All language subtitles for Sooryavanshi (2021)_track4_[eng]a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,390 --> 00:00:51,270 You're still at work? 2 00:00:52,140 --> 00:00:53,680 I've been waiting for you. 3 00:00:53,770 --> 00:00:55,520 What's the hurry? 4 00:00:55,600 --> 00:00:59,430 You don't call, but as your son is coming, this is the third call. 5 00:00:59,520 --> 00:01:01,180 -I'm leaving. -Okay. 6 00:01:11,810 --> 00:01:13,180 You are late. 7 00:01:13,270 --> 00:01:14,720 -Let's go. -Take this. 8 00:01:14,810 --> 00:01:17,560 I still have so many chores to finish at home. 9 00:01:17,640 --> 00:01:21,470 Why are you so stressed out? I know you miss Veer a lot. 10 00:01:22,100 --> 00:01:23,970 He'll stay with us for a few days. 11 00:01:28,060 --> 00:01:30,520 On 12th March 1993, 12 00:01:30,600 --> 00:01:33,310 Mumbai witnessed 12 bombings in various places, 13 00:01:33,390 --> 00:01:35,970 the first terrorist attack of this kind in India. 14 00:01:36,060 --> 00:01:38,390 These blasts introduced the Mumbai police 15 00:01:38,470 --> 00:01:42,100 and the common man to something that shook the nation, 16 00:01:42,180 --> 00:01:43,640 RDX. 17 00:01:43,720 --> 00:01:46,640 Mumbai police worked tirelessly on this case. 18 00:01:46,720 --> 00:01:51,930 The officer who arrested many suspects, solving the case in just under 48 hours, 19 00:01:52,020 --> 00:01:53,810 was Inspector Kabir Shroff. 20 00:01:53,890 --> 00:01:56,680 We heard the masterminds behind these attacks, 21 00:01:56,770 --> 00:01:59,470 Bilal Ahmed and Tiger, have fled from India. 22 00:02:00,720 --> 00:02:02,720 That journalist was right. 23 00:02:03,220 --> 00:02:06,680 Tiger and Bilal fled the country two days before the blast. 24 00:02:07,350 --> 00:02:08,930 Tiger went to Iran. 25 00:02:10,430 --> 00:02:12,390 And Bilal Ahmed went to POK 26 00:02:13,310 --> 00:02:14,680 to join Omar Hafeez. 27 00:02:15,640 --> 00:02:18,640 Omar Hafeez used to do all of ISI's illegal work. 28 00:02:18,720 --> 00:02:23,930 Omar was also instrumental in training the '93 bombers in making explosives. 29 00:02:24,020 --> 00:02:28,220 We've also heard that 1000 kg. of RDX was brought into Mumbai. 30 00:02:28,310 --> 00:02:30,970 But only 400 kg. was used in these serial blasts 31 00:02:31,470 --> 00:02:33,350 and 600 kg. is still missing. 32 00:02:33,430 --> 00:02:34,770 Is this correct? 33 00:02:34,850 --> 00:02:37,850 Nobody knew if this was true or just a rumor. 34 00:02:38,560 --> 00:02:40,390 Only Kabir Shroff knew 35 00:02:40,470 --> 00:02:43,060 that 600 kg. of RDX is buried somewhere in India. 36 00:02:43,140 --> 00:02:47,220 And that it was buried by Bilal Ahmed. 37 00:02:51,890 --> 00:02:55,140 Bilal, you will stay with us now. 38 00:02:57,560 --> 00:03:01,350 In 1999, ISI helped Omar start a terrorist organization, 39 00:03:01,430 --> 00:03:02,680 called Lashkar. 40 00:03:02,770 --> 00:03:05,930 And in turn, ISI used them in the Kargil war. 41 00:03:07,770 --> 00:03:09,970 But in war, Omar's eldest son, 42 00:03:10,720 --> 00:03:13,020 Imaad Hafeez, was killed by the Indian army. 43 00:03:22,220 --> 00:03:25,680 Hearing this, Omar's younger sons, Riyaaz and Raza, 44 00:03:25,770 --> 00:03:28,850 left their studies in London and returned to Muzaffarabad. 45 00:03:34,060 --> 00:03:37,640 Father, we won't go back now. 46 00:03:58,930 --> 00:04:00,890 I promise you, sister-in-law, 47 00:04:03,020 --> 00:04:06,100 no one across the border will ever be safe again. 48 00:04:07,720 --> 00:04:11,350 Next week, Mohali is hosting a cricket match between India and Pakistan. 49 00:04:11,430 --> 00:04:15,140 Two-day visas have been issued for all of you to go to India. 50 00:04:15,220 --> 00:04:17,890 You will go to India, but will never return. 51 00:04:17,970 --> 00:04:19,850 My friend, Kader Usmani, 52 00:04:19,930 --> 00:04:23,890 has made arrangements for you to stay and work in different cities. 53 00:04:23,970 --> 00:04:25,470 Although Pakistanis, 54 00:04:25,560 --> 00:04:29,560 they were living ordinary lives in India, with Indian identities. 55 00:04:30,060 --> 00:04:33,770 They were everywhere around us. They could've been anyone. 56 00:04:33,850 --> 00:04:38,060 Maybe the watchman at your building or an employee in your office. 57 00:04:38,140 --> 00:04:41,140 It was hard for the police to identify and arrest them. 58 00:04:41,220 --> 00:04:45,680 Because till their commander issued an order, they wouldn't harm anyone. 59 00:04:45,770 --> 00:04:47,770 You only have one contact now. 60 00:04:47,850 --> 00:04:50,600 Your Area Commander-in-Chief, Riyaaz. 61 00:04:56,680 --> 00:04:59,600 Mukhtar, the son of Omar's loyal bodyguard, Bashir, 62 00:04:59,680 --> 00:05:02,390 was going to India to protect Riyaaz. 63 00:05:02,470 --> 00:05:05,390 And thus Lashkar's sleeper cell came into being. 64 00:05:12,640 --> 00:05:14,060 Raza uncle and I… 65 00:05:14,600 --> 00:05:17,850 spent the best years of our lives at London University. 66 00:05:18,720 --> 00:05:20,600 You are going there too. 67 00:05:21,220 --> 00:05:22,310 Study hard. 68 00:05:23,850 --> 00:05:26,310 A lot is going to happen here anyway. 69 00:05:26,390 --> 00:05:27,810 You shouldn't worry. 70 00:05:29,560 --> 00:05:32,310 Raza, take care of our parents. 71 00:05:43,810 --> 00:05:44,810 What's on your mind? 72 00:05:46,430 --> 00:05:50,270 I'm wondering when all of this will end. 73 00:05:52,720 --> 00:05:55,720 You should be wondering about where it all began. 74 00:05:58,350 --> 00:06:02,100 Sixty years ago, some illiterate and power-hungry people 75 00:06:02,600 --> 00:06:04,270 divided the nation over religion. 76 00:06:05,520 --> 00:06:07,520 People like us bore the brunt of it. 77 00:06:08,930 --> 00:06:13,100 Our families were forced out of their homes, their country. 78 00:06:14,350 --> 00:06:16,060 In front of a five-year-old kid, 79 00:06:16,890 --> 00:06:20,600 they beheaded his father, killed his mother. 80 00:06:21,100 --> 00:06:22,270 And with his sister… 81 00:06:24,470 --> 00:06:28,810 Even after coming here, he was labeled an immigrant. 82 00:06:31,220 --> 00:06:32,810 That five-year-old kid was me. 83 00:06:35,560 --> 00:06:36,850 But all of this… 84 00:06:38,180 --> 00:06:41,770 -What will you achieve with all this? -Sacrifices have to be made. 85 00:06:45,180 --> 00:06:48,100 Or what is the difference between us and those bureaucrats? 86 00:06:52,770 --> 00:06:54,680 India changed my destiny. 87 00:06:58,100 --> 00:07:00,720 Now, I will change India's destiny. 88 00:07:05,270 --> 00:07:08,060 If only our elders had paid heed to this, 89 00:07:08,770 --> 00:07:11,970 we wouldn’t be paying penalties for their mistakes. 90 00:07:36,890 --> 00:07:38,060 Yes, Mr. Kabir. 91 00:07:38,140 --> 00:07:40,470 -Is the CM with you? -Yes, he is. 92 00:07:40,560 --> 00:07:41,390 Put him through. 93 00:07:45,020 --> 00:07:45,850 Yes, Kabir. 94 00:07:46,350 --> 00:07:49,180 I've been trying to contact you for the last three hours. 95 00:07:49,680 --> 00:07:51,640 I was on a flight. What is it? 96 00:07:52,180 --> 00:07:55,270 I need to talk to you urgently. Can I come over? 97 00:07:58,140 --> 00:08:00,020 I'll come to the ATS headquarters. 98 00:08:15,640 --> 00:08:19,850 Kabir, every time I get a late-night call from the Anti-Terrorism Squad, 99 00:08:20,390 --> 00:08:22,100 I have sleepless nights. 100 00:08:24,970 --> 00:08:26,430 We've located Riyaaz Hafeez. 101 00:08:28,140 --> 00:08:32,020 For 15 years, these 40 sleeper agents have been hiding in India. 102 00:08:32,640 --> 00:08:35,890 Investigations show that these two dead suspects 103 00:08:35,970 --> 00:08:40,770 used to frequently meet with a hotelier, Rajbir Rathod in Jaisalmer. 104 00:08:43,560 --> 00:08:47,470 This Rajbir Rathod is Lashkar chief Omar Hafeez's son. 105 00:08:53,770 --> 00:08:56,600 Send a team to Jaisalmer now and arrest this bastard. 106 00:08:58,020 --> 00:09:01,970 We didn't have time to seek permission. My team is en route to Jaisalmer. 107 00:09:08,430 --> 00:09:09,720 That lunatic? 108 00:10:28,350 --> 00:10:29,640 Sir, Vivaan. Not Balwaan. 109 00:10:31,390 --> 00:10:33,270 Two things haven't changed for years. 110 00:10:33,350 --> 00:10:35,810 Your hairstyle and your habit of forgetting names. 111 00:10:36,520 --> 00:10:41,350 Sir, once we nab Riyaaz, you're bound to make it to the front page. 112 00:10:41,430 --> 00:10:47,020 Yeah, but only God knows if it'll be with a medal or as a martyr. 113 00:10:47,100 --> 00:10:48,640 Look in front, Yede. 114 00:10:49,390 --> 00:10:51,310 Sir, not Yede, it's Bhide. 115 00:11:09,180 --> 00:11:10,890 -Sent the cash to the bank? -Yes. 116 00:11:12,270 --> 00:11:16,100 I've never tasted such delicious food in Jaisalmer. 117 00:11:17,220 --> 00:11:20,390 -Are you the owner? -My husband and I own it. 118 00:11:22,560 --> 00:11:23,470 What's up? 119 00:11:23,560 --> 00:11:27,430 -She is saying that she loved our food. -A lot. 120 00:11:28,100 --> 00:11:30,060 I hope you will visit again. 121 00:11:30,140 --> 00:11:31,060 Of course. 122 00:11:31,140 --> 00:11:33,020 Can I take a selfie with you guys? 123 00:11:54,720 --> 00:11:55,970 Sir, it's definitely him. 124 00:12:00,720 --> 00:12:01,810 Inform the local police. 125 00:12:30,850 --> 00:12:32,430 -What will you have? -I'll tell you. 126 00:16:35,390 --> 00:16:37,180 Shall we go to Mumbai now? 127 00:17:02,720 --> 00:17:04,680 -Switch on the light, Kide. -It's Bhide. 128 00:17:22,720 --> 00:17:26,060 As per Central Agency, you're Lashkar Chief Omar Hafeez's son. 129 00:17:28,140 --> 00:17:30,810 In 2007, you came from Pakistan on a tourist visa 130 00:17:30,890 --> 00:17:34,970 to watch the India-Pakistan cricket match in Mohali, but never left. 131 00:17:36,810 --> 00:17:40,890 For 13 years, you've been living here as Rajbir Rathod, 132 00:17:40,970 --> 00:17:44,100 and you married an Indian girl, Jyoti Gupta. 133 00:17:45,350 --> 00:17:50,100 In Central Agency's report, you were involved in the 2011 Mumbai train blast. 134 00:17:56,810 --> 00:17:59,220 After Srinagar, Ahmedabad. 135 00:17:59,970 --> 00:18:01,970 Maybe your agency doesn't know. 136 00:18:02,850 --> 00:18:04,560 That blast was also my doing. 137 00:18:05,350 --> 00:18:08,850 As per our intelligence, there are 40 more people 138 00:18:08,930 --> 00:18:12,770 living in India for years as Lashkar's sleeper cell. 139 00:18:14,520 --> 00:18:16,100 Their time hasn't come yet. 140 00:18:16,890 --> 00:18:20,680 When it does, you won't have to look for them. 141 00:18:21,310 --> 00:18:22,270 Imbecile. 142 00:18:23,270 --> 00:18:26,060 We found you, we'll also find your comrades. 143 00:18:29,350 --> 00:18:33,560 -What do you gain from this? -What do you gain when you do your job? 144 00:18:34,140 --> 00:18:34,970 Same thing. 145 00:18:36,100 --> 00:18:38,220 I sleep better at night. 146 00:18:39,850 --> 00:18:41,100 Like I did that night. 147 00:18:42,520 --> 00:18:47,350 Taj 26/11… you remember, don't you? 148 00:18:49,430 --> 00:18:51,350 If you try your heroics with me, 149 00:18:52,140 --> 00:18:55,520 I'll kill you and bury you under this safe house. 