All language subtitles for Some_Day_Well_Tell_Each_Other_Everything_2023_720p_BluRay_x264_AAC-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,018 --> 00:01:06,018
تیم ترجمه ساب تقدیم میکند
2
00:01:06,042 --> 00:01:08,042
هماهنگ سازی و ترجمه
تیم ساب
3
00:01:08,066 --> 00:01:10,066
ترجمه اختصاصی برای سایت
مای موویز
4
00:01:13,742 --> 00:01:15,743
هنوز حتی لباس نپوشیدی
5
00:01:16,583 --> 00:01:17,903
بیا ماریا
6
00:01:18,582 --> 00:01:20,382
نمیخوام دیر بشه
7
00:01:26,057 --> 00:01:28,543
اونو امتحان کن
اونو امتحان کن
8
00:01:32,023 --> 00:01:35,383
نمیتونی مدام مدرسه رو بی خیال بشی جدی میگم
9
00:01:37,543 --> 00:01:39,062
امروز نمیخوامب رم
10
00:01:40,623 --> 00:01:44,103
اگه اینکارو ادامه بدی میفرستنت پیش مادرت
11
00:01:47,143 --> 00:01:49,343
به هر حال نصف درس ها قطع میشه
12
00:01:52,623 --> 00:01:54,143
بعدا میبینمت
13
00:02:48,224 --> 00:02:49,824
دوباره نرفتی مدرسه؟
14
00:02:50,944 --> 00:02:55,784
الان که اینجاس میتونه هر کاری میخواد بکنه
15
00:02:58,864 --> 00:03:00,704
برو میز رو بچین
16
00:03:11,065 --> 00:03:12,705
جوجه ها داخلن؟
17
00:03:13,785 --> 00:03:16,345
بعد از شام انجامش میدم
18
00:03:20,104 --> 00:03:23,824
خیلی خوبه الان میتونیم بیشتر بخریم
بیشتر هم میاد
19
00:03:23,944 --> 00:03:26,025
هی من هنوز چیزی نخوردم
20
00:03:27,305 --> 00:03:29,745
خب پس یکی میگیری
21
00:04:25,066 --> 00:04:28,466
روتوایلرهای هنرز یک بره دارن
که از مهمانخانه داری گیرش اومده
22
00:04:28,626 --> 00:04:30,826
اون حیوونای بیچاره
23
00:04:31,426 --> 00:04:33,906
اون پدربزرگ و مادربزرگ بیچاره
24
00:04:34,826 --> 00:04:38,466
اگه میدونستن اینطوری از مزرعه غافل میشه
25
00:04:39,226 --> 00:04:42,267
اغراق نکن
اینقدرا هم بد نیست
26
00:04:43,266 --> 00:04:45,666
مزرعه اش توی حالت خوبیه
27
00:04:48,627 --> 00:04:50,386
باید اعتراف کنی
28
00:04:51,346 --> 00:04:53,667
میدونه چطوری با اسب ها رفتار کنه
29
00:04:54,786 --> 00:04:56,267
و با زنا
30
00:05:24,867 --> 00:05:26,507
چیه؟
31
00:05:27,067 --> 00:05:28,627
هارتموت میاد
32
00:05:35,027 --> 00:05:36,707
بخون بابا
33
00:05:40,108 --> 00:05:41,627
'مادر عزیز
34
00:05:42,587 --> 00:05:45,628
هرگز فکر نمی کردم
دوباره به شما سر بزنم
35
00:05:46,348 --> 00:05:48,227
اما الان وقتش رسیده
36
00:05:48,388 --> 00:05:50,068
آلمان دوباره متحد شده
37
00:05:51,067 --> 00:05:53,428
پدر خوشحال میشد
38
00:05:54,148 --> 00:05:56,788
واقعا نمیدونم چی باید بگم
39
00:05:56,947 --> 00:06:00,388
خیلی وقت پیش بود ولی خیلی ننوشتم
40
00:06:00,547 --> 00:06:02,908
ترجیح میدم با شما صحبت کنم
41
00:06:11,828 --> 00:06:15,188
اگه زخمتی نیست هفته ی سوم جولای
42
00:06:15,348 --> 00:06:18,628
با خانواده ام گیزلا و
بچه ها، آنا و رابرت میام
43
00:06:19,348 --> 00:06:21,708
باید بدونی چقدر منتظرم
44
00:06:23,308 --> 00:06:25,589
تقریبا جرات نکردم برات بنویسم
45
00:06:25,748 --> 00:06:28,469
چون خیلی وقته خبری ازت ندارم
46
00:06:33,989 --> 00:06:35,628
پسرت، هارتموت
47
00:06:40,548 --> 00:06:42,068
بعد اون کیه؟
48
00:06:44,228 --> 00:06:45,269
عموی ما
49
00:06:53,869 --> 00:06:56,309
الفرد اصلا دوست نداشت
50
00:06:57,709 --> 00:06:59,269
اوه آلفرد
51
00:07:00,789 --> 00:07:03,909
چه مشکلی داره؟
آلفرد احتمالا پدر ولکره
52
00:07:04,069 --> 00:07:05,669
پسر بزرگ فریدا
53
00:07:06,229 --> 00:07:10,389
اما وقتی هارتموت رفت غرب مزرعه شد برای بابام
54
00:07:11,509 --> 00:07:13,869
و الان پسر مورد علاقه برمیگرده
55
00:07:17,709 --> 00:07:21,589
حالا یه چیز دیگه بهم
مدیونی فردا میری مدرسه
56
00:07:21,750 --> 00:07:23,949
بله بله
57
00:08:10,030 --> 00:08:11,791
ماریا هنوز با توئه؟
58
00:08:12,511 --> 00:08:14,630
جوجه خوبی آوردی
59
00:08:14,791 --> 00:08:17,311
اون شیرینه ولی توی مزرعه چیزی نیست
60
00:08:17,470 --> 00:08:19,471
نمیتونم تصور کنم
نمیمونم
61
00:08:20,791 --> 00:08:23,109
یوهانس دیوانه وار عاشق اونه
62
00:08:24,309 --> 00:08:28,629
تمام روز کتاب میخونه و مدرسه نمیره
بفرستش اصطبل
63
00:08:28,791 --> 00:08:30,711
بعدش برای خوندن میره
64
00:08:31,989 --> 00:08:33,751
ببین کی داره میگه
65
00:08:33,910 --> 00:08:37,671
خودت همش کتاب میخونی و مزرعه رو بیخیال میشی
66
00:08:38,311 --> 00:08:41,631
برای همین اون آسون نیست
67
00:08:43,591 --> 00:08:45,991
من همه چیز رو شنیدم خب خب
68
00:08:46,471 --> 00:08:48,151
اون یه گستاخ هم هست
69
00:08:49,351 --> 00:08:50,911
بانو
70
00:08:50,935 --> 00:08:52,935
ترجمه اختصاصی برای سایت
مای موویز
71
00:08:52,959 --> 00:08:54,959
تیم ترجمه ساب
72
00:09:04,391 --> 00:09:06,311
چیه؟
73
00:09:09,272 --> 00:09:10,631
خوب
74
00:09:12,231 --> 00:09:15,791
در مورد یه پدر و سه پسر متفاوته
75
00:09:15,951 --> 00:09:17,792
دیمیتری، ایوان و الکسی
76
00:09:17,951 --> 00:09:19,871
پدر به قتل رسیده
77
00:09:20,031 --> 00:09:21,992
و پسرش دیمیتری مظنونه
78
00:09:22,151 --> 00:09:25,352
اما یه داستان عاشقانه هم هست
79
00:09:26,111 --> 00:09:29,312
دیمیتری رابطه پیچیده
ای با کاترینا ایوانونا داره
80
00:09:29,471 --> 00:09:32,432
اما بعد عاشق گروشنکا میشه
81
00:09:32,552 --> 00:09:35,432
و اون با کاترینا فرق میکنه
82
00:09:36,352 --> 00:09:38,952
خوبه مشتاقه
83
00:09:39,992 --> 00:09:43,392
و این میان سوال فلسفی پیش میاد
84
00:09:44,152 --> 00:09:46,712
واقعا داری گوش میدی؟
قطعا
85
00:09:47,592 --> 00:09:49,632
پس کتاب در مورد چیه؟
86
00:09:50,672 --> 00:09:52,392
درباره قتل و عشق
87
00:10:10,392 --> 00:10:13,312
اون چیه؟
پول آلمان غربی از فریدا
88
00:10:16,913 --> 00:10:18,873
امروز صبح برای امتحانا گرفتمش
89
00:10:19,032 --> 00:10:22,193
