All language subtitles for Some_Day_Well_Tell_Each_Other_Everything_2023_720p_BluRay_x264_AAC-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,018 --> 00:01:06,018 تیم ترجمه ساب تقدیم میکند 2 00:01:06,042 --> 00:01:08,042 هماهنگ سازی و ترجمه تیم ساب 3 00:01:08,066 --> 00:01:10,066 ترجمه اختصاصی برای سایت مای موویز 4 00:01:13,742 --> 00:01:15,743 هنوز حتی لباس نپوشیدی 5 00:01:16,583 --> 00:01:17,903 بیا ماریا 6 00:01:18,582 --> 00:01:20,382 نمیخوام دیر بشه 7 00:01:26,057 --> 00:01:28,543 اونو امتحان کن اونو امتحان کن 8 00:01:32,023 --> 00:01:35,383 نمیتونی مدام مدرسه رو بی خیال بشی جدی میگم 9 00:01:37,543 --> 00:01:39,062 امروز نمیخوامب رم 10 00:01:40,623 --> 00:01:44,103 اگه اینکارو ادامه بدی میفرستنت پیش مادرت 11 00:01:47,143 --> 00:01:49,343 به هر حال نصف درس ها قطع میشه 12 00:01:52,623 --> 00:01:54,143 بعدا میبینمت 13 00:02:48,224 --> 00:02:49,824 دوباره نرفتی مدرسه؟ 14 00:02:50,944 --> 00:02:55,784 الان که اینجاس میتونه هر کاری میخواد بکنه 15 00:02:58,864 --> 00:03:00,704 برو میز رو بچین 16 00:03:11,065 --> 00:03:12,705 جوجه ها داخلن؟ 17 00:03:13,785 --> 00:03:16,345 بعد از شام انجامش میدم 18 00:03:20,104 --> 00:03:23,824 خیلی خوبه الان میتونیم بیشتر بخریم بیشتر هم میاد 19 00:03:23,944 --> 00:03:26,025 هی من هنوز چیزی نخوردم 20 00:03:27,305 --> 00:03:29,745 خب پس یکی میگیری 21 00:04:25,066 --> 00:04:28,466 روتوایلرهای هنرز یک بره دارن که از مهمانخانه داری گیرش اومده 22 00:04:28,626 --> 00:04:30,826 اون حیوونای بیچاره 23 00:04:31,426 --> 00:04:33,906 اون پدربزرگ و مادربزرگ بیچاره 24 00:04:34,826 --> 00:04:38,466 اگه میدونستن اینطوری از مزرعه غافل میشه 25 00:04:39,226 --> 00:04:42,267 اغراق نکن اینقدرا هم بد نیست 26 00:04:43,266 --> 00:04:45,666 مزرعه اش توی حالت خوبیه 27 00:04:48,627 --> 00:04:50,386 باید اعتراف کنی 28 00:04:51,346 --> 00:04:53,667 میدونه چطوری با اسب ها رفتار کنه 29 00:04:54,786 --> 00:04:56,267 و با زنا 30 00:05:24,867 --> 00:05:26,507 چیه؟ 31 00:05:27,067 --> 00:05:28,627 هارتموت میاد 32 00:05:35,027 --> 00:05:36,707 بخون بابا 33 00:05:40,108 --> 00:05:41,627 'مادر عزیز 34 00:05:42,587 --> 00:05:45,628 هرگز فکر نمی کردم دوباره به شما سر بزنم 35 00:05:46,348 --> 00:05:48,227 اما الان وقتش رسیده 36 00:05:48,388 --> 00:05:50,068 آلمان دوباره متحد شده 37 00:05:51,067 --> 00:05:53,428 پدر خوشحال میشد 38 00:05:54,148 --> 00:05:56,788 واقعا نمیدونم چی باید بگم 39 00:05:56,947 --> 00:06:00,388 خیلی وقت پیش بود ولی خیلی ننوشتم 40 00:06:00,547 --> 00:06:02,908 ترجیح میدم با شما صحبت کنم 41 00:06:11,828 --> 00:06:15,188 اگه زخمتی نیست هفته ی سوم جولای 42 00:06:15,348 --> 00:06:18,628 با خانواده ام گیزلا و بچه ها، آنا و رابرت میام 43 00:06:19,348 --> 00:06:21,708 باید بدونی چقدر منتظرم 44 00:06:23,308 --> 00:06:25,589 تقریبا جرات نکردم برات بنویسم 45 00:06:25,748 --> 00:06:28,469 چون خیلی وقته خبری ازت ندارم 46 00:06:33,989 --> 00:06:35,628 پسرت، هارتموت 47 00:06:40,548 --> 00:06:42,068 بعد اون کیه؟ 48 00:06:44,228 --> 00:06:45,269 عموی ما 49 00:06:53,869 --> 00:06:56,309 الفرد اصلا دوست نداشت 50 00:06:57,709 --> 00:06:59,269 اوه آلفرد 51 00:07:00,789 --> 00:07:03,909 چه مشکلی داره؟ آلفرد احتمالا پدر ولکره 52 00:07:04,069 --> 00:07:05,669 پسر بزرگ فریدا 53 00:07:06,229 --> 00:07:10,389 اما وقتی هارتموت رفت غرب مزرعه شد برای بابام 54 00:07:11,509 --> 00:07:13,869 و الان پسر مورد علاقه برمیگرده 55 00:07:17,709 --> 00:07:21,589 حالا یه چیز دیگه بهم مدیونی فردا میری مدرسه 56 00:07:21,750 --> 00:07:23,949 بله بله 57 00:08:10,030 --> 00:08:11,791 ماریا هنوز با توئه؟ 58 00:08:12,511 --> 00:08:14,630 جوجه خوبی آوردی 59 00:08:14,791 --> 00:08:17,311 اون شیرینه ولی توی مزرعه چیزی نیست 60 00:08:17,470 --> 00:08:19,471 نمیتونم تصور کنم نمیمونم 61 00:08:20,791 --> 00:08:23,109 یوهانس دیوانه وار عاشق اونه 62 00:08:24,309 --> 00:08:28,629 تمام روز کتاب میخونه و مدرسه نمیره بفرستش اصطبل 63 00:08:28,791 --> 00:08:30,711 بعدش برای خوندن میره 64 00:08:31,989 --> 00:08:33,751 ببین کی داره میگه 65 00:08:33,910 --> 00:08:37,671 خودت همش کتاب میخونی و مزرعه رو بیخیال میشی 66 00:08:38,311 --> 00:08:41,631 برای همین اون آسون نیست 67 00:08:43,591 --> 00:08:45,991 من همه چیز رو شنیدم خب خب 68 00:08:46,471 --> 00:08:48,151 اون یه گستاخ هم هست 69 00:08:49,351 --> 00:08:50,911 بانو 70 00:08:50,935 --> 00:08:52,935 ترجمه اختصاصی برای سایت مای موویز 71 00:08:52,959 --> 00:08:54,959 تیم ترجمه ساب 72 00:09:04,391 --> 00:09:06,311 چیه؟ 73 00:09:09,272 --> 00:09:10,631 خوب 74 00:09:12,231 --> 00:09:15,791 در مورد یه پدر و سه پسر متفاوته 75 00:09:15,951 --> 00:09:17,792 دیمیتری، ایوان و الکسی 76 00:09:17,951 --> 00:09:19,871 پدر به قتل رسیده 77 00:09:20,031 --> 00:09:21,992 و پسرش دیمیتری مظنونه 78 00:09:22,151 --> 00:09:25,352 اما یه داستان عاشقانه هم هست 79 00:09:26,111 --> 00:09:29,312 دیمیتری رابطه پیچیده ای با کاترینا ایوانونا داره 80 00:09:29,471 --> 00:09:32,432 اما بعد عاشق گروشنکا میشه 81 00:09:32,552 --> 00:09:35,432 و اون با کاترینا فرق میکنه 82 00:09:36,352 --> 00:09:38,952 خوبه مشتاقه 83 00:09:39,992 --> 00:09:43,392 و این میان سوال فلسفی پیش میاد 84 00:09:44,152 --> 00:09:46,712 واقعا داری گوش میدی؟ قطعا 85 00:09:47,592 --> 00:09:49,632 پس کتاب در مورد چیه؟ 86 00:09:50,672 --> 00:09:52,392 درباره قتل و عشق 87 00:10:10,392 --> 00:10:13,312 اون چیه؟ پول آلمان غربی از فریدا 88 00:10:16,913 --> 00:10:18,873 امروز صبح برای امتحانا گرفتمش 89 00:10:19,032 --> 00:10:22,193 هنوز ردش نکردی 90 00:10:22,353 --> 00:10:25,833 چقدره؟ 2000 91 00:10:32,993 --> 00:10:34,553 یواش تر برو 92 00:10:40,713 --> 00:10:42,833 هنوزم باورم نمیشه 93 00:11:48,875 --> 00:11:50,034 اون یکی رو نگاه کن 94 00:11:53,594 --> 00:11:54,755 دیوونه 95 00:11:55,674 --> 00:11:56,915 منم یکی میخوام 96 00:12:03,955 --> 00:12:06,275 همینجا صبر کن الان بر میگردم 97 00:12:06,434 --> 00:12:08,995 کجا میری؟ بعدا بهت میگم 98 00:12:10,034 --> 00:12:12,475 نگران نباش من برمیگردم 99 00:12:16,595 --> 00:12:19,835 بفرمایید اشترودل سیبتون ممنون 100 00:12:33,195 --> 00:12:34,915 الان کجا بودی؟ 