150 00:18:55,600 --> 00:18:58,430 No one will find out here in India, 151 00:18:58,520 --> 00:19:00,890 nor your father will ever hear about it in Pakistan. 152 00:19:15,470 --> 00:19:19,770 I heard that you solved the case in just two days. 153 00:19:19,850 --> 00:19:24,560 Only Tiger and Bilal managed to evade you. 154 00:19:27,430 --> 00:19:29,180 You know a lot about me, 155 00:19:30,720 --> 00:19:35,100 but we know that after 1993, Bilal was hiding in your father's house. 156 00:19:37,100 --> 00:19:39,270 I kept telling him that it is wrong. 157 00:19:40,020 --> 00:19:43,180 Riyaaz is now in Indian custody. 158 00:19:43,770 --> 00:19:45,850 I don't know what they will do to my son. 159 00:19:54,310 --> 00:19:55,140 Father. 160 00:19:57,100 --> 00:19:58,770 Riyaaz will be hanged now. 161 00:20:00,850 --> 00:20:02,390 Those Indians will kill him. 162 00:20:04,470 --> 00:20:08,390 No noose in India is strong enough 163 00:20:09,560 --> 00:20:10,890 to kill Riyaaz Hafeez. 164 00:20:12,770 --> 00:20:14,020 He is my son. 165 00:20:14,680 --> 00:20:15,680 He is a soldier. 166 00:20:17,100 --> 00:20:19,140 He will die facing the bullet. 167 00:20:20,100 --> 00:20:23,600 The satisfaction I derived from solving the 1993 blast case 168 00:20:24,890 --> 00:20:28,180 is equal to the regret for not arresting Bilal. 169 00:20:31,140 --> 00:20:33,060 Sir, how can I forget '93? 170 00:20:34,720 --> 00:20:37,180 I lost my parents in those blasts. 171 00:20:39,180 --> 00:20:41,350 And nobody regrets it more than me. 172 00:20:43,100 --> 00:20:45,680 It was India's first experience with serial blasts. 173 00:20:46,520 --> 00:20:47,470 In those blasts, 174 00:20:48,180 --> 00:20:51,060 some lost their business, some lost their courage 175 00:20:51,930 --> 00:20:53,390 and some lost their family. 176 00:20:53,470 --> 00:20:55,270 Department and media think that 177 00:20:55,350 --> 00:21:00,220 I am still tracking Bilal because I want to settle the score. 178 00:21:00,310 --> 00:21:01,560 This is not true. 179 00:21:02,060 --> 00:21:08,060 In 1993, one ton of RDX was brought in, but only 400 kg. was used, 180 00:21:08,560 --> 00:21:10,970 and shook the whole of Mumbai. 181 00:21:14,930 --> 00:21:17,310 600 kg. is still buried somewhere. 182 00:21:25,470 --> 00:21:29,680 And the scary part is that only Bilal has this information. 183 00:21:33,350 --> 00:21:35,640 Bilal, it's time to go to India. 184 00:21:37,390 --> 00:21:40,350 Go and confirm Mumbai police's suspicions 185 00:21:40,430 --> 00:21:44,060 that for the last 27 years, 600 kg. of RDX is buried 186 00:21:44,770 --> 00:21:46,350 under their own soil. 187 00:21:48,720 --> 00:21:49,640 Okay, brother. 188 00:21:58,430 --> 00:21:59,390 Raza, 189 00:22:01,470 --> 00:22:05,970 inform Mukhtar and Usmani that Bilal is coming back to India. 190 00:22:11,430 --> 00:22:15,850 -Go home, Vidya. I'll lock the garage. -Don't be late as usual. 191 00:22:15,930 --> 00:22:16,770 Yes, all right. 192 00:22:19,680 --> 00:22:21,890 I went to your garage, they said you're here. 193 00:22:21,970 --> 00:22:24,560 You fixed my vehicle but I never paid you. 194 00:22:24,640 --> 00:22:25,970 Please don't worry. 195 00:22:26,470 --> 00:22:28,100 I know you are good for it. 196 00:22:28,180 --> 00:22:30,640 You shouldn't trust anybody nowadays. 197 00:22:30,720 --> 00:22:32,020 Here is the money. 198 00:22:36,020 --> 00:22:38,810 How did you lose your two fingers? 199 00:22:39,470 --> 00:22:42,640 This… happened during the Afghanistan war. 200 00:22:43,310 --> 00:22:44,810 I used my hands for a bomb explosion. 201 00:22:45,970 --> 00:22:47,520 You're ridiculous. 202 00:22:47,600 --> 00:22:49,930 What are you saying? He's joking. 203 00:22:50,020 --> 00:22:51,850 I'll leave now. Namaste, ma'am. 204 00:22:53,140 --> 00:22:54,310 You think you're funny? 205 00:22:55,270 --> 00:22:57,180 I'll serve you dinner, come home soon. 206 00:23:40,680 --> 00:23:43,770 Thank you for transferring me to your department. 207 00:23:46,270 --> 00:23:48,720 Your father worked with us for many years. 208 00:23:48,810 --> 00:23:51,600 I'm sure that you will follow in his footsteps. 209 00:23:52,270 --> 00:23:53,470 We're late because of you. 210 00:23:53,560 --> 00:23:55,720 What happened? You guys are late. 211 00:23:55,810 --> 00:23:57,890 We're always late because of him. 212 00:23:58,720 --> 00:24:01,560 I don't know why women take so long to get ready. 213 00:24:01,640 --> 00:24:03,430 -What? -How are you, Garbhvati? 214 00:24:04,020 --> 00:24:07,100 Sir, her name is Saraswati, not Garbhvati. 215 00:24:11,770 --> 00:24:16,390 Sir, you and Ria are celebrating Aryan's birthday together after one year. 216 00:24:16,470 --> 00:24:17,640 You must be very happy. 217 00:24:18,520 --> 00:24:20,520 -I am and I am not. -What do you mean? 218 00:24:21,850 --> 00:24:24,390 Ria is moving to Australia for good, with Aryan. 219 00:24:26,640 --> 00:24:31,180 It's been a year since that incident. How long will you stay apart? 220 00:24:31,810 --> 00:24:34,930 Two people so different from each other… 221 00:24:35,020 --> 00:24:37,020 But still fell in love, got married. 222 00:24:39,350 --> 00:24:42,890 Ria will definitely come back to you one day. 223 00:24:44,430 --> 00:24:46,350 -Vandana… -I'll be right back. 224 00:25:08,850 --> 00:25:10,020 Ma'am, that… 225 00:25:43,850 --> 00:25:44,890 How are you? 226 00:25:50,520 --> 00:25:51,890 Any news about Tunde? 227 00:25:51,970 --> 00:25:54,890 It's Munde, not Tunde. We are looking for him. 228 00:25:55,680 --> 00:25:57,890 He shot you. We will not spare him. 229 00:25:57,970 --> 00:26:00,680 When can I leave? I need to get back to work. 230 00:26:01,350 --> 00:26:02,770 Look at your condition. 231 00:26:03,770 --> 00:26:04,970 I mean, um… 232 00:26:05,720 --> 00:26:08,310 It's a minor injury. I'll be fine in two days. 233 00:26:09,640 --> 00:26:12,640 Yeah. Minor injuries are not a big deal for him. 234 00:26:12,720 --> 00:26:15,020 He risks his life to do his job. 235 00:26:15,100 --> 00:26:19,060 Really? If the bullet had hit him two inches higher, 236 00:26:19,140 --> 00:26:22,220 he wouldn't have a life left to risk. 237 00:26:24,140 --> 00:26:28,220 This is not a police station. It's a hospital and I'm the doctor. 238 00:26:28,310 --> 00:26:30,810 I'll decide when you can leave. 239 00:26:39,180 --> 00:26:42,020 You were shot twice. Anything could've happened. 240 00:26:42,100 --> 00:26:42,930 Nothing did. 241 00:26:43,020 --> 00:26:47,140 You know, sir. She walked to the temple to pray for you. 242 00:26:47,720 --> 00:26:49,810 Get better soon, sir. 243 00:26:50,520 --> 00:26:53,140 Without you, I'm scared to send him to work. 244 00:26:53,220 --> 00:26:54,270 Hey, remote. 245 00:26:54,350 --> 00:26:57,640 If not for you, I wouldn't let him be a cop. 246 00:26:57,720 --> 00:26:59,310 He is very courageous. 247 00:26:59,390 --> 00:27:02,430 This bed is remote-controlled. May I lie down? 248 00:27:02,520 --> 00:27:05,060 -Knock yourself out. -What are you doing? 249 00:27:06,560 --> 00:27:07,970 What if it breaks? 250 00:27:08,060 --> 00:27:11,220 -Is it rising? -Yes, it's rising. 251 00:27:17,930 --> 00:27:20,640 -Put your feet down. -Okay. Higher… 252 00:27:20,720 --> 00:27:22,970 -How are you feeling? -Great! 253 00:27:23,060 --> 00:27:24,060 Good. 254 00:27:24,140 --> 00:27:26,640 -And who is the patient? -He is. 255 00:27:26,720 --> 00:27:29,390 What are you doing on the patient's bed? 256 00:27:29,470 --> 00:27:31,310 Up! Get up! 257 00:27:32,060 --> 00:27:33,930 What's going on here? Is this a club? 258 00:27:36,020 --> 00:27:40,140 People come to a hospital for treatment, not entertainment. 259 00:27:41,520 --> 00:27:44,430 -Are you a police officer too? -A teacher. 260 00:27:44,520 --> 00:27:46,680 -She is my wife. -He is your husband? 261 00:27:50,270 --> 00:27:53,350 -You're right, Doctor… -Dr. Malaria. 262 00:27:53,430 --> 00:27:55,520 Ria, not malaria. 263 00:27:57,520 --> 00:28:00,720 Doctors are usually very polite with the patients. 264 00:28:01,930 --> 00:28:05,060 But why are you always angry? 265 00:28:05,140 --> 00:28:07,600 Anger suits patients like you. 266 00:28:07,680 --> 00:28:11,470 Make sure there are no more complaints against you. 267 00:28:17,140 --> 00:28:18,100 Why are you here? 268 00:28:19,470 --> 00:28:21,930 Don't scold me. I was looking for you. 269 00:28:22,430 --> 00:28:23,770 I wanted to talk with you. 270 00:28:25,060 --> 00:28:25,970 In private. 271 00:28:30,310 --> 00:28:31,140 Are you deaf? 272 00:28:37,560 --> 00:28:39,180 -Did you eat? -No. 273 00:28:43,310 --> 00:28:44,470 This idli is quite big. 274 00:28:47,100 --> 00:28:47,970 Delicious. 275 00:28:50,100 --> 00:28:54,140 These guys think you are a tyrant, a rude, and snobbish person. 276 00:28:54,220 --> 00:28:57,970 -Not me. These guys. -Shut up! No, ma'am. I… 277 00:28:58,060 --> 00:28:58,890 Let it be. 278 00:28:59,470 --> 00:29:02,810 -Dr. Hernia, I wanted to-- -Ria, not Hernia. 279 00:29:02,890 --> 00:29:05,520 -I want to discuss this. -You have a hernia? 280 00:29:06,720 --> 00:29:09,180 Not hernia. I keep forgetting names. 281 00:29:09,680 --> 00:29:12,270 I mix up Ramesh with Suresh, and Ramesh with Suresh. 282 00:29:13,520 --> 00:29:16,060 Don't laugh. Give me some medicine, please. 283 00:29:17,100 --> 00:29:20,600 This disease is embarrassing. I can't bear it now. 284 00:29:20,680 --> 00:29:23,140 There is no such disease, you idiot. 285 00:29:25,350 --> 00:29:27,060 That's why you can't remember names. 286 00:29:28,180 --> 00:29:33,180 You mean to say that I am a police officer who is lazy? You are mistaken. 287 00:29:33,270 --> 00:29:36,930 Now, look how quickly I got this flower for you. 288 00:29:39,520 --> 00:29:41,600 Please take it. I'm not lazy. 289 00:30:00,100 --> 00:30:06,220 My heart has synced with yours 290 00:30:07,060 --> 00:30:10,270 There has to be a reason 291 00:30:10,890 --> 00:30:14,390 I am in love 292 00:30:15,640 --> 00:30:22,220 You should know 293 00:30:22,310 --> 00:30:25,770 In this whole world 294 00:30:26,350 --> 00:30:30,430 You are the only one for me 295 00:30:30,520 --> 00:30:33,600 I have met so many 296 00:30:33,680 --> 00:30:37,520 But no one was like you 297 00:30:38,180 --> 00:30:41,350 My heart 298 00:30:41,430 --> 00:30:45,810 It didn't deter, it went straight to you 299 00:30:45,890 --> 00:30:49,520 O' my beloved 300 00:30:49,600 --> 00:30:53,180 O' my beloved 301 00:30:53,270 --> 00:30:57,270 Accept me for who I am 302 00:30:57,350 --> 00:31:00,850 O' my beloved 303 00:31:02,220 --> 00:31:05,770 Come and hold me 304 00:31:05,850 --> 00:31:08,810 Belong to me 305 00:31:08,890 --> 00:31:12,140 O' my beloved 306 00:31:12,640 --> 00:31:15,850 O' my beloved 307 00:31:16,350 --> 00:31:20,270 Accept me for who I am 308 00:31:20,350 --> 00:31:23,680 O' my beloved 309 00:31:40,180 --> 00:31:43,970 May our conversations never end 310 00:31:44,470 --> 00:31:47,970 May such meetings always extend 311 00:31:48,640 --> 00:31:52,310 When you are with me 312 00:31:52,390 --> 00:31:55,930 It feels magical 313 00:31:56,020 --> 00:31:59,310 Let it happen if it is meant to 314 00:32:00,140 --> 00:32:03,430 Let it lose itself if it is meant to 315 00:32:04,060 --> 00:32:07,720 Nothing is possible between us If we stay apart 316 00:32:07,810 --> 00:32:11,560 Let me come closer to your heart 317 00:32:11,640 --> 00:32:14,430 I have met so many 318 00:32:14,520 --> 00:32:18,180 But no one was like you 319 00:32:18,850 --> 00:32:22,180 My heart 320 00:32:22,270 --> 00:32:25,930 It didn't deter, it went straight to you 321 00:32:26,020 --> 00:32:30,140 O' my beloved 322 00:32:30,220 --> 00:32:33,470 O' my beloved 323 00:32:34,060 --> 00:32:37,640 Accept me for who I am 324 00:32:37,720 --> 00:32:41,720 O' my beloved 325 00:32:42,890 --> 00:32:46,180 Come and hold me 326 00:32:46,720 --> 00:32:49,390 Belong to me 327 00:33:04,890 --> 00:33:08,390 O' my beloved 328 00:33:08,970 --> 00:33:11,810 O' my beloved 329 00:33:12,680 --> 00:33:16,470 Accept me for who I am 330 00:33:16,560 --> 00:33:20,180 O' my beloved 331 00:33:25,430 --> 00:33:27,770 Let's go there. I'm hungry. 