هنوز ردش نکردی
90
00:10:22,353 --> 00:10:25,833
چقدره؟
2000
91
00:10:32,993 --> 00:10:34,553
یواش تر برو
92
00:10:40,713 --> 00:10:42,833
هنوزم باورم نمیشه
93
00:11:48,875 --> 00:11:50,034
اون یکی رو نگاه کن
94
00:11:53,594 --> 00:11:54,755
دیوونه
95
00:11:55,674 --> 00:11:56,915
منم یکی میخوام
96
00:12:03,955 --> 00:12:06,275
همینجا صبر کن الان بر میگردم
97
00:12:06,434 --> 00:12:08,995
کجا میری؟ بعدا بهت میگم
98
00:12:10,034 --> 00:12:12,475
نگران نباش من برمیگردم
99
00:12:16,595 --> 00:12:19,835
بفرمایید اشترودل سیبتون
ممنون
100
00:12:33,195 --> 00:12:34,915
الان کجا بودی؟
101
00:12:35,075 --> 00:12:36,915
خیلی وقته منتظرم
102
00:12:37,075 --> 00:12:39,516
ببخشید سریعتر نشد
103
00:12:40,035 --> 00:12:41,676
نگاه کن
104
00:12:45,235 --> 00:12:48,075
دنبال دوربین های خوب بودم
105
00:12:48,235 --> 00:12:51,516
و یک تبلیغ تو یه مجله عکس دیدم
106
00:12:58,436 --> 00:13:00,996
قطعا با این عکس های خوبی میگیرم
107
00:13:01,635 --> 00:13:03,795
برای همین به مونیخ رفتی؟
108
00:13:04,316 --> 00:13:06,075
بله دقیقا
109
00:14:00,316 --> 00:14:01,756
هنر اونا رو نگه دار
110
00:14:09,637 --> 00:14:11,117
آروم
111
00:14:14,957 --> 00:14:16,437
آروم
112
00:14:28,637 --> 00:14:31,077
اشکالی نداره ماریا
هیچ کاری نمی کنن
113
00:15:14,718 --> 00:15:16,158
ببخشید
114
00:15:52,919 --> 00:15:55,799
بیا اینجا قهرمان
بعد از امتحان نهاییت
115
00:15:56,239 --> 00:15:58,719
من خیلی بهت افتخار می کنم
آره منم همینطور
116
00:15:58,879 --> 00:16:00,879
همه ما به سلامتی
117
00:16:03,919 --> 00:16:05,479
ممنون بابت کیک مادربزرگ
118
00:16:12,719 --> 00:16:14,680
همه چیز خوبه ماریا؟
119
00:16:15,880 --> 00:16:17,320
آره
120
00:16:22,759 --> 00:16:24,919
حال مادرت چطوره؟
121
00:16:27,400 --> 00:16:28,840
خوبه
122
00:16:29,599 --> 00:16:31,519
شغلش رو از دست داده
123
00:16:32,359 --> 00:16:35,359
کارخونه بلافاصله بهش پول داده
124
00:16:37,839 --> 00:16:41,520
و مجبور نیست با پدر و مادر شوهرش زندگی کنه
125
00:16:45,440 --> 00:16:48,999
این همه پول میتونست یه ماشین ببخره
126
00:16:49,680 --> 00:16:53,520
اما یک دوربین
مامان بزرگ
127
00:16:54,320 --> 00:16:56,640
این یه دوربین نیست
128
00:16:57,280 --> 00:16:59,360
یه دور بین حرفه ایه
129
00:16:59,880 --> 00:17:01,640
آینده ی منه
130
00:17:05,840 --> 00:17:07,280
بیا یه چیزی بهت نشون میدم
131
00:17:08,921 --> 00:17:10,440
الآن برمیگردم
132
00:17:12,440 --> 00:17:13,800
نگاه کن
133
00:17:14,360 --> 00:17:16,280
اینجا میتونم خودم همه چی رو درست کنم
134
00:17:17,000 --> 00:17:18,761
یه دفترچه راهنما خریدم
135
00:17:21,881 --> 00:17:23,681
اون چیزا بو میده
136
00:17:32,600 --> 00:17:34,400
هنوز باید تمرین کنم
137
00:17:35,041 --> 00:17:37,321
روشنایی هنوز کاملا مناسب نیست
138
00:17:41,561 --> 00:17:43,041
اما ماریا
139
00:17:45,481 --> 00:17:47,041
الان میدونم چی میخوام
140
00:17:48,161 --> 00:17:50,081
من میخوام هنر بخونم
141
00:17:52,241 --> 00:17:54,561
داریم از اینجا میریم
142
00:18:41,602 --> 00:18:45,042
ماریا فردا چی میپوشی؟ وقتی غربی ها میان
143
00:18:45,202 --> 00:18:46,882
نمیدونم
144
00:18:47,522 --> 00:18:50,882
دامنم با گل های قرمز پوشیدم
145
00:18:51,442 --> 00:18:55,202
تو هم باید لباس خوب بپوشی که تاثیر خوبی بزاری
146
00:19:12,243 --> 00:19:16,042
دیگه لازم نیست بهش خامه بزنی آماده اس
147
00:19:27,003 --> 00:19:29,403
دست ساز بیشتر دوست دارم
148
00:19:30,563 --> 00:19:32,923
بفرما
149
00:19:33,803 --> 00:19:35,963
دیروز ضبط کردم
150
00:19:41,684 --> 00:19:43,323
ممنون مادربزرگ
151
00:19:43,484 --> 00:19:46,043
چیز زیادی از مادرت نمی گیری
152
00:19:50,723 --> 00:19:52,443
داری میری پیشش؟
153
00:19:53,324 --> 00:19:55,083
باید طبقه ی بالا باشه و در حال خوندن
154
00:19:56,163 --> 00:19:57,524
مامان؟
155
00:20:02,924 --> 00:20:04,283
مامان؟
156
00:20:36,924 --> 00:20:38,284
ماریا
157
00:20:40,164 --> 00:20:41,925
دوباره بهمون سر بزن
158
00:20:51,765 --> 00:20:53,645
خب دختر
159
00:20:54,324 --> 00:20:56,244
اوضاع در برندل چطوره؟
160
00:21:02,525 --> 00:21:03,885
خوبه
161
00:21:07,645 --> 00:21:09,885
اونا منو مثل دختر خودشون قبول کردن
162
00:21:15,325 --> 00:21:17,365
هنوزم مدرسه میری؟
163
00:21:17,845 --> 00:21:22,365
کتاب فیزیک و ریاضیت اینجان
زیاد نمیرم مدرسه
164
00:21:24,445 --> 00:21:26,566
اما من تنها نیستم
165
00:21:27,646 --> 00:21:29,885
بعضی از معلم ها هم نمیان
166
00:21:38,885 --> 00:21:40,246
مامان
167
00:21:43,966 --> 00:21:46,206
شاید در امتحانات نهایی شرکت نکنم
168
00:21:57,246 --> 00:21:59,566
من هم نمیدونم چطوری ادامه بدم
169
00:22:01,406 --> 00:22:04,886
پدرت نفقه نمیده
شاید بهتر باشه
170
00:22:05,046 --> 00:22:08,246
اگه توی امتحانا شرکت نکنی و تمرین کنی
171
00:22:16,166 --> 00:22:18,086
از بابا شنیدی؟
172
00:22:22,166 --> 00:22:23,526
آره
173
00:22:31,526 --> 00:22:33,446
اون دوباره ازدواج کرده
174
00:22:34,967 --> 00:22:36,206
چی؟
175
00:22:38,846 --> 00:22:41,647
اسمش ناستجیا و از لنگارده
176
00:22:44,246 --> 00:22:45,767
22سالشه
177
00:22:49,247 --> 00:22:53,207
پدر بزرگ و مادر بزرگ عزیزت انگار باهاش مشکلی ندارن
178
00:23:01,567 --> 00:23:03,647
من باید الان چه کار کنم؟
179
00:23:10,967 --> 00:23:12,888
من باید برم مامان
180
00:23:15,207 --> 00:23:17,407
میرم چندتا لباس جمع کنم
181
00:23:18,048 --> 00:23:19,807
صبر کن من میبرمت
182
00:23:21,207 --> 00:23:23,607
رفت و برگشت به برندل آسونه
183
00:24:01,968 --> 00:24:03,568
مراقب باش مامان
184
00:25:15,250 --> 00:25:16,610
وایسا
185
00:25:18,890 --> 00:25:20,369
