:19:40,178 AU-DELÀ DES CHUTES SERA LE PLUS GRAND DÉFI AUQUEL 427 00:19:40,211 --> 00:19:42,380 ILS ONT EU LIEU JUSQU'À PRÉSENT. 428 00:19:42,414 --> 00:19:43,815 [BRUIT DE TONNERRE DES GRANDES CHUTES] 429 00:19:46,084 --> 00:19:49,887 â™Ș â™Ș 430 00:19:49,921 --> 00:19:52,557 NARRATEUR : POUR MERIWETHER LEWIS, LES GRANDES CHUTES DU MONTANA SONT 431 00:19:52,624 --> 00:19:55,927 LE PAYSAGE LE PLUS SPECTACULAIRE QU'IL AIE JAMAIS VU ET 432 00:19:55,961 --> 00:19:58,262 LE PLUS GROS OBSTACLE JUSQU'À PRÉSENT 433 00:19:58,296 --> 00:20:03,101 DANS SA MISSION D'ATTEINDRE LE PACIFIQUE. 434 00:20:03,135 --> 00:20:05,637 LE MATIN APRÈS AVOIR DÉCOUVERT LES CHUTES, 435 00:20:05,670 --> 00:20:10,108 LEWIS PART VOIR JUSQU'OÙ S'ÉTENDENT LES RAPIDES. 436 00:20:10,141 --> 00:20:11,743 CLAY JENKINSON : IL EST SORTI SEUL, 437 00:20:11,809 --> 00:20:14,212 AVEC SON FUSIL, SON CARNET ET SON SAC DE COLLECTION. 438 00:20:14,245 --> 00:20:16,614 ET IL A DIT : « C'ÉTAIT SI ÉTRANGE, CETTE 439 00:20:16,682 --> 00:20:19,084 EXPÉRIENCE, QUE J'AVAIS PARFOIS L'IMPRESSION QUE JE RÊVAIS 440 00:20:19,117 --> 00:20:20,418 », MAIS D'UNE CERTAINE FAÇON, C'EST POUR CELA QUE VIT 441 00:20:20,452 --> 00:20:22,387 UN EXPLORATEUR. 442 00:20:22,420 --> 00:20:26,057 IL A DÉPASSÉ LES LIMITES. 443 00:20:26,123 --> 00:20:27,960 â™Ș â™Ș 444 00:20:35,833 --> 00:20:44,509 [BRUITS DE PAS] 445 00:20:44,576 --> 00:20:47,145 ALORS QU'AVEZ-VOUS DÉCOUVERT, CAPITAINE ? 446 00:20:47,178 --> 00:20:49,948 Eh bien... Ce 447 00:20:49,981 --> 00:20:51,182 n'est pas une bonne nouvelle, j'en ai peur. 448 00:20:51,215 --> 00:20:54,653 [CHANT D'OISEAUX] 449 00:20:54,719 --> 00:20:59,257 C'EST LA PREMIÈRE DES CINQ CASCADES QUI SE DIRIGEENT EN AMONT. 450 00:20:59,290 --> 00:21:02,728 ET ILS SONT TOUS CONNECTÉS PAR DES RAPIDES. 451 00:21:02,794 --> 00:21:04,262 CE SERA UN BIEN... 452 00:21:04,295 --> 00:21:05,697 15 MILLES AVANT DE POUVOIR REMETTEZ-VOUS 453 00:21:05,730 --> 00:21:08,633 DANS LA RIVIÈRE. 454 00:21:08,667 --> 00:21:11,803 15 VOUS DITES? 455 00:21:11,836 --> 00:21:14,906 PEUT-ÊTRE PLUS. 456 00:21:14,939 --> 00:21:18,610 [SOUPIRS] 457 00:21:18,677 --> 00:21:20,678 NARRATEUR : POURTANT, LES CAPITAINES DE L'EXPÉDITION 458 00:21:20,746 --> 00:21:22,380 REFUSENT DE SE METTRE AU DÉFI DE LA DIFFICULTÉ DE PASSER 459 00:21:22,413 --> 00:21:25,383 LES GRANDES CHUTES. 460 00:21:25,416 --> 00:21:28,219 ET S'ILS NE PEUVENT PAS VOYAGER PAR VOIE D'EAU AU-DESSUS DES CHUTES, 461 00:21:28,286 --> 00:21:30,154 ILS LE FERONT SUR LA TERRE SÈCHE . 462 00:21:30,188 --> 00:21:33,659 [HOMMES GROGNANT] CONTINUEZ À TIRER, LES HOMMES 463 00:21:33,692 --> 00:21:34,993 ! 464 00:21:35,060 --> 00:21:39,865 [TOUS GROGNENT] NOUS AVONS UN RAVIOLET DEVANT 465 00:21:39,898 --> 00:21:42,332 . 466 00:21:42,367 --> 00:21:47,338 ALLONS À DROITE, LES HOMMES ! 467 00:21:47,372 --> 00:21:49,474 NARRATEUR : LE 22 JUIN, LE PORTAGE COMMENCE AVEC PRESQUE TOUS LES 468 00:21:49,507 --> 00:21:52,477 SOLDATS POUSSANT ET TIRANT 469 00:21:52,510 --> 00:21:56,648 LE PREMIER CHARIOT À TRAVERS LA PRAIRIE. 470 00:21:56,681 --> 00:22:01,018 LE PORTAGE POUR CONTOURNER GREAT FALLS ÉTAIT UNE TÂCHE ÉNORME. 471 00:22:01,052 --> 00:22:03,754 LEWIS : CONTINUEZ À TIRER ! 472 00:22:03,788 --> 00:22:05,457 TOM OAR : ILS COUPENT LES PEUPLEAUX ET ILS METTRENT DES ROUES 473 00:22:05,523 --> 00:22:07,958 474 00:22:08,026 --> 00:22:11,730 ET DES ESSIEUX RONDS EN PEUPLEAUX SUR LEURS BATEAUX. 475 00:22:11,763 --> 00:22:15,132 ET ILS LES ONT TIRÉS SUR DES KILOMÈTRES À TRAVERS LES PRAIRIES. 476 00:22:15,166 --> 00:22:16,001 [CRACKING] 477 00:22:16,034 --> 00:22:17,336 STOP ! 478 00:22:20,271 --> 00:22:22,106 NARRATEUR : MAIS DÈS LE DÉBUT, L'OPÉRATION TOURNE MAL. 479 00:22:22,139 --> 00:22:28,714 â™Ș â™Ș 480 00:22:28,747 --> 00:22:31,082 TOUT LE MONDE SE DÉCHARGE. ON 481 00:22:31,115 --> 00:22:32,351 DIRAIT QU'ON A DU TRAVAIL À FAIRE. 482 00:22:34,686 --> 00:22:36,954 DR. JAY H. BUCKLEY : ET C'ÉTAIT UN TRAVAIL DUR. 483 00:22:36,988 --> 00:22:39,957 LES HOMMES ÉTAIENT TELLEMENT ÉPUISÉS QU'ILS POUSSAIENT PENDANT UN PETIT MOMENT, 484 00:22:39,991 --> 00:22:42,560 PUIS ILS ÉCLAVAIENT ET TOUT LE MONDE SE COUCHAIT ET SE REPOSAIT JUSQU'AU PROCHAIN ​​MOMENT DE PARTIR 485 00:22:42,593 --> 00:22:46,697 . 486 00:22:46,731 --> 00:22:48,700 ET PUIS ILS SE LÈVRAIENT ET LE REFERAIENT. 