All language subtitles for Watch Jonah & the Pink Whale (1995) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,772 --> 00:00:05,777 [waves crashing] 2 00:00:30,309 --> 00:00:34,429 JONAH AND THE PINK WHALE 3 00:00:36,021 --> 00:00:38,974 [water dripping] 4 00:01:21,816 --> 00:01:24,920 [intriguing music] 5 00:01:42,537 --> 00:01:43,644 [hissing] 6 00:01:59,468 --> 00:02:00,469 Jonah? 7 00:02:02,850 --> 00:02:04,704 Jonah. 8 00:02:07,116 --> 00:02:08,273 Jonah. 9 00:02:09,486 --> 00:02:10,487 Wake up. 10 00:02:11,921 --> 00:02:13,868 Are you going to be late again? 11 00:02:15,331 --> 00:02:16,366 [sighs] 12 00:02:20,285 --> 00:02:23,622 Where did that stupid Emilia leave me my pills? 13 00:02:24,701 --> 00:02:26,503 I can never find anything. 14 00:02:29,464 --> 00:02:30,921 All this mess... 15 00:02:31,835 --> 00:02:33,609 As hot as it is... 16 00:02:37,048 --> 00:02:38,062 [sighs] 17 00:02:38,086 --> 00:02:40,688 What a pity that wigs are going out of fashion. 18 00:02:41,014 --> 00:02:44,804 I'd like to buy 10, 20, 30 wigs. 19 00:02:45,250 --> 00:02:49,580 One blonde, another one... Get dressed, will you? 20 00:02:49,604 --> 00:02:51,073 And stop poking around in there. 21 00:02:52,170 --> 00:02:55,064 [bright music] 22 00:03:30,366 --> 00:03:31,394 [door closes] 23 00:03:35,563 --> 00:03:38,957 The gentleman wants to see you right away. 24 00:03:38,981 --> 00:03:41,637 Tell my father-in-law to pick me up after work. 25 00:03:44,017 --> 00:03:48,605 [yelling] 26 00:03:52,245 --> 00:03:55,715 There was no people that surpassed the Egyptians in their faith. 27 00:03:56,156 --> 00:03:58,243 This one is yours. 28 00:03:58,679 --> 00:04:02,083 They believed that the soul rested in the body like a... 29 00:04:02,635 --> 00:04:03,775 Like a little airplane. 30 00:04:03,799 --> 00:04:04,912 [laughing] 31 00:04:05,334 --> 00:04:08,419 They were obsessed with death. Pass it on. 32 00:04:08,716 --> 00:04:10,614 Since they could not take possession of the body, 33 00:04:10,638 --> 00:04:13,478 it was necessary to avoid that putrefaction of the corpse, 34 00:04:13,502 --> 00:04:18,897 because only in this way could they understand life. 35 00:04:19,566 --> 00:04:24,545 The pharaohs were embalmed, impressive eternal mummies, stiff, 36 00:04:24,569 --> 00:04:27,913 and they took to the tomb all their riches. 37 00:04:27,937 --> 00:04:29,345 [laughing] 38 00:04:30,687 --> 00:04:32,372 Who threw the little plane? 39 00:04:45,000 --> 00:04:47,243 [laughing] 40 00:04:50,991 --> 00:04:54,107 Do you know what the most chic gift was? 41 00:04:54,601 --> 00:04:55,602 Think. 42 00:04:56,456 --> 00:04:57,980 A death mask. 43 00:04:58,005 --> 00:05:01,131 Women prostituted themselves in order to get 44 00:05:01,155 --> 00:05:02,612 a fashionable sarcophagus. 45 00:05:02,636 --> 00:05:05,796 Thank God, that fashion has changed, Mr. Larriva. 46 00:05:06,747 --> 00:05:08,052 Come with me. 47 00:05:08,380 --> 00:05:12,009 Your father-in-law's driver is waiting for you, he says it's urgent. 48 00:05:26,171 --> 00:05:27,291 [chuckles] 49 00:05:27,315 --> 00:05:30,787 Don't come in, my dad is getting more than ever. 50 00:05:30,811 --> 00:05:32,746 Your father was born a wimp. 51 00:05:32,770 --> 00:05:33,838 What did he do now? 52 00:05:34,436 --> 00:05:35,639 [chuckles] 53 00:05:40,747 --> 00:05:41,815 You're looking good. 54 00:05:43,183 --> 00:05:46,268 I bet you just went bankrupt. 55 00:05:46,292 --> 00:05:49,701 Oh, no! It's better than that. 56 00:05:50,866 --> 00:05:53,936 Now we're really going to drown in a sea of money. 57 00:05:54,602 --> 00:05:55,603 Sit down. 58 00:05:57,857 --> 00:06:00,498 - Bring a whiskey for the gentlemen. - Scotch? 59 00:06:00,522 --> 00:06:04,449 The master strictly forbade me to serve it in the morning. 60 00:06:05,043 --> 00:06:07,045 The prohibition is revoked. 61 00:06:07,485 --> 00:06:12,760 Sir, you ordered me to be deaf to your prohibitions. 62 00:06:12,784 --> 00:06:15,743 Are you deaf? I told you I want whiskey. 63 00:06:15,767 --> 00:06:17,626 For me without ice. 64 00:06:20,362 --> 00:06:23,299 It's hard to get along with these people, for fuck's sake. 65 00:06:35,751 --> 00:06:36,756 [lighter clicks] 66 00:06:38,664 --> 00:06:40,756 I have a business for you... 67 00:06:42,870 --> 00:06:44,766 I hope you will reflect 68 00:06:44,790 --> 00:06:46,983 and seek the best for my daughter. 69 00:06:47,008 --> 00:06:49,400 - I'm not interested. - You will be interested. 70 00:06:49,658 --> 00:06:52,983 I propose to build a structure... 71 00:06:57,433 --> 00:07:00,347 A unique structure of its kind. 72 00:07:06,331 --> 00:07:08,245 For fuck sakes. 73 00:07:09,428 --> 00:07:10,963 I thought you were Catholic. 74 00:07:20,003 --> 00:07:22,050 Get the fuck out of the way! 75 00:07:22,333 --> 00:07:23,334 Follow me. 76 00:07:24,978 --> 00:07:26,714 Who is my worst enemy? 77 00:07:27,150 --> 00:07:31,345 Your poor relatives in the province, who take a lot of money from you... 78 00:07:31,369 --> 00:07:34,664 Your children, the income tax... 79 00:07:35,650 --> 00:07:37,830 Yourself, your wife... 80 00:07:37,854 --> 00:07:41,421 Ira is a saint 81 00:07:42,021 --> 00:07:44,169 and don't make jokes. 82 00:07:44,193 --> 00:07:46,968 My archenemies are the narcos. 83 00:07:48,911 --> 00:07:50,351 [laughing] 84 00:07:50,375 --> 00:07:51,657 What have they done to you now? 85 00:07:51,681 --> 00:07:54,428 Why do you think I let my daughter my daughter get married 86 00:07:54,452 --> 00:07:59,067 to a bum like you? Because at least with at least with you no scoundrel 87 00:07:59,091 --> 00:08:02,364 is going to bother her. The one that worries me is Julia. 88 00:08:02,650 --> 00:08:03,707 - Julia. - Julia. 89 00:08:03,731 --> 00:08:07,562 I'm going to show those fucking narcos how decent people die, 90 00:08:07,586 --> 00:08:10,845 because in life, any pig has an orgasm. 91 00:08:11,201 --> 00:08:15,010 Look at the evil they do. 92 00:08:17,293 --> 00:08:18,294 Continue. 93 00:08:19,471 --> 00:08:20,528 Continue. 94 00:08:20,949 --> 00:08:21,950 Continue. 95 00:08:22,780 --> 00:08:24,719 With me they will understand those wretched people 96 00:08:24,743 --> 00:08:27,531 what spiritual aristocracy is. 97 00:08:30,582 --> 00:08:32,519 Do you want to get fat on money? 98 00:08:32,543 --> 00:08:36,081 Daddy's going to build a cemetery on the sand hill. 99 00:08:38,983 --> 00:08:40,807 What do you know about my business? 100 00:08:45,527 --> 00:08:48,288 [mysterious music] 101 00:08:50,803 --> 00:08:53,211 I'm going to build a mausoleum for you. 102 00:08:54,649 --> 00:08:56,971 [fire crackling] 103 00:08:57,676 --> 00:08:59,184 Are you already thinking of leaving? 104 00:08:59,646 --> 00:09:01,448 I'm going to bury them all. 105 00:09:15,955 --> 00:09:18,843 [intriguing music] 106 00:09:20,261 --> 00:09:23,383 [Egyptian music] 107 00:09:32,078 --> 00:09:33,180 [gasps] 108 00:09:33,204 --> 00:09:34,723 This is so crazy. 109 00:09:35,667 --> 00:09:38,224 Manage the construction of my mausoleum 110 00:09:38,899 --> 00:09:40,507 and I'll give you everything you want. 111 00:09:47,228 --> 00:09:50,268 Sir, I brought you your jelly. 112 00:09:52,415 --> 00:09:54,502 [Egyptian music continues] 113 00:10:01,575 --> 00:10:03,908 [laughing] 114 00:10:05,573 --> 00:10:06,613 [gasps] 115 00:10:10,060 --> 00:10:12,422 I don't want to go to the afterlife without my friend Pablo. 116 00:10:13,532 --> 00:10:17,730 He is just Delpaso, not Delpaso and Troncoso. 117 00:10:19,773 --> 00:10:23,702 I don't want to, with this life is enough for me. 118 00:10:24,362 --> 00:10:25,972 Don't crawl, lizard. 119 00:10:28,120 --> 00:10:29,344 How much do you want? 120 00:10:33,186 --> 00:10:34,325 Pablo! 121 00:10:34,620 --> 00:10:35,691 Pablo! 122 00:10:35,715 --> 00:10:36,716 Come. 123 00:10:39,118 --> 00:10:40,119 Come, Jonah. 124 00:10:43,776 --> 00:10:47,284 Dr. Drought, an eminence in the art of mummification. 125 00:10:47,308 --> 00:10:48,872 He comes from Canada. 126 00:10:50,511 --> 00:10:53,389 My son-in-law, the one I told you about, Jonah Larriva. 127 00:10:53,413 --> 00:10:54,615 Say hello, Drought. 