اروم
186
00:25:22,409 --> 00:25:23,890
اروم
187
00:25:26,930 --> 00:25:28,850
دوباره بیرون آوردمشون
188
00:26:58,411 --> 00:27:00,011
هی بیا
189
00:30:12,175 --> 00:30:14,055
الان تو رو گرفتم
190
00:30:17,495 --> 00:30:19,736
و آوردمت توی سوراخم
191
00:35:49,061 --> 00:35:50,421
برو
192
00:35:58,061 --> 00:35:59,422
برو
193
00:40:07,186 --> 00:40:09,787
یه شب که منتظرش بوده
194
00:40:10,747 --> 00:40:12,746
و اورا گرفته
195
00:41:08,267 --> 00:41:09,827
اونجایی؟
196
00:41:10,708 --> 00:41:12,068
آره
197
00:41:13,187 --> 00:41:14,708
بله مامان
198
00:41:37,348 --> 00:41:39,268
این گیزله، همسر منه
199
00:41:39,748 --> 00:41:41,788
سلام دلپسند
200
00:41:47,709 --> 00:41:50,068
سلام این لوکاسه
201
00:41:54,148 --> 00:41:55,869
ماریان
گیسلا
202
00:41:58,068 --> 00:41:59,788
این زیگفریده
203
00:41:59,949 --> 00:42:01,108
ماریان
204
00:42:01,269 --> 00:42:03,468
ببین بابا بیا بیرون
205
00:42:03,629 --> 00:42:06,348
خیلی توی راه بودی؟
اره 4 ساعت
206
00:42:06,509 --> 00:42:08,789
از بزرگراه رفتیم
به مامان بزرگ سلام کن
207
00:42:08,949 --> 00:42:10,989
خوب بود
سلام
208
00:42:11,429 --> 00:42:14,789
اونا آنا و روبرت هستن
209
00:42:16,149 --> 00:42:18,189
سلام
روبرت هستم
210
00:42:20,629 --> 00:42:22,669
سلام
سلام
211
00:42:22,829 --> 00:42:24,149
سلام
سلام
212
00:42:24,309 --> 00:42:27,189
اینجا جایی که بابا بزرگ شده
213
00:42:27,349 --> 00:42:29,869
مال تو ان؟
یوهانس و ماریا
214
00:42:30,029 --> 00:42:31,189
از دیدنتون خوشبختم
بله یوهانس
215
00:42:31,349 --> 00:42:33,069
گیزلا
سلام
216
00:42:33,549 --> 00:42:34,909
آلفرد
217
00:42:37,069 --> 00:42:39,029
سلام
سلام
218
00:42:41,149 --> 00:42:43,469
خب اول این اطراف رو نشون میدم
219
00:42:43,589 --> 00:42:46,270
غذا زود آماده میشه
220
00:42:46,990 --> 00:42:48,469
باشه پس
221
00:42:49,909 --> 00:42:51,109
من همونجام
222
00:43:27,350 --> 00:43:29,990
شبها توی حسرت
223
00:43:30,550 --> 00:43:32,190
و او را گرفت
224
00:44:50,232 --> 00:44:52,671
او میتواند یه بار دیگر تسخیر شود
225
00:44:59,432 --> 00:45:00,632
نه خوبه نه بد
226
00:45:01,472 --> 00:45:03,312
او میتواند یک بار دیگر تسخیر شود
227
00:45:04,672 --> 00:45:06,632
خیلی به خودش فکر میکند
228
00:45:07,472 --> 00:45:10,432
او برای آخرین بار با او ملاقات می کند
229
00:45:11,592 --> 00:45:13,352
منتظر چیه؟
230
00:45:13,752 --> 00:45:15,512
که لباسش رو در بیاره؟
231
00:45:57,873 --> 00:45:59,793
هیچ کس نمیدونه هنر
232
00:46:01,393 --> 00:46:03,313
و به کسی هم نمیگم
233
00:46:06,873 --> 00:46:08,793
باید قول بدی ماریا
234
00:47:41,555 --> 00:47:43,115
کجا بودی؟
235
00:47:43,275 --> 00:47:46,995
توی رودخونه زمان از دستم در رفت
236
00:47:48,475 --> 00:47:51,235
باید اینا رو بزاری روی میز
237
00:47:51,395 --> 00:47:52,755
ببخشید
238
00:47:52,779 --> 00:47:54,779
ترجمه اختصاصی برای سایت
مای موویز
239
00:47:54,803 --> 00:47:56,803
تیم ترجمه ساب
240
00:48:08,596 --> 00:48:10,516
اولش کار آسونی نبود
241
00:48:11,395 --> 00:48:15,196
کار ساخت و ساز و مدرسه کل روز
242
00:48:15,355 --> 00:48:17,476
اینجوری امتحانات پایان ترم رو قبول شدم
243
00:48:18,196 --> 00:48:21,235
بعدش 5 سال مهندسی خوندم
244
00:48:21,396 --> 00:48:24,876
الان 7 ساله آژانس طراحی خودم رو دارم
245
00:48:25,036 --> 00:48:27,276
قبلش یه موقعیت دائمی میخواستم
246
00:48:27,756 --> 00:48:30,355
تو گیزلا چی؟ سر کار همدیگه رو دیدین؟
247
00:48:30,516 --> 00:48:31,556
نه
248
00:48:32,196 --> 00:48:33,796
هنگام اسکی
249
00:48:34,276 --> 00:48:36,236
و چه کار می کنی؟
250
00:48:37,996 --> 00:48:41,476
من از بچه ها مراقبت می کنم
مهدکودک نمی رون؟
251
00:48:41,796 --> 00:48:44,716
نه انا سن مدرسه است ولی فقط صبح ها
252
00:48:44,996 --> 00:48:47,916
بعدش مراقبت بعد از مدرسه ندارین؟
نه نیست
253
00:48:48,076 --> 00:48:49,436
باشه
254
00:48:52,956 --> 00:48:55,836
و ماریا، تو هم اهل روستا هستی؟
255
00:48:58,076 --> 00:49:00,677
نه دور از روستاس ولی الان اینجا زندگی میکنه
256
00:49:00,836 --> 00:49:02,916
و با یوهانس زیر شیرونی هستن
257
00:49:03,077 --> 00:49:05,556
خوبه موافقم
258
00:49:08,557 --> 00:49:10,316
تو هم یمخوای؟ خوشمزه اس
259
00:49:10,796 --> 00:49:12,797
یوهانس لازمه؟
260
00:49:14,636 --> 00:49:15,637
ممنون
261
00:49:15,797 --> 00:49:19,957
یه لحظه ی تاریخیه بعدا ازم تشکر میکنین
262
00:49:33,357 --> 00:49:36,957
بس کن تو فقط منو
از پشت دوربین میبینی
263
00:49:37,117 --> 00:49:38,717
یکی بیشتر
264
00:49:39,917 --> 00:49:41,437
بیا دیگه
265
00:50:05,358 --> 00:50:06,957
فردا میبرمت
266
00:50:11,757 --> 00:50:13,958
اگه بتونم کمک کنم اینکارو میکنم
267
00:50:14,877 --> 00:50:17,918
اگر میخوای زمین بخری من میتونم
268
00:50:18,078 --> 00:50:21,158
ممنون هارتموت کاری
که این همه سال انجام دادی
269
00:50:21,318 --> 00:50:23,198
بله سلام
270
00:50:24,718 --> 00:50:27,238
وقتی توی تعاونی نبودی اصلا خوب نبود
271
00:50:27,758 --> 00:50:30,158
به تنهای مزرعه رو نمیتونستم بزرگ کنم
272
00:50:30,318 --> 00:50:32,918
حتی یه هکتار هم برام نزاشتن
273
00:50:33,078 --> 00:50:37,918
بدون پول کارخانه چوب بری و حقوق
ماریان ما نمی توانستیم به آن برسیم
274
00:50:38,998 --> 00:50:41,438
خرید اون زمین خوبه ولی
275
00:50:42,278 --> 00:50:43,958
ما بیشتر نیاز داریم
276
00:50:44,119 --> 00:50:46,558
20 یا 25 هکتار
277
00:50:46,999 --> 00:50:49,078
پس باید بررسیش کنیم
278
00:50:49,958 --> 00:50:53,679
کاری که اینجا میکنی همونیه که ما میکنیم
279
00:50:53,839 --> 00:50:56,559
این مزارع تائید شدن برات مهر زدن
280
00:50:56,719 --> 00:51:00,478