332 00:33:27,850 --> 00:33:30,270 -Okay, let's have pizza today. -Yes, Vivaan. 333 00:33:30,350 --> 00:33:33,140 Sir, Yaakub is in the Central Mall now. 334 00:33:34,720 --> 00:33:36,720 How long will you take to get there? 335 00:33:37,680 --> 00:33:40,060 We're on our way, but still 20 minutes away. 336 00:33:41,020 --> 00:33:42,350 I'll get there before you. 337 00:33:43,520 --> 00:33:45,720 -What happened? -Nothing. 338 00:33:47,770 --> 00:33:50,520 Let's go to the mall. Aryan and I are hungry. 339 00:33:57,100 --> 00:34:00,180 You two wait in the parking lot. I'll be right back. 340 00:34:00,270 --> 00:34:03,140 -Why in the parking lot? -I have some work. 341 00:34:09,390 --> 00:34:10,270 No, nothing. 342 00:34:17,270 --> 00:34:18,970 Hey. Reverse! Go back. 343 00:34:33,520 --> 00:34:36,140 What are you doing? Aryan is in the car. 344 00:34:40,930 --> 00:34:42,930 You bloody scoundrel. 345 00:35:38,270 --> 00:35:39,970 Move. Step aside! 346 00:35:40,060 --> 00:35:41,720 Hurry up! Move! 347 00:35:47,270 --> 00:35:48,100 Move! 348 00:35:48,180 --> 00:35:51,020 Doctor, hurry! Take him. 349 00:35:51,100 --> 00:35:52,520 Sir, you stay back. 350 00:36:41,890 --> 00:36:42,850 Aryan is fine. 351 00:37:04,470 --> 00:37:09,060 You knew it wasn't safe there and you still took us. 352 00:37:10,390 --> 00:37:12,270 You didn't think about Aryan? 353 00:37:12,350 --> 00:37:15,270 I was going to leave you both in the parking lot, 354 00:37:15,350 --> 00:37:17,310 I had no idea he'd come there. 355 00:37:17,390 --> 00:37:22,220 And if… If I hadn't stopped them today, they'd have killed many innocents. 356 00:37:22,310 --> 00:37:24,930 So,# my son is just collateral damage to you? 357 00:37:25,770 --> 00:37:28,640 Other cops in the city are also doing their job. 358 00:37:29,600 --> 00:37:34,220 But no one risks their own child's life for their job. 359 00:37:34,310 --> 00:37:36,100 Ria, it won't happen again. 360 00:37:37,220 --> 00:37:40,220 Soorya, if something happens to me someday, 361 00:37:41,390 --> 00:37:42,520 that's my destiny. 362 00:37:43,220 --> 00:37:46,810 Because I fell in love with you without a second thought. 363 00:37:46,890 --> 00:37:48,100 I married you. 364 00:37:48,640 --> 00:37:51,270 But I can't let anything happen to my son. 365 00:37:53,890 --> 00:37:58,100 When a girl used to look at you, she used to feel safe. 366 00:37:59,520 --> 00:38:04,310 Now, when a mother looks at you, she is afraid of you. 367 00:38:05,890 --> 00:38:07,810 Stay away from us. 368 00:38:07,890 --> 00:38:10,390 I don't need you and neither does Aryan. 369 00:38:10,470 --> 00:38:12,640 Do you realize what you are saying? 370 00:38:15,470 --> 00:38:17,470 Life presents us with choices every day. 371 00:38:19,560 --> 00:38:20,720 The only difference is 372 00:38:21,720 --> 00:38:24,640 you chose your job over your son. 373 00:38:25,970 --> 00:38:29,470 And I am choosing my son over our relationship. 374 00:38:30,140 --> 00:38:31,020 Ria, just hear-- 375 00:38:34,770 --> 00:38:35,600 Not today. 376 00:38:53,470 --> 00:38:57,270 Look. Open this. I'll show you. 377 00:39:04,140 --> 00:39:07,770 Aryan wanted to celebrate his birthday together before leaving. 378 00:39:14,970 --> 00:39:19,810 Soorya, I need your signatures in the embassy to take Aryan to Australia. 379 00:39:21,350 --> 00:39:23,100 I'll be there whenever you need me. 380 00:39:35,600 --> 00:39:39,270 Papa, I don't want to go to Australia with mom. 381 00:39:39,770 --> 00:39:41,850 I want to stay here with both of you. 382 00:39:43,430 --> 00:39:45,270 Do something, Papa. Please. 383 00:39:55,060 --> 00:39:59,390 Mr. Soorya will be lonely when you leave. 384 00:39:59,470 --> 00:40:00,310 Don't cheat. 385 00:40:01,270 --> 00:40:03,310 You must see me as the villain here… 386 00:40:07,310 --> 00:40:11,020 but I'm doing this for my son. 387 00:40:12,390 --> 00:40:14,310 -How's everything at school? -Good. 388 00:40:14,390 --> 00:40:15,220 Ask him. 389 00:40:17,810 --> 00:40:21,890 Sir, why don't you give it a try? 390 00:40:22,850 --> 00:40:26,020 Maybe she'll change her mind if you speak to her. 391 00:40:32,390 --> 00:40:35,430 When Mr. Kabir explains in his deep voice, 392 00:40:35,520 --> 00:40:37,140 Ria will get convinced. 393 00:40:37,220 --> 00:40:38,390 What's happening? 394 00:40:38,470 --> 00:40:42,020 Uh… sir, Kabir Sir has gone to speak with Ria. 395 00:40:42,770 --> 00:40:47,140 -I heard you want to move to Australia. -Yes. 396 00:40:49,020 --> 00:40:49,890 Look, Ria, 397 00:40:49,970 --> 00:40:53,390 marriage is a union of two people. 398 00:40:53,470 --> 00:40:57,310 A union of a man and a woman. 399 00:40:58,020 --> 00:41:02,060 Like, you know, this pistol is loaded with bullets. 400 00:41:03,140 --> 00:41:07,970 Now, these two share a beautiful relationship, a bond. 401 00:41:08,060 --> 00:41:12,970 But when you separate them, then both are useless. 402 00:41:15,390 --> 00:41:16,350 Who sent him there? 403 00:41:18,680 --> 00:41:20,680 He did. He said. So I asked… 404 00:41:23,100 --> 00:41:24,640 Yes. Absolutely, sir. 405 00:41:24,720 --> 00:41:26,770 It's just that, Ria… 406 00:41:27,470 --> 00:41:32,060 decisions made when you are angry are usually wrong. 407 00:41:33,430 --> 00:41:35,430 You know a lot about marriage. 408 00:41:36,970 --> 00:41:40,100 Then why aren't you married yet? 409 00:41:53,020 --> 00:41:55,430 It's hard to explain why I never married. 410 00:42:00,390 --> 00:42:02,020 My shoelaces are undone, idiots. 411 00:42:11,680 --> 00:42:14,640 I've come from Delhi. So I don't come bearing good news. 412 00:42:16,060 --> 00:42:20,680 Three days post Riyaaz Hafeez's arrest, a meeting was held in Muzaffarabad. 413 00:42:20,770 --> 00:42:25,140 As you all know, after Section 370 was scrapped in Kashmir, 414 00:42:25,220 --> 00:42:30,560 it has become impossible for terrorist organizations like Lashkar 415 00:42:30,640 --> 00:42:33,520 to infiltrate or send arms and ammunition into India. 416 00:42:33,600 --> 00:42:38,100 That's why they will activate their sleeper cell in our country. 417 00:42:41,390 --> 00:42:43,470 But according to our information, 418 00:42:43,560 --> 00:42:46,220 Lashkar's next target will be Mumbai. 419 00:42:55,520 --> 00:43:00,180 While tracking Lashkar's transactions, ATS found some new information. 420 00:43:05,350 --> 00:43:08,850 The sources that are funding Omar Hafeez's Madrasa in POK 421 00:43:08,930 --> 00:43:12,680 are also funding an India-based foundation called Noor-E-Aman. 422 00:43:13,520 --> 00:43:16,020 And he is the chairman of this foundation. 423 00:43:16,850 --> 00:43:20,350 He lives in Padgha, about 50 km. away from Mumbai. 424 00:43:20,430 --> 00:43:22,970 A politically well-connected religious leader. 425 00:43:23,060 --> 00:43:26,060 So, we can't arrest him without any concrete proof. 426 00:43:26,140 --> 00:43:29,350 It'll not just be a political issue, we risk communal violence too. 427 00:43:29,430 --> 00:43:33,810 Sir, I think ATS should call Kader Usmani for interrogation. 428 00:43:35,310 --> 00:43:38,390 Leave the political issues to me. Summon him. 429 00:43:47,520 --> 00:43:49,390 Father wants to meet you. 430 00:43:49,470 --> 00:43:51,680 -Yes, call him. -Father. 431 00:43:56,100 --> 00:43:57,430 How are you, Mr. Khan? 432 00:43:57,520 --> 00:44:00,020 -When did you get back from Ajmer? -This morning. 433 00:44:01,020 --> 00:44:03,930 -Offerings from Khwaja Gareeb Nawaaz. -Thank you. 434 00:44:05,390 --> 00:44:06,850 Sir, Usmani is here. 435 00:44:07,810 --> 00:44:09,270 -Get him. -Yes, sir. 436 00:44:12,720 --> 00:44:16,390 Mumbai police summoned me after a long time. Tell me. 437 00:44:17,970 --> 00:44:21,020 Mr. Usmani, we have heard that the funding source 438 00:44:21,100 --> 00:44:22,720 of your trust Noor-E-Aman, 439 00:44:22,810 --> 00:44:25,890 is the same as that of the terrorist organization, Lashkar. 440 00:44:26,930 --> 00:44:31,390 Look, Officer, our trust receives funds from all across the globe. 441 00:44:31,470 --> 00:44:34,100 We don't do background checks for every source. 442 00:44:35,220 --> 00:44:36,430 -Rafique. -Yes. 443 00:44:36,520 --> 00:44:39,430 Let him meet our accountant. That will pacify him. 444 00:44:39,930 --> 00:44:41,350 -I'll leave. -No! 445 00:44:44,060 --> 00:44:48,020 You have come after such a long time. Let's talk some more. 446 00:44:49,640 --> 00:44:55,310 According to the IB report, 11 Indian kids have joined ISIS in Syria. 447 00:44:55,390 --> 00:44:58,390 Out of which, three kids, Javed, Mushtak, and Ahmed, 448 00:44:58,470 --> 00:45:00,640 are from Padgha and it's your area. 449 00:45:01,470 --> 00:45:05,270 And they frequented your residence before they left for Syria. 450 00:45:06,600 --> 00:45:08,890 There are more complaints against you. 451 00:45:08,970 --> 00:45:13,720 You give inciting speeches and mislead innocent children in the name of religion. 452 00:45:15,060 --> 00:45:19,600 Who are you to tell me who is misled and who is on the right path? 453 00:45:23,430 --> 00:45:26,560 Do you even know the plight of Muslims in India? 454 00:45:28,020 --> 00:45:29,060 The plight of Muslims? 455 00:45:32,930 --> 00:45:33,770 Usmani… 456 00:45:36,470 --> 00:45:37,470 do you know who he is? 457 00:45:38,680 --> 00:45:39,560 Naem Khan. 458 00:45:40,390 --> 00:45:43,140 He's been an honest police officer for 30 years. 459 00:45:43,220 --> 00:45:48,140 Now, his son, Abbas, is a capable officer of our Anti-Terrorism Squad. 460 00:45:49,680 --> 00:45:54,020 Mr. Khan is retired, but he's ready to die for his country. 461 00:45:54,100 --> 00:45:56,140 These are the Muslims of India. 462 00:45:57,270 --> 00:46:00,640 We don't know which Muslims you are talking about. 463 00:46:06,270 --> 00:46:07,140 Usmani, 464 00:46:07,970 --> 00:46:11,270 Mumbai police don't check your religion on your passport before shooting. 465 00:46:11,770 --> 00:46:13,930 We shoot on looking at the criminal records. 466 00:46:15,060 --> 00:46:16,970 We are investigating your record too. 467 00:46:17,930 --> 00:46:20,060 I will put you behind bars soon. 468 00:46:25,470 --> 00:46:28,060 When you want to see Maharashtra burn, 469 00:46:29,020 --> 00:46:31,390 come and arrest me. Allah hafiz. 