128 00:10:56,988 --> 00:10:59,709 The Egyptians used to take their brains out out through the nose. 129 00:10:59,733 --> 00:11:02,808 Dr. Drought uses a preservative chemical 130 00:11:02,832 --> 00:11:04,949 that is injected into the cranial cavity 131 00:11:04,973 --> 00:11:08,916 and converts the encephalic mass into a plastic ball. 132 00:11:12,729 --> 00:11:15,332 I know you have a weakness for Egyptian things. 133 00:11:16,798 --> 00:11:18,129 What do you decide? 134 00:11:25,053 --> 00:11:28,133 [wind blowing] 135 00:11:35,568 --> 00:11:37,504 I'm waiting for your answer. 136 00:11:42,665 --> 00:11:45,514 I'm going to build the most beautiful most beautiful mausoleum in America. 137 00:11:45,538 --> 00:11:49,209 - The first pyramid of Christendom. - Not interested. 138 00:11:50,469 --> 00:11:51,470 I knew it. 139 00:11:52,748 --> 00:11:56,337 I just wanted to confirm your stubbornness to remain mediocre. 140 00:11:59,268 --> 00:12:03,416 Let's see if you get $15 on the street for your teacher's salary! 141 00:12:04,691 --> 00:12:07,182 [car revving] 142 00:12:08,299 --> 00:12:12,531 The people united will never be defeated! 143 00:12:29,071 --> 00:12:31,863 19, 20, 21, 24... 144 00:12:31,887 --> 00:12:34,026 Very good. Is that your salary? 145 00:12:34,050 --> 00:12:35,051 Yes. 146 00:12:38,723 --> 00:12:43,697 You have 16.470.000 147 00:12:43,721 --> 00:12:47,088 and the change is... I just looked it up. 148 00:12:47,112 --> 00:12:50,324 1.109.000 149 00:12:50,555 --> 00:12:55,250 So, you have... What a fortune. 150 00:12:55,274 --> 00:12:57,441 $14.85. 151 00:12:57,992 --> 00:13:01,263 Since I don't need to take from there because it's so little, 152 00:13:02,678 --> 00:13:04,130 I give you 15 153 00:13:04,339 --> 00:13:07,603 and since the government does not give him give you 15 cents, teacher. 154 00:13:07,845 --> 00:13:09,011 That's it. 155 00:13:09,035 --> 00:13:10,498 Thanks, see you later. 156 00:13:10,522 --> 00:13:15,126 The people united will never be defeated! 157 00:13:15,150 --> 00:13:16,733 [camera shutters] 158 00:13:19,644 --> 00:13:26,909 The people united will never be defeated! 159 00:13:26,933 --> 00:13:29,290 Long live the Central Obrera Departamental! 160 00:13:29,314 --> 00:13:30,372 Long live! 161 00:13:30,396 --> 00:13:31,719 What do we want? 162 00:13:31,743 --> 00:13:33,727 Minimum wave! 163 00:13:33,751 --> 00:13:34,995 What do we want? 164 00:13:35,020 --> 00:13:37,002 Minimum wave! 165 00:13:37,026 --> 00:13:38,781 Long live the Central Obrera Departamental! 166 00:13:38,805 --> 00:13:40,006 Long live! 167 00:13:40,030 --> 00:13:51,304 The people united will never be defeated! 168 00:13:55,392 --> 00:13:56,450 [camera shutters] 169 00:13:59,216 --> 00:14:01,171 [camera shutters] 170 00:14:03,118 --> 00:14:04,119 Get off. 171 00:14:04,555 --> 00:14:05,956 You're messing up my hair. 172 00:14:08,803 --> 00:14:11,381 No, cystitis. 173 00:14:11,405 --> 00:14:15,471 - I'm still not well with cystitis. - Don't be a liar, I saw the tests. 174 00:14:15,495 --> 00:14:16,746 There's nothing wrong with you. 175 00:14:16,770 --> 00:14:19,373 Well, I have an unbearable itching. 176 00:14:20,327 --> 00:14:22,960 Yesterday I peed real blood, reddish. 177 00:14:37,377 --> 00:14:38,489 [chuckling] 178 00:14:41,848 --> 00:14:43,427 That's all you think about. 179 00:14:44,080 --> 00:14:47,350 I told you we're going to do it Saturday, tomorrow. 180 00:14:48,659 --> 00:14:52,552 I'm going to put up with cystitis just because it's your birthday. 181 00:14:56,743 --> 00:14:59,476 Congratulations! 182 00:15:00,206 --> 00:15:03,550 [upbeat music] 183 00:15:07,955 --> 00:15:10,813 [band playing] 184 00:15:28,939 --> 00:15:32,122 [explosions] 185 00:15:32,453 --> 00:15:35,064 JONAH 186 00:15:42,708 --> 00:15:45,512 [people cheering, applauding] 187 00:15:50,992 --> 00:15:53,298 Congratulations, Jonah. 188 00:15:55,270 --> 00:15:56,862 Where are my friends? 189 00:15:56,886 --> 00:15:58,546 Be a good boy. 190 00:15:58,824 --> 00:16:00,413 You're late. 191 00:16:01,653 --> 00:16:04,112 We've been waiting for you for hours. 192 00:16:04,136 --> 00:16:05,807 I didn't know you were waiting for me. 193 00:16:05,831 --> 00:16:08,305 Don't play dumb, you knew perfectly well 194 00:16:08,329 --> 00:16:09,964 that we had a surprise for you. 195 00:16:09,988 --> 00:16:11,962 How was I supposed to know if it was a surprise? 196 00:16:12,439 --> 00:16:13,782 What a breath you have. 197 00:16:14,492 --> 00:16:17,104 You went out drinking with the intention of annoying us. 198 00:16:17,128 --> 00:16:19,351 We are starving because of you. 199 00:16:19,375 --> 00:16:22,235 It's your son's fault, he can never be trusted with anything. 200 00:16:22,259 --> 00:16:23,682 If it was your idea. 201 00:16:24,014 --> 00:16:25,974 Another, another, another. 202 00:16:25,998 --> 00:16:27,429 [laughing] 203 00:16:27,453 --> 00:16:29,033 There, there. 204 00:16:29,057 --> 00:16:30,311 [chuckling] 205 00:16:30,928 --> 00:16:32,434 Surprise. 206 00:16:40,947 --> 00:16:41,948 Thank you. 207 00:16:42,390 --> 00:16:45,318 Why don't you take a picture for us? 208 00:16:52,609 --> 00:16:54,078 Congratulations, brother-in-law. 209 00:16:55,371 --> 00:16:56,466 [camera shutters] 210 00:16:57,797 --> 00:17:00,017 What a divinity of women. 211 00:17:01,048 --> 00:17:03,213 [whimsical music] 212 00:17:07,207 --> 00:17:09,540 [indistinct chattering] 213 00:17:26,666 --> 00:17:27,953 [coughing] 214 00:17:30,173 --> 00:17:32,014 [whimsical music] 215 00:17:34,170 --> 00:17:38,019 This country is going down the drain because of the fucking inflation. 216 00:17:38,043 --> 00:17:41,963 Imagine, the seventh worst inflation in all of human history. 217 00:17:41,987 --> 00:17:45,256 We almost reached 15,000%. 218 00:17:45,280 --> 00:17:49,074 However, there are scoundrels who squander fortunes. 219 00:17:49,363 --> 00:17:50,364 As if it were nothing. 220 00:17:51,402 --> 00:17:54,047 Your arrangements are beautiful 221 00:17:54,522 --> 00:17:58,279 and the meat is exquisite. 222 00:17:59,536 --> 00:18:01,975 Your party looked beautiful, mom. 223 00:18:02,000 --> 00:18:04,069 I see all your friends are here. 224 00:18:05,476 --> 00:18:07,345 Have you been drinking, Julita? 225 00:18:07,994 --> 00:18:10,331 Is that why I see them young? 226 00:18:11,688 --> 00:18:14,078 Long live youth, gentlemen! 227 00:18:14,102 --> 00:18:15,136 [coughing] 228 00:18:17,207 --> 00:18:18,854 Stop it, Julia. 229 00:18:19,209 --> 00:18:20,730 Don't be unfriendly. 230 00:18:22,330 --> 00:18:23,359 [snorts] 231 00:18:24,688 --> 00:18:26,228 I've seen your presents. 232 00:18:28,690 --> 00:18:30,817 Shall I serve you wing or leg? 233 00:18:32,267 --> 00:18:34,299 Who are you dating, daughter? 234 00:18:34,323 --> 00:18:38,087 With many, and I don't plan to marry until I'm old. 235 00:18:38,457 --> 00:18:41,250 Why do you always talk with your mouth full? 236 00:18:41,274 --> 00:18:44,533 Marriage is a disadvantage for women. 237 00:18:44,557 --> 00:18:47,484 What do you know? You're all right to talk. 238 00:18:47,508 --> 00:18:49,301 You told me yourself, mom. 239 00:18:49,325 --> 00:18:52,362 - We're not finished, Julita. - She told me herself. 240 00:18:52,701 --> 00:18:56,542 "Don't marry a virgin, daughter. One ends up regretting it. 241 00:18:56,566 --> 00:18:58,500 They force her to eat chicken soup 242 00:18:58,524 --> 00:19:00,281 without having tasted another dish before... 243 00:19:00,305 --> 00:19:01,613 [chuckles] 244 00:19:05,545 --> 00:19:06,546 Enjoy your meal. 245 00:19:18,949 --> 00:19:20,537 [thunder rumbling] 246 00:19:21,626 --> 00:19:24,394 [groaning] 247 00:19:27,765 --> 00:19:29,912 [groaning] 248 00:19:30,789 --> 00:19:31,790 Enough. 249 00:19:32,984 --> 00:19:35,120 - [knocking on door] - [gasps] 250 00:19:37,140 --> 00:19:40,363 [knocking continues] 251 00:19:41,979 --> 00:19:43,315 I've been raped. 252 00:19:44,562 --> 00:19:45,778 Alex Tambas? 253 00:19:46,467 --> 00:19:48,736 - The bald guy? - Yes, your friend. 254 00:19:49,542 --> 00:19:51,621 Last night I came home alone at 3 AM. 255 00:19:51,645 --> 00:19:53,243 Alone at 3 AM? 256 00:19:53,267 --> 00:19:56,126 Yes, alone. Are you going to let me tell you what happened? 257 00:19:56,921 --> 00:19:59,393 I came alone to the club. 258 00:19:59,837 --> 00:20:03,809 I get in and see a shadow from the gallery. 