هزینه ی کمی داره ولی ارزشش رو داره
نمیدونم
281
00:51:01,119 --> 00:51:04,959
چند روز بیا باواریا بعدش زمین های جدید رو ببین
282
00:51:05,119 --> 00:51:07,678
آره خوبه
ولکر
283
00:51:09,999 --> 00:51:12,039
خدای من بیا اینجا
284
00:51:12,839 --> 00:51:14,519
سلام
ولکر
285
00:51:14,679 --> 00:51:15,919
ولکر
زیگفرید
286
00:51:17,119 --> 00:51:19,159
خداحافظ عزیزم
سلام مامان
287
00:51:19,319 --> 00:51:20,959
بشین
288
00:51:23,799 --> 00:51:26,399
چه خوب که اومدی
289
00:51:27,119 --> 00:51:30,279
چطوری؟ اشکال نداره
290
00:51:31,400 --> 00:51:34,479
شرکتی که توش کار میکرده بسته شده
291
00:51:37,679 --> 00:51:39,159
ممنون
292
00:51:43,640 --> 00:51:44,999
آره
293
00:51:48,920 --> 00:51:51,400
الان پول همه کارش مارک
294
00:51:54,040 --> 00:51:55,760
حق با توئه
295
00:51:55,919 --> 00:51:59,600
به زمان بیشتری نیاز دارم
تجارتمون هنوز جا نیوفتاده
296
00:51:59,759 --> 00:52:02,840
اینکه یهویی تجارت کنی خیلی دیوونگیه
297
00:52:03,000 --> 00:52:07,120
بله، اما چطور بود؟
باید بری، ولکر؟
298
00:52:07,280 --> 00:52:11,840
اونا هزار نفرن و قراره بعدا بیشتر هم بشن
299
00:52:11,960 --> 00:52:15,840
همه داد میزدن اگه دی مارک بیاد ما میونیم
300
00:52:16,000 --> 00:52:19,720
من در مورد آن فریاد نزدم
زیگفرید هم، تا جایی که می دونم
301
00:52:19,880 --> 00:52:22,200
ما یه انتقال طولانی میخوایم
302
00:52:22,360 --> 00:52:26,160
اینکه یهویی همه چی رو با ارزش کنی برای مردم خوب نیست
303
00:52:26,320 --> 00:52:31,320
چرا اهمیت میدی؟ به هر حال تونسته اونجا غربه
304
00:52:31,480 --> 00:52:34,120
بدون بحث و جدل
برو یه نوشیدنی بگیر
305
00:52:45,561 --> 00:52:47,001
سلام به همگی
306
00:52:47,160 --> 00:52:48,881
اونم هنر، همسایه
307
00:52:49,041 --> 00:52:51,281
زن های زیبای بیشتری به برندل میرن
308
00:52:51,761 --> 00:52:55,080
ما چه کاری میتونیم برات بکنیم هنر؟
یه سری فکر دارم
309
00:52:56,481 --> 00:52:58,361
ماریا اینجاست؟
310
00:52:58,521 --> 00:53:01,601
ما برات پیر شدیم؟
نه تو هم میتونی بیای
311
00:53:01,761 --> 00:53:05,001
اما من فقط دوتا اسب دارم و اونم میخواد اسب برونه
312
00:53:06,081 --> 00:53:07,281
ماریا؟
313
00:53:10,961 --> 00:53:13,481
سلام امروز می خواستی بیای، درسته؟
314
00:53:14,641 --> 00:53:16,681
با صندل و لباس؟
315
00:53:16,841 --> 00:53:18,761
کفش و شلوار خوب بپوش
316
00:53:18,922 --> 00:53:21,961
خانم درست میگن عوض کن و بیا منتظرت میمونم
317
00:53:37,162 --> 00:53:38,922
میتونی سوار شی؟
318
00:53:39,082 --> 00:53:41,322
نه
باشه سوار شو
319
00:53:48,001 --> 00:53:50,482
اینجوری میزارن به آرامی
320
00:53:50,642 --> 00:53:52,842
افسارش رو بگیرم
یکم آروم متر
321
00:53:56,442 --> 00:53:58,842
خوبه کارت خوبه
322
00:54:00,162 --> 00:54:01,682
با من بیا
323
00:54:09,443 --> 00:54:12,803
نمیدونستم میتونی سواری کنی
آره یکم
324
00:54:33,283 --> 00:54:35,443
میترسی؟ نه
325
00:54:45,723 --> 00:54:46,883
درست بنشین
326
00:55:15,723 --> 00:55:17,484
تراکل رو میشناسی؟
327
00:55:28,604 --> 00:55:30,524
کتاب مادرم بوده
328
00:56:41,445 --> 00:56:43,645
ما مسافرانی هستیم بدون مقصد
329
00:56:46,125 --> 00:56:48,566
ابرهایی که باد می برد
330
00:56:50,405 --> 00:56:52,886
گل هایی که در سردی مرگبار می لرزند
331
00:56:53,045 --> 00:56:55,365
آنها صبر می کنند تا آنها را بکنند
332
00:56:59,726 --> 00:57:01,286
قشنگه
333
00:57:04,166 --> 00:57:05,806
اما غمگینه
334
00:57:09,526 --> 00:57:12,326
مادرم اهل اینجا نبود
335
00:57:14,206 --> 00:57:16,486
زندگی مزرعه برای اون نبود
336
00:57:17,326 --> 00:57:19,085
از برلین اومده بود
337
00:57:21,886 --> 00:57:24,566
وقتی روسیه ها وارد برلین شدن
338
00:57:24,726 --> 00:57:28,126
شوهرش خودش رو کشت
339
00:57:31,486 --> 00:57:33,246
و روس ها
340
00:57:34,926 --> 00:57:36,286
آره
341
00:57:37,046 --> 00:57:38,966
روس ها اونو گرفتن
342
00:57:48,766 --> 00:57:51,046
یه روز اومد اینجا
343
00:57:51,886 --> 00:57:54,087
گیج و ترسیده
344
00:57:55,287 --> 00:57:57,486
پدربزرگ و مادربزرگم اونو پذیرفتن
345
00:57:58,686 --> 00:58:02,007
یکی از سه پسرشون از جنگ سالم برگشته بود
346
00:58:02,166 --> 00:58:03,966
فرانتس، جوانترین
347
00:58:05,607 --> 00:58:07,607
و باهاش ازدواج کرد
348
00:58:07,926 --> 00:58:09,846
هر چند به سختی چیزی میگفت
349
00:58:11,247 --> 00:58:13,047
بعدش باردار شد
350
00:58:13,727 --> 00:58:16,967
هیچ کس فکرش رو نمیکرد اون 35 سالش بوده
351
00:58:21,487 --> 00:58:24,847
مخصوصا بعد از اون کاری که روس ها باهاش کرده بودن
352
00:59:20,688 --> 00:59:22,488
توی دوران باداری
353
00:59:23,088 --> 00:59:24,848
اون شروع به خوندن کتاب
354
00:59:25,848 --> 00:59:27,329
مثل دیوونه ها کرد
355
00:59:27,968 --> 00:59:30,408
راستش اون هیچ کار دیگه ای نکرد
356
00:59:35,648 --> 00:59:37,128
و بعدش
357
00:59:37,649 --> 00:59:39,569
شروع به نوشیدن
358
00:59:41,849 --> 00:59:44,929
و خودش رو توی کتاب و مشروب گم کرده بود
359
00:59:46,409 --> 00:59:48,848
و هیچ وقت خوب نشد
360
00:59:48,872 --> 00:59:50,872
ترجمه اختصاصی برای سایت
مای موویز
361
00:59:50,896 --> 00:59:52,896
تیم ترجمه ساب
362
01:01:06,890 --> 01:01:10,570
اگر این دفاتر نبود همه چی نابود شده بود
363
01:01:10,730 --> 01:01:14,330
فکر میکردم بیشتر فایل ها خراب شدن
364
01:01:14,450 --> 01:01:17,251
بقیه اشون هم توی آرشیو بودن
365
01:01:17,410 --> 01:01:21,650
مردم میخوان دسترسی داشته باشن
366
01:01:22,490 --> 01:01:26,210
نمیخوای بدونی چی میخوان؟ در مورد کی بوده؟
367
01:01:26,371 --> 01:01:28,531
نمیتونم بیشتر از این چیزی بگم
368
01:01:28,690 --> 01:01:32,290
فقط ماریا اینجا رکوردی نداره
369
01:01:32,451 --> 01:01:34,371