487 00:22:48,766 --> 00:22:50,501 NARRATEUR : LES JOURS SE TRANSFORMAIENT EN SEMAINES 488 00:22:50,534 --> 00:22:52,504 ALORS QUE LES HOMMES FAISAIT DES VOYAGES RÉPÉTÉS 489 00:22:52,537 --> 00:22:55,173 AUTOUR DES CHUTES ET RETOURNENT. 490 00:22:55,240 --> 00:22:57,875 Pendant ce temps, les montagnes Rocheuses se profilent Ă  l' 491 00:22:57,942 --> 00:23:01,747 horizon occidental, promettant des jours plus difficiles Ă  venir. 492 00:23:01,780 --> 00:23:04,415 PARCOURIR 20 MILES LEUR A PRIS UN MOIS ENTIER CAR 493 00:23:04,449 --> 00:23:07,652 ILS DÉPLACENT TOUTES LEURS FOURNITURES. 494 00:23:07,685 --> 00:23:11,056 ET C'ÉTAIT UN TRAVAIL VRAIMENT DIFFICILE. 495 00:23:11,122 --> 00:23:15,260 C'ÉTAIT MAINTENANT EN JUILLET 1805 ET ILS SAVAIT QU'UN HIVER PRÉCOCE ÉTAIT PROBABLE DANS LES MONTAGNES ROCHEUSES 496 00:23:15,293 --> 00:23:18,463 . 497 00:23:18,496 --> 00:23:20,165 ALORS, LEWIS DEVAIT DEVENIR TRÈS INQUIET À CE MOMENT-LÀ. 498 00:23:24,369 --> 00:23:26,070 [UN HOMME CRIE COMMANDEMENT] 499 00:23:26,137 --> 00:23:28,673 [COUP DE FEU] 500 00:23:28,740 --> 00:23:30,841 NARRATEUR : LE 4 JUILLET, LE PORTAGE ANGLAIS EST ENFIN 501 00:23:30,908 --> 00:23:33,511 TERMINÉ ET LE CORPS SAISIT L'OCCASION DE CÉLÉBRER L' 502 00:23:33,544 --> 00:23:36,514 ANNIVERSAIRE DE L'AMÉRIQUE. 503 00:23:36,580 --> 00:23:39,984 UN TOAST À 29 ANS DE LIBERTÉ DE LA PART DES BRITANNIQUES. 504 00:23:40,018 --> 00:23:44,022 [HOMMES APPLAUDISSANT] 505 00:23:44,055 --> 00:23:47,592 NARRATEUR : LES HOMMES ÉPUISÉS PROFITENT D' UNE NUIT DE FÊTE, 506 00:23:47,625 --> 00:23:50,094 JURANT D'ATTEINDRE L' OCÉAN PACIFIQUE, QUELLE QUE SOIT LA DANGERATION QUI LES ATTEND 507 00:23:50,128 --> 00:23:51,196 . 508 00:23:54,065 --> 00:23:58,269 LEUR AS-TU DIT QUE C'ÉTAIT LE DERNIER WHISKY ? LAISSEZ-LES PROFITER DE LA 509 00:23:58,302 --> 00:24:00,303 NUIT. 510 00:24:00,371 --> 00:24:02,473 NOUS LEUR DIRONS DEMAIN MATIN. 511 00:24:02,507 --> 00:24:05,710 C'est probablement pour le mieux de toute façon. 512 00:24:05,777 --> 00:24:07,611 NARRATEUR : MAIS APRÈS AVOIR RÉUSSI À TRAVERSER 513 00:24:07,645 --> 00:24:09,847 LES GRANDES CHUTES EN PORTAGE, L'EXPÉDITION EST MAINTENANT CONFRONTÉE À UN 514 00:24:09,880 --> 00:24:13,484 NOUVEAU DÉFI. LE CALENDRIER EN AVANCE. 515 00:24:13,518 --> 00:24:15,420 Ils avaient espĂ©rĂ© pouvoir atteindre le Pacifique et 516 00:24:15,453 --> 00:24:18,789 peut-ĂȘtre mĂȘme commencer dĂšs 1805. 517 00:24:18,823 --> 00:24:20,558 Maintenant, ils espĂ©raient simplement pouvoir atteindre l' 518 00:24:20,592 --> 00:24:22,493 ocĂ©an Pacifique avant l'hiver. 519 00:24:22,527 --> 00:24:23,895 ILS NE VOULAIENT PAS ÊTRE PIÉGÉS 520 00:24:23,928 --> 00:24:27,198 DANS LES MONTAGNES CAR ILS PÉRIRAIT. 521 00:24:27,231 --> 00:24:29,200 NARRATEUR : ET ALORS QU'ILS S'APPROCHERONT DES EAUX DE SOURCE 522 00:24:29,234 --> 00:24:31,903 DU MISSOURI, ILS SERONT BIENTÔT FORCÉS DE VOYAGER PAR VOIE TERRESTRE 523 00:24:31,937 --> 00:24:35,806 JUSQU'À CE QU'ILS TRAVERSENT LA CÔTE CONTINENTALE DE DIVISION. 524 00:24:35,840 --> 00:24:38,976 ET MÊME SI SES HOMMES CÉLÈBRENT, LEWIS SAIT QUE LEUR DESTIN 525 00:24:39,010 --> 00:24:42,113 DÉPENDRA DE SON COMPÉTENCE, DE SON CƒUR ET DE PLUS QU'UN PEU DE CHANCE. 526 00:24:42,146 --> 00:24:45,884 â™Ș â™Ș 527 00:24:48,252 --> 00:24:51,423 â™Ș â™Ș 528 00:24:51,456 --> 00:24:54,992 NARRATEUR : AU MILIEU DE L'ÉTÉ 1805, LE CORP OF DISCOVERY SE PRÉPARE 529 00:24:55,026 --> 00:24:58,096 À SON PROCHAIN ​​DÉFI MAJEUR, LES MONTAGNES ROCHEUSES QUI 530 00:24:58,129 --> 00:25:01,765 LES ATTENDENT À L'OUEST. 531 00:25:01,833 --> 00:25:05,703 MAIS ALORS QUE LE LARGE FLEUVE MISSOURI DEVIENT DE MOINS EN EAU DE JOUR EN JEU, 532 00:25:05,736 --> 00:25:07,706 LEWIS ET CLARK SONT CONFRONTÉS AU FAIT QU'IL NE LES PERMETTRA PAS DE TRAVERSER 533 00:25:07,739 --> 00:25:11,776 LES MONTAGNES. 534 00:25:11,843 --> 00:25:14,746 ET À PARTIR DE MAINTENANT, LEURS PROGRÈS DÉPENDRONT DE CHEVAUX QU'ILS NE POURRONT ACQUÉRIR QU'AUPRÈS 535 00:25:14,779 --> 00:25:17,315 D'UNE TRIBU INDIENNE QUI PEUT 536 00:25:17,349 --> 00:25:18,416 ÊTRE AMICALE OU NON. 537 00:25:18,449 --> 00:25:28,259 â™Ș â™Ș 538 00:25:28,292 --> 00:25:29,994 DR. SHANE DOYLE : ILS N'ÉTAIENT PLUS DANS LES GRANDES PLAINES. 539 00:25:30,027 --> 00:25:32,130 ILS NE POUVAIENT PAS SUIVRE UNE RIVIÈRE À TRAVERS LES MONTAGNES, ILS ALLAIENT DONC DEVOIR TROUVER UN NOUVEAU CHEMIN 540 00:25:32,163 --> 00:25:34,899 . 