259 00:20:04,944 --> 00:20:07,073 That shadow is Alex. 260 00:20:07,097 --> 00:20:08,374 Come here, I want to show you something. 261 00:20:08,398 --> 00:20:11,183 He grabs me by my arm and takes me to the funeral parlor. 262 00:20:11,636 --> 00:20:13,131 Then he says to me: 263 00:20:13,155 --> 00:20:17,535 "I need to borrow your phone." When I ask him what for, 264 00:20:17,559 --> 00:20:20,253 - he answered... - To call my mom. 265 00:20:20,277 --> 00:20:21,868 Alex took my clothes off. 266 00:20:22,281 --> 00:20:23,888 [disconnect tone] 267 00:20:23,912 --> 00:20:28,269 He was like crazy, I'd never seen him like that before. 268 00:20:33,251 --> 00:20:34,403 Pull down your pants. 269 00:20:34,427 --> 00:20:37,648 "Pull down your panties." the bastard said to me. 270 00:20:38,408 --> 00:20:39,761 Shame on him. 271 00:20:40,477 --> 00:20:42,174 As dirty as they were... 272 00:20:44,020 --> 00:20:46,837 Then he gave me the full service. 273 00:20:48,922 --> 00:20:50,413 Look, Julia, 274 00:20:50,437 --> 00:20:54,915 it seems to me that you actually made his job easier. 275 00:20:58,345 --> 00:21:00,329 - Don't smoke so early. - I'll call the doctor. 276 00:21:01,100 --> 00:21:03,396 - If you haven't been stabbed. - That's what you'd like. 277 00:21:03,420 --> 00:21:04,689 - Stupid. - Natalia. 278 00:21:04,713 --> 00:21:06,541 Why does she have to be out on the street at that hour? 279 00:21:06,565 --> 00:21:08,769 I feel like telling my parents to tell my parents about it. 280 00:21:08,793 --> 00:21:11,126 It's their fault for spoiling her so much. 281 00:21:12,161 --> 00:21:13,172 [sighs] 282 00:21:14,862 --> 00:21:15,863 Cocky girl. 283 00:21:16,725 --> 00:21:17,928 Did he hit you? 284 00:21:18,677 --> 00:21:19,734 Did he hurt you? 285 00:21:19,758 --> 00:21:20,759 No. 286 00:21:22,745 --> 00:21:24,473 He was just saying "I love you". 287 00:21:27,699 --> 00:21:28,700 I love you. 288 00:21:31,104 --> 00:21:34,910 So many times that it stunned me. 289 00:21:35,570 --> 00:21:38,098 It has to be reported. If the damn rapists 290 00:21:38,122 --> 00:21:40,584 always get away with it, because the poor little victims 291 00:21:40,608 --> 00:21:42,613 have such a hard time explaining what happened? 292 00:21:42,637 --> 00:21:44,092 This is annoying, Julia. 293 00:21:44,116 --> 00:21:45,571 Shut up, Natalia. 294 00:21:47,580 --> 00:21:48,585 [sighs] 295 00:21:52,210 --> 00:21:54,279 The important thing is that you're fine. 296 00:21:55,001 --> 00:21:56,002 Thank you. 297 00:22:02,484 --> 00:22:04,517 What did you do last night, motherfucker? 298 00:22:05,686 --> 00:22:07,007 Last night... 299 00:22:09,234 --> 00:22:10,439 Don't you remember? 300 00:22:10,463 --> 00:22:12,745 [humming] 301 00:22:16,964 --> 00:22:18,366 Do you have a cigarette? 302 00:22:20,157 --> 00:22:21,492 What happened with Julia? 303 00:22:26,597 --> 00:22:28,496 What happened with Julia last night? 304 00:22:29,388 --> 00:22:31,878 [soft music playing] 305 00:22:34,926 --> 00:22:35,927 Nothing. 306 00:22:38,300 --> 00:22:41,472 Jonah, I don't work with women. 307 00:22:47,094 --> 00:22:48,629 So nothing happened? 308 00:22:51,455 --> 00:22:52,961 You've never had that happen to you? 309 00:22:57,128 --> 00:22:58,819 [intriguing music] 310 00:22:58,843 --> 00:23:00,191 Where is Jonah? 311 00:23:01,153 --> 00:23:03,211 I sent Pablo to bring him. 312 00:23:03,235 --> 00:23:06,494 Let's see if that useless son of yours does something right. 313 00:23:06,518 --> 00:23:07,725 My dears... 314 00:23:08,696 --> 00:23:12,167 Why did you have to spend so much money on the party? 315 00:23:12,886 --> 00:23:14,418 Don't exaggerate. 316 00:23:14,824 --> 00:23:16,893 Jonah must be treated well. 317 00:23:19,516 --> 00:23:20,835 He's a wild card. 318 00:23:22,354 --> 00:23:24,567 What matters is that they have a child. 319 00:23:24,878 --> 00:23:26,347 One more mouth? 320 00:23:27,012 --> 00:23:28,101 Are you crazy? 321 00:23:28,307 --> 00:23:31,876 I work like a nigger and you spend and spend. 322 00:23:31,900 --> 00:23:34,099 [parrot yelling] 323 00:23:35,337 --> 00:23:36,405 I've had enough of you. 324 00:23:39,266 --> 00:23:41,603 What aberration am I being accused of? 325 00:23:42,952 --> 00:23:44,307 Nothing, son. 326 00:23:44,331 --> 00:23:48,284 In the ministry they have too much work to take care of a teacher 327 00:23:48,308 --> 00:23:49,852 of fifth category. 328 00:23:52,814 --> 00:23:54,125 You are fired. 329 00:23:56,282 --> 00:23:57,722 Are you sure? 330 00:23:58,386 --> 00:23:59,587 What did I do wrong? 331 00:24:01,118 --> 00:24:02,186 Who complained? 332 00:24:03,060 --> 00:24:05,779 I have never been absent, I've always done my job. 333 00:24:06,013 --> 00:24:07,534 When have you ever seen anyone in the government 334 00:24:07,558 --> 00:24:09,230 fired for non-compliance? 335 00:24:09,254 --> 00:24:11,990 Surely it is a question of political reasons. 336 00:24:14,253 --> 00:24:17,595 Talk to them, maybe they'll take your job, 337 00:24:17,619 --> 00:24:18,905 but not your salary. 338 00:24:18,929 --> 00:24:22,000 You know how things work in this country. 339 00:24:25,241 --> 00:24:28,153 Your family conspired to get me kicked out of my job. 340 00:24:28,549 --> 00:24:30,511 They used their influence in La Paz. 341 00:24:30,535 --> 00:24:32,148 My family wouldn't do that. 342 00:24:32,172 --> 00:24:34,293 Your family makes me sick to my stomach. 343 00:24:35,171 --> 00:24:37,735 There is no evil that does not bring good tied to the tail. 344 00:24:37,759 --> 00:24:41,563 - Did you copy your mother's saying? - How unfair you are. 345 00:24:44,458 --> 00:24:45,515 Hey... 346 00:24:45,816 --> 00:24:49,420 - The doctor says I have trichomonas. - Oh, please... 347 00:24:50,671 --> 00:24:52,402 Oh, what a beautiful bed. 348 00:24:52,708 --> 00:24:54,452 Tomorrow I'm going to look for the carpenter 349 00:24:54,476 --> 00:24:56,088 to make me one just like it. 350 00:24:56,426 --> 00:24:58,454 [whimsical music] 351 00:25:20,215 --> 00:25:23,463 [water running] 352 00:25:32,983 --> 00:25:35,168 [soft music] 353 00:26:22,728 --> 00:26:23,733 [light clicks] 354 00:26:36,325 --> 00:26:38,594 So this is what you're hiding. 355 00:26:39,114 --> 00:26:40,241 What do you want? 356 00:26:43,342 --> 00:26:45,011 I need to talk to you. 357 00:26:46,783 --> 00:26:47,784 May I come in? 358 00:26:48,462 --> 00:26:49,463 Come in. 359 00:26:57,208 --> 00:27:00,102 [soft music continues] 360 00:27:09,197 --> 00:27:12,187 I just found out that on Monday you were fired from your job. 361 00:27:12,492 --> 00:27:13,684 I already have a job. 362 00:27:13,708 --> 00:27:15,439 - Photographer? - Uh-huh. 363 00:27:28,540 --> 00:27:29,705 What do you got? 364 00:27:29,729 --> 00:27:34,481 Ever since Alex raped me, I haven't been able to kiss anyone 365 00:27:35,697 --> 00:27:37,063 on the mouth. 366 00:27:37,812 --> 00:27:39,151 Don't be a wise guy. 367 00:27:39,175 --> 00:27:41,891 Stop or I'll tell my sister that you're hitting on me. 368 00:27:41,915 --> 00:27:43,403 Hit on you? 369 00:27:43,956 --> 00:27:44,968 [scoffs] 370 00:27:44,992 --> 00:27:45,993 Look, 371 00:27:47,135 --> 00:27:49,537 stop chewing your gum and we'll talk. 372 00:27:55,190 --> 00:27:56,191 What are you here for? 373 00:27:58,402 --> 00:28:01,337 Hey, how about you teach me photography? 374 00:28:01,926 --> 00:28:03,812 I need a hobby too. 375 00:28:03,836 --> 00:28:05,505 What do you plan to photograph? 376 00:28:05,810 --> 00:28:06,811 Nudes. 377 00:28:07,590 --> 00:28:09,246 I knew it, you depraved man. 378 00:28:09,270 --> 00:28:12,064 I'm warning you, I'm not going to pose naked. 379 00:28:12,088 --> 00:28:13,089 What? 380 00:28:13,793 --> 00:28:14,794 Well... 381 00:28:17,033 --> 00:28:18,452 Maybe so. 382 00:28:19,106 --> 00:28:20,273 [chuckles] 383 00:28:24,126 --> 00:28:26,939 No, I'm not going to pose naked. 384 00:28:26,963 --> 00:28:30,992 Don't worry about it, you weren't in my plans. 385 00:28:32,313 --> 00:28:33,314 Well. 386 00:28:34,158 --> 00:28:35,893 If you ever think of it, 387 00:28:37,117 --> 00:28:38,846 you know my answer. 388 00:28:40,149 --> 00:28:42,485 - I'm not going to ask you. - Why not? 389 00:28:43,983 --> 00:28:45,151 Am I not pretty? 