اگر داشته باشه
370
01:01:34,491 --> 01:01:37,771
ماریا توی ریاست جمهوری پونیر بوده
371
01:01:37,930 --> 01:01:41,091
جایی که نخبه ها برای آلمان تمرین داده میشن
372
01:01:41,371 --> 01:01:43,051
جمهوری پیشگام؟
373
01:01:43,171 --> 01:01:46,531
بله شش هفته اردو
374
01:01:47,291 --> 01:01:51,091
نوش جان
اوه قبلا شروع کردم ببخشید
375
01:01:52,131 --> 01:01:53,931
اونجا چه کار میکنین؟
376
01:01:54,611 --> 01:01:58,411
مدرسه، ورزش، استراحت
377
01:01:58,531 --> 01:02:00,691
همه چیز در مورد ایده ی طبقاتیه
378
01:02:00,851 --> 01:02:03,331
بذار خودش حرف بزنه
باشه مامان
379
01:02:05,091 --> 01:02:07,892
اونوقت چی بگم؟
همه چيز
380
01:02:09,011 --> 01:02:10,772
باشه
381
01:02:10,931 --> 01:02:14,132
صبح ورزش و موسیقی داشتیم
382
01:02:14,291 --> 01:02:17,211
در آهنگ های پیشگام و
آهنگ های کارگری و رزمی
383
01:02:17,372 --> 01:02:19,611
و کل روز
384
01:02:19,731 --> 01:02:23,171
مدرسه و گروه های کاری،
مراسم پرچم سه بار در روز
385
01:02:23,332 --> 01:02:26,771
و شب همه اکوتله کامرا رو دیدیم
386
01:02:27,412 --> 01:02:28,972
همه اش همین بود
387
01:02:29,132 --> 01:02:31,811
اون موقع چند سالت بوده؟
12
388
01:02:32,531 --> 01:02:34,931
میخواستم سریع برگردم
389
01:02:35,051 --> 01:02:37,691
برای مامانم نامه دادم که بیاد منو ببره
390
01:02:37,852 --> 01:02:39,852
اونجا مثل زندان بود
391
01:02:40,812 --> 01:02:44,092
اما اونا نامه رو گرفتن و بازش کردن
392
01:02:44,252 --> 01:02:47,132
و مجبور شدم به دفتر
رهبر پیشگام برم
393
01:02:48,012 --> 01:02:50,052
اون حرومزاده های کثیف
394
01:02:50,692 --> 01:02:52,892
آره و بعدش داشتیم
395
01:02:53,292 --> 01:02:55,212
راه پیمایی مشعل میکردیم
396
01:02:56,772 --> 01:02:59,772
صدها کودک توی راه پیمایی میخوندن
397
01:03:00,652 --> 01:03:02,292
و اون
398
01:03:04,533 --> 01:03:05,973
نشاط آور بود
399
01:03:08,092 --> 01:03:10,332
بعدش دیگه نمیخواستم برم خونه
400
01:03:10,932 --> 01:03:13,372
اون آهنگ ها رو یادت هست؟
آره
401
01:03:14,052 --> 01:03:15,813
هیچ وقت فراموششون نمیکنی
402
01:03:16,332 --> 01:03:19,332
اهنگ مورد علاقه ام دی مورسالداتن بود
403
01:03:22,812 --> 01:03:24,333
بخونش
404
01:03:27,453 --> 01:03:32,333
چشمان ما به هر کجا که نگاه می کند
405
01:03:32,493 --> 01:03:37,053
ما چیزی جز ذغال سنگ نارس و گرمک نمی بینیم
406
01:03:37,733 --> 01:03:42,173
آواز پرندگان ما را شاداب نمی کند
407
01:03:42,613 --> 01:03:47,173
بلوط ها برهنه و کج هستند
408
01:03:47,733 --> 01:03:52,333
ما سربازان مور هستیم
409
01:03:52,493 --> 01:03:58,414
و با پیت داخلش بکش
410
01:03:59,494 --> 01:04:04,054
اینجا در این گرمابه متروک
411
01:04:04,213 --> 01:04:08,213
کمپ راه اندازی شده
412
01:04:08,734 --> 01:04:13,414
جایی که از هر شادی دور است
413
01:04:13,573 --> 01:04:18,054
پشت سیم خاردار قایم شدن
414
01:04:18,373 --> 01:04:23,014
ما سربازان مور هستیم
415
01:04:23,173 --> 01:04:29,534
و با پیل داخلش بکش
416
01:04:30,854 --> 01:04:33,454
هارتموت و گیزلا تا کی می مونن؟
417
01:04:34,774 --> 01:04:36,134
فردا می بینمت
418
01:04:37,054 --> 01:04:41,094
پس فردا می رم
لایپزیک به دانشگاه هنر
419
01:04:41,894 --> 01:04:45,774
شاید چندتا عکس بگیرم
میخوام چند روزی بمونم
420
01:04:48,054 --> 01:04:50,174
اگه تنها برم مشکلی نیست؟
421
01:04:51,215 --> 01:04:52,574
آره
422
01:04:52,974 --> 01:04:55,094
اصلا حوصله رفتن به شهر رو ندارم
423
01:05:10,775 --> 01:05:12,254
بیا دیگه
424
01:05:13,655 --> 01:05:15,374
الان نه
425
01:05:24,695 --> 01:05:27,815
فقط یه هفته اس احتمالا خوشت میاد
426
01:05:30,015 --> 01:05:32,015
سفرت امن
427
01:05:32,335 --> 01:05:36,015
اون نمیخواد؟
تا حالا بیشتر از سه روز از خونه دور نبوده
428
01:05:36,175 --> 01:05:39,415
وقتی مامان رو برگردوندم تو هم باهام بیا
قول میدی؟
429
01:05:40,335 --> 01:05:42,096
ممنون
430
01:06:32,336 --> 01:06:35,257
ببخشید زیاد نمیتونم بمونم
431
01:07:05,817 --> 01:07:08,377
خب چی فکر میکنی؟ خوبه؟
432
01:07:08,937 --> 01:07:12,897
حتی توی زمستون هم سبزه
ولی تو که توی زمستون بیرون نمیشینی
433
01:07:14,857 --> 01:07:17,537
ماریا گفت برام گوشت بیارم
434
01:07:17,697 --> 01:07:20,857
اونجا کار نکرده و الان میخواد عکسا رو اینجا بگیره
435
01:07:21,017 --> 01:07:23,978
و حالا میخواد ازت بپرسم چطوری
436
01:07:24,137 --> 01:07:27,338
توی سی سال شرکت کار کردی
437
01:07:27,497 --> 01:07:31,137
اما تا جایی که مربوط به تجارته اونا بیشتر از ما میدونن
438
01:07:31,298 --> 01:07:33,737
و پول چی؟
بعدش چی؟
439
01:07:33,897 --> 01:07:37,778
دولت پشت جنایتکارا رو میگیره؟
اونا زندگیم رو نابود کردم
440
01:07:38,498 --> 01:07:42,578
همسرم فرار کرده و اون عوضی هم یه ناز نازیه
441
01:07:47,177 --> 01:07:48,538
نه واقعا
442
01:07:52,498 --> 01:07:53,858
ماریا
443
01:07:56,578 --> 01:07:58,098
اون عروسک
444
01:08:02,698 --> 01:08:05,098
برای اون هنوز همه چی خوبه
445
01:08:06,258 --> 01:08:09,058
اون میره و دیگه برنمیگرده
446
01:08:13,338 --> 01:08:14,658
ماریا
447
01:08:14,818 --> 01:08:17,859
اون واقعا از یوهانس چی میخواد؟
اون بچه؟
448
01:08:20,178 --> 01:08:22,698
دست نگه دار، هنر
آره
449
01:08:44,178 --> 01:08:46,098
با من بیا ماریا
450
01:11:35,742 --> 01:11:37,782
هر کاری میخوای با من بکن
451
01:12:58,744 --> 01:13:00,584
تو تب داری
452
01:13:05,024 --> 01:13:09,023
با دستان سرد و خوب خود همه ی زخم ها
453
01:13:10,064 --> 01:13:12,544
تا بتونن در داخل خون ریزی کنن
454
01:13:12,704 --> 01:13:14,984
اه مادر شیرین درد
تو
455
01:13:16,264 --> 01:13:19,464
تاریکی مرا در سکوت محو میکند
456
01:13:32,864 --> 01:13:35,664
تاریکی مرا در سکوت محو میکند