541 00:25:34,966 --> 00:25:38,101 ET RIEN DE TOUT CELA N'AURAI ÉTÉ POSSIBLE SANS LES CHEVAUX. 542 00:25:38,136 --> 00:25:41,105 CLAY JENKINSON : C'EST L'ESSENTIEL. 543 00:25:41,138 --> 00:25:43,608 LEWIS EST CONSCIENT QUE L' EXPÉDITION SERA FAITE OU 544 00:25:43,641 --> 00:25:45,577 ANNULÉE SUR LA BASE D' UNE RENCONTRE RÉUSSIE 545 00:25:45,610 --> 00:25:48,012 AVEC LES SHOSHONE. 546 00:25:48,079 --> 00:25:50,081 PARCE QUE S'ILS NE PEUVENT PAS BATTRE LES SHOSHONE ET N'OBTENENT PAS DE 547 00:25:50,147 --> 00:25:53,251 CHEVAUX, ILS VONT DEVOIR SOIT FAIRE RETOUR, SOIT PASSER 548 00:25:53,284 --> 00:25:56,655 L'HIVER LÀ-BAS DANS L'ESPOIR D'UN CONTACT L'ANNÉE SUIVANTE. 549 00:25:56,688 --> 00:26:00,659 NARRATEUR : MAIS LES SHOSHONE, COMME TOUTES LES AUTRES TRIBUS DU HAUT MISSOURI, 550 00:26:00,692 --> 00:26:03,961 RESTENT OBSIDILEMENT INSAISISSABLES . 551 00:26:03,995 --> 00:26:06,864 [SOUPIRS] JE COMMENCE À ME DEMANDER SI LES SHOSHONE EXISTENT 552 00:26:06,898 --> 00:26:10,435 . 553 00:26:10,468 --> 00:26:13,004 OH, ILS SONT LÀ-BAS. 554 00:26:13,037 --> 00:26:14,940 PROBABLEMENT EN TRAIN DE NOUS ÉVALUER DEPUIS L'OMBRE. 555 00:26:19,044 --> 00:26:20,878 NOUS SAVONS QU’IL Y AVAIT DES PEUPLES AUTOCHTONES TOUT LE LONG DE CES RIVIÈRES . 556 00:26:20,912 --> 00:26:23,948 ILS NE VOULAIENT SIMPLEMENT PAS ÊTRE VUS. 557 00:26:23,981 --> 00:26:26,551 NARRATEUR : MAIS JUSTE AU MOMENT OÙ LEWIS ET CLARK COMMENCENT À S'INQUIÉTER DE NE JAMAIS 558 00:26:26,585 --> 00:26:29,153 TROUVER LES SHOSHONE... ILS REÇOIVENT DE BONNES NOUVELLES BIEN NÉCESSAIRES 559 00:26:29,187 --> 00:26:30,353 . 560 00:26:30,387 --> 00:26:37,462 â™Ș â™Ș 561 00:26:37,495 --> 00:26:40,030 [PARLANT EN LANGUE] 562 00:26:40,064 --> 00:26:44,034 CHARBONNEAU DIT QUE CET ENDROIT SEMBLE FAMILIER . 563 00:26:44,068 --> 00:26:46,404 ELLE PASSAIT SES ÉTÉS ICI QUAND ELLE ÉTAIT ENFANT. 564 00:26:46,437 --> 00:26:50,908 EST-CE AINSI? 565 00:26:50,975 --> 00:26:53,510 Eh bien... 566 00:26:53,544 --> 00:26:54,846 Ce ne sera plus long , n'est-ce pas ? 567 00:26:54,879 --> 00:26:59,082 â™Ș â™Ș 568 00:26:59,116 --> 00:27:01,985 NARRATEUR : POURTANT, MALGRÉ SON ARRIVÉE SUR LE TERRITOIRE SHOSHONE, LA TRIBU 569 00:27:02,053 --> 00:27:09,761 REFUSE DE SE RÉVÉLER À L'EXPÉDITION. 570 00:27:09,794 --> 00:27:13,131 À L'APPROCHE DE L'EXPÉDITION DES EAUX LARGES MAIS PEU 571 00:27:13,164 --> 00:27:14,932 PROFONDES DE LA SOURCE DU MISSOURI, REMONTER SES BATEAUX EN AMORCE 572 00:27:14,999 --> 00:27:18,536 DEVIENT PRESQUE IMPOSSIBLE. 573 00:27:18,570 --> 00:27:21,839 L'EXPÉDITION ÉTANT PROCHE DE L'ARRÊT, LEWIS DÉCIDE 574 00:27:21,873 --> 00:27:23,607 D'ENTRER EN CONTACT AVEC L' INSAISISSABLE SHOSHONE, QUEL QUE SOIT 575 00:27:23,641 --> 00:27:26,243 LE RISQUE. 576 00:27:26,277 --> 00:27:27,545 PAUL ANDREW HUTTON : C'ÉTAIT DES HOMMES AUDACIEUX ET CORiaces. 577 00:27:27,612 --> 00:27:28,880 MAIS ILS ÉTAIENT ÉPUISÉS. LE 578 00:27:28,913 --> 00:27:30,281 MORAL DE TOUT LE MONDE ÉTAIT BAISSE ET LES 579 00:27:30,314 --> 00:27:32,583 RAVITAILLEMENTS ÉTAIENT BAS. 580 00:27:32,617 --> 00:27:35,086 LA SITUATION DEVAIT VRAIMENT DÉSESPÉRÉE. 581 00:27:35,119 --> 00:27:37,254 LEWIS A CLAIREMENT COMPRIS QUE C'ÉTAIT LE MOMENT DÉCLINANT OU DÉCROCHANT 582 00:27:37,288 --> 00:27:39,157 DE L'EXPÉDITION. 583 00:27:39,190 --> 00:27:43,428 MAINTENANT PRENEZ BIEN SOIN DE VOUS, MESSIEURS. 584 00:27:43,494 --> 00:27:46,430 NOUS AVONS ENCORE UN LONG CHEMIN À PARCOURIR . 585 00:27:46,464 --> 00:27:50,267 SI LES SHOSHONE NE TRAITAIT PAS AVEC EUX ET NE LEUR VENDAIT PAS DE CHEVAUX, 586 00:27:50,301 --> 00:27:53,303 ALORS L'EXPÉDITION S'ÉCRASERAIT PROBABLEMENT ET LEWIS 587 00:27:53,371 --> 00:27:56,541 N'ALLAIT PAS LAISSER QUE CELA SE PRODUISE. 588 00:27:56,574 --> 00:27:59,377 NARRATEUR : POURTANT, À CE JOUR CRITIQUE, LEWIS SUBIT UNE RARE FAUTE DE 589 00:27:59,410 --> 00:28:04,615 JUGEMENT ET LAISSE SACAGAWEA AU CAMP. 590 00:28:04,649 --> 00:28:08,619 POURQUOI LEWIS N'A-T-IL PAS EMMENÉ SACAGAWEA AVEC LUI LORS DE CETTE RECONNAISSANCE ? 591 00:28:08,653 --> 00:28:11,355 ELLE PARLE SHOSHONE, ELLE EST NÉE SHOSHONE. 592 00:28:11,422 --> 00:28:13,758 ELLE A ÉTÉ AMENÉE DANS LE BUT PRÉCIS DE NÉGOCIER 593 00:28:13,825 --> 00:28:15,793 AVEC LES SHOSHONE POUR LES CHEVAUX. 