390 00:28:46,447 --> 00:28:48,401 - You're no good to me. - Oh, don't you? 391 00:28:48,425 --> 00:28:49,760 And how do you want them? 392 00:28:52,400 --> 00:28:55,168 Sick, you know, dramatic. 393 00:28:55,458 --> 00:28:57,883 Uh... Gold diggers. 394 00:29:00,471 --> 00:29:02,207 Well, I've lived too. 395 00:29:05,810 --> 00:29:07,331 Sick women. 396 00:29:08,114 --> 00:29:09,774 - Dramatic women. - Hey. 397 00:29:10,235 --> 00:29:13,259 Look, even if I get chronic diarrhea and get skinnier 398 00:29:13,283 --> 00:29:17,284 than a tubercle worm, remember this, tick brain. 399 00:29:17,864 --> 00:29:20,906 Julia doesn't pose naked. 400 00:29:26,665 --> 00:29:29,524 You're playing with very serious business, dad. 401 00:29:29,548 --> 00:29:31,272 I've already told you that no one enters in my pyramid 402 00:29:31,296 --> 00:29:33,368 in a common casket. 403 00:29:34,924 --> 00:29:36,260 I want it to be just like this. 404 00:29:37,108 --> 00:29:38,285 Did you hear me? 405 00:29:38,309 --> 00:29:39,444 Yes, Mr. Patroclo. 406 00:29:42,477 --> 00:29:44,474 For the record, I only let you take the mold 407 00:29:44,498 --> 00:29:47,456 because you are going to give me another bedroom set. 408 00:29:49,041 --> 00:29:53,301 Let's see if this way you get pregnant with your daddy and a male, daughter. 409 00:29:53,512 --> 00:29:54,517 Dolores. 410 00:29:54,541 --> 00:29:55,624 [chuckles] 411 00:30:00,385 --> 00:30:02,171 Dolores! 412 00:30:03,981 --> 00:30:05,039 Yes, sir? 413 00:30:05,063 --> 00:30:06,731 Go find my son-in-law. 414 00:30:07,091 --> 00:30:08,092 Right away. 415 00:30:10,341 --> 00:30:13,193 Easy, baby. 416 00:30:15,141 --> 00:30:17,877 I've already told you, I've got it all figured out. 417 00:30:19,657 --> 00:30:23,570 Nobody recognizes the importance of my work, for fuck's sake. 418 00:30:23,594 --> 00:30:26,277 [Egyptian music] 419 00:30:30,516 --> 00:30:31,845 I have to travel. 420 00:30:31,869 --> 00:30:34,333 - I need your help. - You got the Canadian. 421 00:30:34,357 --> 00:30:37,468 - American. - Canadian, Patroclo. 422 00:30:37,492 --> 00:30:40,614 American, I don't want any Canadian in my company. 423 00:30:40,638 --> 00:30:42,653 From today he is American, like James Bond. 424 00:30:43,388 --> 00:30:45,155 James Bond is English. 425 00:30:45,179 --> 00:30:47,571 But he works in the United States. 426 00:30:47,595 --> 00:30:50,158 That's a great country. 427 00:30:52,249 --> 00:30:54,018 It's only ten days. 428 00:30:54,042 --> 00:30:55,233 I already have a job. 429 00:30:55,468 --> 00:30:56,644 Oh, yeah? 430 00:30:56,668 --> 00:30:57,726 You don't say? 431 00:30:57,750 --> 00:30:59,769 Leave Jonah out of your debauchery. 432 00:30:59,793 --> 00:31:01,315 I'm getting into photography. 433 00:31:01,339 --> 00:31:05,334 Yes, daddy. The daughter of Marta Solis is competing for Miss Bolivia, 434 00:31:05,358 --> 00:31:06,991 they need a photographer. 435 00:31:07,016 --> 00:31:08,884 I'm not going to discuss that now. 436 00:31:09,767 --> 00:31:11,369 I'm going to Miami with Drought. 437 00:31:12,194 --> 00:31:15,300 We will only use American marbles. 438 00:31:15,948 --> 00:31:17,835 I hope that upon my return 439 00:31:19,138 --> 00:31:20,974 you have come to your senses. 440 00:31:23,096 --> 00:31:24,251 [chuckles] 441 00:31:24,499 --> 00:31:25,767 I leave you a souvenir. 442 00:31:27,684 --> 00:31:30,495 Put it under your bed and wait. 443 00:31:31,440 --> 00:31:33,552 He fills the money boxes with money 444 00:31:33,907 --> 00:31:36,739 and to the impotent he hoists the flag. 445 00:31:38,021 --> 00:31:40,757 And he makes your wife pregnant with twins. 446 00:31:42,869 --> 00:31:44,879 Tomorrow I'll expect you at eight o'clock. 447 00:31:45,719 --> 00:31:46,995 Don't forget it. 448 00:31:48,543 --> 00:31:51,359 [whimsical music] 449 00:32:10,949 --> 00:32:13,491 I got you an interview at the law firm. 450 00:32:13,515 --> 00:32:15,876 You're not going to deny me this pleasure. 451 00:32:18,891 --> 00:32:20,740 What did you study law for? 452 00:32:20,992 --> 00:32:24,320 To waste your time as a social photographer? 453 00:32:24,344 --> 00:32:28,064 No, to work four hours a day. 454 00:32:28,939 --> 00:32:31,599 Everyone works at least eight. 455 00:32:31,623 --> 00:32:33,993 The happiest work twelve. 456 00:32:35,443 --> 00:32:37,051 Victor Canes, my dear. 457 00:32:37,075 --> 00:32:40,867 Mr. Canes went to the President's birthday in La Paz. 458 00:32:41,410 --> 00:32:44,204 Ira Delpaso and Troncoso, don't come to me with stories. 459 00:32:44,228 --> 00:32:48,317 Excuse me, ma'am, then the gentleman must be the new lawyer. 460 00:32:48,341 --> 00:32:51,302 Exactly, my son-in-law. 461 00:32:51,589 --> 00:32:54,232 Mr. Larriva, I'll show you to your office right away. 462 00:32:54,256 --> 00:32:56,192 Put up the new blinds. 463 00:32:57,519 --> 00:32:58,577 Victor. 464 00:32:58,601 --> 00:33:00,003 Good to see you, Ira. 465 00:33:02,581 --> 00:33:03,782 Welcome, Jonah. 466 00:33:04,190 --> 00:33:05,525 Come in, please. 467 00:33:11,067 --> 00:33:12,494 No apology? 468 00:33:15,926 --> 00:33:16,927 Where were you? 469 00:33:18,957 --> 00:33:20,883 I'm waiting for your excuses. 470 00:33:20,907 --> 00:33:23,578 Stop it, will you? I forgot you were expecting me. 471 00:33:24,958 --> 00:33:26,097 You forgot. 472 00:33:26,643 --> 00:33:28,360 I'm not leaving the firm 473 00:33:28,384 --> 00:33:31,707 to come and watch you throw away 20 packs of Polaroid film. 474 00:33:31,731 --> 00:33:36,600 Not if they're not wasted, you can still stick them up your ass. 475 00:33:36,624 --> 00:33:37,718 Wow. 476 00:33:38,295 --> 00:33:41,517 What's wrong with my Polaroid, little thing for you? 477 00:33:41,541 --> 00:33:43,121 Great photographer. 478 00:33:45,457 --> 00:33:47,149 Are you staying or leaving? 479 00:33:47,173 --> 00:33:48,231 I'm leaving. 480 00:33:48,255 --> 00:33:49,256 Bye. 481 00:33:51,099 --> 00:33:52,368 [scoffs] 482 00:34:01,305 --> 00:34:05,161 If you need anything, Mr. Larriva, press the tiny button. 483 00:34:08,122 --> 00:34:09,123 Jonah. 484 00:34:12,632 --> 00:34:13,633 Arminda. 485 00:34:16,282 --> 00:34:18,418 Press the tiny button, Mr. Larriva. 486 00:34:18,959 --> 00:34:20,295 Press the tiny button. 487 00:34:21,794 --> 00:34:22,829 [beep] 488 00:34:24,258 --> 00:34:25,259 Arminda. 489 00:34:29,921 --> 00:34:32,329 Yes, Mr. Larriva? Tell me. 490 00:34:32,353 --> 00:34:33,888 Do you know who this belongs to? 491 00:34:34,410 --> 00:34:36,698 It must be Mr. Gumucio's. 492 00:34:37,898 --> 00:34:39,557 What happened to your ex-boss? 493 00:34:39,581 --> 00:34:43,776 He works selling counterfeit dollars on the street, he's doing very well. 494 00:34:44,204 --> 00:34:48,578 Tell me, Mr. Gumucio, was he a drag queen? 495 00:34:51,321 --> 00:34:52,333 [chuckles] 496 00:34:52,357 --> 00:34:54,464 Then the envelope must be mine. 497 00:34:54,773 --> 00:34:57,414 When Mr. Gumucio was there, there was so much work 498 00:34:57,438 --> 00:35:00,641 that I had to change right here, no offense. 499 00:35:16,254 --> 00:35:17,255 Stop. 500 00:35:20,629 --> 00:35:21,656 How swell. 501 00:35:22,837 --> 00:35:23,838 Such serenity. 502 00:35:24,452 --> 00:35:28,191 Hey, what do you do to make your models pose so relaxed? 503 00:35:28,215 --> 00:35:29,265 [chuckles] 504 00:35:29,543 --> 00:35:31,177 It's an assignment, Julia. 505 00:35:34,916 --> 00:35:35,917 Not bad. 506 00:35:36,308 --> 00:35:39,511 I know you're dying to invite me to pose. 507 00:35:43,139 --> 00:35:45,275 You think I'm inexperienced? 508 00:35:46,323 --> 00:35:49,192 Strutting around in a bikini at the pool at the Country Club? 509 00:35:49,216 --> 00:35:50,700 [chuckles] No. 510 00:35:51,955 --> 00:35:54,475 It's not the same as taking your clothes off in front of the camera. 511 00:35:54,499 --> 00:35:56,896 [chuckles] What are your requirements? 512 00:35:56,920 --> 00:35:59,090 To have danced naked in a cabaret? 513 00:35:59,114 --> 00:36:01,610 That you be consistent with your experience, you know-it-all brat. 514 00:36:01,634 --> 00:36:04,730 You think you know life because you've read Françoise Sagan. 515 00:36:11,822 --> 00:36:12,823 Look. 516 00:36:15,775 --> 00:36:19,104 If I'm a brat, you're a hypocrite. 517 00:36:19,128 --> 00:36:20,216 [chuckles] 518 00:36:34,209 --> 00:36:35,769 Cheer up, man. 519 00:36:37,473 --> 00:36:38,965 Cheer up. 520 00:36:41,409 --> 00:36:43,635 Aren't you going to ask me to pose naked? 