457
01:13:36,345 --> 01:13:38,784
من در روز سایه مرده شدم
458
01:13:39,544 --> 01:13:41,944
سپس از خانه شادی بیرون آمدم
459
01:13:42,624 --> 01:13:44,385
به شب
460
01:16:37,467 --> 01:16:39,588
باید برگردم برندل
461
01:16:42,348 --> 01:16:44,588
یوهانس امروز میاد خونه
462
01:16:46,988 --> 01:16:48,908
من اینجام ماریا
463
01:16:49,068 --> 01:16:50,628
میدونی که
464
01:17:25,549 --> 01:17:26,989
خب
465
01:17:27,148 --> 01:17:28,669
اون برگشته
466
01:17:29,428 --> 01:17:31,468
با مامان اوضاع خوب بود؟
467
01:17:32,668 --> 01:17:34,029
بله خوب بود
468
01:17:40,708 --> 01:17:42,189
ماریا
469
01:17:42,829 --> 01:17:44,269
یوهانس
470
01:17:58,029 --> 01:17:59,509
هی همه چی خوبه؟
471
01:18:04,709 --> 01:18:07,190
چطور بود؟ همه چیز رو بهم بگو
472
01:18:07,709 --> 01:18:09,590
دیوونه کننده بود ماریا
473
01:18:09,749 --> 01:18:11,549
الان قطعا میدونم
474
01:18:11,709 --> 01:18:13,469
میخوام اونجا درس بخونم
475
01:18:13,629 --> 01:18:17,230
کارگاه و آزمایشگاه
مخصوص به خودشون رو دارن
476
01:18:17,390 --> 01:18:18,910
و استودیوهای بزرگ
477
01:18:20,309 --> 01:18:22,469
مردم اونجا متفاوت بودن
478
01:18:22,630 --> 01:18:25,190
کل جوش فرق داشت
479
01:18:25,349 --> 01:18:26,870
اون
480
01:18:28,310 --> 01:18:30,869
وقتی راه میرفتی حس میکردی
481
01:18:31,030 --> 01:18:32,549
انگار
482
01:18:32,710 --> 01:18:34,630
توی یه دنیای دیگه هستی
483
01:18:36,230 --> 01:18:37,750
به هر حال
484
01:18:37,910 --> 01:18:41,430
من ثبت نام میکنم و میدونی
485
01:18:44,790 --> 01:18:47,710
قصد دارم یه سری عکس از روستا بگیرم
486
01:18:47,870 --> 01:18:51,910
و از ساکنان و خونه های اینجا
487
01:18:52,070 --> 01:18:56,110
چون ممکنه اینجا خیلی سریع عوض بشه
488
01:18:56,910 --> 01:18:58,870
اینطوری منو استخدام کردن ماریا
489
01:19:10,950 --> 01:19:13,071
یوهانس، بس کن، بس کن
490
01:19:14,430 --> 01:19:16,431
من پریود شدم
491
01:19:16,590 --> 01:19:19,350
برام مهم نیست
اما من
492
01:19:26,791 --> 01:19:29,631
هیچ وقت برات مهم نبوده
493
01:19:31,111 --> 01:19:33,271
اما من دل درد دارم
494
01:19:35,351 --> 01:19:36,671
باشه
495
01:19:38,591 --> 01:19:40,191
همه چیز خوبه؟
496
01:19:40,791 --> 01:19:42,271
بین ما؟
497
01:19:44,511 --> 01:19:46,591
چون یه بارم نه نگفتم؟
498
01:19:46,751 --> 01:19:48,671
قبلا این کار رو کردی
499
01:19:54,472 --> 01:19:56,951
فقط میخوام بدونم همه چی خوبه؟
500
01:19:58,271 --> 01:20:00,352
اینکه ما خوبیم
501
01:20:03,631 --> 01:20:05,632
بله بله
502
01:20:07,672 --> 01:20:11,671
فقط برای من همه چیز به خوبی تو نیست
503
01:20:13,392 --> 01:20:14,832
بله میدونم
504
01:20:16,351 --> 01:20:18,112
ما هنوز زمان زیادی داریم
505
01:20:21,992 --> 01:20:24,952
و از شهر عکس گرفتی؟
506
01:20:25,632 --> 01:20:27,312
قطعا
آره
507
01:20:33,872 --> 01:20:36,192
اره اینا عکس های شهر هستن
508
01:20:36,952 --> 01:20:38,952
توی مدرسه هم گرفتم
509
01:20:39,113 --> 01:20:41,712
چی؟
پس برو اتاق تاریکت
510
01:20:42,593 --> 01:20:44,552
مطمئن؟
آره
511
01:20:44,712 --> 01:20:46,712
به هر حال رفیق خوبی دارم
512
01:21:40,633 --> 01:21:42,114
هی مامان
513
01:21:49,874 --> 01:21:53,234
اون نمیاد؟
گفت گشنه نیست
514
01:21:54,354 --> 01:21:57,633
از وقتی فریدا رفته اون دیگه خودش نیست
515
01:22:00,554 --> 01:22:01,994
و شما؟
516
01:22:02,154 --> 01:22:04,874
از سفرت چیزی گیرت اومده؟
آره
517
01:22:05,354 --> 01:22:07,114
تصمیمم رو گرفتم
518
01:22:07,554 --> 01:22:09,394
میخوام عکاسی بخونم
519
01:22:10,074 --> 01:22:12,474
یه هنرمند ها؟
لوکاس بیا
520
01:22:12,634 --> 01:22:14,274
داریم غذا میخوریم
521
01:22:16,074 --> 01:22:20,114
بعدش مزرعه رو میگیری
من همین حالاشم میتونم تراکتور برونم
522
01:22:20,274 --> 01:22:22,034
سیگی اون 12 سالشه
523
01:22:22,194 --> 01:22:24,634
دقیقا
وقتشه شروع کنه
524
01:22:24,794 --> 01:22:26,554
میخوای؟ خوشمزه اس
نه
525
01:22:26,714 --> 01:22:29,354
از هارموته
526
01:22:29,515 --> 01:22:31,874
برای ارگانیک ها باید از اصطبل ها شروع کنین
527
01:22:32,035 --> 01:22:34,514
تناوب محصول و برخی موارد دیگه رو تنظیم کنین
528
01:22:34,675 --> 01:22:37,354
من میرفتم پیش هنر که بتونم از جنگل استفاده کنم
529
01:22:37,514 --> 01:22:40,675
شاید بفروشتشون
اینطوری فکر نمیکنم
530
01:22:40,795 --> 01:22:44,355
اون میخواد مزرعه اش رو برداره و اسب بخره
531
01:22:44,635 --> 01:22:48,274
اون چراگاه میخواد
اه اون هنر
532
01:22:48,435 --> 01:22:50,794
بهترین سال های زندگیش رو سپری میکنه
533
01:22:50,955 --> 01:22:54,634
به نظر میرسه خوبه و ادم خوش تیپی هم هست
534
01:22:54,795 --> 01:22:56,275
اونو دوست داری؟
535
01:22:56,434 --> 01:22:59,635
ردش نمیکنم ولی تو رو دارم
536
01:23:00,715 --> 01:23:02,875
هنوزم یه سیب دارم که باهات بحث کنم
537
01:23:03,035 --> 01:23:05,435
پولت رو خرج این چرندیات نکن
538
01:23:05,595 --> 01:23:09,155
حمام پر از کرم و آرایشه و نمیدونم دیگه چی میخوای
539
01:23:09,715 --> 01:23:13,275
باید دست از سرم برداری و بری پیش هنر
540
01:23:13,435 --> 01:23:15,995
داری کار میکنی؟ یا نه؟
541
01:23:16,875 --> 01:23:20,115
الان همه میرن تعطیلات و میتونیم هر جا میخوایم بریم
542
01:23:20,276 --> 01:23:22,916
یونان، اسپانیا، فرانسه
543
01:23:23,036 --> 01:23:26,955
من فقط اینجا میمونم و یه مجله میخونم
544
01:23:49,756 --> 01:23:51,316
مشتری
545
01:23:52,876 --> 01:23:54,236
ماریا
546
01:23:54,916 --> 01:23:57,796
آره؟
بیا برو فروشگاه
547
01:24:10,276 --> 01:24:11,836
آره
548
01:24:12,996 --> 01:24:14,916
یکم گوجه فرنگی
549
01:24:24,477 --> 01:24:26,556
و یک خیار
550