101 00:12:35,075 --> 00:12:36,915 خیلی وقته منتظرم 102 00:12:37,075 --> 00:12:39,516 ببخشید سریعتر نشد 103 00:12:40,035 --> 00:12:41,676 نگاه کن 104 00:12:45,235 --> 00:12:48,075 دنبال دوربین های خوب بودم 105 00:12:48,235 --> 00:12:51,516 و یک تبلیغ تو یه مجله عکس دیدم 106 00:12:58,436 --> 00:13:00,996 قطعا با این عکس های خوبی میگیرم 107 00:13:01,635 --> 00:13:03,795 برای همین به مونیخ رفتی؟ 108 00:13:04,316 --> 00:13:06,075 بله دقیقا 109 00:14:00,316 --> 00:14:01,756 هنر اونا رو نگه دار 110 00:14:09,637 --> 00:14:11,117 آروم 111 00:14:14,957 --> 00:14:16,437 آروم 112 00:14:28,637 --> 00:14:31,077 اشکالی نداره ماریا هیچ کاری نمی کنن 113 00:15:14,718 --> 00:15:16,158 ببخشید 114 00:15:52,919 --> 00:15:55,799 بیا اینجا قهرمان بعد از امتحان نهاییت 115 00:15:56,239 --> 00:15:58,719 من خیلی بهت افتخار می کنم آره منم همینطور 116 00:15:58,879 --> 00:16:00,879 همه ما به سلامتی 117 00:16:03,919 --> 00:16:05,479 ممنون بابت کیک مادربزرگ 118 00:16:12,719 --> 00:16:14,680 همه چیز خوبه ماریا؟ 119 00:16:15,880 --> 00:16:17,320 آره 120 00:16:22,759 --> 00:16:24,919 حال مادرت چطوره؟ 121 00:16:27,400 --> 00:16:28,840 خوبه 122 00:16:29,599 --> 00:16:31,519 شغلش رو از دست داده 123 00:16:32,359 --> 00:16:35,359 کارخونه بلافاصله بهش پول داده 124 00:16:37,839 --> 00:16:41,520 و مجبور نیست با پدر و مادر شوهرش زندگی کنه 125 00:16:45,440 --> 00:16:48,999 این همه پول میتونست یه ماشین ببخره 126 00:16:49,680 --> 00:16:53,520 اما یک دوربین مامان بزرگ 127 00:16:54,320 --> 00:16:56,640 این یه دوربین نیست 128 00:16:57,280 --> 00:16:59,360 یه دور بین حرفه ایه 129 00:16:59,880 --> 00:17:01,640 آینده ی منه 130 00:17:05,840 --> 00:17:07,280 بیا یه چیزی بهت نشون میدم 131 00:17:08,921 --> 00:17:10,440 الآن برمیگردم 132 00:17:12,440 --> 00:17:13,800 نگاه کن 133 00:17:14,360 --> 00:17:16,280 اینجا میتونم خودم همه چی رو درست کنم 134 00:17:17,000 --> 00:17:18,761 یه دفترچه راهنما خریدم 135 00:17:21,881 --> 00:17:23,681 اون چیزا بو میده 136 00:17:32,600 --> 00:17:34,400 هنوز باید تمرین کنم 137 00:17:35,041 --> 00:17:37,321 روشنایی هنوز کاملا مناسب نیست 138 00:17:41,561 --> 00:17:43,041 اما ماریا 139 00:17:45,481 --> 00:17:47,041 الان میدونم چی میخوام 140 00:17:48,161 --> 00:17:50,081 من میخوام هنر بخونم 141 00:17:52,241 --> 00:17:54,561 داریم از اینجا میریم 142 00:18:41,602 --> 00:18:45,042 ماریا فردا چی میپوشی؟ وقتی غربی ها میان 143 00:18:45,202 --> 00:18:46,882 نمیدونم 144 00:18:47,522 --> 00:18:50,882 دامنم با گل های قرمز پوشیدم 145 00:18:51,442 --> 00:18:55,202 تو هم باید لباس خوب بپوشی که تاثیر خوبی بزاری 146 00:19:12,243 --> 00:19:16,042 دیگه لازم نیست بهش خامه بزنی آماده اس 147 00:19:27,003 --> 00:19:29,403 دست ساز بیشتر دوست دارم 148 00:19:30,563 --> 00:19:32,923 بفرما 149 00:19:33,803 --> 00:19:35,963 دیروز ضبط کردم 150 00:19:41,684 --> 00:19:43,323 ممنون مادربزرگ 151 00:19:43,484 --> 00:19:46,043 چیز زیادی از مادرت نمی گیری 152 00:19:50,723 --> 00:19:52,443 داری میری پیشش؟ 153 00:19:53,324 --> 00:19:55,083 باید طبقه ی بالا باشه و در حال خوندن 154 00:19:56,163 --> 00:19:57,524 مامان؟ 155 00:20:02,924 --> 00:20:04,283 مامان؟ 156 00:20:36,924 --> 00:20:38,284 ماریا 157 00:20:40,164 --> 00:20:41,925 دوباره بهمون سر بزن 158 00:20:51,765 --> 00:20:53,645 خب دختر 159 00:20:54,324 --> 00:20:56,244 اوضاع در برندل چطوره؟ 160 00:21:02,525 --> 00:21:03,885 خوبه 161 00:21:07,645 --> 00:21:09,885 اونا منو مثل دختر خودشون قبول کردن 162 00:21:15,325 --> 00:21:17,365 هنوزم مدرسه میری؟ 163 00:21:17,845 --> 00:21:22,365 کتاب فیزیک و ریاضیت اینجان زیاد نمیرم مدرسه 164 00:21:24,445 --> 00:21:26,566 اما من تنها نیستم 165 00:21:27,646 --> 00:21:29,885 بعضی از معلم ها هم نمیان 166 00:21:38,885 --> 00:21:40,246 مامان 167 00:21:43,966 --> 00:21:46,206 شاید در امتحانات نهایی شرکت نکنم 168 00:21:57,246 --> 00:21:59,566 من هم نمیدونم چطوری ادامه بدم 169 00:22:01,406 --> 00:22:04,886 پدرت نفقه نمیده شاید بهتر باشه 170 00:22:05,046 --> 00:22:08,246 اگه توی امتحانا شرکت نکنی و تمرین کنی 171 00:22:16,166 --> 00:22:18,086 از بابا شنیدی؟ 172 00:22:22,166 --> 00:22:23,526 آره 173 00:22:31,526 --> 00:22:33,446 اون دوباره ازدواج کرده 174 00:22:34,967 --> 00:22:36,206 چی؟ 175 00:22:38,846 --> 00:22:41,647 اسمش ناستجیا و از لنگارده 176 00:22:44,246 --> 00:22:45,767 22سالشه 177 00:22:49,247 --> 00:22:53,207 پدر بزرگ و مادر بزرگ عزیزت انگار باهاش مشکلی ندارن 178 00:23:01,567 --> 00:23:03,647 من باید الان چه کار کنم؟ 179 00:23:10,967 --> 00:23:12,888 من باید برم مامان 180 00:23:15,207 --> 00:23:17,407 میرم چندتا لباس جمع کنم 181 00:23:18,048 --> 00:23:19,807 صبر کن من میبرمت 182 00:23:21,207 --> 00:23:23,607 رفت و برگشت به برندل آسونه 183 00:24:01,968 --> 00:24:03,568 مراقب باش مامان 184 00:25:15,250 --> 00:25:16,610 وایسا 185 00:25:18,890 --> 00:25:20,369 اروم 186 00:25:22,409 --> 00:25:23,890 اروم 187 00:25:26,930 --> 00:25:28,850 دوباره بیرون آوردمشون 188 00:26:58,411 --> 00:27:00,011 هی بیا 189 00:30:12,175 --> 00:30:14,055 الان تو رو گرفتم 190 00:30:17,495 --> 00:30:19,736 و آوردمت توی سوراخم 191 00:35:49,061 --> 00:35:50,421 برو 192 00:35:58,061 --> 00:35:59,422 برو 193 00:40:07,186 --> 00:40:09,787 یه شب که منتظرش بوده 194 00:40:10,747 --> 00:40:12,746 و اورا گرفته 195 00:41:08,267 --> 00:41:09,827 اونجایی؟ 196 00:41:10,708 --> 00:41:12,068 آره 197 00:41:13,187 --> 00:41:14,708 بله مامان 198 00:41:37,348 --> 00:41:39,268 این گیزله، همسر منه 199 00:41:39,748 --> 00:41:41,788 سلام دلپسند 200 00:41:47,709 --> 00:41:50,068 سلام این لوکاسه 201 00:41:54,148 --> 00:41:55,869 ماریان گیسلا 202 00:41:58,068 --> 00:41:59,788 این زیگفریده 203 00:41:59,949 --> 00:42:01,108 ماریان 204 00:42:01,269 --> 00:42:03,468 ببین بابا بیا بیرون 205 00:42:03,629 --> 00:42:06,348 خیلی توی راه بودی؟ اره 4 ساعت 206 00:42:06,509 --> 00:42:08,789 از بزرگراه رفتیم به مامان بزرگ سلام کن 207 00:42:08,949 --> 00:42:10,989 خوب بود سلام 208 00:42:11,429 --> 00:42:14,789 اونا آنا و روبرت هستن 209 00:42:16,149 --> 00:42:18,189 سلام روبرت هستم 210 00:42:20,629 --> 00:42:22,669 سلام سلام 211 00:42:22,829 --> 00:42:24,149 سلام سلام 212 00:42:24,309 --> 00:42:27,189 اینجا جایی که بابا بزرگ شده 213 00:42:27,349 --> 00:42:29,869 مال تو ان؟ یوهانس و ماریا 214 00:42:30,029 --> 00:42:31,189 از دیدنتون خوشبختم بله یوهانس 215 00:42:31,349 --> 00:42:33,069 گیزلا سلام 216 00:42:33,549 --> 00:42:34,909 آلفرد 217 00:42:37,069 --> 00:42:39,029 سلام سلام 218 00:42:41,149 --> 00:42:43,469 خب اول این اطراف رو نشون میدم 219 00:42:43,589 --> 00:42:46,270 غذا زود آماده میشه 220 00:42:46,990 --> 00:42:48,469 باشه پس 221 00:42:49,909 --> 00:42:51,109 من همونجام 222 00:43:27,350 --> 00:43:29,990 شبها توی حسرت 223 00:43:30,550 --> 00:43:32,190 و او را گرفت 224 00:44:50,232 --> 00:44:52,671 او میتواند یه بار دیگر تسخیر شود 225 00:44:59,432 --> 00:45:00,632 نه خوبه نه بد 226 00:45:01,472 --> 00:45:03,312 او میتواند یک بار دیگر تسخیر شود 227 00:45:04,672 --> 00:45:06,632 خیلی به خودش فکر میکند 228 00:45:07,472 --> 00:45:10,432 او برای آخرین بار با او ملاقات می کند 229 00:45:11,592 --> 00:45:13,352 منتظر چیه؟ 230 00:45:13,752 --> 00:45:15,512 که لباسش رو در بیاره؟ 231 00:45:57,873 --> 00:45:59,793 هیچ کس نمیدونه هنر 232 00:46:01,393 --> 00:46:03,313 و به کسی هم نمیگم 233 00:46:06,873 --> 00:46:08,793 باید قول بدی ماریا 234 00:47:41,555 --> 00:47:43,115 کجا بودی؟ 235 00:47:43,275 --> 00:47:46,995 توی رودخونه زمان از دستم در رفت 236 00:47:48,475 --> 00:47:51,235 باید اینا رو بزاری روی میز 237 00:47:51,395 --> 00:47:52,755 ببخشید 238 00:47:52,779 --> 00:47:54,779 ترجمه اختصاصی برای سایت مای موویز 239 00:47:54,803 --> 00:47:56,803 تیم ترجمه ساب 240 00:48:08,596 --> 00:48:10,516 اولش کار آسونی نبود 241 00:48:11,395 --> 00:48:15,196 کار ساخت و ساز و مدرسه کل روز 242 00:48:15,355 --> 00:48:17,476 اینجوری امتحانات پایان ترم رو قبول شدم 243 00:48:18,196 --> 00:48:21,235 بعدش 5 سال مهندسی خوندم 244 00:48:21,396 --> 00:48:24,876 الان 7 ساله آژانس طراحی خودم رو دارم 245 00:48:25,036 --> 00:48:27,276 قبلش یه موقعیت دائمی میخواستم 246 00:48:27,756 --> 00:48:30,355 تو گیزلا چی؟ سر کار همدیگه رو دیدین؟ 247 00:48:30,516 --> 00:48:31,556 نه 248 00:48:32,196 --> 00:48:33,796 هنگام اسکی 249 00:48:34,276 --> 00:48:36,236 و چه کار می کنی؟ 250 00:48:37,996 --> 00:48:41,476 من از بچه ها مراقبت می کنم مهدکودک نمی رون؟ 251 00:48:41,796 --> 00:48:44,716 نه انا سن مدرسه است ولی فقط صبح ها 252 00:48:44,996 --> 00:48:47,916 بعدش مراقبت بعد از مدرسه ندارین؟ نه نیست 253 00:48:48,076 --> 00:48:49,436 باشه 254 00:48:52,956 --> 00:48:55,836 و ماریا، تو هم اهل روستا هستی؟ 255 00:48:58,076 --> 00:49:00,677 نه دور از روستاس ولی الان اینجا زندگی میکنه 256 00:49:00,836 --> 00:49:02,916 و با یوهانس زیر شیرونی هستن 257 00:49:03,077 --> 00:49:05,556 خوبه موافقم 258 00:49:08,557 --> 00:49:10,316 تو هم یمخوای؟ خوشمزه اس 259 00:49:10,796 --> 00:49:12,797 یوهانس لازمه؟ 260 00:49:14,636 --> 00:49:15,637 ممنون 261 00:49:15,797 --> 00:49:19,957 یه لحظه ی تاریخیه بعدا ازم تشکر میکنین 262 00:49:33,357 --> 00:49:36,957 بس کن تو فقط منو از پشت دوربین میبینی 263 00:49:37,117 --> 00:49:38,717 یکی بیشتر 264 00:49:39,917 --> 00:49:41,437 بیا دیگه 265 00:50:05,358 --> 00:50:06,957 فردا میبرمت 266 00:50:11,757 --> 00:50:13,958 اگه بتونم کمک کنم اینکارو میکنم 267 00:50:14,877 --> 00:50:17,918 اگر میخوای زمین بخری من میتونم 268 00:50:18,078 --> 00:50:21,158 ممنون هارتموت کاری که این همه سال انجام دادی 269 00:50:21,318 --> 00:50:23,198 بله سلام 270 00:50:24,718 --> 00:50:27,238 وقتی توی تعاونی نبودی اصلا خوب نبود 271 00:50:27,758 --> 00:50:30,158 به تنهای مزرعه رو نمیتونستم بزرگ کنم 272 00:50:30,318 --> 00:50:32,918 حتی یه هکتار هم برام نزاشتن 273 00:50:33,078 --> 00:50:37,918 بدون پول کارخانه چوب بری و حقوق ماریان ما نمی توانستیم به آن برسیم 274 00:50:38,998 --> 00:50:41,438 خرید اون زمین خوبه ولی 275 00:50:42,278 --> 00:50:43,958 ما بیشتر نیاز داریم 276 00:50:44,119 --> 00:50:46,558 20 یا 25 هکتار 277 00:50:46,999 --> 00:50:49,078 پس باید بررسیش کنیم 278 00:50:49,958 --> 00:50:53,679 کاری که اینجا میکنی همونیه که ما میکنیم 279 00:50:53,839 --> 00:50:56,559 این مزارع تائید شدن برات مهر زدن 280 00:50:56,719 --> 00:51:00,478 هزینه ی کمی داره ولی ارزشش رو داره نمیدونم 281 00:51:01,119 --> 00:51:04,959 چند روز بیا باواریا بعدش زمین های جدید رو ببین 282 00:51:05,119 --> 00:51:07,678 آره خوبه ولکر 283 00:51:09,999 --> 00:51:12,039 خدای من بیا اینجا 284 00:51:12,839 --> 00:51:14,519 سلام ولکر 285 00:51:14,679 --> 00:51:15,919 ولکر زیگفرید 286 00:51:17,119 --> 00:51:19,159 خداحافظ عزیزم سلام مامان 287 00:51:19,319 --> 00:51:20,959 بشین 288 00:51:23,799 --> 00:51:26,399 چه خوب که اومدی 289 00:51:27,119 --> 00:51:30,279 چطوری؟ اشکال نداره 290 00:51:31,400 --> 00:51:34,479 شرکتی که توش کار میکرده بسته شده 291 00:51:37,679 --> 00:51:39,159 ممنون 292 00:51:43,640 --> 00:51:44,999 آره 293 00:51:48,920 --> 00:51:51,400 الان پول همه کارش مارک 294 00:51:54,040 --> 00:51:55,760 حق با توئه 295 00:51:55,919 --> 00:51:59,600 به زمان بیشتری نیاز دارم تجارتمون هنوز جا نیوفتاده 296 00:51:59,759 --> 00:52:02,840 اینکه یهویی تجارت کنی خیلی دیوونگیه 297 00:52:03,000 --> 00:52:07,120 بله، اما چطور بود؟ باید بری، ولکر؟ 298 00:52:07,280 --> 00:52:11,840 اونا هزار نفرن و قراره بعدا بیشتر هم بشن 299 00:52:11,960 --> 00:52:15,840 همه داد میزدن اگه دی مارک بیاد ما میونیم 300 00:52:16,000 --> 00:52:19,720 من در مورد آن فریاد نزدم زیگفرید هم، تا جایی که می دونم 301 00:52:19,880 --> 00:52:22,200 ما یه انتقال طولانی میخوایم 302 00:52:22,360 --> 00:52:26,160 اینکه یهویی همه چی رو با ارزش کنی برای مردم خوب نیست 303 00:52:26,320 --> 00:52:31,320 چرا اهمیت میدی؟ به هر حال تونسته اونجا غربه 304 00:52:31,480 --> 00:52:34,120 بدون بحث و جدل برو یه نوشیدنی بگیر 305 00:52:45,561 --> 00:52:47,001 سلام به همگی 306 00:52:47,160 --> 00:52:48,881 اونم هنر، همسایه 307 00:52:49,041 --> 00:52:51,281 زن های زیبای بیشتری به برندل میرن 308 00:52:51,761 --> 00:52:55,080 ما چه کاری میتونیم برات بکنیم هنر؟ یه سری فکر دارم 309 00:52:56,481 --> 00:52:58,361 ماریا اینجاست؟ 310 00:52:58,521 --> 00:53:01,601 ما برات پیر شدیم؟ نه تو هم میتونی بیای 311 00:53:01,761 --> 00:53:05,001 اما من فقط دوتا اسب دارم و اونم میخواد اسب برونه 312 00:53:06,081 --> 00:53:07,281 ماریا؟ 313 00:53:10,961 --> 00:53:13,481 سلام امروز می خواستی بیای، درسته؟ 314 00:53:14,641 --> 00:53:16,681 با صندل و لباس؟ 315 00:53:16,841 --> 00:53:18,761 کفش و شلوار خوب بپوش 316 00:53:18,922 --> 00:53:21,961 خانم درست میگن عوض کن و بیا منتظرت میمونم 317 00:53:37,162 --> 00:53:38,922 میتونی سوار شی؟ 318 00:53:39,082 --> 00:53:41,322 نه باشه سوار شو 319 00:53:48,001 --> 00:53:50,482 اینجوری میزارن به آرامی 320 00:53:50,642 --> 00:53:52,842 افسارش رو بگیرم یکم آروم متر 321 00:53:56,442 --> 00:53:58,842 خوبه کارت خوبه 322 00:54:00,162 --> 00:54:01,682 با من بیا 323 00:54:09,443 --> 00:54:12,803 نمیدونستم میتونی سواری کنی آره یکم 324 00:54:33,283 --> 00:54:35,443 میترسی؟ نه 325 00:54:45,723 --> 00:54:46,883 درست بنشین 326 00:55:15,723 --> 00:55:17,484 تراکل رو میشناسی؟ 327 00:55:28,604 --> 00:55:30,524 کتاب مادرم بوده 328 00:56:41,445 --> 00:56:43,645 ما مسافرانی هستیم بدون مقصد 329 00:56:46,125 --> 00:56:48,566 ابرهایی که باد می برد 330 00:56:50,405 --> 00:56:52,886 گل هایی که در سردی مرگبار می لرزند 331 00:56:53,045 --> 00:56:55,365 آنها صبر می کنند تا آنها را بکنند 332 00:56:59,726 --> 00:57:01,286 قشنگه 333 00:57:04,166 --> 00:57:05,806 اما غمگینه 334 00:57:09,526 --> 00:57:12,326 مادرم اهل اینجا نبود 335 00:57:14,206 --> 00:57:16,486 زندگی مزرعه برای اون نبود 336 00:57:17,326 --> 00:57:19,085 از برلین اومده بود 337 00:57:21,886 --> 00:57:24,566 وقتی روسیه ها وارد برلین شدن 338 00:57:24,726 --> 00:57:28,126 شوهرش خودش رو کشت 339 00:57:31,486 --> 00:57:33,246 و روس ها 340 00:57:34,926 --> 00:57:36,286 آره 341 00:57:37,046 --> 00:57:38,966 روس ها اونو گرفتن 342 00:57:48,766 --> 00:57:51,046 یه روز اومد اینجا 343 00:57:51,886 --> 00:57:54,087 گیج و ترسیده 344 00:57:55,287 --> 00:57:57,486 پدربزرگ و مادربزرگم اونو پذیرفتن 345 00:57:58,686 --> 00:58:02,007 یکی از سه پسرشون از جنگ سالم برگشته بود 346 00:58:02,166 --> 00:58:03,966 فرانتس، جوانترین 347 00:58:05,607 --> 00:58:07,607 و باهاش ازدواج کرد 348 00:58:07,926 --> 00:58:09,846 هر چند به سختی چیزی میگفت 349 00:58:11,247 --> 00:58:13,047 بعدش باردار شد 350 00:58:13,727 --> 00:58:16,967 هیچ کس فکرش رو نمیکرد اون 35 سالش بوده 351 00:58:21,487 --> 00:58:24,847 مخصوصا بعد از اون کاری که روس ها باهاش کرده بودن 352 00:59:20,688 --> 00:59:22,488 توی دوران باداری 353 00:59:23,088 --> 00:59:24,848 اون شروع به خوندن کتاب 354 00:59:25,848 --> 00:59:27,329 مثل دیوونه ها کرد 355 00:59:27,968 --> 00:59:30,408 راستش اون هیچ کار دیگه ای نکرد 356 00:59:35,648 --> 00:59:37,128 و بعدش 357 00:59:37,649 --> 00:59:39,569 شروع به نوشیدن 358 00:59:41,849 --> 00:59:44,929 و خودش رو توی کتاب و مشروب گم کرده بود 359 00:59:46,409 --> 00:59:48,848 و هیچ وقت خوب نشد 360 00:59:48,872 --> 00:59:50,872 ترجمه اختصاصی برای سایت مای موویز 361 00:59:50,896 --> 00:59:52,896 تیم ترجمه ساب 362 01:01:06,890 --> 01:01:10,570 اگر این دفاتر نبود همه چی نابود شده بود 363 01:01:10,730 --> 01:01:14,330 فکر میکردم بیشتر فایل ها خراب شدن 364 01:01:14,450 --> 01:01:17,251 بقیه اشون هم توی آرشیو بودن 365 01:01:17,410 --> 01:01:21,650 مردم میخوان دسترسی داشته باشن 366 01:01:22,490 --> 01:01:26,210 نمیخوای بدونی چی میخوان؟ در مورد کی بوده؟ 367 01:01:26,371 --> 01:01:28,531 نمیتونم بیشتر از این چیزی بگم 368 01:01:28,690 --> 01:01:32,290 فقط ماریا اینجا رکوردی نداره 369 01:01:32,451 --> 01:01:34,371 اگر داشته باشه 370 01:01:34,491 --> 01:01:37,771 ماریا توی ریاست جمهوری پونیر بوده 371 01:01:37,930 --> 01:01:41,091 جایی که نخبه ها برای آلمان تمرین داده میشن 372 01:01:41,371 --> 01:01:43,051 جمهوری پیشگام؟ 373 01:01:43,171 --> 01:01:46,531 بله شش هفته اردو 374 01:01:47,291 --> 01:01:51,091 نوش جان اوه قبلا شروع کردم ببخشید 375 01:01:52,131 --> 01:01:53,931 اونجا چه کار میکنین؟ 376 01:01:54,611 --> 01:01:58,411 مدرسه، ورزش، استراحت 377 01:01:58,531 --> 01:02:00,691 همه چیز در مورد ایده ی طبقاتیه 378 01:02:00,851 --> 01:02:03,331 بذار خودش حرف بزنه باشه مامان 379 01:02:05,091 --> 01:02:07,892 اونوقت چی بگم؟ همه چيز 380 01:02:09,011 --> 01:02:10,772 باشه 381 01:02:10,931 --> 01:02:14,132 صبح ورزش و موسیقی داشتیم 382 01:02:14,291 --> 01:02:17,211 در آهنگ های پیشگام و آهنگ های کارگری و رزمی 383 01:02:17,372 --> 01:02:19,611 و کل روز 384 01:02:19,731 --> 01:02:23,171 مدرسه و گروه های کاری، مراسم پرچم سه بار در روز 385 01:02:23,332 --> 01:02:26,771 و شب همه اکوتله کامرا رو دیدیم 386 01:02:27,412 --> 01:02:28,972 همه اش همین بود 387 01:02:29,132 --> 01:02:31,811 اون موقع چند سالت بوده؟ 12 388 01:02:32,531 --> 01:02:34,931 میخواستم سریع برگردم 389 01:02:35,051 --> 01:02:37,691 برای مامانم نامه دادم که بیاد منو ببره 390 01:02:37,852 --> 01:02:39,852 اونجا مثل زندان بود 391 01:02:40,812 --> 01:02:44,092 اما اونا نامه رو گرفتن و بازش کردن 392 01:02:44,252 --> 01:02:47,132 و مجبور شدم به دفتر رهبر پیشگام برم 393 01:02:48,012 --> 01:02:50,052 اون حرومزاده های کثیف 394 01:02:50,692 --> 01:02:52,892 آره و بعدش داشتیم 395 01:02:53,292 --> 01:02:55,212 راه پیمایی مشعل میکردیم 396 01:02:56,772 --> 01:02:59,772 صدها کودک توی راه پیمایی میخوندن 397 01:03:00,652 --> 01:03:02,292 و اون 398 01:03:04,533 --> 01:03:05,973 نشاط آور بود 399 01:03:08,092 --> 01:03:10,332 بعدش دیگه نمیخواستم برم خونه 400 01:03:10,932 --> 01:03:13,372 اون آهنگ ها رو یادت هست؟ آره 401 01:03:14,052 --> 01:03:15,813 هیچ وقت فراموششون نمیکنی 402 01:03:16,332 --> 01:03:19,332 اهنگ مورد علاقه ام دی مورسالداتن بود 403 01:03:22,812 --> 01:03:24,333 بخونش 404 01:03:27,453 --> 01:03:32,333 چشمان ما به هر کجا که نگاه می کند 405 01:03:32,493 --> 01:03:37,053 ما چیزی جز ذغال سنگ نارس و گرمک نمی بینیم 406 01:03:37,733 --> 01:03:42,173 آواز پرندگان ما را شاداب نمی کند 407 01:03:42,613 --> 01:03:47,173 بلوط ها برهنه و کج هستند 408 01:03:47,733 --> 01:03:52,333 ما سربازان مور هستیم 409 01:03:52,493 --> 01:03:58,414 و با پیت داخلش بکش 410 01:03:59,494 --> 01:04:04,054 اینجا در این گرمابه متروک 411 01:04:04,213 --> 01:04:08,213 کمپ راه اندازی شده 412 01:04:08,734 --> 01:04:13,414 جایی که از هر شادی دور است 413 01:04:13,573 --> 01:04:18,054 پشت سیم خاردار قایم شدن 414 01:04:18,373 --> 01:04:23,014 ما سربازان مور هستیم 415 01:04:23,173 --> 01:04:29,534 و با پیل داخلش بکش 416 01:04:30,854 --> 01:04:33,454 هارتموت و گیزلا تا کی می مونن؟ 