521 00:36:47,279 --> 00:36:48,280 Ask me. 522 00:36:51,581 --> 00:36:52,582 Please. 523 00:36:53,060 --> 00:36:54,083 [scoffs] 524 00:36:58,013 --> 00:36:59,014 Take your clothes off. 525 00:36:59,607 --> 00:37:03,734 Pig, I knew you'd end up entangling me in your pornographies. 526 00:37:03,758 --> 00:37:06,275 Well, then, don't get undressed. 527 00:37:06,299 --> 00:37:09,105 Oh, you don't? Then I'll undress. 528 00:37:11,480 --> 00:37:12,686 No, no, no. 529 00:37:15,752 --> 00:37:16,753 Please. 530 00:37:31,738 --> 00:37:32,939 Don't play, Julia. 531 00:37:40,099 --> 00:37:42,361 [gasping] 532 00:37:48,507 --> 00:37:49,508 Ready? 533 00:37:51,322 --> 00:37:52,856 [sighs] 534 00:37:53,262 --> 00:37:54,263 Ready? 535 00:38:03,156 --> 00:38:04,157 What? 536 00:38:04,902 --> 00:38:06,638 Aren't you going to bring the camera? 537 00:38:12,173 --> 00:38:13,774 Just one picture, nothing else. 538 00:38:14,160 --> 00:38:16,362 And you're not going to show it to anyone. 539 00:38:31,197 --> 00:38:32,198 I can't. 540 00:38:34,578 --> 00:38:35,579 I knew it. 541 00:38:37,117 --> 00:38:39,646 You're a good-for-nothing, as my father says. 542 00:38:39,670 --> 00:38:41,867 I can see why you haven't given a son to my sister, faggot. 543 00:38:41,891 --> 00:38:42,902 [camera shutters] 544 00:38:45,041 --> 00:38:47,525 [intriguing music] 545 00:38:52,817 --> 00:38:53,911 [camera shutters] 546 00:38:55,059 --> 00:38:56,194 Another one. 547 00:38:56,218 --> 00:38:57,441 [camera shutters] 548 00:38:57,465 --> 00:38:58,466 Other. 549 00:38:58,914 --> 00:39:00,016 [camera shutters] 550 00:39:01,077 --> 00:39:02,078 Other. 551 00:39:02,301 --> 00:39:04,749 [camera shutters] 552 00:39:26,487 --> 00:39:27,570 Let's not do it. 553 00:39:29,700 --> 00:39:31,295 Let go of me, please. 554 00:39:32,882 --> 00:39:34,065 I'm a virgin. 555 00:39:36,223 --> 00:39:37,224 Just a quick one. 556 00:39:41,523 --> 00:39:42,852 [heavy breathing] 557 00:39:43,120 --> 00:39:44,183 What is it? 558 00:39:57,511 --> 00:40:00,026 [moaning] 559 00:40:26,300 --> 00:40:29,109 [soft music] 560 00:41:27,819 --> 00:41:30,238 Julia, Julia! 561 00:41:32,078 --> 00:41:33,079 Julia. 562 00:41:34,554 --> 00:41:35,555 Julia. 563 00:41:37,056 --> 00:41:38,057 Julia! 564 00:41:38,291 --> 00:41:41,449 [whimsical music] 565 00:41:53,548 --> 00:41:56,151 We're going to be late and look how you're coming. 566 00:42:11,712 --> 00:42:13,370 - What? - Move it, Natalia. 567 00:42:13,394 --> 00:42:17,289 - Sit in the back. - I sit in front, you move. 568 00:42:17,975 --> 00:42:19,619 Oh, Julia, for God's sake. 569 00:42:19,643 --> 00:42:21,286 Move or I'll take you out. 570 00:42:21,310 --> 00:42:22,578 What a tomboy you are. 571 00:42:22,942 --> 00:42:24,667 Come on, daughter, sit down in the back. 572 00:42:24,691 --> 00:42:25,860 Bitches! [door slams] 573 00:42:35,300 --> 00:42:38,972 [moaning] 574 00:43:05,190 --> 00:43:06,301 Oh! 575 00:43:06,325 --> 00:43:09,304 - [chair hits the floor] - [laughing] 576 00:43:22,144 --> 00:43:24,400 [wind blows] 577 00:43:32,904 --> 00:43:36,050 My period's been late for two weeks. 578 00:43:38,377 --> 00:43:41,047 My payment's been late for three weeks. 579 00:43:41,687 --> 00:43:43,553 I don't know which one is worse. [laughs] 580 00:43:43,577 --> 00:43:45,627 [sarcastically] How funny. 581 00:43:49,007 --> 00:43:51,132 We'll have to be more careful, right? 582 00:43:51,156 --> 00:43:53,398 My period's late! Don't you get it? 583 00:43:53,422 --> 00:43:56,175 Shut up! They're going to hear us. 584 00:43:56,199 --> 00:43:59,367 So what? I'll let everyone know you're a degenerate! 585 00:43:59,391 --> 00:44:02,661 Maybe you'll have your period again in nine months. 586 00:44:03,088 --> 00:44:06,202 What would you do in that case, asshole? 587 00:44:06,508 --> 00:44:10,589 - Julia, I thought we said-- - I won't take the pill. 588 00:44:10,613 --> 00:44:14,417 - What? - From now on, you'll wear a condom! 589 00:44:18,951 --> 00:44:21,195 [rain pattering] 590 00:44:29,403 --> 00:44:31,576 Arminda, why are these people here? 591 00:44:31,600 --> 00:44:34,679 - They're looking for you, Mr. Larriva. - Jonah! 592 00:44:35,624 --> 00:44:37,511 Don't you recognize your friends anymore? 593 00:44:37,535 --> 00:44:40,671 - How are you doing, Antonio? - I'm glad to see you! 594 00:44:40,695 --> 00:44:43,488 The last time we saw each other was during our vacation at the ranch. 595 00:44:43,512 --> 00:44:45,270 - Do you remember that? - Of course. 596 00:44:45,294 --> 00:44:48,880 It's a shame you lost that ranch, it was beautiful. 597 00:44:50,641 --> 00:44:52,956 Do you remember when we healed that horse's leg? 598 00:44:52,980 --> 00:44:55,883 - Chico Lindo! How are you? - Jonah. 599 00:44:56,498 --> 00:44:58,325 Sorry. I didn't recognize you. 600 00:44:58,349 --> 00:45:00,912 Did you think I was going to stay on as a farmhand? 601 00:45:01,831 --> 00:45:03,626 Sit down, please. 602 00:45:03,650 --> 00:45:04,651 Thank you. 603 00:45:05,784 --> 00:45:08,045 Arminda, I'm not taking any calls. 604 00:45:14,312 --> 00:45:16,046 Oh, how I loved your father! 605 00:45:16,070 --> 00:45:19,063 I think he could have been president of the republic. 606 00:45:19,282 --> 00:45:20,417 I'm very sorry. 607 00:45:20,693 --> 00:45:21,694 It's a shame. 608 00:45:22,034 --> 00:45:24,093 You've been doing well, huh? 609 00:45:24,117 --> 00:45:25,318 What do you do? 610 00:45:25,976 --> 00:45:30,971 He's my son. He's studying at the best university in the US. 611 00:45:30,995 --> 00:45:32,612 Say hello, Grigotá. 612 00:45:34,942 --> 00:45:40,178 He's shy, but he's won at many dog shows. 613 00:45:40,879 --> 00:45:44,596 He's tamed every bitch in town. 614 00:45:44,836 --> 00:45:46,757 [laughing] 615 00:45:48,255 --> 00:45:50,525 Mr. Larriva, you have a call. 616 00:45:51,105 --> 00:45:52,255 It's urgent. 617 00:45:52,898 --> 00:45:54,543 Excuse me, please. 618 00:45:56,942 --> 00:45:59,948 - Hello? - Jonah, I've got my period. 619 00:45:59,972 --> 00:46:02,397 - Come here now. - I'll be there soon. 620 00:46:03,791 --> 00:46:05,393 So, what can I do for you? 621 00:46:09,156 --> 00:46:11,317 [laughing] 622 00:46:12,489 --> 00:46:17,911 INCREDIBLE WEDDING FOR A LOVELY COUPLE: JONAH AND JULIA 623 00:46:22,412 --> 00:46:23,413 Julia. 624 00:46:27,099 --> 00:46:28,100 Julia. 625 00:46:28,617 --> 00:46:31,620 [melancholic music] 626 00:46:37,809 --> 00:46:39,372 What's that? 627 00:46:41,781 --> 00:46:44,690 I used to collect butterflies as a child. 628 00:46:45,319 --> 00:46:47,623 Now it's you that I collect. 629 00:46:48,217 --> 00:46:49,514 [chuckles] 630 00:47:00,690 --> 00:47:02,430 What do we have here? 631 00:47:06,667 --> 00:47:07,668 Let's see. 632 00:47:30,920 --> 00:47:31,921 What's this? 633 00:47:32,601 --> 00:47:34,882 [laughs] 634 00:47:42,454 --> 00:47:44,439 They look so small. 635 00:47:45,855 --> 00:47:47,797 They're empty. 636 00:47:50,394 --> 00:47:52,534 Wanna fill another one up? 637 00:47:53,824 --> 00:47:55,427 You're getting a hard-on, aren't you? 638 00:47:55,451 --> 00:47:56,684 Mm-hm. [chuckles] 639 00:47:56,708 --> 00:47:58,531 This turns you on. 640 00:48:03,242 --> 00:48:04,818 June 12th. 641 00:48:06,123 --> 00:48:09,917 This isn't mine. I was in La Paz that day. 642 00:48:09,941 --> 00:48:11,410 It gave me pleasure, too. 643 00:48:14,706 --> 00:48:16,590 I was thinking of you when I used it. 644 00:48:20,809 --> 00:48:22,345 You don't really care, do you? 645 00:48:23,353 --> 00:48:26,223 You don't care that I slept with someone else. 646 00:48:31,712 --> 00:48:33,524 [rain pattering] 647 00:48:56,261 --> 00:48:57,604 [car door closes] 648 00:48:58,345 --> 00:48:59,946 Take me to the Country Club. 649 00:49:05,862 --> 00:49:08,732 - Where were you last night? - I dozed off. 650 00:49:09,632 --> 00:49:11,301 That's not the key. 651 00:49:14,813 --> 00:49:16,015 You car wasn't at home. 652 00:49:16,843 --> 00:49:19,569 Pablo borrowed it, he had to go to the hospital. 653 00:49:19,593 --> 00:49:22,652 Pablo? Don't let Pablo borrow your car. 654 00:49:22,676 --> 00:49:25,879 Look, Mom, he's my brother even if he's not your son. 655 00:49:26,886 --> 00:49:29,589 [car trying to start] 656 00:49:30,537 --> 00:49:31,935 [sighs] 657 00:49:33,083 --> 00:49:35,141 This car is trash. 