594 00:28:15,827 --> 00:28:18,229 CE MOMENT EST ARRIVÉ ET LEWIS LA LAISSE DERRIÈRE ELLE. 595 00:28:23,134 --> 00:28:25,770 NARRATEUR : SAVANT QUE LE SUCCÈS OU L'ÉCHEC DE L'EXPÉDITION 596 00:28:25,803 --> 00:28:28,405 EST EN JEU, LEWIS PROCÈDE AVEC UNE PRUDENCE 597 00:28:28,439 --> 00:28:32,076 ÉLABORÉE. 598 00:28:32,109 --> 00:28:35,446 ILS COMMENCENT À VOIR DES SIGNES SUR LA TERRE INDIQUANT QUE C'ÉTAIT UN 599 00:28:35,513 --> 00:28:36,380 LIEU OCCUPÉ. 600 00:28:39,517 --> 00:28:40,718 ATTENDS, CHUT, ATTENDS. 601 00:28:40,751 --> 00:28:43,521 [CHEVAL S'APPROCHANT] JE CROIS QUE NOUS EN AVONS UN 602 00:28:43,555 --> 00:28:46,090 . 603 00:28:46,157 --> 00:28:48,426 ET PUIS ILS VOYENT UN INDIEN AMÉRICAIN À CHEVAL. ON DIT QUE C'EST SHOSHONE 604 00:28:48,459 --> 00:28:51,395 . 605 00:28:51,429 --> 00:28:53,231 UN SCOUT À CHEVAL. 606 00:28:56,601 --> 00:28:58,769 NARRATEUR : LEWIS S'APPROCHE LENTEMENT EN PRÉSENTANT LE MOINS DE MENACE 607 00:28:58,803 --> 00:29:03,875 POSSIBLE AU GUERRIER SOLITAIRE . 608 00:29:03,941 --> 00:29:05,843 MAIS UN DE SES HOMMES N'A TOUJOURS PAS VU LE CAVALIER 609 00:29:05,876 --> 00:29:08,346 SHOSHONE AU LOIN. 610 00:29:08,413 --> 00:29:08,980 QU'EST-CE QU'ILS FONT, ILS N'ONT PAS VU QU'ON S'EST ARRÊTÉ ? 611 00:29:09,013 --> 00:29:16,521 â™Ș â™Ș 612 00:29:16,554 --> 00:29:18,155 TAB-BA-BONE ! 613 00:29:18,222 --> 00:29:20,625 TAB-BA-BONE ! 614 00:29:20,658 --> 00:29:21,891 NARRATEUR : LEWIS CRIE UN MOT SHOSHONE QU'IL A APPRIS DE SACAGAWEA 615 00:29:21,925 --> 00:29:23,461 . 616 00:29:23,494 --> 00:29:26,230 TAB-BA-OS. 617 00:29:26,263 --> 00:29:28,032 IL A DIT QUE DOIS-JE DIRE QUAND JE RENCONTRERAI CES GENS POUR QU'ILS SACHENT QUE JE SUIS LEUR AMI 618 00:29:28,065 --> 00:29:30,769 ? 619 00:29:30,835 --> 00:29:31,736 ET LES MOTS QUI LUI REVENAIENT ÉTAIENT QUELQUE CHOSE COMME 620 00:29:31,769 --> 00:29:34,438 « TAB-BA-BONE ». 621 00:29:34,505 --> 00:29:36,840 SACAGAWEA NE TROUVAIT PAS DE MOT POUR AMI OU HOMME BLANC. 622 00:29:36,874 --> 00:29:40,478 ET DONC, C'EST TOUT CE QU'IL AVAIT. 623 00:29:40,511 --> 00:29:42,847 EH BIEN, NOUS SAVONS MAINTENANT QUE « TAB-BA-BONE » SIGNIFIE ÉTRANGER 624 00:29:42,880 --> 00:29:46,084 ET PEUT SIGNIFIER ENNEMI. 625 00:29:46,117 --> 00:29:47,718 TAB-BA-OS. 626 00:29:47,785 --> 00:29:49,454 TAB-BA-OS. 627 00:29:49,487 --> 00:29:51,489 TAB-BA-OS. 628 00:29:51,523 --> 00:29:54,793 LE CAVALIER SEMBLE ÊTRE INTRIGÉ OU CURIEUX. 629 00:29:54,859 --> 00:29:57,762 MAIS D'UN CÔTÉ DE LEWIS IL Y A JOHN SHIELDS ET SHIELDS CONTINUE D'AVANCER 630 00:29:57,795 --> 00:29:59,397 . 631 00:29:59,430 --> 00:30:01,833 BOUCLIERS ! 632 00:30:01,866 --> 00:30:04,401 TAB-BA-BONE ! 633 00:30:04,435 --> 00:30:06,704 LEWIS PEUT VOIR QUE LE CAVALIER EST TRÈS DÉRANGE 634 00:30:06,737 --> 00:30:09,540 PAR CE QUI SE PASSE SUR SON FLANC. 635 00:30:09,573 --> 00:30:12,710 NON- NON ATTENDEZ, ATTENDEZ ! TAB-BA-BONE ! 636 00:30:12,743 --> 00:30:15,279 TAB-BA-BONE ! 637 00:30:15,313 --> 00:30:17,181 ET AINSI, À UN CERTAIN MOMENT, IL FOUETTE SON CHEVAL, SE TOURNE 638 00:30:17,214 --> 00:30:18,649 ET GALOPE SUR LA COLLINE. 639 00:30:18,682 --> 00:30:20,151 [GRÉMISSEMENTS] SHIELDS, ÊTES-VOUS AVEUGLE !? 640 00:30:25,423 --> 00:30:28,759 641 00:30:28,793 --> 00:30:30,628 NARRATEUR : C'EST UN MOMENT DÉCHIRANT, MAIS CE QUI SUIT PEU 642 00:30:30,661 --> 00:30:32,730 APRÈS EST ENCORE PIRE. 643 00:30:32,763 --> 00:30:39,303 â™Ș â™Ș 644 00:30:39,337 --> 00:30:42,607 ALORS QUE LEUR RECHERCHE DES SHOSHONE CONTINUE, LEWIS ESCALADE 645 00:30:42,640 --> 00:30:44,608 UNE CRÊTE D'OÙ ILS PEUVENT RÉELLEMENT VOIR LES MONTAGNES ROCHEUSES 646 00:30:44,641 --> 00:30:48,379 ET TOUTE LEUR GRANDEUR. 647 00:30:48,412 --> 00:30:51,048 IL Y AVAIT EU UNE IDÉE, ET JEFFERSON EN FAISAIT PARTIE, QUE 648 00:30:51,082 --> 00:30:53,518 LES MONTAGNES DE L'OUEST SERONT ESSENTIELLEMENT SYMÉTRIQUES 649 00:30:53,584 --> 00:30:55,919 AVEC LES APPALACHES, QU'ELLES NE SERONT PAS SI HAUTE. 650 00:30:55,953 --> 00:30:58,355 IL N'Y AURAI PAS BEAUCOUP DE GAMMES. 651 00:30:58,422 --> 00:31:00,558 JIM HARDEE : ILS SONT HABITUÉS AUX APPALACHES OÙ 652 00:31:00,591 --> 00:31:03,427 LES MONTAGNES ONT 4 000 PIEDS DE HAUT -- C'EST UNE GRANDE MONTAGNE . 653 00:31:03,461 --> 00:31:05,396 ET ILS ONT PENSÉ QUE JUSTE AU-DESSUS DE CETTE MONTÉE, NOUS DESCENDRIONS DE 654 00:31:05,429 --> 00:31:06,630 L'AUTRE CÔTÉ. 655 00:31:06,663 --> 00:31:09,734 â™Ș â™Ș 656 00:31:09,800 --> 00:31:12,470 [SOUPIR] OH MON DIEU. 657 00:31:12,503 --> 00:31:14,938 JIM HARDEE : MAIS ILS ONT CONTINUÉ À MONTER, À MONTER, ET À MONTER. 