470 00:46:33,020 --> 00:46:33,930 Remember your place. 471 00:46:35,390 --> 00:46:37,810 Do you remember 1977, Mahim? 472 00:46:38,930 --> 00:46:42,390 I was the first person to arrest you for theft from Gabriel Road. 473 00:46:43,600 --> 00:46:45,600 -He was a pickpocket. -Father. 474 00:46:45,680 --> 00:46:47,310 He and his partner, Bilal, 475 00:46:48,220 --> 00:46:51,930 were petty thieves and then they started smuggling goods. 476 00:46:52,430 --> 00:46:56,020 After the '93 blast, Bilal fled to Pakistan, and he 477 00:46:57,180 --> 00:47:00,770 disguised himself as a religious leader in Padgha. 478 00:47:01,430 --> 00:47:04,930 This has been his job ever since. Misleading innocent children. 479 00:47:05,020 --> 00:47:05,930 Relax, Mr. Khan. 480 00:47:07,720 --> 00:47:08,850 What happened, Usmani? 481 00:47:09,930 --> 00:47:11,890 An Indian Muslim's attitude scared you? 482 00:47:17,140 --> 00:47:18,020 Usmani! 483 00:47:21,770 --> 00:47:24,270 This country hates Kasab, 484 00:47:25,270 --> 00:47:26,930 but respects Kalam. 485 00:47:27,640 --> 00:47:29,930 The day I have proof against you, 486 00:47:30,470 --> 00:47:32,390 I'll drag you out of Padgha. 487 00:47:33,890 --> 00:47:35,140 Allah hafiz. 488 00:47:49,930 --> 00:47:52,060 What happened today wasn't right, brother. 489 00:47:54,890 --> 00:47:58,140 Sooryavanshi's insolent behavior was unacceptable. 490 00:47:59,560 --> 00:48:03,020 Father, Vivek is here from Shivgarh. 491 00:48:04,350 --> 00:48:05,180 Call him. 492 00:48:07,470 --> 00:48:09,470 I received a message for you last night. 493 00:48:10,850 --> 00:48:12,390 Bilal is coming back to India. 494 00:48:15,020 --> 00:48:16,270 Your good friend. 495 00:48:17,180 --> 00:48:19,020 He will be in Goa on the 27th. 496 00:48:29,770 --> 00:48:34,100 A man under the alias of Ajay Gupta will be on the Maldives flight tomorrow. 497 00:48:34,770 --> 00:48:36,970 Pick him up and bring him to us. 498 00:48:39,350 --> 00:48:40,640 "Under the alias?" 499 00:48:40,720 --> 00:48:43,930 -So Ajay Gupta is not his real name? -Just do as I say. 500 00:48:44,600 --> 00:48:47,060 -You'll get five lakhs. -Five lakhs? 501 00:48:48,890 --> 00:48:51,520 -Is he close to Usmani? -You don't need to know. 502 00:48:56,100 --> 00:48:58,810 Why are we getting five lakhs to receive this man? 503 00:48:59,390 --> 00:49:01,060 Something's fishy. 504 00:49:01,140 --> 00:49:05,180 What do we care, Lily? We'll split the money and have fun. 505 00:49:14,350 --> 00:49:16,140 I am John Mascarenhas, sir. 506 00:49:18,430 --> 00:49:21,720 Sir, her… she is my partner, Lily. 507 00:49:22,350 --> 00:49:25,520 When a woman is with you, they are less suspicious. 508 00:49:25,600 --> 00:49:26,600 Open up quick. 509 00:49:38,810 --> 00:49:40,310 I've got news for you, Riyaaz. 510 00:49:41,060 --> 00:49:44,430 Bilal has reached Goa. Time for you to get out of here. 511 00:49:55,140 --> 00:49:56,470 You've become old, Kader. 512 00:49:58,520 --> 00:50:00,350 You too have become fat. 513 00:50:01,220 --> 00:50:02,930 -How are you, Mukhtar? -Brother. 514 00:50:03,890 --> 00:50:05,600 -How are you? -I'm well. 515 00:50:05,680 --> 00:50:08,430 -Adab. -Rafique, did you get married? 516 00:50:15,220 --> 00:50:16,350 Where to now? 517 00:50:44,560 --> 00:50:48,180 In 1993, one ton of RDX was brought in, 518 00:50:50,770 --> 00:50:52,890 but only 400 kg. was used. 519 00:50:59,810 --> 00:51:02,720 600 kg. is still buried somewhere. 520 00:51:15,100 --> 00:51:16,520 It's been 27 years, brother. 521 00:51:17,930 --> 00:51:19,270 Will it still work? 522 00:51:19,350 --> 00:51:22,350 We're talking about RDX. It's been used since World War II. 523 00:51:23,720 --> 00:51:26,640 Even if kept in water for years, it'll still work. 524 00:51:26,720 --> 00:51:29,970 Anyway, you will see on Friday. 525 00:51:39,890 --> 00:51:41,970 Hi. Is this your house? 526 00:51:43,100 --> 00:51:45,680 -Yes. -I live across the street. 527 00:51:46,680 --> 00:51:48,600 The house was locked for a long time. 528 00:51:49,140 --> 00:51:52,640 You've come after a long time, right? Never seen you. What's your name? 529 00:51:55,930 --> 00:51:57,600 My name is Aatmaram. 530 00:51:58,220 --> 00:52:00,060 -You'll live here now? -Yes. 531 00:52:00,140 --> 00:52:00,970 That's good. 532 00:52:02,140 --> 00:52:03,640 Can I take a look in? 533 00:52:03,720 --> 00:52:06,520 -Uh… we're remodeling. Come tomorrow. -I mean… 534 00:52:06,600 --> 00:52:08,640 -Just a little peek… brother? -Tomorrow. 535 00:52:28,680 --> 00:52:31,600 Mukhtar, take the truck 536 00:52:31,680 --> 00:52:34,180 and hide it at the location we decided. 537 00:52:37,640 --> 00:52:38,680 What is it, Bilal? 538 00:52:41,850 --> 00:52:43,720 This house belonged to Sabina's aunt. 539 00:52:44,600 --> 00:52:46,060 She spent her childhood here. 540 00:52:47,430 --> 00:52:48,810 We even got married here. 541 00:52:50,720 --> 00:52:54,140 This is what happens. Time takes away everything, 542 00:52:55,060 --> 00:52:56,720 and leaves you with memories. 543 00:53:00,020 --> 00:53:00,970 Here's your ticket. 544 00:53:01,520 --> 00:53:03,930 Your flight to the Maldives is at 6:00 pm tomorrow. 545 00:53:04,430 --> 00:53:07,560 John will drop you at the airport. We will meet again… 546 00:53:10,100 --> 00:53:11,970 on the other side. 547 00:53:14,140 --> 00:53:15,850 -Kader, can I say something? -Yes? 548 00:53:17,680 --> 00:53:20,930 I would like to pray at my mother's grave. 549 00:53:22,680 --> 00:53:23,640 Are you crazy? 550 00:53:24,270 --> 00:53:26,770 Even a day here is dangerous for you, 551 00:53:26,850 --> 00:53:28,310 and you want to go to Mumbai? 552 00:53:29,560 --> 00:53:31,600 You know what could happen. 553 00:53:33,220 --> 00:53:36,970 It's been 27 years, Kader. Just for a few hours. 554 00:53:37,060 --> 00:53:38,970 Omar wouldn't allow it either. 555 00:53:40,180 --> 00:53:41,640 Do it for an old friend. 556 00:53:42,640 --> 00:53:45,100 We all know I'll not survive after this. 557 00:53:46,390 --> 00:53:47,970 This is my last chance. 558 00:53:51,180 --> 00:53:52,020 Just once. 559 00:53:52,850 --> 00:53:55,890 One day. Just one day. 560 00:53:58,180 --> 00:54:02,060 And if anyone recognizes you, 561 00:54:03,270 --> 00:54:04,640 you know what to do. 562 00:54:18,970 --> 00:54:22,100 -The city has changed. -Visiting after a long time, sir? 563 00:54:24,220 --> 00:54:25,810 It's my first visit since 1993. 564 00:54:58,770 --> 00:55:00,680 -Abbas? -Bilal Ahmed is in Mumbai. 565 00:55:02,220 --> 00:55:04,930 -How do you know? -Father recognized him. He's with me. 566 00:55:05,600 --> 00:55:06,890 It is Bilal, sir. 567 00:55:09,060 --> 00:55:11,220 He's at Marine Lines graveyard. Right here. 568 00:55:11,310 --> 00:55:14,430 Mr. Khan, are you sure he is Bilal Ahmed? 569 00:55:15,930 --> 00:55:19,430 The grave he is praying at belongs to his mother. 570 00:55:20,770 --> 00:55:24,140 Ask Abbas to track him and to keep in touch with me. 571 00:55:24,220 --> 00:55:27,390 No matter what, Bilal should not escape. 572 00:55:38,220 --> 00:55:39,390 Yes, Soorya? 573 00:56:31,180 --> 00:56:33,810 I want to check out. Can I get the bill, please? 574 00:56:38,020 --> 00:56:39,850 Mom, look. It's Uncle Vivaan. 575 00:56:43,720 --> 00:56:45,850 Hi, Uncle Vivaan. Hi, Aunt Tara. 576 00:56:46,600 --> 00:56:47,810 How come you're here? 577 00:56:47,890 --> 00:56:49,520 What are you guys doing here? 578 00:56:50,970 --> 00:56:51,810 We… 579 00:56:51,890 --> 00:56:54,890 Do you guys know, they both work with my father. 580 00:56:54,970 --> 00:56:57,020 They are police officers. 581 00:57:20,140 --> 00:57:21,310 There's my father. 582 00:57:41,020 --> 00:57:42,520 Get the children out of here. 583 00:57:55,270 --> 00:57:58,220 Two people guard the stairs. Two at the entrance. 584 00:57:58,720 --> 00:58:01,390 The other three come with me. Let's go. 585 00:59:07,140 --> 00:59:09,100 Bilal, you don't have to do this. 586 00:59:11,600 --> 00:59:14,060 And after that? Death by hanging? 587 00:59:15,270 --> 00:59:17,180 I don't want such a disgraceful death. 588 00:59:18,970 --> 00:59:21,890 I don't want to be a spectacle in this country again. 589 00:59:24,310 --> 00:59:25,810 This is your country as well. 590 00:59:27,390 --> 00:59:28,600 Have you forgotten? 591 00:59:29,520 --> 00:59:33,140 No, this isn't my country. 592 00:59:34,600 --> 00:59:36,680 Have you ever seen your house on fire? 593 00:59:39,180 --> 00:59:43,140 The house you grew up in? Where your parents grew old? 594 00:59:45,390 --> 00:59:46,520 I have. 595 00:59:49,180 --> 00:59:52,390 They burned my children, wife, and father alive. 596 00:59:56,100 --> 00:59:59,020 I still hear their cries after 27 years. 597 00:59:59,100 --> 01:00:01,060 What about the attacks you did? 598 01:00:02,180 --> 01:00:04,310 What about them, Bilal? 599 01:00:05,640 --> 01:00:07,890 I lost my parents in those attacks. 600 01:00:08,810 --> 01:00:12,310 I could take revenge right now, 601 01:00:12,850 --> 01:00:14,640 but that is in the past. 602 01:00:17,100 --> 01:00:19,430 We need to forget it and move on. 603 01:00:21,020 --> 01:00:23,560 I agree that what happened to you was not right, 604 01:00:24,640 --> 01:00:27,350 but you took so many innocent lives as well. 605 01:00:27,430 --> 01:00:29,680 What about the innocent people? 606 01:00:29,770 --> 01:00:33,560 And people who took everything from me, what did I ever do to them? 607 01:00:37,770 --> 01:00:40,180 I want to see this country burn. 608 01:00:40,890 --> 01:00:44,560 I want to see it suffer. And God willing, it will happen. 609 01:00:46,220 --> 01:00:51,060 If God was with you, our officer, Abbas, wouldn't have spotted you praying to Him. 610 01:00:51,890 --> 01:00:55,640 Not just Him. If you think what you did was right, 611 01:00:56,180 --> 01:00:58,680 your mother would have come with you. 612 01:01:00,270 --> 01:01:01,470 She didn't. 613 01:01:02,100 --> 01:01:05,640 Because she knew her son was wrong. 614 01:01:06,520 --> 01:01:09,100 A large crowd came to your mother's funeral. 615 01:01:10,520 --> 01:01:13,600 It was not because she was your mother. 616 01:01:14,390 --> 01:01:17,430 They came because she didn't support you. 617 01:01:29,930 --> 01:01:31,560 Now, you'll get another medal. 618 01:01:34,020 --> 01:01:37,310 You finally found Bilal Ahmed after 27 years. 619 01:01:37,390 --> 01:01:40,970 Bilal, you are not thinking clearly. 620 01:01:41,720 --> 01:01:45,180 No. I wasn't thinking clearly before. 621 01:01:47,890 --> 01:01:48,720 Now, I am. 622 01:01:50,430 --> 01:01:51,720 Do me a favor. 623 01:01:54,970 --> 01:01:55,810 Bury me… 624 01:01:57,930 --> 01:02:00,310 next to my mother's grave. 625 01:02:34,680 --> 01:02:38,640 Sometimes I wish we had just one religion, one God. 626 01:02:39,810 --> 01:02:41,520 Maybe then we could have peace. 627 01:02:44,020 --> 01:02:44,890 I don't think so. 628 01:02:46,060 --> 01:02:49,270 Humans would've found another reason to fight. 629 01:02:52,600 --> 01:02:55,390 We got a call from Sawantwadi police station. 