658 00:49:35,165 --> 00:49:37,890 We'll get you a new one tomorrow 659 00:49:37,914 --> 00:49:40,317 and don't let anyone borrow it, okay? 660 00:49:41,132 --> 00:49:43,342 [car trying to start] 661 00:49:44,299 --> 00:49:46,409 I'll take a cab. 662 00:50:01,615 --> 00:50:03,606 This is yours. 663 00:50:18,264 --> 00:50:20,679 - Won't you take off your clothes? - No. 664 00:50:21,022 --> 00:50:22,023 Why? 665 00:50:23,338 --> 00:50:24,803 I don't know. 666 00:50:26,442 --> 00:50:27,898 I feel ashamed. 667 00:50:29,986 --> 00:50:33,526 Don't be ashamed of your belly button, I love it! 668 00:50:35,961 --> 00:50:37,411 Well. 669 00:50:37,435 --> 00:50:39,211 Fishy, fishy. 670 00:50:41,385 --> 00:50:43,143 Jonah, I'm not a whore. 671 00:50:48,639 --> 00:50:50,553 I don't feel like it. 672 00:50:57,358 --> 00:50:59,130 What's the matter, Julia? 673 00:51:06,924 --> 00:51:10,567 [Julia sobs] 674 00:51:15,165 --> 00:51:17,357 What happened to us, Jonah? 675 00:51:22,781 --> 00:51:25,347 I thought of Alex while we made love yesterday. 676 00:51:25,371 --> 00:51:27,306 [Jonah] I better leave. 677 00:51:30,812 --> 00:51:33,862 Do you remember the day you went to La Paz? 678 00:51:34,900 --> 00:51:37,096 [dreamy notes playing] 679 00:51:38,948 --> 00:51:43,006 Girl with pretty eyes, swaying between silences. 680 00:51:43,030 --> 00:51:45,619 You inebriate the angels. 681 00:51:45,643 --> 00:51:48,037 You're a sorceress and you don't even know it. 682 00:51:48,061 --> 00:51:50,094 How many times has the sun set 683 00:51:50,118 --> 00:51:52,828 just to touch the sea of your sleeping belly 684 00:51:52,852 --> 00:51:54,877 with its quivering lips? 685 00:51:55,453 --> 00:51:57,673 [Julia crying] 686 00:52:01,270 --> 00:52:04,834 Why do you men never know how you make us feel? 687 00:52:10,109 --> 00:52:11,964 Jonah... 688 00:52:13,264 --> 00:52:15,403 do you love me? 689 00:52:27,665 --> 00:52:30,668 [bright music] 690 00:52:52,217 --> 00:52:53,986 Get in the water. 691 00:52:54,455 --> 00:52:57,597 - Come, Jonah. - I don't like cold water. 692 00:52:58,045 --> 00:52:59,260 It's warm. 693 00:52:59,623 --> 00:53:01,349 I didn't bring my swimwear. 694 00:53:01,373 --> 00:53:03,226 You have underwear, right? 695 00:53:03,544 --> 00:53:04,658 Get in your underwear. 696 00:53:05,934 --> 00:53:08,364 Jonah doesn't like getting in the water. 697 00:53:09,240 --> 00:53:10,298 Don't insist. 698 00:53:10,322 --> 00:53:11,929 Jonah doesn't know how to swim. 699 00:53:12,375 --> 00:53:15,427 - I bet you'd sink like lead. - Shut up! 700 00:53:15,451 --> 00:53:17,151 [water splashing] 701 00:53:20,819 --> 00:53:23,854 You do know how to swim, don't you, Alex? 702 00:53:25,641 --> 00:53:27,390 [water splashing] 703 00:53:37,878 --> 00:53:41,918 I hope she finally settles down, even if it's with that bald guy. 704 00:53:42,724 --> 00:53:44,193 I'll go for a walk. 705 00:53:49,890 --> 00:53:50,981 [laughing] 706 00:53:52,435 --> 00:53:54,971 I'm going to look for wild berries, Jonah. 707 00:53:59,167 --> 00:54:00,168 Jonah! 708 00:54:00,540 --> 00:54:02,625 I heard you, and I don't want to go. 709 00:54:12,400 --> 00:54:13,401 I got something. 710 00:54:19,140 --> 00:54:21,836 You are more absentminded than usual. 711 00:54:22,137 --> 00:54:23,506 What's the matter? 712 00:54:27,555 --> 00:54:28,938 This feels nice. 713 00:54:33,489 --> 00:54:38,075 I'm in love, for real this time. 714 00:54:39,632 --> 00:54:40,633 But... 715 00:54:45,404 --> 00:54:47,499 I don't have the courage to tell her. 716 00:54:53,815 --> 00:54:55,182 Kill it. 717 00:54:55,806 --> 00:54:57,027 Kill it! 718 00:55:10,710 --> 00:55:13,713 [eerie music] 719 00:55:42,288 --> 00:55:44,912 We are patriots, Mr. Larriva. 720 00:55:47,255 --> 00:55:49,910 Have you put yourself in people's shoes? 721 00:55:49,934 --> 00:55:54,539 What would you do if you found out that your country was bankrupt? 722 00:55:56,000 --> 00:55:58,575 Apparently, you don't understand anything. 723 00:55:58,599 --> 00:56:01,184 What should I understand? 724 00:56:01,208 --> 00:56:03,448 What would happen to this country 725 00:56:03,472 --> 00:56:06,827 if the police put all drug traffickers in jail? 726 00:56:06,851 --> 00:56:09,979 We would lose the only US dollars that keeps us afloat. 727 00:56:10,004 --> 00:56:13,413 Mr. Larriva, your father-in-law has gone bankrupt. 728 00:56:13,898 --> 00:56:15,935 [scoffs] 729 00:56:17,979 --> 00:56:19,728 Do you want proof? 730 00:56:22,478 --> 00:56:24,476 You are fired. 731 00:56:26,803 --> 00:56:30,850 Mr. Larriva, I hope you get to be a great lawyer. 732 00:56:35,017 --> 00:56:37,088 Why Miami? That's what I don't understand. 733 00:56:37,112 --> 00:56:39,478 Julia hates Americans! 734 00:56:39,502 --> 00:56:43,138 It will do her good to learn English and refine her tastes. 735 00:56:43,162 --> 00:56:46,127 - In Miami? - In Miami. 736 00:56:48,816 --> 00:56:50,828 Where's Julia? 737 00:56:51,176 --> 00:56:52,177 You don't know? 738 00:56:52,487 --> 00:56:55,213 Miss Julia moved to Miami. 739 00:56:55,237 --> 00:56:57,306 - Do you want a coffee? - No. 740 00:56:58,017 --> 00:57:00,305 - Okay. - Julia. 741 00:57:13,932 --> 00:57:15,271 Jonah? 742 00:57:16,492 --> 00:57:17,712 Jonah. 743 00:57:22,616 --> 00:57:25,846 It's Wednesday, but it doesn't matter. 744 00:57:43,629 --> 00:57:44,685 [rattling] 745 00:58:02,604 --> 00:58:04,519 No, no, no, no! 746 00:58:04,543 --> 00:58:07,622 Be very careful with it. This way! 747 00:58:11,718 --> 00:58:14,721 [melancholic music] 748 00:58:17,307 --> 00:58:21,155 PRESIDENT SILES SUAZO STARTS A HUNGER STRIKE 749 00:58:34,952 --> 00:58:37,121 [dreamy notes playing] 750 00:58:55,813 --> 00:58:58,126 Julia had to leave the country. 751 00:58:59,043 --> 00:59:02,046 Before she left, she asked me to give this to you. 752 00:59:10,791 --> 00:59:14,155 You'll start working with Patroclo tomorrow. 753 00:59:19,567 --> 00:59:23,905 Why the fuck didn't you tell me that I had to replace oxygen with argon? 754 00:59:34,251 --> 00:59:36,742 Hey, Jonah, do you know where to find argon 755 00:59:36,766 --> 00:59:39,256 to keep the mummy from decomposing? 756 00:59:39,855 --> 00:59:41,324 This gringo is crazy! 757 00:59:42,290 --> 00:59:43,825 Take a look at this. 758 00:59:47,616 --> 00:59:52,679 "In this time of economic disaster, there are people who are engaged 759 00:59:52,703 --> 00:59:55,236 in immoral business, such as death." 760 00:59:55,260 --> 00:59:58,251 MAYOR'S OFFICE INVESTIGATES CONSTRUCTION OF CLANDESTINE CEMETERY 761 00:59:59,043 --> 01:00:01,672 [chuckles] Look at this. 762 01:00:02,784 --> 01:00:04,247 [Jonah] Won't you say anything? 763 01:00:04,271 --> 01:00:09,275 Let them be, they are jealous. Bunch of lousy journalists. 764 01:00:10,905 --> 01:00:15,219 Everyone knows that I'm building a mausoleum for my family. 765 01:00:17,366 --> 01:00:19,727 - She's pretty, isn't she? - Yes. 766 01:00:23,116 --> 01:00:24,613 Ah, Miss Bolivia. 767 01:00:26,832 --> 01:00:28,863 Do you know who her father is? 768 01:00:29,511 --> 01:00:32,401 The most important drug trafficker in the country. 769 01:00:32,759 --> 01:00:34,631 It's unbelievable! 770 01:00:36,146 --> 01:00:38,229 These criminals control everything. 771 01:00:38,253 --> 01:00:40,230 One of these days, they'll marry their daughters 772 01:00:40,254 --> 01:00:42,478 with the archbishop in the cathedral. 773 01:00:42,502 --> 01:00:44,803 Why doesn't the press focus on them? 774 01:00:44,827 --> 01:00:49,750 Patroclo, people say you are bankrupt, is it true? 775 01:00:52,189 --> 01:00:53,730 That's a lie. 776 01:01:02,709 --> 01:01:06,306 [intriguing Egyptian music] 777 01:01:07,774 --> 01:01:13,216 I had no idea this kind of amusements existed in our country. 778 01:01:13,793 --> 01:01:15,741 [Patroclo] Death is no amusement. 779 01:01:16,464 --> 01:01:18,417 The mayor's office should not allow... 780 01:01:18,441 --> 01:01:20,254 Jonah, letter from Julia. 781 01:01:20,278 --> 01:01:23,341 I prefer to make love with living women. 782 01:01:24,737 --> 01:01:26,968 Can you imagine a brothel for dead people? 783 01:01:26,992 --> 01:01:29,001 What's this world coming to? 784 01:01:29,617 --> 01:01:31,683 What are you talking about? 