658 00:31:14,972 --> 00:31:17,241 ET IL LES APPELA MONTAGNES IMMENSES. 659 00:31:17,274 --> 00:31:19,209 ET QUAND ILS ARRIVENT AU SOMMET ET QU'ILS PENSENT QU'ILS VONT VOIR LA PENTE EN BAS 660 00:31:19,277 --> 00:31:21,479 , C'EST PLUS DES MONTAGNES. 661 00:31:25,383 --> 00:31:28,852 UN PEU DIFFÉRENT DU KENTUCKY, HÉ CAPITAINE ? 662 00:31:28,886 --> 00:31:32,557 LEWIS : C'EST CERTAINEMENT LE CAS , GEORGE. 663 00:31:32,624 --> 00:31:37,661 POUR LE MEILLEUR OU POUR LE PIRE, C'EST CERTAINEMENT LE CAS. 664 00:31:37,695 --> 00:31:40,398 NARRATEUR : MAINTENANT, POUR LA PREMIÈRE FOIS, LEWIS VOIT DE SES PROPRES YEUX À QUEL POINT LE CHEMIN QUI 665 00:31:40,431 --> 00:31:44,969 L'ATTEND SERA INFIDÈLE. 666 00:31:45,002 --> 00:31:46,370 STEVEN RINELLA : VOUS ENTREZ DANS LES MONTAGNES, 667 00:31:46,404 --> 00:31:47,938 VOUS PARLEZ D'ENDROITS OÙ VOUS POURRIEZ AVOIR 668 00:31:47,971 --> 00:31:50,441 12, 15 PIEDS DE NEIGE. 669 00:31:50,475 --> 00:31:53,311 ÇA DEVIENT COMME IMPASSABLE. 670 00:31:53,377 --> 00:31:57,114 MAIS SI VOUS DÉCIDEZ DE NE PAS Y ALLER, VOUS ÊTES COINCÉ 671 00:31:57,181 --> 00:32:00,785 POUR TOUT L'HIVER JUSQU'EN MAI PROCHAIN, QUAND LA CHALEUR FONdra SUFFISAMMENT POUR VOUS EN SORTIR 672 00:32:00,818 --> 00:32:03,087 . 673 00:32:03,120 --> 00:32:04,889 ALORS VOUS AVEZ COMME UNE FENÊTRE D'OPPORTUNITÉ ET C'EST JUSTE UN GEST AUDACIEUX QUE VOUS DEVEZ FAIRE 674 00:32:04,922 --> 00:32:06,824 . 675 00:32:06,857 --> 00:32:13,163 â™Ș â™Ș 676 00:32:13,197 --> 00:32:14,631 NARRATEUR : DEUX JOURS APRÈS SA RENCONTRE À LONGUE DISTANCE AVEC UN GUERRIER SHOSHONE SOLITAIRE... 677 00:32:14,665 --> 00:32:16,366 678 00:32:16,433 --> 00:32:18,236 HALT. 679 00:32:18,302 --> 00:32:19,937 ...LEWIS OBTIENT UNE SECONDE CHANCE. ON DIT QUE C'EST SHOSHONE 680 00:32:22,206 --> 00:32:24,408 . 681 00:32:24,442 --> 00:32:28,012 UNE FAMILLE PEUT-ÊTRE. 682 00:32:28,046 --> 00:32:33,217 ILS ARRIVENT SUR UNE PETITE TERRASSE ET ILS VOYENT TROIS FEMMES. 683 00:32:33,250 --> 00:32:35,019 PAUL : C'ÉTAIT LE MOMENT CRITIQUE ; C'ÉTAIT LE 684 00:32:35,086 --> 00:32:38,289 MOMENT DÉCLINANT POUR L' EXPÉDITION LEWIS ET CLARK. 685 00:32:38,323 --> 00:32:40,758 ENTRONS. 686 00:32:40,792 --> 00:32:42,193 LAISSEZ VOS ARMES. 687 00:32:42,226 --> 00:32:44,761 â™Ș â™Ș 688 00:32:44,795 --> 00:32:46,164 MERCI. 689 00:32:50,334 --> 00:32:52,003 NARRATEUR : APRÈS AVOIR ÉCHOUÉ SA PREMIÈRE TENTATIVE POUR CONTACTER LA 690 00:32:52,036 --> 00:32:53,838 SHOSHONE, LEWIS SAIT QUE CETTE RENCONTRE EST ENCORE PLUS 691 00:32:53,871 --> 00:32:56,407 IMPORTANTE. 692 00:32:56,441 --> 00:32:58,443 ET CELA POURRAIT BIEN ÊTRE SON DERNIER. 693 00:33:08,619 --> 00:33:11,355 NARRATEUR : APRÈS QUATRE MOIS angoissants, l'expĂ©dition de Lewis 694 00:33:11,388 --> 00:33:16,260 et Clark a enfin contactĂ© les Indiens Shoshone. 695 00:33:16,327 --> 00:33:18,262 CLAY JENKINSON : LEWIS A CLAIREMENT COMPRIS QU'IL S'AGISSAIT DE LA 696 00:33:18,295 --> 00:33:20,698 RENCONTRE CRITIQUE DE L'EXPÉDITION. 697 00:33:20,731 --> 00:33:22,867 ILS DEVAIT AVOIR DES CHEVAUX POUR TRANSPORTER LES BAGAGES À TRAVERS LES 698 00:33:22,933 --> 00:33:25,602 MONTAGNES ROCHEUSES. 699 00:33:25,636 --> 00:33:27,605 MAINTENANT, MERIWETHER LEWIS PEUT DIRE LA CHOSE QUE TOUT 700 00:33:27,638 --> 00:33:29,807 EXPLORATEUR DÉSIRE DIRE : « EMMÈNE-MOI VERS TON PEUPLE » À TRAVERS LA LANGUE DES SIGNES 701 00:33:29,840 --> 00:33:31,009 . 702 00:33:35,646 --> 00:33:37,949 ET AINSI ILS PARTENT, CES QUATRE HOMMES BLANCS ET CES TROIS FEMMES SHOSHONE. 703 00:33:37,982 --> 00:33:40,216 704 00:33:40,251 --> 00:33:41,719 ET ILS SE DIRIGEENT VERS LE 705 00:33:41,752 --> 00:33:45,356 CAMP SHOSHONE QUI SE TROUVE À PROXIMITÉ. 706 00:33:45,389 --> 00:33:47,524 NARRATEUR : LEWIS DOIT MAINTENANT ÉTABLIR LA CONFIANCE AVEC LA TRIBU QUI N'A EU PRESQUE AUCUN CONTACT AVEC LES HOMMES BLANCS AUPARAVANT 707 00:33:47,558 --> 00:33:51,596 . 708 00:33:51,629 --> 00:33:55,131 [LE CHEVAL BAT EN APPROCHANT] 709 00:33:55,199 --> 00:33:56,100 CLAY JENKINSON : AU-DESSUS D'UNE CRÊTE, DES GUERRIERS SHOSHONE À CHEVAL SURGISSENT 710 00:33:56,133 --> 00:33:58,836 . 711 00:33:58,903 --> 00:34:01,605 LEWIS A DIT, ARMÉS DE LA TÊTE AUX PIEDS ET ILS GALLOPENT DROIT 712 00:34:01,638 --> 00:34:03,506 À CE PETIT GROUPE DE TROIS INDIGÈNES ET 713 00:34:03,574 --> 00:34:05,910 QUATRE HOMMES BLANCS. 