417 01:04:34,774 --> 01:04:36,134 فردا می بینمت 418 01:04:37,054 --> 01:04:41,094 پس فردا می رم لایپزیک به دانشگاه هنر 419 01:04:41,894 --> 01:04:45,774 شاید چندتا عکس بگیرم میخوام چند روزی بمونم 420 01:04:48,054 --> 01:04:50,174 اگه تنها برم مشکلی نیست؟ 421 01:04:51,215 --> 01:04:52,574 آره 422 01:04:52,974 --> 01:04:55,094 اصلا حوصله رفتن به شهر رو ندارم 423 01:05:10,775 --> 01:05:12,254 بیا دیگه 424 01:05:13,655 --> 01:05:15,374 الان نه 425 01:05:24,695 --> 01:05:27,815 فقط یه هفته اس احتمالا خوشت میاد 426 01:05:30,015 --> 01:05:32,015 سفرت امن 427 01:05:32,335 --> 01:05:36,015 اون نمیخواد؟ تا حالا بیشتر از سه روز از خونه دور نبوده 428 01:05:36,175 --> 01:05:39,415 وقتی مامان رو برگردوندم تو هم باهام بیا قول میدی؟ 429 01:05:40,335 --> 01:05:42,096 ممنون 430 01:06:32,336 --> 01:06:35,257 ببخشید زیاد نمیتونم بمونم 431 01:07:05,817 --> 01:07:08,377 خب چی فکر میکنی؟ خوبه؟ 432 01:07:08,937 --> 01:07:12,897 حتی توی زمستون هم سبزه ولی تو که توی زمستون بیرون نمیشینی 433 01:07:14,857 --> 01:07:17,537 ماریا گفت برام گوشت بیارم 434 01:07:17,697 --> 01:07:20,857 اونجا کار نکرده و الان میخواد عکسا رو اینجا بگیره 435 01:07:21,017 --> 01:07:23,978 و حالا میخواد ازت بپرسم چطوری 436 01:07:24,137 --> 01:07:27,338 توی سی سال شرکت کار کردی 437 01:07:27,497 --> 01:07:31,137 اما تا جایی که مربوط به تجارته اونا بیشتر از ما میدونن 438 01:07:31,298 --> 01:07:33,737 و پول چی؟ بعدش چی؟ 439 01:07:33,897 --> 01:07:37,778 دولت پشت جنایتکارا رو میگیره؟ اونا زندگیم رو نابود کردم 440 01:07:38,498 --> 01:07:42,578 همسرم فرار کرده و اون عوضی هم یه ناز نازیه 441 01:07:47,177 --> 01:07:48,538 نه واقعا 442 01:07:52,498 --> 01:07:53,858 ماریا 443 01:07:56,578 --> 01:07:58,098 اون عروسک 444 01:08:02,698 --> 01:08:05,098 برای اون هنوز همه چی خوبه 445 01:08:06,258 --> 01:08:09,058 اون میره و دیگه برنمیگرده 446 01:08:13,338 --> 01:08:14,658 ماریا 447 01:08:14,818 --> 01:08:17,859 اون واقعا از یوهانس چی میخواد؟ اون بچه؟ 448 01:08:20,178 --> 01:08:22,698 دست نگه دار، هنر آره 449 01:08:44,178 --> 01:08:46,098 با من بیا ماریا 450 01:11:35,742 --> 01:11:37,782 هر کاری میخوای با من بکن 451 01:12:58,744 --> 01:13:00,584 تو تب داری 452 01:13:05,024 --> 01:13:09,023 با دستان سرد و خوب خود همه ی زخم ها 453 01:13:10,064 --> 01:13:12,544 تا بتونن در داخل خون ریزی کنن 454 01:13:12,704 --> 01:13:14,984 اه مادر شیرین درد تو 455 01:13:16,264 --> 01:13:19,464 تاریکی مرا در سکوت محو میکند 456 01:13:32,864 --> 01:13:35,664 تاریکی مرا در سکوت محو میکند 457 01:13:36,345 --> 01:13:38,784 من در روز سایه مرده شدم 458 01:13:39,544 --> 01:13:41,944 سپس از خانه شادی بیرون آمدم 459 01:13:42,624 --> 01:13:44,385 به شب 460 01:16:37,467 --> 01:16:39,588 باید برگردم برندل 461 01:16:42,348 --> 01:16:44,588 یوهانس امروز میاد خونه 462 01:16:46,988 --> 01:16:48,908 من اینجام ماریا 463 01:16:49,068 --> 01:16:50,628 میدونی که 464 01:17:25,549 --> 01:17:26,989 خب 465 01:17:27,148 --> 01:17:28,669 اون برگشته 466 01:17:29,428 --> 01:17:31,468 با مامان اوضاع خوب بود؟ 467 01:17:32,668 --> 01:17:34,029 بله خوب بود 468 01:17:40,708 --> 01:17:42,189 ماریا 469 01:17:42,829 --> 01:17:44,269 یوهانس 470 01:17:58,029 --> 01:17:59,509 هی همه چی خوبه؟ 471 01:18:04,709 --> 01:18:07,190 چطور بود؟ همه چیز رو بهم بگو 472 01:18:07,709 --> 01:18:09,590 دیوونه کننده بود ماریا 473 01:18:09,749 --> 01:18:11,549 الان قطعا میدونم 474 01:18:11,709 --> 01:18:13,469 میخوام اونجا درس بخونم 475 01:18:13,629 --> 01:18:17,230 کارگاه و آزمایشگاه مخصوص به خودشون رو دارن 476 01:18:17,390 --> 01:18:18,910 و استودیوهای بزرگ 477 01:18:20,309 --> 01:18:22,469 مردم اونجا متفاوت بودن 478 01:18:22,630 --> 01:18:25,190 کل جوش فرق داشت 479 01:18:25,349 --> 01:18:26,870 اون 480 01:18:28,310 --> 01:18:30,869 وقتی راه میرفتی حس میکردی 481 01:18:31,030 --> 01:18:32,549 انگار 482 01:18:32,710 --> 01:18:34,630 توی یه دنیای دیگه هستی 483 01:18:36,230 --> 01:18:37,750 به هر حال 484 01:18:37,910 --> 01:18:41,430 من ثبت نام میکنم و میدونی 485 01:18:44,790 --> 01:18:47,710 قصد دارم یه سری عکس از روستا بگیرم 486 01:18:47,870 --> 01:18:51,910 و از ساکنان و خونه های اینجا 487 01:18:52,070 --> 01:18:56,110 چون ممکنه اینجا خیلی سریع عوض بشه 488 01:18:56,910 --> 01:18:58,870 اینطوری منو استخدام کردن ماریا 489 01:19:10,950 --> 01:19:13,071 یوهانس، بس کن، بس کن 490 01:19:14,430 --> 01:19:16,431 من پریود شدم 491 01:19:16,590 --> 01:19:19,350 برام مهم نیست اما من 492 01:19:26,791 --> 01:19:29,631 هیچ وقت برات مهم نبوده 493 01:19:31,111 --> 01:19:33,271 اما من دل درد دارم 494 01:19:35,351 --> 01:19:36,671 باشه 495 01:19:38,591 --> 01:19:40,191 همه چیز خوبه؟ 496 01:19:40,791 --> 01:19:42,271 بین ما؟ 497 01:19:44,511 --> 01:19:46,591 چون یه بارم نه نگفتم؟ 498 01:19:46,751 --> 01:19:48,671 قبلا این کار رو کردی 499 01:19:54,472 --> 01:19:56,951 فقط میخوام بدونم همه چی خوبه؟ 500 01:19:58,271 --> 01:20:00,352 اینکه ما خوبیم 501 01:20:03,631 --> 01:20:05,632 بله بله 502 01:20:07,672 --> 01:20:11,671 فقط برای من همه چیز به خوبی تو نیست 503 01:20:13,392 --> 01:20:14,832 بله میدونم 504 01:20:16,351 --> 01:20:18,112 ما هنوز زمان زیادی داریم 505 01:20:21,992 --> 01:20:24,952 و از شهر عکس گرفتی؟ 506 01:20:25,632 --> 01:20:27,312 قطعا آره 507 01:20:33,872 --> 01:20:36,192 اره اینا عکس های شهر هستن 508 01:20:36,952 --> 01:20:38,952 توی مدرسه هم گرفتم 509 01:20:39,113 --> 01:20:41,712 چی؟ پس برو اتاق تاریکت 510 01:20:42,593 --> 01:20:44,552 مطمئن؟ آره 511 01:20:44,712 --> 01:20:46,712 به هر حال رفیق خوبی دارم 512 01:21:40,633 --> 01:21:42,114 هی مامان 513 01:21:49,874 --> 01:21:53,234 اون نمیاد؟ گفت گشنه نیست 514 01:21:54,354 --> 01:21:57,633 از وقتی فریدا رفته اون دیگه خودش نیست 515 01:22:00,554 --> 01:22:01,994 و شما؟ 516 01:22:02,154 --> 01:22:04,874 از سفرت چیزی گیرت اومده؟ آره 517 01:22:05,354 --> 01:22:07,114 تصمیمم رو گرفتم 518 01:22:07,554 --> 01:22:09,394 میخوام عکاسی بخونم 519 01:22:10,074 --> 01:22:12,474 یه هنرمند ها؟ لوکاس بیا 520 01:22:12,634 --> 01:22:14,274 داریم غذا میخوریم 521 01:22:16,074 --> 01:22:20,114 بعدش مزرعه رو میگیری من همین حالاشم میتونم تراکتور برونم 522 01:22:20,274 --> 01:22:22,034 سیگی اون 12 سالشه 523 01:22:22,194 --> 01:22:24,634 دقیقا وقتشه شروع کنه 524 01:22:24,794 --> 01:22:26,554 میخوای؟ خوشمزه اس نه 525 01:22:26,714 --> 01:22:29,354 از هارموته 526 01:22:29,515 --> 01:22:31,874 برای ارگانیک ها باید از اصطبل ها شروع کنین 527 01:22:32,035 --> 01:22:34,514 تناوب محصول و برخی موارد دیگه رو تنظیم کنین 528 01:22:34,675 --> 01:22:37,354 من میرفتم پیش هنر که بتونم از جنگل استفاده کنم 529 01:22:37,514 --> 01:22:40,675 شاید بفروشتشون اینطوری فکر نمیکنم 530 01:22:40,795 --> 01:22:44,355 اون میخواد مزرعه اش رو برداره و اسب بخره 531 01:22:44,635 --> 01:22:48,274 اون چراگاه میخواد اه اون هنر 532 01:22:48,435 --> 01:22:50,794 بهترین سال های زندگیش رو سپری میکنه 533 01:22:50,955 --> 01:22:54,634 به نظر میرسه خوبه و ادم خوش تیپی هم هست 534 01:22:54,795 --> 01:22:56,275 اونو دوست داری؟ 535 01:22:56,434 --> 01:22:59,635 ردش نمیکنم ولی تو رو دارم 536 01:23:00,715 --> 01:23:02,875 هنوزم یه سیب دارم که باهات بحث کنم 537 01:23:03,035 --> 01:23:05,435 پولت رو خرج این چرندیات نکن 538 01:23:05,595 --> 01:23:09,155 حمام پر از کرم و آرایشه و نمیدونم دیگه چی میخوای 539 01:23:09,715 --> 01:23:13,275 باید دست از سرم برداری و بری پیش هنر 540 01:23:13,435 --> 01:23:15,995 داری کار میکنی؟ یا نه؟ 541 01:23:16,875 --> 01:23:20,115 الان همه میرن تعطیلات و میتونیم هر جا میخوایم بریم 542 01:23:20,276 --> 01:23:22,916 یونان، اسپانیا، فرانسه 543 01:23:23,036 --> 01:23:26,955 من فقط اینجا میمونم و یه مجله میخونم 544 01:23:49,756 --> 01:23:51,316 مشتری 545 01:23:52,876 --> 01:23:54,236 ماریا 546 01:23:54,916 --> 01:23:57,796 آره؟ بیا برو فروشگاه 547 01:24:10,276 --> 01:24:11,836 آره 548 01:24:12,996 --> 01:24:14,916 یکم گوجه فرنگی 549 01:24:24,477 --> 01:24:26,556 و یک خیار 550 01:24:31,157 --> 01:24:32,757 تمشک دوست داری؟ 551 01:24:34,197 --> 01:24:35,877 اونو هم بسته بندی کن 552 01:24:42,237 --> 01:24:44,957 اما میتونی توی خونه ی من اونو بخوری 553 01:24:50,877 --> 01:24:52,477 دیوونه شدی؟ 554 01:24:55,797 --> 01:24:58,077 کی بر می گردی؟ نمی دونم 555 01:24:58,237 --> 01:25:00,677 بازم نمیتونم بگم چون باید با مامانم بمونم 556 01:25:01,637 --> 01:25:04,918 فرض کن توی برندل بری بعدش چی؟ 557 01:25:05,077 --> 01:25:06,517 من نمی دونم، ماریا 558 01:25:11,278 --> 01:25:12,637 هی 559 01:25:14,398 --> 01:25:15,997 فقط بیا 560 01:25:36,277 --> 01:25:39,438 تولدت مبارک 561 01:25:39,598 --> 01:25:42,878 تولدت مبارک 562 01:25:43,038 --> 01:25:46,558 تولدت مبارک ماریا عزیز 563 01:25:47,078 --> 01:25:49,998 تولدت مبارک 564 01:25:51,798 --> 01:25:53,438 بیا 565 01:26:13,118 --> 01:26:14,558 ممنون 566 01:26:18,319 --> 01:26:20,198 نگاه پر حسرتت رو دوست دارم 567 01:26:20,519 --> 01:26:22,838 زیاد از این نگاه ها نمیبینم 568 01:26:28,639 --> 01:26:30,638 ببخشید باید تنهایی صبحونه بخوری 569 01:26:30,799 --> 01:26:33,079 کار خیلی زیاده بله میدونم 570 01:26:49,599 --> 01:26:51,919 آره؟ ممنون مامان 571 01:26:57,720 --> 01:26:59,280 مبل نو؟ 572 01:26:59,439 --> 01:27:03,600 من و بابا بزرگت توی یه مبل فروشی بودیم و باورت نمیشه 573 01:27:05,119 --> 01:27:08,280 میتونیم توی باغ غذا بخوریم هنوز هوا گرمه 574 01:27:08,439 --> 01:27:11,720 خسته نباشی مادربزرگ به هر حال نمی تونم زیاد بمانم 575 01:27:12,519 --> 01:27:16,560 یوهانس هنوز کار داره برای همین نمیتونم منتظر نگهش دارم 576 01:27:16,719 --> 01:27:18,560 اما تو همین الان رسیدی 577 01:27:18,720 --> 01:27:22,160 به سختی میتونیم همدیگه رو ببینیم فکر کردم بیشتر میمونی 578 01:27:23,319 --> 01:27:27,000 یه بار دیگه میام و بیشتر میمونم قول میدم 579 01:27:27,160 --> 01:27:29,640 اونوقت با یوهانس چیکار داری؟ 580 01:27:31,120 --> 01:27:34,880 هنوز نمیدونیم چرا نیوردیش؟ 581 01:27:35,040 --> 01:27:36,720 اون باید کار کنه 582 01:27:36,880 --> 01:27:40,080 زیگفرید به همراه برادرش دارن از باواریا دیدن میکنن 583 01:27:40,240 --> 01:27:43,040 واقعا؟ چطوری بوده؟ 584 01:27:44,120 --> 01:27:47,401 الان نمیتونم بهتون بگم سری بعد باشه؟ 585 01:27:47,425 --> 01:27:49,425 ترجمه اختصاصی برای سایت مای موویز 586 01:27:49,449 --> 01:27:51,449 تیم ترجمه ساب 587 01:28:09,241 --> 01:28:11,241 همشون رو خوندی؟ 588 01:28:29,961 --> 01:28:31,921 بریم سفر؟ 589 01:28:33,481 --> 01:28:34,961 کجا؟ 590 01:28:37,041 --> 01:28:38,481 اونجا 591 01:28:38,642 --> 01:28:40,202 غرب 592 01:28:56,362 --> 01:28:58,922 میتونی یه قهوه با شیر برام سفارش بدی؟ 593 01:28:59,642 --> 01:29:03,242 باید یه چیزی بخرم برمیگردم 594 01:29:17,202 --> 01:29:21,322 دو تا قهوه قهوه معمولی با شیر 595 01:29:21,482 --> 01:29:23,402 کاپوچینو، اسپرسو؟ 596 01:29:23,562 --> 01:29:27,202 قهوه با شیر و آبجو برای من 597 01:29:27,682 --> 01:29:29,362 بلوند، تیره یا وایزن؟ 598 01:29:30,162 --> 01:29:32,682 یه آبجو کوچک 599 01:29:34,362 --> 01:29:36,882 یه کوچیک از بشکه یا شیشه؟ 600 01:29:37,042 --> 01:29:38,482 آره 601 01:29:42,042 --> 01:29:43,402 هنر؟ 602 01:29:44,122 --> 01:29:46,803 لعنتی ماریا کجا بودی؟ ببخشید 603 01:29:46,962 --> 01:29:49,602 مجبور شدم برم سه تا فروشگاه بیا 604 01:29:50,922 --> 01:29:53,403 و قهوه ام چی؟ من خوردمش 605 01:30:38,644 --> 01:30:40,003 هنر 606 01:30:49,404 --> 01:30:50,764 نه 607 01:31:11,644 --> 01:31:13,004 سلام 608 01:31:14,084 --> 01:31:15,444 سلام 609 01:31:16,164 --> 01:31:18,324 فکر کردم دیگه نمیای 610 01:31:20,844 --> 01:31:22,844 اونا ولم نمیکردم 611 01:31:23,004 --> 01:31:24,965 خیلی کم میبیننم 612 01:31:30,965 --> 01:31:33,325 تبریک میگم ماریا 613 01:31:37,205 --> 01:31:38,765 فقط بازش کن 614 01:31:52,165 --> 01:31:54,365 اونا برای دخترم بودن 615 01:31:57,165 --> 01:32:00,525 اما تا وقتی یوهانس با تو اومد خونه نفهمیدم 616 01:32:11,166 --> 01:32:12,726 اوه بی خیال 617 01:32:15,246 --> 01:32:16,645 گریه نکن 618 01:32:16,765 --> 01:32:19,326 قبلا تو رو قبول کردیم 619 01:32:19,485 --> 01:32:21,366 تو الان عضو این خانواده هستی 620 01:32:30,806 --> 01:32:33,045 باید کار دیگه ای بکنیم؟ 