785 01:01:32,235 --> 01:01:35,438 Are you calling me a pervert? Jonah, do something! 786 01:01:35,462 --> 01:01:37,110 This guy is insulting me. 787 01:01:37,134 --> 01:01:38,468 [shutter clicks] 788 01:01:46,075 --> 01:01:47,777 [Julia] I hate gringos. 789 01:01:47,801 --> 01:01:51,065 I have no intention of learning English, fuck them. 790 01:01:51,089 --> 01:01:55,278 However, I feel very good being away from you all. 791 01:01:55,302 --> 01:01:57,193 Julia. 792 01:02:02,866 --> 01:02:05,472 [Jonah] Julia, my love. 793 01:02:05,765 --> 01:02:07,245 Come back soon. 794 01:02:08,408 --> 01:02:12,608 I'm sorry I never had the courage to tell you. 795 01:02:12,936 --> 01:02:13,937 Never. 796 01:02:16,124 --> 01:02:17,649 I love you. 797 01:02:18,602 --> 01:02:21,605 [sad piano music] 798 01:02:29,323 --> 01:02:32,908 [Julia] I came looking for you. Too bad you weren't here. 799 01:02:33,806 --> 01:02:36,956 I put this sheet between my legs. 800 01:02:36,980 --> 01:02:39,031 Don't you want to kiss it? 801 01:03:20,013 --> 01:03:21,014 Jonah. 802 01:03:23,458 --> 01:03:24,939 Jonah? 803 01:03:27,063 --> 01:03:28,732 Jonah, sweetie. 804 01:03:30,184 --> 01:03:32,109 My head hurts. 805 01:03:32,133 --> 01:03:36,424 Don't you think it's time to ask the stork for a baby? 806 01:03:37,775 --> 01:03:39,967 My cucuruchis. 807 01:03:50,811 --> 01:03:52,666 Our house is going to be auctioned off. 808 01:03:52,690 --> 01:03:56,544 Don't worry, you're the best at coming up with sources of income. 809 01:03:56,568 --> 01:04:00,389 And you guys are the best at coming up with ways to spend it! 810 01:04:00,413 --> 01:04:02,212 Goddammit! 811 01:04:08,642 --> 01:04:11,228 [cutlery clinking] 812 01:04:13,654 --> 01:04:15,396 What's the matter, Dad? 813 01:04:20,545 --> 01:04:22,505 [sighs] 814 01:04:25,698 --> 01:04:29,665 So nothing's wrong? You never drink, Dad. 815 01:04:34,055 --> 01:04:36,196 Having troubles with the pyramid? 816 01:04:36,716 --> 01:04:40,526 No, there's something wrong with Julia. 817 01:04:41,423 --> 01:04:42,830 What is it, Mom? 818 01:04:45,172 --> 01:04:46,897 She's damaging my reputation. 819 01:04:46,921 --> 01:04:48,289 Why? 820 01:04:49,133 --> 01:04:53,861 I send her to the States and that ungrateful brat behaves like a-- 821 01:04:53,885 --> 01:04:55,966 Patroclo, please. 822 01:05:07,160 --> 01:05:08,983 What did Julia do now? 823 01:05:09,783 --> 01:05:13,139 - She is dating a guy named Grigotá. - She's dating Grigotá? 824 01:05:13,163 --> 01:05:14,364 Who is Grigotá? 825 01:05:14,679 --> 01:05:16,510 What an ugly name. 826 01:05:17,013 --> 01:05:19,473 He's the son of a drug trafficker. 827 01:05:22,257 --> 01:05:24,497 [plane whirring] 828 01:05:31,026 --> 01:05:34,229 - Are we going to the hospital? - Hurry up, we're going in my car. 829 01:05:52,398 --> 01:05:55,401 [melancholic music] 830 01:05:58,609 --> 01:05:59,610 Hi. 831 01:06:06,260 --> 01:06:08,072 I need to change my clothes. 832 01:06:14,005 --> 01:06:15,673 Get out of my room, Dad. 833 01:06:15,970 --> 01:06:17,719 I need to change my clothes. 834 01:06:22,803 --> 01:06:26,871 Look, Julia, I want to make something very clear. 835 01:06:26,895 --> 01:06:28,564 And it's not up for discussion. 836 01:06:30,231 --> 01:06:32,833 I forbid you to see that guy again. 837 01:06:34,075 --> 01:06:35,076 What guy? 838 01:06:38,478 --> 01:06:39,790 The one from Miami. 839 01:06:41,654 --> 01:06:43,596 Get out of my room, Dad. 840 01:06:44,056 --> 01:06:45,857 We need to go to the hospital. 841 01:06:47,116 --> 01:06:48,199 Where's my fish? 842 01:06:49,290 --> 01:06:51,430 Your mother isn't sick. 843 01:06:53,702 --> 01:06:55,612 Hello, my child. 844 01:06:57,205 --> 01:06:58,889 I hate you! 845 01:06:59,736 --> 01:07:02,739 [suspenseful music] 846 01:07:13,140 --> 01:07:15,837 What are you doing in my office? 847 01:07:16,288 --> 01:07:18,760 You're staining the carpet with your cigarette. 848 01:07:18,784 --> 01:07:21,853 - Do you want a drink? - Get your hands off my whiskey! 849 01:07:29,828 --> 01:07:31,097 He came to see me, Dad. 850 01:07:31,929 --> 01:07:33,707 [Patroclo] Go to your room, Julia. 851 01:07:33,731 --> 01:07:35,179 My room? 852 01:07:35,203 --> 01:07:37,410 I no longer have a room in this house. 853 01:07:37,434 --> 01:07:39,895 [Patroclo] I said, go to your room! 854 01:07:40,831 --> 01:07:42,608 Go to your room, Julia. 855 01:07:47,552 --> 01:07:50,251 Grigotá Rodríguez, Mr. Delpaso Troncoso. 856 01:07:50,275 --> 01:07:53,904 Delpaso and Troncoso, Mr. "Grigota." 857 01:07:53,928 --> 01:07:56,131 - Grigotá. - Grigotá. 858 01:07:56,155 --> 01:07:58,213 That's the name of a cannibal. 859 01:07:59,458 --> 01:08:01,925 Tell that to my father. 860 01:08:01,949 --> 01:08:05,289 Chico Lindo, another cannibal! 861 01:08:05,868 --> 01:08:09,071 You must be very proud of the family business. 862 01:08:09,095 --> 01:08:12,168 Cocaine, a very booming sector. 863 01:08:12,408 --> 01:08:13,727 You should be ashamed. 864 01:08:13,751 --> 01:08:17,326 Don't blame the children for the mistakes of their parents, Mr. Dompaso. 865 01:08:17,350 --> 01:08:18,982 Delpaso! 866 01:08:19,494 --> 01:08:21,366 I don't want you to see my daughter again. 867 01:08:21,390 --> 01:08:24,406 - I think you still don't understand. - No, I don't. 868 01:08:24,430 --> 01:08:26,312 I'm a narrow-minded, fascist, racist man. 869 01:08:26,336 --> 01:08:28,290 And I'm full of prejudices. 870 01:08:28,314 --> 01:08:32,230 So I won't tolerate an Indian in my family. 871 01:08:33,786 --> 01:08:35,701 Julia and I love each other. 872 01:08:36,745 --> 01:08:38,003 Love doesn't exist. 873 01:08:38,027 --> 01:08:40,827 What do you mean "Love doesn't exist?" 874 01:08:41,576 --> 01:08:45,399 Tell your father the truth, sweetheart. 875 01:08:46,559 --> 01:08:49,129 Grigotá and I are married, Dad. 876 01:08:55,961 --> 01:08:58,049 Get out of my house. 877 01:08:58,933 --> 01:09:01,522 This is no longer your house, Julia. 878 01:09:03,055 --> 01:09:05,038 I said get out! 879 01:09:06,422 --> 01:09:09,425 [suspenseful music] 880 01:09:30,137 --> 01:09:31,487 Hi, beautiful. 881 01:09:31,511 --> 01:09:34,283 Your brother Pablo called, he said it's urgent. 882 01:09:34,307 --> 01:09:35,864 He'll meet you at the Café de la Plaza. 883 01:09:35,888 --> 01:09:37,830 - Thank you. - Go with her. 884 01:09:42,115 --> 01:09:44,472 [car engine starts] 885 01:10:05,621 --> 01:10:06,622 Julia. 886 01:10:08,764 --> 01:10:11,567 It was me who called, not Pablo. 887 01:10:15,296 --> 01:10:18,042 Don't-- don't worry. 888 01:10:18,450 --> 01:10:20,319 I just wanted to give you this. 889 01:10:32,368 --> 01:10:34,461 I never had the courage to send them. 890 01:10:34,485 --> 01:10:36,207 I don't know why, but... 891 01:10:44,818 --> 01:10:47,821 [ominous music] 892 01:12:02,851 --> 01:12:04,298 You're a crook. 893 01:12:06,649 --> 01:12:08,183 How could you do this? 894 01:12:08,572 --> 01:12:10,574 It's my duty as a citizen. 895 01:12:12,648 --> 01:12:14,488 Fostering development 896 01:12:15,605 --> 01:12:19,633 and making sure their US dollars are put to good use. 897 01:12:26,031 --> 01:12:28,527 [intriguing Egyptian music] 898 01:12:35,803 --> 01:12:36,917 [laughing] 899 01:12:39,088 --> 01:12:41,496 Have you ever thought about where Patroclo got the money 900 01:12:41,520 --> 01:12:43,669 to build his pyramid? 901 01:12:45,432 --> 01:12:47,791 Knowing you, you must have already made up 902 01:12:47,815 --> 01:12:50,625 that Patroclo associated with the mafia. 903 01:12:51,674 --> 01:12:55,513 Stop making up stories and go help him. 904 01:12:57,534 --> 01:13:01,538 When you do business with narcos, it's for life. 905 01:13:02,443 --> 01:13:05,019 - Your father sold Julia to the narcos. - Liar. 906 01:13:05,043 --> 01:13:07,166 Julia loves Grigotá. 907 01:13:07,190 --> 01:13:10,418 The poor guy is not to blame for being the son of a narco. 908 01:13:10,442 --> 01:13:13,955 My dad had to accept him. Right, Mom? 909 01:13:13,979 --> 01:13:15,127 [groans] 910 01:13:17,527 --> 01:13:18,953 [screams] 911 01:13:19,269 --> 01:13:20,270 Get out. 912 01:13:24,252 --> 01:13:26,855 Your father sold Julia to the narcos. 