630 01:02:55,470 --> 01:02:57,600 Someone has seen Bilal Ahmed there. 631 01:03:14,350 --> 01:03:18,180 What are you saying, sir? I am absolutely sure it was him. 632 01:03:18,270 --> 01:03:20,140 I saw him on TV. Halal Ahmed. 633 01:03:20,220 --> 01:03:22,180 -Bilal Ahmed. -Yes, sir. Him. 634 01:03:22,270 --> 01:03:24,520 I think there were more people inside. 635 01:03:24,600 --> 01:03:27,180 When I tried to get in the house, 636 01:03:27,270 --> 01:03:28,850 he stopped me. 637 01:03:28,930 --> 01:03:32,890 -How many people were there? -Three or four, sir. 638 01:03:32,970 --> 01:03:36,470 When I was about to knock at the door, I heard a name. 639 01:03:37,430 --> 01:03:39,930 -What was the name? -I heard his name. 640 01:03:40,020 --> 01:03:41,180 What was his name? 641 01:03:42,560 --> 01:03:44,430 Name… One minute. 642 01:03:46,720 --> 01:03:50,560 You must be thinking I am a fool who can't even remember a name? 643 01:03:50,640 --> 01:03:53,560 I keep a finger on what's happening. 644 01:03:53,640 --> 01:03:56,810 But I have this disease where I keep forgetting names. 645 01:04:00,520 --> 01:04:01,600 You want something for that? 646 01:04:06,310 --> 01:04:07,680 No problem. Just try. 647 01:04:07,770 --> 01:04:10,140 -I am trying, sir. -Okay. 648 01:04:10,220 --> 01:04:14,520 But it's horrible to have this old person's disease so young. 649 01:04:14,600 --> 01:04:16,060 It's not that bad. 650 01:04:16,140 --> 01:04:17,560 It is, sir! 651 01:04:17,640 --> 01:04:20,720 You are a police officer. 652 01:04:20,810 --> 01:04:23,270 I'm sure he can remember hundreds of names daily. 653 01:04:25,220 --> 01:04:28,180 Sir, my family feels embarrassed because of me. 654 01:04:28,270 --> 01:04:29,810 Even these kids tease me. 655 01:04:29,890 --> 01:04:33,270 They keep asking me, "Oh red scarf boy, what are our names." 656 01:04:33,350 --> 01:04:35,890 Why retain their names? They aren't mine. 657 01:04:36,720 --> 01:04:37,810 Bhide. 658 01:04:37,890 --> 01:04:38,970 -Yes, sir. -Come here. 659 01:04:40,890 --> 01:04:44,220 Tie him up to that tree. He will remember the name. Go. 660 01:04:44,310 --> 01:04:45,390 -Come. -Go away! 661 01:04:45,470 --> 01:04:46,680 Take him away. 662 01:04:46,770 --> 01:04:47,890 Don't hit me. Okay? 663 01:04:52,140 --> 01:04:54,970 Sorry, guys. I just realized what a nuisance I am. 664 01:04:56,180 --> 01:05:00,600 I keep calling you guys by weird names. Vivaan, Tambe, Abbas, Bhide… 665 01:05:00,680 --> 01:05:02,890 Disgusting. Shame on me. 666 01:05:02,970 --> 01:05:05,810 For the first time, he got all our names right. 667 01:05:30,930 --> 01:05:32,140 Call Forensics. 668 01:05:56,720 --> 01:05:59,350 The traces of powder we found inside is RDX. 669 01:06:01,600 --> 01:06:05,350 Judging by the size of the pit, it had around 600-800 kg. in it. 670 01:06:18,020 --> 01:06:21,770 Bilal's martyrdom should not go to waste. 671 01:06:22,720 --> 01:06:23,560 Yes, Father. 672 01:06:34,350 --> 01:06:35,640 Promise me 673 01:06:36,220 --> 01:06:39,890 that both of our sons will come back home, safe and sound. 674 01:06:40,970 --> 01:06:42,020 Promise me. 675 01:06:52,560 --> 01:06:55,390 Hey, get inside. Go now. 676 01:06:56,140 --> 01:06:56,970 Hurry up. 677 01:07:02,930 --> 01:07:04,140 Get inside. 678 01:07:08,470 --> 01:07:12,100 Hey! Don't stop here. Don't park your bike here. 679 01:07:12,770 --> 01:07:15,600 -What happened? -He is parking a bike here. 680 01:07:15,680 --> 01:07:16,720 Ask him to leave. 681 01:07:17,810 --> 01:07:19,680 Can't you understand? Get lost! 682 01:07:52,600 --> 01:07:56,430 Sir, Forensics confirmed they used RDX to blow up the wall. 683 01:08:10,270 --> 01:08:12,270 We'll contact you when it's time. 684 01:08:14,720 --> 01:08:16,640 You will not contact us. 685 01:08:26,220 --> 01:08:29,520 As per our intelligence, there are 40 more people 686 01:08:29,600 --> 01:08:33,520 living in India for the last few years as Lashkar's sleeper cell. 687 01:08:40,100 --> 01:08:42,180 You only have one contact now. 688 01:08:42,270 --> 01:08:44,520 Your Area Commander-in-Chief, Riyaaz. 689 01:09:30,180 --> 01:09:32,020 They are trustworthy. 690 01:10:04,310 --> 01:10:05,390 Total 600 kg. 691 01:10:17,390 --> 01:10:19,810 Bilal Ahmed's return after 27 years, 692 01:10:21,220 --> 01:10:22,890 unearthing 600 kg. RDX, 693 01:10:24,020 --> 01:10:26,930 use of the same RDX in Riyaaz's escape, 694 01:10:28,180 --> 01:10:30,890 I'm afraid the Intelligence Bureau's theory is right. 695 01:10:32,810 --> 01:10:35,970 Lashkar's next target is Mumbai. 696 01:10:36,060 --> 01:10:40,020 Soorya, Lashkar doesn't fire guns. 697 01:10:44,220 --> 01:10:47,890 The cities they have targeted were brought to their knees overnight. 698 01:10:49,350 --> 01:10:53,270 And I know, they have no compassion for Mumbai right now. 699 01:10:54,390 --> 01:10:58,560 Sir, Mumbai and its people have suffered a lot. 700 01:11:00,640 --> 01:11:03,270 First, the 1993 serial bomb bast, 701 01:11:03,350 --> 01:11:05,720 then the 2002 Ghatkopar bus blast, 702 01:11:05,810 --> 01:11:08,850 in 2006, train blast and then, 703 01:11:09,770 --> 01:11:11,140 Taj 26/11. 704 01:11:11,770 --> 01:11:14,600 Ten school kids came here, carrying school bags 705 01:11:14,680 --> 01:11:18,600 and killed 17 police officers and 170 civilians. 706 01:11:20,270 --> 01:11:24,270 Soorya, I don't know when and how they will come, 707 01:11:26,100 --> 01:11:29,390 but I know that they will come for sure. 708 01:11:29,470 --> 01:11:30,930 Let them come. 709 01:11:34,060 --> 01:11:35,640 This time, we will be ready. 710 01:12:05,390 --> 01:12:06,560 I'm a dead man. 711 01:12:07,640 --> 01:12:08,970 Am I going to war? 712 01:12:10,890 --> 01:12:12,520 Am I late, Syria? 713 01:12:15,140 --> 01:12:17,180 It's been half an hour since the embassy closed. 714 01:12:24,770 --> 01:12:29,140 I've got an appointment after four days with great difficulty. Don't miss it. 715 01:12:29,220 --> 01:12:31,140 I won't miss it. I'm sorry. 716 01:12:33,180 --> 01:12:36,890 -What are you doing? -I've started a garage here. 717 01:12:37,390 --> 01:12:41,350 Now I treat my patients and fix their cars at a discounted price. 718 01:12:42,100 --> 01:12:44,640 -I'll fix it. -Do you know how to? 719 01:12:45,430 --> 01:12:46,270 Do you? 720 01:12:47,350 --> 01:12:50,310 Sir, I know. My father was a car mechanic. 721 01:12:51,140 --> 01:12:52,970 -Shall I have a look? -Go ahead. 722 01:12:53,770 --> 01:12:55,560 Your father's soul will rest in peace. 723 01:12:56,930 --> 01:12:58,810 Sir, my father is alive. 724 01:13:08,020 --> 01:13:09,470 Ma'am, please sit in the car. 725 01:13:10,680 --> 01:13:12,220 Sir, please sit inside. 726 01:13:20,220 --> 01:13:21,600 Bombay brought tea for you. 727 01:13:23,350 --> 01:13:24,640 His name is Tambe. 728 01:13:28,140 --> 01:13:31,020 -How is Vandana? -She is well, ma'am. 729 01:13:31,100 --> 01:13:34,850 -Come over someday? -I will definitely come before I leave. 730 01:13:34,930 --> 01:13:36,770 Okay. Ma'am, do you remember? 731 01:13:36,850 --> 01:13:39,850 It was your anniversary and he gave you a surprise. 732 01:13:39,930 --> 01:13:41,220 We were also there. 733 01:13:41,310 --> 01:13:44,810 It was raining like this that day as well. Ma'am? 734 01:13:58,310 --> 01:14:04,310 -Surprised I remembered our anniversary? -I am surprised you remembered my name. 735 01:14:14,100 --> 01:14:15,430 Why are they here? 736 01:14:21,770 --> 01:14:24,810 Ria, I know you've made a lot of compromises for me 737 01:14:24,890 --> 01:14:26,060 and for that… 738 01:14:29,970 --> 01:14:33,890 Thanks to you, for putting up with me all these years. 739 01:14:35,180 --> 01:14:38,350 We've gotten old putting up with each other. 740 01:14:38,430 --> 01:14:40,850 Old? Us? 741 01:14:46,850 --> 01:14:49,060 It's going to rain. Let's go inside. 742 01:14:54,770 --> 01:14:58,430 -What happened? -As I said, you have become old. 743 01:15:24,060 --> 01:15:27,970 It started pitter-pattering 744 01:15:33,430 --> 01:15:37,220 It started pitter-pattering 745 01:15:38,180 --> 01:15:42,680 This pitter-pattering ignited the passion 746 01:15:42,770 --> 01:15:47,350 As the passion ignited 747 01:15:47,430 --> 01:15:51,310 The heart longed for you 748 01:15:51,390 --> 01:15:56,060 As the heart longed 749 01:15:56,140 --> 01:16:00,350 I was tempted to seek you 750 01:16:00,890 --> 01:16:04,810 Now you tell me, my love 751 01:16:04,890 --> 01:16:09,430 What should I do? 752 01:16:21,600 --> 01:16:25,600 I drowned 753 01:16:25,680 --> 01:16:29,520 Standing at the banks of the river 754 01:16:31,770 --> 01:16:35,100 You struck my heart 755 01:16:35,180 --> 01:16:39,180 Just like lightning 756 01:16:40,310 --> 01:16:46,220 The crazy winds too conspired against us Now, what do I do? 757 01:16:59,720 --> 01:17:03,720 It started pitter-pattering 758 01:17:04,470 --> 01:17:08,310 This pitter-pattering ignited the passion 759 01:17:09,060 --> 01:17:13,060 As the passion ignited 760 01:17:13,600 --> 01:17:17,640 The heart longed for you 761 01:17:17,720 --> 01:17:22,180 As the heart longed 762 01:17:22,270 --> 01:17:26,930 I went crazy for you 763 01:17:27,020 --> 01:17:31,180 I have no control over myself anymore 764 01:17:31,270 --> 01:17:34,970 What should I do? 765 01:17:52,600 --> 01:17:53,430 What is it? 766 01:17:56,020 --> 01:17:58,720 I am searching for the Ria who loved getting drenched. 767 01:18:02,560 --> 01:18:04,930 That Ria has changed with time. 768 01:18:16,470 --> 01:18:18,640 There'll be bombs in seven parts of Mumbai. 769 01:18:45,140 --> 01:18:46,350 Riyaaz, 770 01:18:46,930 --> 01:18:50,470 it's hard to take a car full of RDX into the police headquarters. 771 01:18:51,180 --> 01:18:53,600 We won't bomb the police headquarters. 772 01:18:54,310 --> 01:18:56,100 We will go there ourselves. 773 01:18:57,020 --> 01:19:02,470 Then we'll see if Mumbai Police saves their city 774 01:19:04,020 --> 01:19:05,350 or themselves. 775 01:19:15,770 --> 01:19:18,140 This man fetched Bilal Ahmed from Goa. 776 01:19:18,930 --> 01:19:21,720 According to immigration, he's in Bangkok now. 777 01:19:24,470 --> 01:19:27,100 Okay… you and Vivaan leave for Bangkok. 778 01:19:27,180 --> 01:19:28,970 Their agency will help you. 779 01:19:29,060 --> 01:19:30,720 -I'll talk to the CM. -Okay. 780 01:19:47,680 --> 01:19:50,640 We have an arrest warrant for your boyfriend. 781 01:19:50,720 --> 01:19:52,180 Tell the truth, where is he, Billy? 782 01:19:53,520 --> 01:19:56,140 -I am Lily, not Billy. -That's what I said. 783 01:19:56,970 --> 01:19:59,720 -How do you know Don? -It's John, not Don, sir. 784 01:20:01,600 --> 01:20:02,640 I'm not joking. 785 01:20:03,140 --> 01:20:04,430 -Yes. -Where is he? 786 01:20:04,520 --> 01:20:07,310 -Who, sir? -Are you mocking me too? 787 01:20:08,930 --> 01:20:10,720 Where is John, your boyfriend? 788 01:20:10,810 --> 01:20:13,350 No idea. I've come to Bangkok on a holiday. 789 01:20:13,430 --> 01:20:14,350 Don't lie. 790 01:20:15,680 --> 01:20:17,770 He is involved in a terrorist conspiracy. 791 01:20:18,810 --> 01:20:22,430 And he has received five crore rupees to help Bilal Ahmed. 