621 01:32:34,605 --> 01:32:36,285 باید توی خونه بمونیم؟ 622 01:32:36,606 --> 01:32:38,166 خیلی عاقلانه اس 623 01:32:39,885 --> 01:32:42,126 میرم توی باغ 624 01:32:43,966 --> 01:32:45,326 لوکاس؟ 625 01:32:48,766 --> 01:32:50,126 چی؟ 626 01:32:50,606 --> 01:32:52,206 خیلی عاقلانه بود 627 01:32:55,966 --> 01:32:57,886 تمام روز سخت کار کردم 628 01:32:59,726 --> 01:33:03,847 بیا بریم بالا یه نوشیدنی بخوریم و بهم بگو چه کارا کردی 629 01:33:11,326 --> 01:33:14,407 وقتی بابا برگشت میرم از مردم عکس بگیرم 630 01:33:14,566 --> 01:33:16,606 میخوام با هنر شروع کنم 631 01:33:18,286 --> 01:33:22,287 خونه ی اون هنوز مثل جنگ زده هاس حتی یه حموم درست هم نداره 632 01:33:25,486 --> 01:33:28,767 هنر فقط یه بار اونجا بودم 633 01:33:28,927 --> 01:33:31,927 یکم پیش به نظر صد ساله میرسید 634 01:33:32,086 --> 01:33:34,047 خانم ها رو اذیت نکنه 635 01:33:35,247 --> 01:33:37,647 هی خب 636 01:33:38,047 --> 01:33:40,327 اخیرا دیدم 637 01:33:44,087 --> 01:33:45,447 آره 638 01:33:46,167 --> 01:33:47,527 بعدش چی؟ 639 01:34:03,327 --> 01:34:05,007 داریم میریم بالا 640 01:34:26,288 --> 01:34:27,968 من همونجام 641 01:34:59,529 --> 01:35:01,329 بعد ده دقیقه بیا دم رودخونه 642 01:35:27,289 --> 01:35:28,649 هنر؟ 643 01:35:39,209 --> 01:35:41,009 باید جلوش رو بگیریم 644 01:35:42,649 --> 01:35:44,969 دیگه خونه ام نیا 645 01:35:45,130 --> 01:35:46,489 چی؟ 646 01:35:48,289 --> 01:35:49,570 چرا که نه؟ 647 01:35:52,210 --> 01:35:54,130 تو 19 سالته ماریا 648 01:35:55,489 --> 01:35:57,089 من 40 سالمه 649 01:35:57,730 --> 01:35:59,569 الان داری اینجوری میگی؟ 650 01:36:03,210 --> 01:36:05,130 هیچی رو نابود نکن 651 01:36:07,450 --> 01:36:08,890 هنر 652 01:36:11,890 --> 01:36:13,530 دوستت دارم 653 01:36:15,130 --> 01:36:16,770 دوستت دارم 654 01:36:17,770 --> 01:36:19,330 من تو رو میخوام 655 01:36:20,130 --> 01:36:21,930 نمیشه 656 01:36:22,530 --> 01:36:23,890 نه 657 01:36:26,690 --> 01:36:28,210 لطفا 658 01:36:28,370 --> 01:36:29,770 هنر 659 01:36:39,450 --> 01:36:41,210 بزار تو حال خودم باشم 660 01:36:42,210 --> 01:36:44,330 بزار تو حال خودم باشم هنر 661 01:36:48,170 --> 01:36:49,530 هنر 662 01:37:56,412 --> 01:37:58,532 اون الان چی داره؟ 663 01:37:59,652 --> 01:38:01,412 فکر کنم پدر و مادرشن 664 01:38:01,572 --> 01:38:05,092 چطور؟ چیزی شده؟ میدونی که چی شده 665 01:38:05,252 --> 01:38:08,932 مادرش بیکاره و پدرشم با یه بیست ساله ازدواج کرده 666 01:38:09,092 --> 01:38:12,252 این تموم چیزیه که میدونم 667 01:38:56,493 --> 01:38:57,853 ماریا 668 01:38:59,333 --> 01:39:01,253 بعدا میبینمت آره خدافظ 669 01:39:11,693 --> 01:39:12,773 بیا تو 670 01:40:14,895 --> 01:40:17,254 ماندارین ها از تراودل هستن 671 01:40:17,775 --> 01:40:20,014 میگه خیلی دوستش داری 672 01:40:21,094 --> 01:40:22,614 یکم پیش 673 01:40:23,855 --> 01:40:25,655 وقتی بچه بودم 674 01:40:32,094 --> 01:40:34,175 تو هنوز یه جورایی هستی 675 01:40:37,655 --> 01:40:38,975 نه 676 01:40:40,415 --> 01:40:41,935 من اون نیستم 677 01:40:56,855 --> 01:40:58,215 ماریا؟ 678 01:41:01,375 --> 01:41:02,735 ماریا؟ 679 01:41:06,895 --> 01:41:08,495 یوهانس اینجاس 680 01:41:14,615 --> 01:41:16,536 بهش بگو خوابم میاد 681 01:41:34,376 --> 01:41:36,496 ببخشید یوهانس اون خوابه 682 01:41:36,896 --> 01:41:38,656 پس یه لحظه صبر میکنم 683 01:41:38,816 --> 01:41:41,856 یکم بهش وقت بده نگران نباش 684 01:41:43,696 --> 01:41:44,896 روز بخیر 685 01:41:58,736 --> 01:42:00,936 دلشکستگی یعنی 686 01:42:08,016 --> 01:42:10,297 یوهانس واقعا عاشقه 687 01:42:12,536 --> 01:42:15,017 هر اتفاقی بین شما افتاده 688 01:42:16,337 --> 01:42:18,656 مطمئنم نتیجه میده 689 01:42:19,856 --> 01:42:21,896 این آخرش نیست ماریا 690 01:42:25,697 --> 01:42:29,097 زندگی میتونه از این خیلی دردناک تر باشه ولی اینطوری نمیمونه 691 01:42:31,697 --> 01:42:33,137 بهت قول میدم 692 01:42:49,938 --> 01:42:51,618 اوه اینجایی 693 01:42:52,057 --> 01:42:53,817 تازه داشتم می رفتم بالا 694 01:42:55,017 --> 01:42:56,817 مرغ سوخاری آوردم 695 01:42:57,937 --> 01:42:59,577 یکم میخوای؟ 696 01:43:00,897 --> 01:43:02,858 دوتا بشقاب بگیر 697 01:43:19,138 --> 01:43:21,138 باید یه چیزی بهت بگم 698 01:43:24,338 --> 01:43:28,218 تازه یه مصاحبه ی کاری توی مدرسه ی قدیمیت داشتم 699 01:43:28,378 --> 01:43:30,818 منشیشون رفته 700 01:43:31,898 --> 01:43:34,138 میتونم از هفته ی دیگه شروع کنم 701 01:43:41,258 --> 01:43:42,619 و 702 01:43:43,939 --> 01:43:46,579 فکر کردم 703 01:43:49,219 --> 01:43:51,338 میتونم دنبال یه جا توی شهر بگردم 704 01:43:53,018 --> 01:43:55,179 الان اینکار آسون نیست 705 01:43:57,058 --> 01:44:00,099 و کی میدونه شاید بخوای بیای 706 01:44:00,778 --> 01:44:03,778 شهر؟ آره شهر 707 01:44:12,139 --> 01:44:13,299 آره 708 01:44:14,619 --> 01:44:16,379 بهش فکر میکنم 709 01:44:19,179 --> 01:44:20,539 واقعا؟ 710 01:44:46,899 --> 01:44:49,540 سلام هنر 711 01:44:49,979 --> 01:44:54,860 برندل ها ازم پرسیدم میتونم ماریا رو ببینم میتونم وقتی اونجا هستم ببینمش 712 01:44:55,540 --> 01:44:58,340 یوهانس پرسید شاید الان نخواد بیاد 713 01:44:58,499 --> 01:45:00,580 دلش براش تنگ شده 714 01:45:02,219 --> 01:45:04,100 میرم وسایلم رو جمع کنم 715 01:45:17,420 --> 01:45:20,060 یوهانس دیروز اینجا بود 716 01:45:26,140 --> 01:45:29,340 اوه خب نگران بود 717 01:45:34,860 --> 01:45:37,260 و ماشین هنوز کار میکنه؟ 718 01:45:38,380 --> 01:45:39,861 خوبه 719 01:45:59,901 --> 01:46:01,901 خوبه دوباره میبینمت هانا 720 01:46:03,421 --> 01:46:05,661 خداحافظ مامان 721 01:46:59,342 --> 01:47:01,102 نتونستم انجامش بدم 722 01:47:03,582 --> 01:47:05,462 باید تو رو میگرفتم 723 01:47:06,182 --> 01:47:08,262 نزدیک بود بمیرم، هنر 724 01:47:15,102 --> 01:47:17,022 به این سرعت نمیمیری 725 01:49:09,145 --> 01:49:10,184 هنر؟ 