714 00:34:05,943 --> 00:34:09,580 C'EST LE POINT CULMINANT DE LA PREMIÈRE GRANDE ANNÉE DE VOYAGE, 1805. 715 00:34:11,181 --> 00:34:13,650 [CRIANT EN SHOSHONE] 716 00:34:19,422 --> 00:34:20,123 DR. SHANE DOYLE : ILS DEVRAIENT ÊTRE UN PEU 717 00:34:20,158 --> 00:34:22,726 APPRÉHENSIFS. 718 00:34:22,793 --> 00:34:25,028 LE CORPS DE LA DÉCOUVERTE NE SAVAIT PAS SI LES AUTOCHTONES 719 00:34:25,094 --> 00:34:27,064 ALLAIENT ÊTRE AMICAUX, S'ILS ALLAIENT LES ATTAQUER. 720 00:34:32,969 --> 00:34:33,603 CLAY JENKINSON : LE LEADER SHOSHONE ÉTAIT UN HOMME NOMMÉ CAMEAHWAIT 721 00:34:33,637 --> 00:34:36,174 . 722 00:34:36,239 --> 00:34:38,609 ET CAMEAHWAIT DESCENDIT DE SON CHEVAL ET MARCHA SUR 723 00:34:38,641 --> 00:34:40,777 CE TERRAIN ENTRE LES DEUX GROUPES. 724 00:34:40,812 --> 00:34:44,413 ET LEWIS LUI OFFRIT SA MAIN. 725 00:34:44,447 --> 00:34:45,917 PAUL ANDREW HUTTON : C'EST UN MOMENT DE HAUTE TENSION. 726 00:34:45,983 --> 00:34:51,822 QUATRE HOMMES BLANCS ESPÉRANT FAIRE UN SIGNE DE PAIX. 727 00:34:51,855 --> 00:34:54,358 DR. JAY H. BUCKLEY : CAMEAHWAIT L'A TRAITÉ AVEC PRUDENCE, MAIS IL A 728 00:34:54,425 --> 00:34:57,861 ÉGALEMENT RECONNU QU'IL AVAIT FOURNI DES MARCHANDISES AUX FEMMES ET, HEUREUSEMENT POUR LEWIS, IL A PU CONVAINCRE CAMEAHWAIT QU'ELLES ÉTAIENT AMICALES 729 00:34:57,928 --> 00:35:00,330 730 00:35:00,364 --> 00:35:02,533 731 00:35:02,566 --> 00:35:04,868 . 732 00:35:04,901 --> 00:35:13,344 â™Ș â™Ș 733 00:35:13,377 --> 00:35:19,650 [PARLANT EN SHOSHONE] 734 00:35:19,717 --> 00:35:21,785 CLAY JENKINSON : LEWIS A DIT QU'IL M'AVAIT BIEN SERRÉ CONTRE LUI 735 00:35:21,852 --> 00:35:25,890 ET IL A RÉPÉTÉ LES MOTS SUIVANTS, "AHA-EY, AHA-EY" DONT LEWIS A DIT PLUS TARD QU'IL SIGNIFIAIT "JE SUIS TRÈS HEUREUX 736 00:35:25,923 --> 00:35:29,192 ". 737 00:35:29,227 --> 00:35:30,528 ET LEWIS A DIT QUE LA TENSION ÉTAIT ROMPUE AVEC CELA. CE 738 00:35:34,398 --> 00:35:37,135 QUE L'EXPÉDITION A DÉCOUVERT LORSQU'ILS ONT ÉTÉ ÉCRASÉS 739 00:35:37,168 --> 00:35:39,670 AVEC EFFUSIVITÉ PAR LE PEUPLE SHOSHONE, C'EST QU'UNE FOIS QUE VOUS ÊTES ENTRÉE DANS 740 00:35:39,703 --> 00:35:42,572 LEUR CERCLE, VOUS FAITES MAINTENANT PARTIE DE LEUR FAMILLE. 741 00:35:42,606 --> 00:35:45,175 JE VOUS PRÉSENTE CECI COMME UN EMBLÈME DE PAIX. 742 00:35:45,209 --> 00:35:47,676 C'EST UN SYMBOLE DU LIEN ET DE L'UNION 743 00:35:47,744 --> 00:35:52,083 ENTRE NOUS. 744 00:35:52,150 --> 00:35:53,885 PAUL ANDREW HUTTON : ET DONC, EFFECTIVEMENT, LA COMMUNICATION 745 00:35:53,918 --> 00:35:56,621 S'EST OUVERTE, DES GESTES D' AMITIÉ ONT ÉTÉ FAITS. 746 00:35:56,687 --> 00:35:59,290 ET CE MOMENT DE DANGER INCROYABLE EST 747 00:35:59,323 --> 00:36:01,058 PASSÉ, DU MOINS POUR LE MOMENT. 748 00:36:01,091 --> 00:36:05,828 â™Ș â™Ș 749 00:36:05,896 --> 00:36:09,332 NARRATEUR : ÊTRE ACCEPTÉ COMME AMI PAR LES SHOSHONE 750 00:36:09,366 --> 00:36:11,101 EST UN ACCOMPAGNEMENT CRUCIAL ET IL N'ARRIVE PAS TROP TÔT 751 00:36:11,135 --> 00:36:14,404 . 752 00:36:14,438 --> 00:36:16,606 MAIS LE DÉFI QUI DÉTERMINERA LE SUCCÈS ULTIME 753 00:36:16,640 --> 00:36:22,680 DE L’EXPÉDITION RESTE ENCORE À RELEVER . 754 00:36:22,746 --> 00:36:26,383 POUR LEWIS, LA BELLE CHOSE QU'IL VOIT N'EST PAS SEULEMENT LE 755 00:36:26,417 --> 00:36:30,353 PEUPLE SHOSHONE MAIS LES CHEVAUX QU'ILS MONTENT . 756 00:36:30,387 --> 00:36:32,690 GEORGE, PEUX-TU PASSER UN MESSAGE AU CHEF ? 757 00:36:32,723 --> 00:36:34,925 NARRATEUR : LEWIS DOIT MAINTENANT CONVAINCRE LES SHOSHONE DE LES ÉCHANGER CONTRE LEURS BIENS LES 758 00:36:34,959 --> 00:36:38,495 PLUS PRÉCIEUX : LEURS CHEVAUX. 759 00:36:38,528 --> 00:36:41,330 J'aimerais les inviter Ă  revenir pour rencontrer le reste de nos hommes. 760 00:36:41,398 --> 00:36:43,467 ET POUR LEUR MONTRER LES ÉNORMES BIENS COMMERCIAUX QUE 761 00:36:43,501 --> 00:36:46,337 NOUS AVONS À LEUR OFFRIR. 762 00:36:46,404 --> 00:36:48,940 NARRATEUR : ET S'IL NE PEUT PAS LES PERSUADER, ALORS TOUS LES 763 00:36:48,973 --> 00:36:51,008 EFFORTS ET LES RISQUES DES QUATRE DERNIERS MOIS N'AURONT SERVI À 764 00:36:51,042 --> 00:36:52,276 RIEN. 765 00:36:59,683 --> 00:37:02,453 NARRATEUR : À LA MI-AOÛT, LA FLOTILLE DE WILLIAM CLARK S'APPROCHE RAPIDEMENT DES EAUX TROP 766 00:37:02,520 --> 00:37:05,990 PEU PROFONDES POUR NAVIGUER. 