792 01:20:23,020 --> 01:20:25,310 What? Five crores? 793 01:20:25,390 --> 01:20:26,350 Yes. 794 01:20:26,430 --> 01:20:29,350 That scoundrel told me five lakhs. 795 01:20:30,350 --> 01:20:34,720 Sir, he is going to arrive in a moment. You should arrest him. 796 01:20:34,810 --> 01:20:36,470 India's enemies are my enemies. 797 01:20:36,560 --> 01:20:39,100 I'll help you. I'm India's daughter. 798 01:20:39,180 --> 01:20:40,390 Don't trick us. 799 01:20:40,470 --> 01:20:43,310 Stick to being its daughter, not its mother. 800 01:21:06,970 --> 01:21:09,560 Pick up. Not her. Pick him up. 801 01:25:12,270 --> 01:25:17,060 Sir, make sure you skin this cheapskate. 802 01:25:17,140 --> 01:25:19,600 He is an ass. He is a dog. 803 01:25:19,680 --> 01:25:23,100 -Sir, you know, I am-- -Daughter of the country, yes. 804 01:25:26,640 --> 01:25:27,470 Speak. 805 01:25:29,270 --> 01:25:31,270 My Lily loves me a lot. 806 01:25:31,350 --> 01:25:33,310 She must've begged for my life, right? 807 01:25:34,720 --> 01:25:36,470 Please don't hurt her. Let her go. 808 01:25:38,720 --> 01:25:39,810 Why are you laughing? 809 01:25:41,600 --> 01:25:44,890 You are such a tool. Carry on. 810 01:25:44,970 --> 01:25:47,520 Sir, I have a rental business in Goa. 811 01:25:48,270 --> 01:25:50,930 Kader Usmani is my regular client. 812 01:25:51,720 --> 01:25:54,020 One day, his right-hand man, Rafique, 813 01:25:54,100 --> 01:25:58,390 asked me to pick up someone named Ajay Gupta and drop him in the hotel. 814 01:25:58,470 --> 01:25:59,930 So I agreed. 815 01:26:00,680 --> 01:26:04,270 But I swear I didn't know that Ajay Gupta is Bilal Ahmed. 816 01:26:05,310 --> 01:26:08,890 Why didn't you tell me he's Bilal? The police will target me. 817 01:26:08,970 --> 01:26:11,350 Sending me to Bangkok was Usmani's idea. 818 01:26:11,430 --> 01:26:13,640 So I'm sending you to Bangkok. 819 01:26:13,720 --> 01:26:17,310 There was another man, the fugitive. What's his name? Riyaaz… 820 01:26:17,390 --> 01:26:19,140 -Riyaaz Hafeez? -Yes, him. 821 01:26:19,220 --> 01:26:20,560 -Riyaaz Hafeez? -Yes. 822 01:26:23,220 --> 01:26:25,100 Let's send him somewhere else. 823 01:26:25,180 --> 01:26:26,640 Perhaps to Bilal. 824 01:26:26,720 --> 01:26:28,310 I was scared. 825 01:26:28,390 --> 01:26:30,850 I'll go to Bangkok. I was kidding. 826 01:26:30,930 --> 01:26:32,180 There was someone else. 827 01:26:32,270 --> 01:26:34,720 I don't know his name, but he was tall. 828 01:26:34,810 --> 01:26:35,970 A seven-footer. 829 01:26:39,600 --> 01:26:42,850 He didn't have two fingers. It was like this… 830 01:26:45,890 --> 01:26:47,270 -Let's go. -Okay. 831 01:26:48,100 --> 01:26:49,770 Get a sketch of the man. 832 01:26:49,850 --> 01:26:51,770 Okay. Shall I inform Padgha police? 833 01:26:52,470 --> 01:26:55,640 -No one in India is to know of his arrest. -Okay, sir. 834 01:26:55,720 --> 01:26:58,600 If Usmani hears of this, he'll flee the country. 835 01:26:58,680 --> 01:27:00,100 I'll arrest him myself. 836 01:27:32,100 --> 01:27:33,640 I told you, Usmani. 837 01:27:35,180 --> 01:27:36,680 The day I find proof, 838 01:27:37,600 --> 01:27:39,930 I'll arrest you from your house. 839 01:27:40,720 --> 01:27:43,770 We have your little dog, John. 840 01:27:44,850 --> 01:27:47,640 He started blabbing out in two minutes. 841 01:27:47,720 --> 01:27:50,140 Sir, Rafique is nowhere to be found. 842 01:27:50,220 --> 01:27:51,720 No problem, Abbas. 843 01:27:52,720 --> 01:27:55,470 We have the head, tails will follow. 844 01:27:57,720 --> 01:28:01,020 You should've looked around before coming in. 845 01:28:01,720 --> 01:28:06,890 There are 500 people outside for every one of your officers. 846 01:28:06,970 --> 01:28:08,930 I know you have many followers, 847 01:28:09,560 --> 01:28:15,140 but today we are not going to let anyone of them follow you, Chaipani. 848 01:28:15,720 --> 01:28:16,850 It's Usmani, sir. 849 01:28:16,930 --> 01:28:20,020 I know. Arrest this lunatic. 850 01:28:40,020 --> 01:28:41,890 We won't let you take him. 851 01:28:43,390 --> 01:28:45,640 Don't cops have anything better to do? 852 01:28:45,720 --> 01:28:47,890 If you take him, there'll be blood. 853 01:29:02,560 --> 01:29:05,520 Moulvi, my name is Veer Sooryavanshi. 854 01:29:07,270 --> 01:29:11,350 I have been serving in the police force for the last 20 years 855 01:29:11,970 --> 01:29:13,810 and I've made more than 400 arrests. 856 01:29:16,100 --> 01:29:19,140 Some are named John Fernandes, some Harpal Singh, 857 01:29:19,220 --> 01:29:22,180 some are Shyam Sharma, and some are Ismail Khan. 858 01:29:23,520 --> 01:29:27,180 People look for religion in a name, but the law is unbiased. 859 01:29:28,720 --> 01:29:31,890 It only makes a distinction between right and wrong. 860 01:29:33,390 --> 01:29:38,770 And all the evidence points towards the fact that Kader Usmani is… wrong. 861 01:29:42,100 --> 01:29:43,680 You may not know this, 862 01:29:43,770 --> 01:29:47,600 but three kids from around here were brainwashed 863 01:29:47,680 --> 01:29:50,930 to leave their home and country to join ISIS. 864 01:29:53,430 --> 01:29:54,390 Not just that. 865 01:29:55,020 --> 01:29:59,350 He helped Lashkar operative Riyaaz Hafeez escape from jail. 866 01:30:00,770 --> 01:30:03,430 And he helped Bilal Ahmed as well. 867 01:30:06,720 --> 01:30:07,930 Forgive me, Moulvi… 868 01:30:10,060 --> 01:30:13,680 but if you support him even after knowing his crimes, 869 01:30:13,770 --> 01:30:18,220 then the whole community will be blamed because of Kader Usmani. 870 01:30:20,140 --> 01:30:25,060 If we don't arrest him now, then maybe 1993 will repeat itself 871 01:30:25,140 --> 01:30:26,890 and neither of us want that. 872 01:30:32,600 --> 01:30:33,560 And if we want, 873 01:30:35,310 --> 01:30:41,470 we can call the CRPF and drag this man out of here by force 874 01:30:41,560 --> 01:30:43,560 and no one can stop us. 875 01:30:49,640 --> 01:30:50,680 Please, Moulvi… 876 01:30:52,640 --> 01:30:53,640 support me 877 01:30:54,930 --> 01:30:56,770 and let the police do their job. 878 01:30:58,970 --> 01:31:03,430 An Indian is asking another Indian. 879 01:31:14,140 --> 01:31:15,060 Let them take him. 880 01:31:22,140 --> 01:31:24,770 Put this arrogant old man in the car. 881 01:31:54,600 --> 01:31:55,470 Look, Usmani. 882 01:31:57,180 --> 01:32:00,930 We have methods of making you talk. 883 01:32:01,720 --> 01:32:03,640 Before joining the police force, 884 01:32:04,430 --> 01:32:07,220 did you read the history of the Maharashtra police? 885 01:32:08,270 --> 01:32:10,850 If you had, you would know that 886 01:32:10,930 --> 01:32:14,140 Kader Usmani will not talk. 887 01:32:15,640 --> 01:32:20,270 Hit me now. You have a strong body. Hit me. 888 01:32:20,350 --> 01:32:21,640 Give me water. 889 01:32:27,770 --> 01:32:28,680 He is not talking. 890 01:32:29,430 --> 01:32:31,890 -What's the use of being a bodybuilder? -Shut up! 891 01:32:34,430 --> 01:32:39,640 People like Kader Usmani will die before talking. 892 01:32:40,890 --> 01:32:43,100 There's one thing they can't bear. 893 01:32:45,140 --> 01:32:46,100 Insults. 894 01:32:46,180 --> 01:32:49,850 Sir, he will talk, but we'll have to do something unofficial. 895 01:32:50,430 --> 01:32:52,220 -If you'll permit-- -Yeah, right. 896 01:32:52,890 --> 01:32:55,100 Like you haven't done anything without my order. 897 01:32:57,430 --> 01:32:59,220 -You need something for that? -No, sir. 898 01:33:02,180 --> 01:33:04,970 Where are you taking us? Abbu! 899 01:33:05,890 --> 01:33:07,140 Let go of me. 900 01:33:07,220 --> 01:33:08,640 -Hey! -Abbu, what… 901 01:33:08,720 --> 01:33:10,310 Why did you bring them? 902 01:33:10,390 --> 01:33:13,600 -Abbu! -Let them go. Hey, Sooryavanshi. 903 01:33:13,680 --> 01:33:16,600 -Abbu! Let me go. -Hey! 904 01:33:17,350 --> 01:33:19,430 Now watch what we do to your women. 905 01:33:19,520 --> 01:33:20,350 No! 906 01:33:31,020 --> 01:33:33,140 -Stand there. -Oh, okay. 907 01:33:40,390 --> 01:33:41,390 Is this erotica? 908 01:33:42,600 --> 01:33:46,270 -Shout properly, Khatara. -It's Tara, not Khatara. 909 01:33:47,020 --> 01:33:49,640 -Yes, Dobara. -Sir. It's Tara. 910 01:33:49,720 --> 01:33:51,560 Shout again, Your Highness. 911 01:33:54,720 --> 01:34:00,270 Hey! Let the women go or I'll kill you, Sooryavanshi. 912 01:34:02,520 --> 01:34:03,970 You need an invite? 913 01:34:07,770 --> 01:34:09,350 Father! 914 01:34:11,270 --> 01:34:14,350 He is a Muslim, not a priest. They call him Abbu. 915 01:34:18,970 --> 01:34:20,470 -Don't hit us. -Abbu! 916 01:34:23,680 --> 01:34:24,970 Let them go. 917 01:34:29,100 --> 01:34:31,890 Let them go. 918 01:34:36,270 --> 01:34:37,520 He is ready to talk. 919 01:34:38,850 --> 01:34:40,810 I'll tell you where Riyaaz is. 920 01:34:40,890 --> 01:34:43,850 Riyaaz and Rafique have a meeting this evening. 921 01:34:45,220 --> 01:34:47,060 But first, let the women go. 922 01:34:48,020 --> 01:34:49,310 Let them go! 923 01:34:52,970 --> 01:34:55,060 I hope he's right and we get Riyaaz. 924 01:34:55,770 --> 01:34:56,850 That area is crowded. 925 01:35:07,020 --> 01:35:10,810 I knew you wouldn't come today either. So I came to pick you up. 926 01:35:11,430 --> 01:35:16,060 Ria, can we go there some other day? Something big is happening in the city. 927 01:35:16,140 --> 01:35:18,270 Worried about the city and the country! 928 01:35:18,350 --> 01:35:21,680 If you were even a little concerned about your family, 929 01:35:21,770 --> 01:35:23,180 we wouldn't be in this mess. 930 01:35:30,220 --> 01:35:32,640 I don't want to hear any more excuses. 931 01:35:35,470 --> 01:35:37,720 Soorya, go to the embassy with her. 932 01:35:39,390 --> 01:35:40,850 Vivaan will lead. 933 01:35:42,270 --> 01:35:43,930 But sir you know-- 934 01:36:14,390 --> 01:36:15,640 Get out. 935 01:36:59,720 --> 01:37:02,810 Rafique is here. Riyaaz must be on his way. 936 01:37:20,810 --> 01:37:22,520 Can I have some warm water? 937 01:37:56,020 --> 01:37:57,390 What are you doing? 938 01:37:59,060 --> 01:38:00,310 What's this nonsense? 939 01:38:03,140 --> 01:38:04,930 Rafique, what are you doing? 940 01:38:09,560 --> 01:38:10,720 Stop! 941 01:38:25,390 --> 01:38:26,680 What happened to Ashish? 942 01:38:27,470 --> 01:38:30,890 Nobody is telling me anything. Why were you not with him? 943 01:38:31,640 --> 01:38:34,850 Why? This wouldn't have happened if you were there. 944 01:38:36,100 --> 01:38:37,100 Tell me, sir. 945 01:38:49,970 --> 01:38:51,930 Sister. 946 01:38:55,520 --> 01:38:56,350 Sister. 947 01:39:51,680 --> 01:39:55,640 Ashish gave his life for his city, his country. 948 01:39:58,180 --> 01:39:59,640 I am proud of that. 949 01:40:03,270 --> 01:40:08,310 But how can I forget that he was a husband and a father… 950 01:40:10,350 --> 01:40:11,560 underneath that uniform. 951 01:40:15,930 --> 01:40:19,810 I may soldier through, but my kid… 952 01:40:22,140 --> 01:40:23,060 what about him? 953 01:40:26,310 --> 01:40:27,470 He is young 954 01:40:28,560 --> 01:40:29,720 and it is not easy 955 01:40:30,640 --> 01:40:32,060 to grow up without a father. 