726 01:49:12,825 --> 01:49:15,265 جانه اینجا بمون 727 01:49:22,504 --> 01:49:23,865 بمون 728 01:49:25,504 --> 01:49:27,904 اگه الان عکس بگیرم راحت میشه؟ 729 01:49:28,065 --> 01:49:30,665 خیلی طول نمیکشه لازم نیست کاری بکنی 730 01:49:30,825 --> 01:49:34,505 از مزرعه شروع میکنم و بعدش میرم آشپزخونه داخل نه 731 01:49:38,025 --> 01:49:39,945 اوه؟ آره 732 01:49:42,385 --> 01:49:43,865 باشه 733 01:49:48,065 --> 01:49:50,745 اما داخل و اطراف اصطبل که میشه درسته؟ 734 01:50:18,826 --> 01:50:21,626 چیه؟ از من عکس گرفته 735 01:50:23,106 --> 01:50:24,466 چی؟ 736 01:50:25,026 --> 01:50:28,346 منظورت چیه؟ دوربین رو سمت پنجره گرفته بود 737 01:50:28,506 --> 01:50:30,426 فکر کنم توی عکس ها هستم 738 01:50:31,106 --> 01:50:33,346 لعنتی، ماریا، این احمقانه بود 739 01:50:53,466 --> 01:50:54,826 هنر 740 01:50:58,066 --> 01:50:59,427 آره؟ 741 01:51:13,307 --> 01:51:14,787 من آماده ام 742 01:51:43,627 --> 01:51:45,388 دیگه نمیخوام اینکارو بکنم 743 01:51:46,627 --> 01:51:50,267 دگه نمیخوام دروغ بگم میخوام اینجا بمونم 744 01:51:52,348 --> 01:51:53,908 مطمئنی؟ 745 01:51:55,828 --> 01:51:58,027 ماریا، فکر نکن من تو رو نمی خوام 746 01:51:58,188 --> 01:52:00,148 تو رو بیشتر از اون چیزی که فکر میکنی میخوام 747 01:52:00,588 --> 01:52:03,268 ولی تو منو نمیشناسی نه نه 748 01:52:04,468 --> 01:52:06,108 این درست نیست 749 01:52:06,988 --> 01:52:09,308 هنر تو رو بهتر از چیزی که فکر میکنی میشناسم 750 01:52:14,628 --> 01:52:17,348 فکر میکنی هنوز کسی هست باهات حرف بزنه؟ 751 01:52:17,508 --> 01:52:19,108 ماریان، شاید؟ 752 01:52:19,828 --> 01:52:21,828 تا حالا واقعا تنها بودی؟ 753 01:52:21,988 --> 01:52:23,908 میدونی چه حسی داره؟ 754 01:52:24,588 --> 01:52:26,948 دیگه هیچ کس رو نداری فقط منم 755 01:52:31,709 --> 01:52:33,468 منو دوست داری؟ 756 01:52:37,908 --> 01:52:39,269 آره 757 01:52:41,748 --> 01:52:43,349 بله دوستت دارم 758 01:52:44,508 --> 01:52:47,269 ولی نمیتونیم با هم زندگی کنیم چرا نه؟ 759 01:52:47,429 --> 01:52:50,549 این همون چیزیه که گفتم نمیتونیم 760 01:52:51,548 --> 01:52:54,229 باید سخت کار کنی و دوستی نداری 761 01:52:54,389 --> 01:52:58,949 من خیلی وقته تنهام و چیزی برام عوض نمیشه 762 01:52:59,069 --> 01:53:01,748 من از مادرت بزرگترم اینو میدونم 763 01:53:02,789 --> 01:53:04,909 اما من با دیگران فرق دارم 764 01:53:06,349 --> 01:53:08,189 به هر حال میری 765 01:53:08,349 --> 01:53:12,829 از دست من و این روستا و همه چی خسته میشی و میری 766 01:53:12,989 --> 01:53:15,149 من اینطوری نیستم تو 19 سالته ماریا 767 01:53:15,309 --> 01:53:17,709 نظرت رو عوض میکنی نه 768 01:53:58,790 --> 01:54:01,070 یه لطفی بکن و بهش فکر کن 769 01:54:01,390 --> 01:54:03,630 اگه هنوز میخوای بیای بیا 770 01:54:08,430 --> 01:54:10,070 بازم برمیگردم 771 01:54:11,390 --> 01:54:12,670 دارم میام 772 01:54:15,710 --> 01:54:16,831 میام 773 01:54:49,511 --> 01:54:52,591 فراموش نکن این منم 774 01:54:55,791 --> 01:54:57,551 من اینطوری هستم 775 01:54:58,631 --> 01:55:00,311 بهم نگاه کن 776 01:55:01,471 --> 01:55:03,391 خیلی با دقت نگاه کن 777 01:55:08,711 --> 01:55:10,311 میمونم 778 01:55:12,951 --> 01:55:14,552 میمونم 779 01:55:49,032 --> 01:55:50,392 مری 780 01:55:52,632 --> 01:55:54,552 احساس بهتری داری؟ 781 01:56:00,232 --> 01:56:03,432 چرا چیزی نگفتی؟ بعدش میومدم دنبالت 782 01:56:04,272 --> 01:56:05,793 اه آره 783 01:56:09,592 --> 01:56:11,512 تو سخت کار کردی 784 01:56:19,233 --> 01:56:20,592 اینجا 785 01:56:21,792 --> 01:56:23,153 نگاه کن 786 01:56:26,753 --> 01:56:29,993 اینجا الا توی اصطبلشه 787 01:56:31,593 --> 01:56:33,993 ببین چقدر نور خوب بهشون میتابه 788 01:56:45,793 --> 01:56:47,793 امروز صبح با هنر بودم 789 01:56:49,073 --> 01:56:50,673 اینجا 790 01:56:51,433 --> 01:56:52,953 نرده 791 01:56:53,753 --> 01:56:55,513 و مزرعه از بیرون 792 01:56:57,193 --> 01:56:58,354 اسب ها 793 01:57:00,274 --> 01:57:02,273 نور اینجا رو دوست دارم 794 01:57:06,553 --> 01:57:08,593 یه زن کنار پنجره بود 795 01:57:10,513 --> 01:57:12,354 برای همین نمیتونستم برم داخل 796 01:57:15,193 --> 01:57:17,113 اون نمیخواست ببینمش 797 01:57:23,034 --> 01:57:26,674 پس فردا به جشن روستا می ریم سیب زمینی سرخ شده 798 01:57:28,234 --> 01:57:30,354 ممنون مادربزرگ مواظب باش گرمه 799 01:57:36,234 --> 01:57:37,754 بیا یکم بیشتر 800 01:57:37,914 --> 01:57:41,114 نه بیشترش برای ماریا 801 01:57:41,274 --> 01:57:43,594 خیارشور رو رد کن بیاد خوبه 802 01:57:46,274 --> 01:57:49,115 خیلیه ممنون اول بخور 803 01:57:51,875 --> 01:57:53,034 ممنون 804 01:57:55,955 --> 01:57:58,514 هی باید باهات حرف بزنم باشه 805 01:57:58,674 --> 01:58:02,195 الان نه بعد شام آره بعدا خوبه 806 01:58:02,354 --> 01:58:06,595 یادته چطوری پارسال ولکر از روی پله ها افتاد؟ 807 01:58:06,755 --> 01:58:09,995 یادته پطوری اونو بردی روی میز 808 01:58:10,154 --> 01:58:13,274 و لباست رو در آوردی و اونکارو کردی؟ 809 01:58:13,435 --> 01:58:16,955 آره خیلی خودتو احمق کردی همین چند وقت پیش بود 810 01:58:19,315 --> 01:58:20,275 یکم بخور 811 01:58:34,275 --> 01:58:36,355 الان نه دارم کار میکنم 812 01:58:42,075 --> 01:58:45,036 یوهانس ماریا لطفا 813 01:58:46,395 --> 01:58:48,075 یکم طول میکشه 814 02:02:15,280 --> 02:02:19,679 به سختی میتونم چیزی که بعدش اتفاق افتاده بود رو به یاد بیارم 815 02:02:19,799 --> 02:02:22,879 انگار همه چیز با یه مه پوشونده شده 816 02:02:23,039 --> 02:02:24,919 تصاویر از هم جدا شدن 817 02:02:32,359 --> 02:02:33,880 و حالا 818 02:02:34,720 --> 02:02:37,920 بعضی وقتا به کتابی که خوندم فکر میکنم 819 02:02:38,080 --> 02:02:40,000 برادران کارامازوف 820 02:02:40,960 --> 02:02:44,959 و اونچیزی که الکسی کوچکترین برادر میگفت 821 02:02:46,480 --> 02:02:49,720 یک روز همه برمیخیزیم 822 02:02:49,880 --> 02:02:53,160 دوباره همدیگه رو میبینم و به همدیگه 823 02:02:54,720 --> 02:02:56,080 همه چیز رو میگیم 824 02:02:57,840 --> 02:02:59,040 آره 825 02:02:59,064 --> 02:03:01,064 ترجمه اختصاصی برای سایت مای موویز 826 02:03:01,088 --> 02:03:03,088 تیم ترجمه ساب 65598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.