913 01:13:26,879 --> 01:13:30,634 She didn't sell her, they got her for free. 914 01:13:31,651 --> 01:13:34,654 [sad piano music] 915 01:13:47,501 --> 01:13:49,770 So this is where you hide. 916 01:13:51,983 --> 01:13:52,984 Can I come in? 917 01:14:18,281 --> 01:14:19,949 I have something for you, too. 918 01:14:21,875 --> 01:14:22,876 Here. 919 01:14:24,803 --> 01:14:25,804 Open it. 920 01:14:27,486 --> 01:14:28,863 My letters? 921 01:14:28,887 --> 01:14:29,888 No. 922 01:14:31,387 --> 01:14:32,989 My letters. 923 01:14:43,231 --> 01:14:44,356 [chuckles] 924 01:14:54,108 --> 01:14:56,615 "I can't forget about you." 925 01:15:00,284 --> 01:15:06,538 "My playlist has only one song now: Jonah." 926 01:15:06,908 --> 01:15:07,909 Jonah. 927 01:15:08,968 --> 01:15:10,786 Jonah, Jonah. 928 01:15:11,704 --> 01:15:13,407 And it's your fault. 929 01:15:14,559 --> 01:15:15,560 I'm sorry. 930 01:15:20,740 --> 01:15:21,890 Keep reading. 931 01:15:28,293 --> 01:15:30,986 "You made my body addicted to love." 932 01:15:33,997 --> 01:15:35,199 "What a torture." 933 01:15:38,187 --> 01:15:42,446 You are no longer Jonah, just a measuring stick for others. 934 01:15:46,478 --> 01:15:48,106 What about Grigotá? 935 01:15:50,018 --> 01:15:51,657 What about him? 936 01:15:54,309 --> 01:15:56,111 Why did you marry him? 937 01:15:57,252 --> 01:15:58,880 He doesn't touch me. 938 01:16:00,117 --> 01:16:02,744 Well, only on Saturdays. 939 01:16:03,235 --> 01:16:04,876 [laughing] 940 01:16:18,279 --> 01:16:19,839 I'm sorry, Julia. 941 01:16:21,084 --> 01:16:22,272 I'm sorry. 942 01:16:26,313 --> 01:16:27,532 Let's get out of here. 943 01:16:28,141 --> 01:16:30,010 Let's go to Santa Cruz, Julia. 944 01:16:32,131 --> 01:16:33,567 They won't let us. 945 01:16:35,079 --> 01:16:37,215 I'm not allowed to go anywhere. 946 01:16:39,288 --> 01:16:41,569 And we'd need money. 947 01:16:44,031 --> 01:16:45,467 Give me a week. 948 01:16:51,614 --> 01:16:53,953 Do you mean it? 949 01:16:57,207 --> 01:16:58,208 I love you. 950 01:17:00,323 --> 01:17:01,728 I love you. 951 01:17:03,640 --> 01:17:04,997 I love you. 952 01:17:07,121 --> 01:17:10,124 [sad piano music] 953 01:17:36,630 --> 01:17:39,633 [mariachi music playing] 954 01:17:46,755 --> 01:17:48,710 [distant chatter] 955 01:18:36,229 --> 01:18:37,271 Get off me! 956 01:18:37,295 --> 01:18:41,158 Now that you're with that rich girl you don't care about me. 957 01:18:41,810 --> 01:18:46,530 Listen, Jonah, I have a clinical eye for hiring people 958 01:18:50,359 --> 01:18:52,561 and you are not fit for this business. 959 01:18:53,211 --> 01:18:54,473 Of course I am. 960 01:18:56,799 --> 01:18:59,830 My boys are in the best prisons in the world 961 01:18:59,854 --> 01:19:04,354 and when they get out, they come back begging me for more work. 962 01:19:06,519 --> 01:19:08,173 Do you know why? 963 01:19:09,659 --> 01:19:11,394 No, I don't. Why? 964 01:19:11,804 --> 01:19:17,520 Because they'd sell their mothers just to get a Maserati. 965 01:19:18,530 --> 01:19:22,553 And you, Jonah, what do you want? 966 01:19:24,430 --> 01:19:25,460 This is my house too. 967 01:19:25,484 --> 01:19:27,180 I'm going to kick those whores out of here. 968 01:19:27,204 --> 01:19:29,679 - Where were you last night? - You're a macho man now? 969 01:19:32,072 --> 01:19:33,966 Son of a bitch! 970 01:19:34,279 --> 01:19:35,963 [door slams] 971 01:19:39,976 --> 01:19:41,614 Don't touch it. 972 01:19:42,933 --> 01:19:44,733 I do not recommend it. 973 01:19:45,667 --> 01:19:48,471 It has a secret compartment. 974 01:19:48,495 --> 01:19:50,002 [sniffs] 975 01:19:51,033 --> 01:19:53,102 I'll give you your 20,000 when you get back. 976 01:19:53,568 --> 01:19:56,571 [pensive music] 977 01:21:00,360 --> 01:21:02,638 Dollars, pesos! 978 01:21:04,083 --> 01:21:06,005 Dollars, dollars! 979 01:21:07,933 --> 01:21:09,543 We exchange dollars. 980 01:21:15,585 --> 01:21:17,188 Argentinian fag. 981 01:21:19,970 --> 01:21:21,641 You fucking Argentinian. 982 01:21:21,873 --> 01:21:23,531 Where did you put the drugs? 983 01:21:23,555 --> 01:21:25,480 - I'm not Argentinian. - Shut up! 984 01:21:25,827 --> 01:21:27,546 I'm Bolivian. 985 01:21:28,322 --> 01:21:31,686 You are under arrest for fake documents and drug trafficking. 986 01:21:31,710 --> 01:21:33,710 Don't be ridiculous, please. 987 01:21:33,734 --> 01:21:35,456 It is you who are ridiculous. 988 01:21:37,076 --> 01:21:38,590 How about that? 989 01:21:39,311 --> 01:21:42,198 An Argentinian posing as a Bolivian. 990 01:21:47,723 --> 01:21:50,238 You are in a lot of trouble, Diego. 991 01:21:51,994 --> 01:21:56,155 We're going to torture the shit out of you. 992 01:21:59,253 --> 01:22:04,665 If you give me 20,000, I'll let you escape. 993 01:22:05,948 --> 01:22:09,483 20,000 cruzeiros? I don't think you mean pesos. 994 01:22:10,145 --> 01:22:12,872 20,000 dollars, asshole! 995 01:22:13,580 --> 01:22:15,449 Don't you prefer Swiss francs? 996 01:22:18,745 --> 01:22:20,816 - Are you going to talk? - Stop! 997 01:22:20,840 --> 01:22:22,850 Don't hit me! 998 01:22:22,874 --> 01:22:25,410 I am a drug dealer, the drugs are in the suitcase, 999 01:22:25,434 --> 01:22:28,073 in a secret compartment. 1000 01:22:28,097 --> 01:22:30,734 Fucking narcos. 1001 01:22:36,715 --> 01:22:38,041 Felipe, 1002 01:22:38,974 --> 01:22:43,058 where do you think this fucking Argentinian hid the drugs? 1003 01:22:43,082 --> 01:22:45,030 I think he swallowed them. 1004 01:22:45,492 --> 01:22:48,695 Smugglers are now swallowing bags full of cocaine. 1005 01:22:49,633 --> 01:22:50,732 Are you going to talk? 1006 01:22:50,756 --> 01:22:52,953 [screams, gasps] 1007 01:22:57,486 --> 01:22:59,000 The light bulb burned out! 1008 01:23:00,515 --> 01:23:01,849 You see, Felipe? 1009 01:23:02,336 --> 01:23:05,246 These pigs need to be taught to cherish life 1010 01:23:05,270 --> 01:23:07,272 so that they act appropriately. 1011 01:23:21,836 --> 01:23:25,907 We are underpaid and on top of that we have to interrogate clowns. 1012 01:23:29,094 --> 01:23:30,336 Asshole. 1013 01:23:30,639 --> 01:23:33,832 Why didn't you tell us from the beginning that you are Bolivian? 1014 01:23:34,214 --> 01:23:36,143 You pretended to be Argentinean. 1015 01:23:39,453 --> 01:23:42,650 You are free to go, the report was a joke. 1016 01:23:49,159 --> 01:23:50,642 [train whistling] 1017 01:23:51,659 --> 01:23:52,975 [rain pattering] 1018 01:24:14,289 --> 01:24:18,161 Antonio, what did I do wrong? 1019 01:24:20,110 --> 01:24:21,915 The suitcase was empty. 1020 01:24:34,622 --> 01:24:37,358 We smuggled the drugs successfully. 1021 01:24:37,382 --> 01:24:39,183 We used you as bait. 1022 01:24:40,344 --> 01:24:42,970 Now get out, I don't want to see you ever again. 1023 01:24:48,866 --> 01:24:50,402 My brother is dead. 1024 01:24:51,848 --> 01:24:54,375 Grigotá? What about Julia? 1025 01:25:04,737 --> 01:25:07,740 [dramatic music] 1026 01:25:10,857 --> 01:25:13,807 Leave her, there is nothing to be done. 1027 01:25:18,901 --> 01:25:21,904 Why didn't they leave the weapons locked up? 1028 01:25:40,983 --> 01:25:43,986 [tragic music] 1029 01:27:11,657 --> 01:27:13,809 [woman] And on top of that, she was pregnant! 1030 01:27:13,833 --> 01:27:15,077 I heard they killed themselves. 1031 01:27:15,101 --> 01:27:17,840 - Because of her husband? - Because of the narcos. 1032 01:27:18,156 --> 01:27:19,781 They say her father made her get married. 1033 01:27:19,805 --> 01:27:22,083 But it was the mother's idea. 1034 01:27:22,107 --> 01:27:23,851 How about that for a coffin? 1035 01:27:24,551 --> 01:27:27,062 It's a sarcophagus. [giggles] 1036 01:27:28,856 --> 01:27:31,162 What a shame. She was so pretty. 1037 01:27:31,186 --> 01:27:32,814 It was an overdose. 1038 01:27:32,838 --> 01:27:36,449 - No wonder! - The flood was a punishment from God. 1039 01:27:36,473 --> 01:27:38,072 And Julia's death? 1040 01:27:38,096 --> 01:27:40,434 - Virgin Mary's revenge. - For being a whore. 1041 01:27:40,458 --> 01:27:43,595 - Her sister, on the other hand... - She's a goody-goody. 1042 01:27:44,405 --> 01:27:47,408 [solemn music] 1043 01:27:48,073 --> 01:27:50,596 [whispering voices] 1044 01:28:32,942 --> 01:28:35,945 [intriguing Egyptian music] 1045 01:28:50,851 --> 01:28:53,854 [hopeful music] 71726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.