956 01:40:36,720 --> 01:40:43,430 But Aryan still has his father and you still have your husband. 957 01:40:48,470 --> 01:40:49,890 There's a saying in Marathi. 958 01:40:51,970 --> 01:40:56,060 "Kutumbh ya jeevanacha sarvottam aashirvad." 959 01:40:58,520 --> 01:41:01,520 "Family is the best gift of life." 960 01:41:05,850 --> 01:41:08,060 But life is too short. 961 01:41:10,970 --> 01:41:14,520 By the time we understand the way, the journey ends. 962 01:41:17,930 --> 01:41:23,020 That's why in this journey, nothing else matters but your family. 963 01:41:24,180 --> 01:41:25,020 Nothing else. 964 01:41:30,720 --> 01:41:31,890 You are a doctor. 965 01:41:33,520 --> 01:41:35,060 You save lives. 966 01:41:38,180 --> 01:41:42,310 These police officers… they do the same. 967 01:41:44,430 --> 01:41:45,850 Only their way is different. 968 01:41:51,390 --> 01:41:54,970 All I have are his memories for support. 969 01:41:58,350 --> 01:42:01,600 But you still have your family. 970 01:42:04,060 --> 01:42:05,720 Right in front of you. 971 01:42:13,220 --> 01:42:14,060 Ria… 972 01:42:16,220 --> 01:42:20,520 forget what happened and put your family back together. 973 01:42:36,020 --> 01:42:40,970 The sacrifice made by Usmani and our people will not go to waste. 974 01:42:41,060 --> 01:42:47,180 Today, every person in Mumbai city will feel the pain we've felt. 975 01:42:47,270 --> 01:42:50,970 We are those lucky few who are getting an opportunity of martyrdom 976 01:42:52,640 --> 01:42:55,600 in this war after 13 years. 977 01:42:55,680 --> 01:43:00,060 Riyaaz, I'm sure Mumbai police will come here looking for us. 978 01:43:02,020 --> 01:43:04,100 You all should leave immediately. 979 01:43:05,640 --> 01:43:09,060 I will see you there as soon as the last car is ready. 980 01:43:23,270 --> 01:43:24,640 Vivek, what's going on? 981 01:43:31,970 --> 01:43:34,270 You're right, Vidya. 982 01:43:35,470 --> 01:43:36,770 I am Riyaaz Hafeez. 983 01:43:38,100 --> 01:43:39,180 But that 984 01:43:40,430 --> 01:43:43,680 is not Vivek Shastri. He's Mukhtar Ansari. 985 01:43:46,680 --> 01:43:50,930 We left our families and our country 13 years ago 986 01:43:51,020 --> 01:43:52,810 and have been living in India. 987 01:43:54,140 --> 01:43:56,100 This is a war, Vidya 988 01:43:57,560 --> 01:43:59,640 and innocents die during a war. 989 01:44:01,270 --> 01:44:03,430 This isn't personal. 990 01:44:04,020 --> 01:44:07,140 But keeping you alive 991 01:44:08,720 --> 01:44:14,720 might put our plans at risk. 992 01:44:19,390 --> 01:44:21,770 Forgive me if you can, Vidya. 993 01:45:40,100 --> 01:45:42,100 I don't want to give you any false hope. 994 01:45:44,180 --> 01:45:46,020 We might receive news by the evening 995 01:45:47,350 --> 01:45:50,140 that Riyaaz and Raza have become martyrs. 996 01:46:06,560 --> 01:46:09,520 We had no idea that Father could do something like this. 997 01:46:10,930 --> 01:46:13,810 We always saw him helping others. 998 01:46:14,470 --> 01:46:17,680 We can't believe that he… 999 01:46:17,770 --> 01:46:18,890 How… 1000 01:46:24,470 --> 01:46:29,310 Aayat, the love we have for our family sometimes makes us blind to the truth. 1001 01:46:30,770 --> 01:46:32,850 Usmani gave his life for the wrong cause. 1002 01:46:34,180 --> 01:46:35,770 But by helping the police, 1003 01:46:37,720 --> 01:46:40,020 you could save many lives. 1004 01:46:42,060 --> 01:46:44,930 -Yes, sir. -I'll show you some photographs. 1005 01:46:45,020 --> 01:46:46,220 Study them. 1006 01:46:46,310 --> 01:46:50,890 Let me know if you have seen anyone meeting Usmani or visiting your house. 1007 01:46:50,970 --> 01:46:51,890 -Okay? -Yes. 1008 01:47:01,100 --> 01:47:03,020 Him. He… 1009 01:47:03,520 --> 01:47:05,470 -You know him? -Yes. 1010 01:47:05,560 --> 01:47:06,810 He is Vivek Shastri. 1011 01:47:06,890 --> 01:47:09,560 -Vivek from Shivgarh is here. -Call him in. 1012 01:47:09,640 --> 01:47:12,310 Hi, Vivek. You're visiting after a long time? 1013 01:47:14,810 --> 01:47:16,220 He is Father's friend. 1014 01:47:19,890 --> 01:47:22,770 Sir, John identified him as well. 1015 01:47:22,850 --> 01:47:24,850 There was one more man. A seven-footer. 1016 01:47:27,520 --> 01:47:29,350 Where does he live? What does he do? 1017 01:47:29,930 --> 01:47:33,310 He owns a repair shop behind Gangapurwadi in Shivgarh. 1018 01:47:34,140 --> 01:47:35,850 Shall we go to Shivgarh, sir? 1019 01:47:38,680 --> 01:47:40,890 He will be gone by the time we reach there. 1020 01:47:43,720 --> 01:47:47,720 I know the perfect scoundrel for this job. 1021 01:48:07,890 --> 01:48:09,020 -Sir. -Sir. 1022 01:48:15,140 --> 01:48:18,680 Whoever creates ruckus, I teach them a lesson. 1023 01:48:22,470 --> 01:48:25,270 Oh, my old friends. 1024 01:48:26,180 --> 01:48:28,930 Where are you going? We just got here. Tavde! 1025 01:48:29,640 --> 01:48:31,020 Time for your cardio. 1026 01:48:31,970 --> 01:48:33,680 You bloody… 1027 01:49:33,890 --> 01:49:36,350 You have made a big mistake. 1028 01:50:02,060 --> 01:50:03,850 You bloody undertaker! 1029 01:50:36,520 --> 01:50:39,890 Mukhtar Ansari, you are under arrest. 1030 01:50:42,600 --> 01:50:44,850 -Yes, Ramba. -It's Simmba, not Ramba. 1031 01:50:44,930 --> 01:50:47,430 That's what I said. Tell me. 1032 01:50:47,520 --> 01:50:50,640 -The sleeper coach, Mukhtar, is arrested. -Sleeper coach? 1033 01:50:51,600 --> 01:50:53,720 Sleeper cell agent, not a coach. 1034 01:50:53,810 --> 01:50:56,520 -Nonsense, Sidi Bamba. -Simmba, not Sidi Bamba. 1035 01:50:56,600 --> 01:51:00,220 -Okay, tell me. -Something big is happening, sir. 1036 01:51:00,970 --> 01:51:02,930 Riyaaz and his gang were hiding in Shivgarh. 1037 01:51:04,060 --> 01:51:05,350 They have gone now. 1038 01:51:05,430 --> 01:51:10,220 They are planning something huge. They equipped seven cars with bombs. 1039 01:51:10,970 --> 01:51:12,890 Six cars are gone. One is here. 1040 01:51:18,470 --> 01:51:19,310 Cherivole. 1041 01:51:19,390 --> 01:51:22,350 Cherivole? Oh, Chevrolet. 1042 01:51:22,890 --> 01:51:25,060 Simmba, don't speak English. 1043 01:51:25,140 --> 01:51:26,640 Just speak in Hindi. 1044 01:51:26,720 --> 01:51:28,770 How to reveal car models in Hindi? 1045 01:51:28,850 --> 01:51:30,850 Just speak in Hindi. 1046 01:51:30,930 --> 01:51:34,180 Okay, I'll tell you in Hindi. Six cars have been dispatched, 1047 01:51:34,270 --> 01:51:37,680 one was a Bicchu (scorpion) and the other was Bhagyawan (fortunate). 1048 01:51:39,770 --> 01:51:40,600 What? 1049 01:51:40,680 --> 01:51:44,350 Scorpio and Fortuner. You didn't understand, right? 1050 01:51:44,430 --> 01:51:46,600 Now listen carefully. 1051 01:51:48,470 --> 01:51:53,180 They are planning to park those six cars in six different places in Mumbai. 1052 01:51:53,270 --> 01:51:54,180 We have the locations. 1053 01:51:54,890 --> 01:51:58,180 Bombs will go off every five minutes. 1054 01:51:58,270 --> 01:52:02,100 The first one will go off at 1:30 p.m. We don't have much time. 1055 01:52:02,180 --> 01:52:05,930 Send me all the details immediately 1056 01:52:06,020 --> 01:52:08,520 and bring Mukhtar to the ATS office. 1057 01:52:26,680 --> 01:52:29,560 -Are you here to pray? -I'll be right back. 1058 01:52:31,350 --> 01:52:34,850 Bhalerao's right. CST, Gateway of India, Dadar market, 1059 01:52:34,930 --> 01:52:37,180 Lower Parel, BKC, Bandra station, Minar chowk. 1060 01:52:37,270 --> 01:52:39,770 Cars are in position. We have just one hour. 1061 01:52:58,060 --> 01:53:00,520 We've informed the bomb squad, but knowing the traffic, 1062 01:53:00,600 --> 01:53:03,720 I doubt they can reach these locations in under one hour. 1063 01:53:03,810 --> 01:53:06,560 Then to evacuate thousands from there, 1064 01:53:06,640 --> 01:53:09,470 and then diffusing the bombs, is not going to happen. 1065 01:53:10,390 --> 01:53:14,140 The people of Mumbai must not know about the situation there. 1066 01:53:14,680 --> 01:53:17,680 If they suspect there is a live bomb around them… 1067 01:54:32,850 --> 01:54:35,140 NSG can't airlift the car at Minar Chowk. 1068 01:54:35,220 --> 01:54:38,720 -There's obstruction. -Evacuate the area. I'm on my way. 1069 01:54:38,810 --> 01:54:42,470 But prayers are about to begin in the mosque and in the temple. 1070 01:54:43,720 --> 01:54:45,770 Shut it. Krishna, start the bike. 1071 01:54:46,430 --> 01:54:47,390 Hurry. 1072 01:54:49,220 --> 01:54:50,140 Father! 1073 01:54:52,430 --> 01:54:54,680 I can't do this alone. Help me. 1074 01:55:51,220 --> 01:55:54,020 Let go of the past 1075 01:55:54,100 --> 01:55:56,720 The past is history 1076 01:55:56,810 --> 01:56:01,850 We will together pen A new future in this new era 1077 01:56:04,930 --> 01:56:07,390 Let go of the past 1078 01:56:07,470 --> 01:56:09,970 The past is history 1079 01:56:10,060 --> 01:56:15,430 We will together pen A new future in this new era 1080 01:56:19,720 --> 01:56:25,100 We are Indians 1081 01:56:25,180 --> 01:56:30,470 We are Indians 1082 01:56:41,180 --> 01:56:46,100 We are the stars That brighten up the world 1083 01:56:46,770 --> 01:56:51,350 We are all the same Then why these differences? 1084 01:56:52,060 --> 01:56:57,180 Hindu, Muslim, Sikh, Christian They are just names 1085 01:56:57,270 --> 01:57:04,270 Names don't matter When the color of our blood is the same 1086 01:57:08,060 --> 01:57:09,140 We are Indians… 1087 01:57:09,220 --> 01:57:10,930 Move. Step aside. 1088 01:57:11,720 --> 01:57:13,600 Move aside. 1089 01:57:15,850 --> 01:57:17,720 We are Indians 1090 01:57:18,310 --> 01:57:19,560 Sir. That's the car. 1091 01:57:31,220 --> 01:57:33,100 Bomb squad won't reach here in time. 1092 01:57:33,810 --> 01:57:37,180 Move those cars. I'll drive this. A lot of people here. 1093 01:57:37,270 --> 01:57:38,560 But-- 1094 01:57:40,020 --> 01:57:44,430 We still have to build Many more monuments like the Taj Mahal 1095 01:57:45,180 --> 01:57:49,680 We still have to adorn Many more historical sites like Ajanta 1096 01:57:55,810 --> 01:58:00,390 We still have to change The course of many rivers 1097 01:58:01,270 --> 01:58:06,020 We still have to break Many mountains obstructing our path 1098 01:58:06,930 --> 01:58:09,180 We are the new generation We have new desires 1099 01:58:09,270 --> 01:58:11,770 We have new youthful zeal 1100 01:58:13,220 --> 01:58:18,060 We are Indians 1101 01:58:18,810 --> 01:58:23,470 We are Indians 1102 01:58:23,560 --> 01:58:29,310 We are Indians 1103 01:58:29,390 --> 01:58:34,350 We are Indians 1104 01:58:34,850 --> 01:58:39,470 Today, we broke free of the old shackles 1105 01:58:40,430 --> 01:58:44,520 We won't look at the destination We have already forsaken 1106 01:58:50,810 --> 01:58:55,600 The world has already reached the moon 1107 01:58:56,100 --> 01:59:00,850 We too have formed A bond with the new world 1108 01:59:01,390 --> 01:59:04,100 We are the new generation We have new desires 1109 01:59:04,180 --> 01:59:06,430 We have new youthful zeal 1110 02:00:01,560 --> 02:00:06,430 Indians, we are Indians 1111 02:00:06,520 --> 02:00:12,180 We are Indians 1112 02:00:12,270 --> 02:00:16,430 Indians, we are Indians 1113 02:00:17,270 --> 02:00:22,470 We are Indians 1114 02:00:47,270 --> 02:00:50,350 Here. I've brought the Eiffel Tower. 