01:24:31,157 --> 01:24:32,757
تمشک دوست داری؟
551
01:24:34,197 --> 01:24:35,877
اونو هم بسته بندی کن
552
01:24:42,237 --> 01:24:44,957
اما میتونی توی خونه ی من اونو بخوری
553
01:24:50,877 --> 01:24:52,477
دیوونه شدی؟
554
01:24:55,797 --> 01:24:58,077
کی بر می گردی؟ نمی دونم
555
01:24:58,237 --> 01:25:00,677
بازم نمیتونم بگم چون باید با مامانم بمونم
556
01:25:01,637 --> 01:25:04,918
فرض کن توی برندل بری بعدش چی؟
557
01:25:05,077 --> 01:25:06,517
من نمی دونم، ماریا
558
01:25:11,278 --> 01:25:12,637
هی
559
01:25:14,398 --> 01:25:15,997
فقط بیا
560
01:25:36,277 --> 01:25:39,438
تولدت مبارک
561
01:25:39,598 --> 01:25:42,878
تولدت مبارک
562
01:25:43,038 --> 01:25:46,558
تولدت مبارک ماریا عزیز
563
01:25:47,078 --> 01:25:49,998
تولدت مبارک
564
01:25:51,798 --> 01:25:53,438
بیا
565
01:26:13,118 --> 01:26:14,558
ممنون
566
01:26:18,319 --> 01:26:20,198
نگاه پر حسرتت رو دوست دارم
567
01:26:20,519 --> 01:26:22,838
زیاد از این نگاه ها نمیبینم
568
01:26:28,639 --> 01:26:30,638
ببخشید باید تنهایی صبحونه بخوری
569
01:26:30,799 --> 01:26:33,079
کار خیلی زیاده
بله میدونم
570
01:26:49,599 --> 01:26:51,919
آره؟ ممنون مامان
571
01:26:57,720 --> 01:26:59,280
مبل نو؟
572
01:26:59,439 --> 01:27:03,600
من و بابا بزرگت توی یه مبل فروشی بودیم و باورت نمیشه
573
01:27:05,119 --> 01:27:08,280
میتونیم توی باغ غذا بخوریم هنوز هوا گرمه
574
01:27:08,439 --> 01:27:11,720
خسته نباشی مادربزرگ به
هر حال نمی تونم زیاد بمانم
575
01:27:12,519 --> 01:27:16,560
یوهانس هنوز کار داره برای همین نمیتونم منتظر نگهش دارم
576
01:27:16,719 --> 01:27:18,560
اما تو همین الان رسیدی
577
01:27:18,720 --> 01:27:22,160
به سختی میتونیم همدیگه رو ببینیم
فکر کردم بیشتر میمونی
578
01:27:23,319 --> 01:27:27,000
یه بار دیگه میام و بیشتر میمونم قول میدم
579
01:27:27,160 --> 01:27:29,640
اونوقت با یوهانس چیکار داری؟
580
01:27:31,120 --> 01:27:34,880
هنوز نمیدونیم
چرا نیوردیش؟
581
01:27:35,040 --> 01:27:36,720
اون باید کار کنه
582
01:27:36,880 --> 01:27:40,080
زیگفرید به همراه برادرش
دارن از باواریا دیدن میکنن
583
01:27:40,240 --> 01:27:43,040
واقعا؟ چطوری بوده؟
584
01:27:44,120 --> 01:27:47,401
الان نمیتونم بهتون بگم سری بعد باشه؟
585
01:27:47,425 --> 01:27:49,425
ترجمه اختصاصی برای سایت
مای موویز
586
01:27:49,449 --> 01:27:51,449
تیم ترجمه ساب
587
01:28:09,241 --> 01:28:11,241
همشون رو خوندی؟
588
01:28:29,961 --> 01:28:31,921
بریم سفر؟
589
01:28:33,481 --> 01:28:34,961
کجا؟
590
01:28:37,041 --> 01:28:38,481
اونجا
591
01:28:38,642 --> 01:28:40,202
غرب
592
01:28:56,362 --> 01:28:58,922
میتونی یه قهوه با شیر برام سفارش بدی؟
593
01:28:59,642 --> 01:29:03,242
باید یه چیزی بخرم
برمیگردم
594
01:29:17,202 --> 01:29:21,322
دو تا قهوه قهوه
معمولی با شیر
595
01:29:21,482 --> 01:29:23,402
کاپوچینو، اسپرسو؟
596
01:29:23,562 --> 01:29:27,202
قهوه با شیر و آبجو برای من
597
01:29:27,682 --> 01:29:29,362
بلوند، تیره یا وایزن؟
598
01:29:30,162 --> 01:29:32,682
یه آبجو کوچک
599
01:29:34,362 --> 01:29:36,882
یه کوچیک از بشکه یا شیشه؟
600
01:29:37,042 --> 01:29:38,482
آره
601
01:29:42,042 --> 01:29:43,402
هنر؟
602
01:29:44,122 --> 01:29:46,803
لعنتی ماریا کجا بودی؟
ببخشید
603
01:29:46,962 --> 01:29:49,602
مجبور شدم برم سه تا فروشگاه
بیا
604
01:29:50,922 --> 01:29:53,403
و قهوه ام چی؟
من خوردمش
605
01:30:38,644 --> 01:30:40,003
هنر
606
01:30:49,404 --> 01:30:50,764
نه
607
01:31:11,644 --> 01:31:13,004
سلام
608
01:31:14,084 --> 01:31:15,444
سلام
609
01:31:16,164 --> 01:31:18,324
فکر کردم دیگه نمیای
610
01:31:20,844 --> 01:31:22,844
اونا ولم نمیکردم
611
01:31:23,004 --> 01:31:24,965
خیلی کم میبیننم
612
01:31:30,965 --> 01:31:33,325
تبریک میگم ماریا
613
01:31:37,205 --> 01:31:38,765
فقط بازش کن
614
01:31:52,165 --> 01:31:54,365
اونا برای دخترم بودن
615
01:31:57,165 --> 01:32:00,525
اما تا وقتی یوهانس با تو اومد خونه نفهمیدم
616
01:32:11,166 --> 01:32:12,726
اوه بی خیال
617
01:32:15,246 --> 01:32:16,645
گریه نکن
618
01:32:16,765 --> 01:32:19,326
قبلا تو رو قبول کردیم
619
01:32:19,485 --> 01:32:21,366
تو الان عضو این خانواده هستی
620
01:32:30,806 --> 01:32:33,045
باید کار دیگه ای بکنیم؟
621
01:32:34,605 --> 01:32:36,285
باید توی خونه بمونیم؟
622
01:32:36,606 --> 01:32:38,166
خیلی عاقلانه اس
623
01:32:39,885 --> 01:32:42,126
میرم توی باغ
624
01:32:43,966 --> 01:32:45,326
لوکاس؟
625
01:32:48,766 --> 01:32:50,126
چی؟
626
01:32:50,606 --> 01:32:52,206
خیلی عاقلانه بود
627
01:32:55,966 --> 01:32:57,886
تمام روز سخت کار کردم
628
01:32:59,726 --> 01:33:03,847
بیا بریم بالا یه نوشیدنی بخوریم و بهم بگو
چه کارا کردی
629
01:33:11,326 --> 01:33:14,407
وقتی بابا برگشت میرم از مردم عکس بگیرم
630
01:33:14,566 --> 01:33:16,606
میخوام با هنر شروع کنم
631
01:33:18,286 --> 01:33:22,287
خونه ی اون هنوز مثل جنگ زده هاس حتی یه
حموم درست هم نداره
632
01:33:25,486 --> 01:33:28,767
هنر
فقط یه بار اونجا بودم
633
01:33:28,927 --> 01:33:31,927
یکم پیش به نظر صد ساله میرسید
634
01:33:32,086 --> 01:33:34,047
خانم ها رو اذیت نکنه
635
01:33:35,247 --> 01:33:37,647
هی
خب
636
01:33:38,047 --> 01:33:40,327
اخیرا دیدم
637
01:33:44,087 --> 01:33:45,447
آره
638
01:33:46,167 --> 01:33:47,527
بعدش چی؟
639
01:34:03,327 --> 01:34:05,007
داریم میریم بالا
640
01:34:26,288 --> 01:34:27,968
من همونجام
641
01:34:59,529 --> 01:35:01,329
بعد ده دقیقه بیا دم رودخونه
642
01:35:27,289 --> 01:35:28,649
هنر؟
643
01:35:39,209 --> 01:35:41,009
باید جلوش رو بگیریم
644
01:35:42,649 --> 01:35:44,969
دیگه خونه ام نیا
645