767 00:37:06,023 --> 00:37:07,290 CE N'EST QUE QUELQUES JOURS DE PLUS, LES GARÇONS. 768 00:37:07,324 --> 00:37:09,293 VOUS SEREZ LES PREMIERS HOMMES À CONQUÉRIR TOUT 769 00:37:09,326 --> 00:37:13,029 LE PUISSANT MISSOURI. 770 00:37:13,063 --> 00:37:14,966 NARRATEUR : CELA FAIT UNE SEMAINE QUE MERIWEATHER LEWIS S'EST MIS À LA RECHERCHE DES CHEVAUX DONT ILS ONT BESOIN POUR REMPLACER LES BATEAUX. 771 00:37:14,999 --> 00:37:17,901 772 00:37:17,935 --> 00:37:20,837 ET SI LEWIS NE REVIENT PAS AVEC DES CHEVAUX EN REMORQUE, 773 00:37:20,871 --> 00:37:22,607 L'EXPÉDITION S'ARRÊTERA. 774 00:37:27,511 --> 00:37:29,346 REGARDE CLARK, HÉ REGARDE, REGARDE ! 775 00:37:29,380 --> 00:37:32,016 C'EST LE CAPITAINE LEWIS ! 776 00:37:32,049 --> 00:37:33,183 IL A TROUVÉ LES INDIENS ET LES CHEVAUX ! 777 00:37:33,250 --> 00:37:37,455 [ACCLAMATIONS] 778 00:37:37,488 --> 00:37:39,756 ANDREW P. NELSON : C'EST UN MOMENT HISTORIQUE DE CONTACT. 779 00:37:39,790 --> 00:37:44,028 NOMBREUX DES SHOSHONE N'ONT PROBABLEMENT JAMAIS VU UN HOMME BLANC AUPARAVANT, ET ENCORE 780 00:37:44,061 --> 00:37:47,364 MOINS UN GROUPE ENTIER D'ENTRE EUX PORTANT DES VÊTEMENTS ÉTRANGES 781 00:37:47,398 --> 00:37:50,634 AVEC DES INSTRUMENTS SCIENTIFIQUES ÉTRANGES . 782 00:37:50,667 --> 00:37:55,772 C'EST L'UN DE CES MOMENTS ARCHÉTYPAUX DE COLLISION DE MONDES. 783 00:37:55,839 --> 00:37:57,942 CAPITAINE CLARK, C'EST TRÈS BIEN QUE VOUS NOUS REJOIGNIEZ ENFIN. TU AS L'AIR BIEN, 784 00:38:01,211 --> 00:38:03,946 MERIWEATHER. 785 00:38:04,014 --> 00:38:05,649 Je m'attendais Ă  moitiĂ© Ă  te trouver affamĂ© et dĂ©rangĂ© maintenant. PAS 786 00:38:05,682 --> 00:38:07,651 PLUS QUE D' HABITUDE, CAPITAINE. 787 00:38:07,684 --> 00:38:10,254 JE VOIS QUE TU LES AS ENFIN TROUVÉS. 788 00:38:10,287 --> 00:38:12,055 [SALUTATIONS, RIRES] ILS SONT TRÈS AFFECTUEUX, N'EST-CE PAS 789 00:38:16,193 --> 00:38:18,862 ? 790 00:38:18,929 --> 00:38:20,931 LEWIS : EN EFFET. 791 00:38:20,964 --> 00:38:24,000 â™Ș â™Ș 792 00:38:24,034 --> 00:38:25,503 [EAU GOUTTE] 793 00:38:31,241 --> 00:38:33,477 NARRATEUR : PLUS TARD DANS LA JOURNÉE, DANS SON RÔLE OFFICIEL D' 794 00:38:33,510 --> 00:38:36,013 ÉMISSAIRE DU PRÉSIDENT JEFFERSON, LEWIS OFFRE UN TRAITÉ FORMEL À LA TRIBU SHOSHONE 795 00:38:36,046 --> 00:38:38,683 . 796 00:38:38,716 --> 00:38:43,487 LE MOMENT HISTORIQUE EST CONFRONTÉ À UN SEUL PROBLÈME... 797 00:38:43,520 --> 00:38:45,756 LEWIS NE PARLE PAS SHOSHONE ET LES SHOSHONE NE 798 00:38:45,790 --> 00:38:50,361 PARLENT PAS ANGLAIS. 799 00:38:50,394 --> 00:38:54,631 NOUS AVONS ÉTÉ ENVOYÉS PAR LE CHEF DES 17 GRANDES NATIONS D' 800 00:38:54,664 --> 00:38:57,401 AMÉRIQUE POUR VOUS INFORMER QUE VOUS ÊTES MAINTENANT SOUS LA SAGE 801 00:38:57,435 --> 00:38:59,837 PROTECTION DU GRAND NOUVEAU PÈRE, THOMAS JEFFERSON. 802 00:39:01,471 --> 00:39:04,007 [INTERPRÉTATION EN FRANÇAIS] 803 00:39:04,040 --> 00:39:06,677 NARRATEUR : POUR COMMUNIQUER SON MESSAGE, LEWIS LE FAIT D'ABORD TRADUIRE EN 804 00:39:06,744 --> 00:39:09,145 FRANÇAIS PAR LE SOLDAT CRUZATTE. 805 00:39:09,179 --> 00:39:12,350 [INTERPRÉTATION EN FRANÇAIS] 806 00:39:12,416 --> 00:39:14,985 BON, MAINTENANT LA COMMUNICATION EST OUVERTE, LA CHAÎNE DE TRADUCTION EST ASSEZ INCROYABLE 807 00:39:15,018 --> 00:39:17,554 . 808 00:39:17,588 --> 00:39:19,056 NARRATEUR : DU FRANÇAIS TOUSSAINT CHARBONNEAU TRADUIT 809 00:39:19,089 --> 00:39:21,258 LE MESSAGE EN HIDATSA. 810 00:39:21,291 --> 00:39:24,928 [INTERPRÉTATION POUR HIDATSA] 811 00:39:24,962 --> 00:39:27,365 NARRATEUR : ET ENFIN, SACAGAWEA TRADUIT 812 00:39:27,398 --> 00:39:30,334 L'HIDATSA DANS SA LANGUE MATERNELLE, LE SHOSHONE. 813 00:39:30,367 --> 00:39:34,872 [COMMUNICATION EN SHOSHONE] 814 00:39:34,905 --> 00:39:37,374 PAUL ANDREW HUTTON : ET DE CETTE FAÇON, DEUX CÔTÉS S'ENGAGENT DANS UNE BELLE COMMUNICATION 815 00:39:37,407 --> 00:39:40,978 , BIEN QUE TORTURÉE . 816 00:39:41,011 --> 00:39:45,483 [COMMUNICATION EN SHOSHONE] 817 00:39:45,516 --> 00:39:47,751 CLAY JENKINSON : QUAND IL S'AGIT DE SACAGAWEA, ELLE LEVE LES YEUX. 818 00:39:47,818 --> 00:39:51,088 ET ELLE A EU UNE FORME DE REGARD VERS LE BAS ET ÉTAIT TRÈS TIMIDE 819 00:39:51,121 --> 00:39:53,390 ET DIFFÉRENTIELLE JUSQU'À MAINTENANT. 820 00:39:53,424 --> 00:39:56,426 ELLE REGARDE LE LEADER CAMEAHWAIT... ET ON NE PEUT PAS INVENTER CE GENRE DE CHOSE 821 00:39:56,459 --> 00:39:57,528 . 