1115 02:01:22,890 --> 02:01:25,890 If you don't do as I say, 1116 02:01:25,970 --> 02:01:30,720 then with the press of this button, in two minutes, 1117 02:01:31,850 --> 02:01:34,970 an explosion will wipe ATS from the face of this earth. 1118 02:01:37,390 --> 02:01:41,720 And as far as we are concerned, all of us are here to die anyway. 1119 02:01:42,720 --> 02:01:48,390 But you… should think about your wife. 1120 02:02:12,970 --> 02:02:14,220 In the whole world, 1121 02:02:15,470 --> 02:02:19,310 whenever we raise our voice against the atrocities done towards us, 1122 02:02:19,390 --> 02:02:21,270 it's labeled as terrorism, 1123 02:02:21,350 --> 02:02:23,850 and those who raise their voices are terrorists. 1124 02:02:26,720 --> 02:02:28,600 Nobody ever heard us 1125 02:02:29,180 --> 02:02:34,140 but now the whole world will listen to the cries of these people 1126 02:02:35,020 --> 02:02:36,220 and their families. 1127 02:02:38,310 --> 02:02:42,220 Indian army and police have killed 1128 02:02:42,310 --> 02:02:45,890 235 of my brothers from Lashkar. 1129 02:02:45,970 --> 02:02:47,520 275, not 235. 1130 02:02:49,520 --> 02:02:52,560 There are 40 of you too. Just let Ria go 1131 02:02:52,640 --> 02:02:55,970 and then we will send you to your dead brothers. 1132 02:02:56,060 --> 02:02:57,720 -Hey! -No! Wait. 1133 02:02:58,720 --> 02:03:01,060 I'm talking to him. Concentrate on her. 1134 02:03:01,140 --> 02:03:02,060 Namaskar. 1135 02:03:03,430 --> 02:03:08,060 You put us in a fix. We will talk later. Okay? 1136 02:03:08,140 --> 02:03:09,220 -Riyaaz-- -Lamba! 1137 02:03:09,310 --> 02:03:10,930 -Simmba. -What are you doing? 1138 02:03:11,020 --> 02:03:14,180 Let someone else talk for once, sir. 1139 02:03:15,470 --> 02:03:18,270 Riyaaz, I understand your feelings. 1140 02:03:18,350 --> 02:03:22,680 Just listen to me once. Your country 1141 02:03:22,770 --> 02:03:25,100 is mind-blowing. Beautiful. 1142 02:03:25,180 --> 02:03:30,390 But does anyone plan a family vacation there? No, they don't. Do you know why? 1143 02:03:31,600 --> 02:03:34,810 How would you know? You've been on a 13-year holiday here. 1144 02:03:34,890 --> 02:03:39,180 But I'll explain. It's because of you. Lesson learned? 1145 02:03:39,270 --> 02:03:41,350 Terrorism is bad for tourism. 1146 02:03:41,970 --> 02:03:44,770 You should think about cricketers as well. 1147 02:03:44,850 --> 02:03:48,220 Like Wasim, Misbah, Shoaib… 1148 02:03:48,310 --> 02:03:53,810 Because of your jihad, they are unable to play in the IPL. 1149 02:03:53,890 --> 02:03:57,310 What do we learn from this? Terrorism is bad for income. 1150 02:03:57,930 --> 02:04:01,720 People don't like low income. I know that. 1151 02:04:01,810 --> 02:04:04,850 There are artists like Fawad Khan, 1152 02:04:04,930 --> 02:04:07,520 Ali Zafar, Atif Aslam… 1153 02:04:07,600 --> 02:04:10,890 Because of you, they are unable to work now. 1154 02:04:11,720 --> 02:04:15,390 What do we learn from this? Terrorism is bad for entertainment. 1155 02:04:17,350 --> 02:04:19,270 And if this continues, 1156 02:04:20,140 --> 02:04:22,640 then people are ready in this country, 1157 02:04:24,060 --> 02:04:25,470 but one day, 1158 02:04:26,520 --> 02:04:30,810 people of Pakistan will also come after you with stones and sticks. 1159 02:04:31,560 --> 02:04:35,680 You see, Riyaaz, no matter how much drama you do in front of the camera, 1160 02:04:35,770 --> 02:04:41,220 the bullet that will kill you will have "Made In India" engraved on it, in bold. 1161 02:04:42,850 --> 02:04:45,520 Who will kill me? You? 1162 02:04:55,100 --> 02:04:58,640 What? Everybody knows who is coming. 1163 02:04:58,720 --> 02:04:59,770 You don't know? 1164 02:05:37,890 --> 02:05:40,060 A whirlpool rises in the heart The body shivers 1165 02:05:40,140 --> 02:05:44,220 When the news comes that 1166 02:05:44,310 --> 02:05:45,890 Singham is coming! 1167 02:05:47,270 --> 02:05:49,600 Here comes God… with a gun. 1168 02:07:23,270 --> 02:07:25,520 -It's been a while. -It really has. 1169 02:07:25,600 --> 02:07:28,470 Done with your bromance? She'll explode. Let's go. 1170 02:07:33,180 --> 02:07:35,560 You guys should leave. All of you should get out of here. 1171 02:07:35,640 --> 02:07:37,350 We are not going anywhere. 1172 02:07:39,520 --> 02:07:42,430 -How did you get caught? -I was coming to meet you. 1173 02:07:42,520 --> 02:07:44,180 To tell you that I'm not leaving. 1174 02:07:47,680 --> 02:07:48,810 You're not leaving? 1175 02:07:50,390 --> 02:07:52,270 You and Aryan will stay forever? 1176 02:07:52,350 --> 02:07:55,970 Remember, if the bomb explodes, we are all going to die here. 1177 02:07:56,060 --> 02:07:59,140 True, but where was she going anyway? 1178 02:07:59,220 --> 02:08:01,680 Are you a travel agent? Will you get her a ticket? 1179 02:08:02,390 --> 02:08:06,770 -Think about how to extricate her. -Ask the experienced expert. 1180 02:08:07,560 --> 02:08:08,430 Raise your hands. 1181 02:08:09,600 --> 02:08:13,140 Don't worry. They are old and experienced. 1182 02:08:17,520 --> 02:08:18,430 -Careful. -Yes. 1183 02:08:20,430 --> 02:08:22,890 Hurry. There's no time and lots of RDX here. 1184 02:08:22,970 --> 02:08:24,720 Shut up, man. Please. 1185 02:08:24,810 --> 02:08:27,060 You carry on. Go on. 1186 02:08:29,310 --> 02:08:32,270 -Lightly. With a feather touch. -You do it. 1187 02:08:32,350 --> 02:08:33,930 Why don't you do it? 1188 02:08:34,020 --> 02:08:35,560 -Go on. -Did you unzip it? 1189 02:08:36,100 --> 02:08:37,220 Give me a minute. 1190 02:08:40,310 --> 02:08:42,180 Will it be done today? 1191 02:08:42,270 --> 02:08:44,890 Pass my gun. Let me shoot this idiot first. 1192 02:08:44,970 --> 02:08:46,770 No. Keep your calm. 1193 02:08:53,180 --> 02:08:56,180 Hey, this is not a firecracker. This is RDX. 1194 02:08:56,270 --> 02:08:59,310 If it explodes, she will get plastered on the wall. 1195 02:09:01,600 --> 02:09:05,720 -I won't let you make this sacrifice. -Get him a pacifier, will you? 1196 02:10:10,310 --> 02:10:11,140 Take her. 1197 02:10:16,680 --> 02:10:18,970 I went on my knees for you and you're thanking him? 1198 02:10:19,060 --> 02:10:20,430 He's the one who saved me. 1199 02:10:23,390 --> 02:10:24,810 Take her away. 1200 02:10:24,890 --> 02:10:25,720 Go. 1201 02:10:27,810 --> 02:10:30,270 Why do you always enter out of a rotating car? 1202 02:10:30,810 --> 02:10:32,850 Why do you always hang off a helicopter? 1203 02:10:32,930 --> 02:10:37,180 Yeah! Who's got a bigger… entry. It doesn't matter. Let's go. 1204 02:11:43,720 --> 02:11:44,680 I am Bajirao. 1205 02:11:46,390 --> 02:11:49,220 -You're Bajirao too, right? -I'm Bhalerao. 1206 02:11:49,310 --> 02:11:51,390 Who is this Sooryavanshi? 1207 02:11:51,470 --> 02:11:54,100 Oh, man. What the hell! 1208 02:11:54,680 --> 02:11:55,850 You should eat almonds. 1209 02:11:56,890 --> 02:11:58,810 I eat them every day. Look. 1210 02:12:44,270 --> 02:12:46,350 Commando, I'm out of ammo. Give me a gun. 1211 02:12:57,470 --> 02:12:58,810 Son of a… 1212 02:13:26,520 --> 02:13:28,720 Are you crazy? I could have shot you. 1213 02:13:29,310 --> 02:13:32,180 It's your lucky day. I would have pulled the trigger. 1214 02:13:34,270 --> 02:13:36,220 No problem. My time will come. 1215 02:13:36,310 --> 02:13:37,470 Your time has come. 1216 02:15:17,770 --> 02:15:21,430 Father, we won't survive now. 1217 02:15:23,020 --> 02:15:27,640 We regret that we couldn't win the war. 1218 02:15:29,560 --> 02:15:30,560 Promise us. 1219 02:15:32,020 --> 02:15:34,470 That you will continue this war. 1220 02:15:35,180 --> 02:15:36,720 War will continue. 1221 02:15:37,930 --> 02:15:39,520 Your father promises you that. 1222 02:15:40,930 --> 02:15:42,560 The war will continue. 1223 02:15:59,640 --> 02:16:05,020 Omar Hafeez, don't assume the story ends here. I am coming. 1224 02:16:05,100 --> 02:16:09,640 Do you even have the faintest idea about where I am? And what I can do? 1225 02:16:09,720 --> 02:16:11,720 I know perfectly where you are. 1226 02:16:13,890 --> 02:16:17,100 You have been sending your people here like a coward. 1227 02:16:20,060 --> 02:16:22,720 But Bajirao Singham will come there. 1228 02:16:23,310 --> 02:16:26,180 Conspicuously. Like a tiger. 1229 02:16:27,970 --> 02:16:29,520 I'll be waiting. 1230 02:16:30,680 --> 02:16:31,770 Make sure you come. 1231 02:16:39,270 --> 02:16:42,520 Do it, Singham. Shoot. 1232 02:16:43,350 --> 02:16:44,430 We are unarmed. 1233 02:16:45,680 --> 02:16:49,970 You can then go outside and boast in front of the world 1234 02:16:51,060 --> 02:16:55,520 about how you fought bravely and killed all three of us. 1235 02:16:58,220 --> 02:16:59,220 Come on, shoot. 1236 02:19:12,640 --> 02:19:13,970 Take them away. 1237 02:19:14,470 --> 02:19:17,060 We should write "Jai Hind" on their foreheads 1238 02:19:17,140 --> 02:19:18,810 and send them to their father. 1239 02:19:20,520 --> 02:19:21,890 Hey, wait! 1240 02:19:22,430 --> 02:19:26,390 You can't harm us in any way. 1241 02:19:27,350 --> 02:19:28,680 For 13 years, 1242 02:19:29,850 --> 02:19:31,600 we have been living in your country 1243 02:19:32,600 --> 02:19:35,060 and kept killing your people. 1244 02:19:49,350 --> 02:19:52,060 Now everyone is pissed. Let's get this over with. 1245 02:20:32,350 --> 02:20:35,180 I don't care a damn! 1246 02:20:39,020 --> 02:20:42,430 To hell with you! 1247 02:20:42,520 --> 02:20:44,640 The lightning strikes 1248 02:20:59,560 --> 02:21:02,890 The party has just started It will only get better 1249 02:21:02,970 --> 02:21:06,390 Music is on, it will continue to play 1250 02:21:06,470 --> 02:21:09,810 We are celebrating We will continue to celebrate 1251 02:21:09,890 --> 02:21:13,180 Come what may, nothing's gonna stop us 1252 02:21:13,270 --> 02:21:16,640 I don't care a damn, to hell with you! 1253 02:21:16,720 --> 02:21:20,100 I don't care a damn, to hell with you! 1254 02:21:39,850 --> 02:21:40,720 Go for it 1255 02:21:46,810 --> 02:21:47,640 Thief! Thief! 1256 02:21:54,390 --> 02:21:57,770 We'll crush anyone 1257 02:21:57,850 --> 02:22:00,770 Who messes with us 1258 02:22:01,270 --> 02:22:04,600 We will stick around 1259 02:22:04,680 --> 02:22:07,600 For anyone who joins us 1260 02:22:08,140 --> 02:22:11,520 We stand firm, we will fight hard 1261 02:22:11,600 --> 02:22:14,560 Whoever will challenge us Will have to accept defeat at last 1262 02:22:14,640 --> 02:22:18,390 We are brave soldiers Nothing can scare us 1263 02:22:18,470 --> 02:22:21,810 Come what may, nothing's gonna stop us 1264 02:22:21,890 --> 02:22:25,270 I don't care a damn, it's time to party! 1265 02:22:25,350 --> 02:22:28,600 I don't care a damn, it's time to party! 1266 02:22:42,350 --> 02:22:43,890 Now I've lost it 1267 02:22:43,970 --> 02:22:47,520 I don't care a damn, to hell with you! 1268 02:22:47,600 --> 02:22:50,970 I don't care a damn, to hell with you! 1269 02:22:51,060 --> 02:22:57,720 I don't care a damn, to hell with you! 1270 02:22:58,640 --> 02:23:03,640 Subtitle translation by: Shivangi Mittal 97738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.