822 00:39:57,561 --> 00:40:03,100 [PARLANT EN SHOSHONE] 823 00:40:03,167 --> 00:40:10,874 [PLEUR] 824 00:40:10,907 --> 00:40:12,143 PAUL ANDREW HUTTON : ELLE RECONNAÎT LE CHEF. 825 00:40:12,209 --> 00:40:14,578 C'EST SON FRÈRE. 826 00:40:14,611 --> 00:40:17,748 DANS TOUTE L'IMMENSE ÉTENDUE DE L'OUEST AMÉRICAIN, DANS CE PAYS NOUVEAU ET INCONNU, 827 00:40:17,782 --> 00:40:20,885 ILS SONT EN FAIT TOUCHÉS SUR 828 00:40:20,918 --> 00:40:23,020 LA FAMILLE DE SACAGAWEA. 829 00:40:25,655 --> 00:40:28,692 CLAY JENKINSON : ELLE EST PARTIE DEPUIS UNE DÉCENNIE. 830 00:40:28,726 --> 00:40:31,061 PERSONNE NE S'ATTENDAIT JAMAIS À LA REVOIR. TOUT LE 831 00:40:31,094 --> 00:40:33,263 MONDE SUPPOSAIT QU'ELLE ÉTAIT MORTE OU QU'ELLE NE REVIENDRAIT PAS. 832 00:40:33,296 --> 00:40:36,767 SACAGAWEA ÉCLATE EN LARMES. 833 00:40:36,801 --> 00:40:39,036 LEWIS A DIT QUE C'ÉTAIT PROFONDÉMENT TOUCHANT ; C'ÉTAIT UN 834 00:40:39,102 --> 00:40:40,337 MOMENT TRÈS ÉMOTIONNEL. 835 00:40:40,370 --> 00:40:48,112 â™Ș â™Ș 836 00:40:51,748 --> 00:40:54,451 J'AI CETTE VESTE DEPUIS LA RÉBELLION DU WHISKY. 837 00:40:54,484 --> 00:40:57,754 IL M'A PERMIS DE TRAVERSER DE NOMBREUX HIVERS DIFFICILES. JE SUIS HONORÉ DE VOUS DONNER CECI, CHEF 838 00:40:57,788 --> 00:41:00,257 CAMEAHWAIT. 839 00:41:00,290 --> 00:41:06,464 [PARLANT EN SHOSHONE] 840 00:41:06,497 --> 00:41:08,699 NARRATEUR : SACAGAWEA AIDE À NÉGOCIER L'UN DES 841 00:41:08,732 --> 00:41:12,636 TRAITÉS LES PLUS IMPORTANTS DE L' HISTOIRE AMÉRICAINE. 842 00:41:12,670 --> 00:41:15,973 LEWIS ET CLARK CONVAINCENT LES SHOSHONE D'ÉCHANGER 29 CHEVAUX 843 00:41:16,039 --> 00:41:18,375 CONTRE DES MARCHANDISES ET UNE PROMESSE DE NOUVEAUX ÉCHANGES À VENIR. 844 00:41:18,408 --> 00:41:26,216 â™Ș â™Ș 845 00:41:26,249 --> 00:41:29,252 APRÈS AVOIR SURMONTÉ L'UN DES PLUS GRANDS OBSTACLES DE LEUR 846 00:41:29,286 --> 00:41:32,589 VOYAGE ÉPIQUE DE DEUX ANS, LEWIS ET CLARK DIRIGENT LE CORPS DE LA 847 00:41:32,655 --> 00:41:34,558 DÉCOUVERTE, VOYAGEANT MAINTENANT À CHEVAL, 848 00:41:34,625 --> 00:41:38,128 AU-DELÀ DE LA DIVISION CONTINENTALE. 849 00:41:38,161 --> 00:41:41,197 À UNE DISTANCE INCONNUE DEVANT EUX SE TROUVENT LES RIVES DE L' 850 00:41:41,264 --> 00:41:45,703 OCÉAN PACIFIQUE, L'OBJECTIF FINAL DE LEUR AVENTURE EXTRAORDINAIRE. 851 00:41:45,736 --> 00:41:47,571 ALORS QU'ILS TRAVERSAIENT LES MONTAGNES ROCHEUSES, ILS N'AVAIENT AUCUNE IDÉE DE CE À QUOI S'ATTENDRE 852 00:41:47,604 --> 00:41:49,939 . 853 00:41:49,974 --> 00:41:52,243 ILS SAVAIT QUELQUES CHOSES EN PARLANT AUX INDIENS, 854 00:41:52,276 --> 00:41:55,111 MAIS UNE GRANDE PARTIE DE CES INFORMATIONS ÉTAIT VRAIMENT INCONNUE . 855 00:41:55,145 --> 00:41:56,746 PAUL ANDREW HUTTON : MAIS RIEN N'ALLAIT LES ARRÊTER. 856 00:41:56,779 --> 00:41:58,448 NI LA ​​RIVIÈRE, NI LES RAPIDES, 857 00:41:58,481 --> 00:42:01,118 NI LES CHUTES D'EAU. 858 00:42:01,151 --> 00:42:05,154 NI LES MONTAGNES IMPOSANTES, NI LA ​​RÉSISTANCE INDIGÈNE. 859 00:42:05,188 --> 00:42:07,157 RIEN N’ALLAIT LES EMPÊCHER D’ATTEINDRE LEUR OBJECTIF. 860 00:42:07,190 --> 00:42:15,332 â™Ș â™Ș 861 00:42:15,399 --> 00:42:18,268 IL EST DIFFICILE DE SURESTIMER L’IMPORTANCE DE L’ 862 00:42:18,335 --> 00:42:20,538 EXPÉDITION LEWIS ET CLARK. 863 00:42:20,571 --> 00:42:23,073 NON SEULEMENT POUR LEUR ÉPOQUE, MAIS POUR LES GÉNÉRATIONS SUIVANTES 864 00:42:23,139 --> 00:42:27,944 D'EXPLORATEURS QUI SERONT INSPIRÉS PAR LEUR VOYAGE. 865 00:42:28,011 --> 00:42:31,181 JE PENSE QUE TOUS LES HOMMES DE CETTE EXPÉDITION ONT COMPRIS QUE CE QU'ILS FAISAIT ÉTAIT QUE PERSONNE D'AUTRE NE 866 00:42:31,247 --> 00:42:34,551 POUVAIT LE FAIRE À NOUVEAU. 867 00:42:34,584 --> 00:42:38,587 FEU! [COUP DE FEU, ACclamations] À 868 00:42:38,622 --> 00:42:41,290 TRAVERS TOUTES LES DIFFICULTÉS ET LES DANGERS, 869 00:42:41,325 --> 00:42:44,527 À TRAVERS TOUS LES OBSTACLES, ILS ONT PU RÉUSSIR 870 00:42:44,594 --> 00:42:46,296 LÀ OÙ D'AUTRES AVAIT ÉCHOUÉ. 871 00:42:46,329 --> 00:42:48,832 LEWIS : CONTINUEZ À TIRER, LES HOMMES ! 872 00:42:48,865 --> 00:42:50,935 JIM HARDEE : ET SA PERSÉVÉRANCE A CONTINUÉ À SE 873 00:42:50,968 --> 00:42:54,004 DÉVELOPPER PARCE QUE NOUS VOULONS REVENIR POUR PARTAGER NOTRE HISTOIRE. 874 00:42:54,037 --> 00:42:55,339 NOUS VOULONS QUE LE PEUPLE AMÉRICAIN SACHE CE QUE NOUS AVONS 875 00:42:55,372 --> 00:42:56,839 ACCOMPLI ICI. 75234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.