01:35:45,130 --> 01:35:46,489
چی؟
646
01:35:48,289 --> 01:35:49,570
چرا که نه؟
647
01:35:52,210 --> 01:35:54,130
تو 19 سالته ماریا
648
01:35:55,489 --> 01:35:57,089
من 40 سالمه
649
01:35:57,730 --> 01:35:59,569
الان داری اینجوری میگی؟
650
01:36:03,210 --> 01:36:05,130
هیچی رو نابود نکن
651
01:36:07,450 --> 01:36:08,890
هنر
652
01:36:11,890 --> 01:36:13,530
دوستت دارم
653
01:36:15,130 --> 01:36:16,770
دوستت دارم
654
01:36:17,770 --> 01:36:19,330
من تو رو میخوام
655
01:36:20,130 --> 01:36:21,930
نمیشه
656
01:36:22,530 --> 01:36:23,890
نه
657
01:36:26,690 --> 01:36:28,210
لطفا
658
01:36:28,370 --> 01:36:29,770
هنر
659
01:36:39,450 --> 01:36:41,210
بزار تو حال خودم باشم
660
01:36:42,210 --> 01:36:44,330
بزار تو حال خودم باشم
هنر
661
01:36:48,170 --> 01:36:49,530
هنر
662
01:37:56,412 --> 01:37:58,532
اون الان چی داره؟
663
01:37:59,652 --> 01:38:01,412
فکر کنم پدر و مادرشن
664
01:38:01,572 --> 01:38:05,092
چطور؟ چیزی شده؟
میدونی که چی شده
665
01:38:05,252 --> 01:38:08,932
مادرش بیکاره و پدرشم با یه بیست ساله ازدواج کرده
666
01:38:09,092 --> 01:38:12,252
این تموم چیزیه که میدونم
667
01:38:56,493 --> 01:38:57,853
ماریا
668
01:38:59,333 --> 01:39:01,253
بعدا میبینمت
آره خدافظ
669
01:39:11,693 --> 01:39:12,773
بیا تو
670
01:40:14,895 --> 01:40:17,254
ماندارین ها از تراودل هستن
671
01:40:17,775 --> 01:40:20,014
میگه خیلی دوستش داری
672
01:40:21,094 --> 01:40:22,614
یکم پیش
673
01:40:23,855 --> 01:40:25,655
وقتی بچه بودم
674
01:40:32,094 --> 01:40:34,175
تو هنوز یه جورایی هستی
675
01:40:37,655 --> 01:40:38,975
نه
676
01:40:40,415 --> 01:40:41,935
من اون نیستم
677
01:40:56,855 --> 01:40:58,215
ماریا؟
678
01:41:01,375 --> 01:41:02,735
ماریا؟
679
01:41:06,895 --> 01:41:08,495
یوهانس اینجاس
680
01:41:14,615 --> 01:41:16,536
بهش بگو خوابم میاد
681
01:41:34,376 --> 01:41:36,496
ببخشید یوهانس اون خوابه
682
01:41:36,896 --> 01:41:38,656
پس یه لحظه صبر میکنم
683
01:41:38,816 --> 01:41:41,856
یکم بهش وقت بده
نگران نباش
684
01:41:43,696 --> 01:41:44,896
روز بخیر
685
01:41:58,736 --> 01:42:00,936
دلشکستگی یعنی
686
01:42:08,016 --> 01:42:10,297
یوهانس واقعا عاشقه
687
01:42:12,536 --> 01:42:15,017
هر اتفاقی بین شما افتاده
688
01:42:16,337 --> 01:42:18,656
مطمئنم نتیجه میده
689
01:42:19,856 --> 01:42:21,896
این آخرش نیست ماریا
690
01:42:25,697 --> 01:42:29,097
زندگی میتونه از این خیلی دردناک تر باشه
ولی اینطوری نمیمونه
691
01:42:31,697 --> 01:42:33,137
بهت قول میدم
692
01:42:49,938 --> 01:42:51,618
اوه اینجایی
693
01:42:52,057 --> 01:42:53,817
تازه داشتم می رفتم بالا
694
01:42:55,017 --> 01:42:56,817
مرغ سوخاری آوردم
695
01:42:57,937 --> 01:42:59,577
یکم میخوای؟
696
01:43:00,897 --> 01:43:02,858
دوتا بشقاب بگیر
697
01:43:19,138 --> 01:43:21,138
باید یه چیزی بهت بگم
698
01:43:24,338 --> 01:43:28,218
تازه یه مصاحبه ی کاری توی مدرسه ی قدیمیت داشتم
699
01:43:28,378 --> 01:43:30,818
منشیشون رفته
700
01:43:31,898 --> 01:43:34,138
میتونم از هفته ی دیگه شروع کنم
701
01:43:41,258 --> 01:43:42,619
و
702
01:43:43,939 --> 01:43:46,579
فکر کردم
703
01:43:49,219 --> 01:43:51,338
میتونم دنبال یه جا توی شهر بگردم
704
01:43:53,018 --> 01:43:55,179
الان اینکار آسون نیست
705
01:43:57,058 --> 01:44:00,099
و کی میدونه شاید بخوای بیای
706
01:44:00,778 --> 01:44:03,778
شهر؟
آره شهر
707
01:44:12,139 --> 01:44:13,299
آره
708
01:44:14,619 --> 01:44:16,379
بهش فکر میکنم
709
01:44:19,179 --> 01:44:20,539
واقعا؟
710
01:44:46,899 --> 01:44:49,540
سلام هنر
711
01:44:49,979 --> 01:44:54,860
برندل ها ازم پرسیدم میتونم ماریا رو ببینم
میتونم وقتی اونجا هستم ببینمش
712
01:44:55,540 --> 01:44:58,340
یوهانس پرسید شاید الان نخواد بیاد
713
01:44:58,499 --> 01:45:00,580
دلش براش تنگ شده
714
01:45:02,219 --> 01:45:04,100
میرم وسایلم رو جمع کنم
715
01:45:17,420 --> 01:45:20,060
یوهانس دیروز اینجا بود
716
01:45:26,140 --> 01:45:29,340
اوه خب نگران بود
717
01:45:34,860 --> 01:45:37,260
و ماشین هنوز کار میکنه؟
718
01:45:38,380 --> 01:45:39,861
خوبه
719
01:45:59,901 --> 01:46:01,901
خوبه دوباره میبینمت هانا
720
01:46:03,421 --> 01:46:05,661
خداحافظ مامان
721
01:46:59,342 --> 01:47:01,102
نتونستم انجامش بدم
722
01:47:03,582 --> 01:47:05,462
باید تو رو میگرفتم
723
01:47:06,182 --> 01:47:08,262
نزدیک بود بمیرم، هنر
724
01:47:15,102 --> 01:47:17,022
به این سرعت نمیمیری
725
01:49:09,145 --> 01:49:10,184
هنر؟
726
01:49:12,825 --> 01:49:15,265
جانه اینجا بمون
727
01:49:22,504 --> 01:49:23,865
بمون
728
01:49:25,504 --> 01:49:27,904
اگه الان عکس بگیرم راحت میشه؟
729
01:49:28,065 --> 01:49:30,665
خیلی طول نمیکشه لازم نیست کاری بکنی
730
01:49:30,825 --> 01:49:34,505
از مزرعه شروع میکنم و بعدش میرم آشپزخونه
داخل نه
731
01:49:38,025 --> 01:49:39,945
اوه؟ آره
732
01:49:42,385 --> 01:49:43,865
باشه
733
01:49:48,065 --> 01:49:50,745
اما داخل و اطراف اصطبل که میشه درسته؟
734
01:50:18,826 --> 01:50:21,626
چیه؟
از من عکس گرفته
735
01:50:23,106 --> 01:50:24,466
چی؟
736
01:50:25,026 --> 01:50:28,346
منظورت چیه؟
دوربین رو سمت پنجره گرفته بود
737
01:50:28,506 --> 01:50:30,426
فکر کنم توی عکس ها هستم
738
01:50:31,106 --> 01:50:33,346
لعنتی، ماریا، این احمقانه بود
739
01:50:53,466 --> 01:50:54,826
هنر
740
01:50:58,066 --> 01:50:59,427
آره؟
741
01:51:13,307 --> 01:51:14,787
من آماده ام
742
01:51:43,627 --> 01:51:45,388
دیگه نمیخوام اینکارو بکنم
743
01:51:46,627 --> 01:51:50,267
دگه نمیخوام دروغ بگم میخوام اینجا بمونم
744
01:51:52,348 --> 01:51:53,908
مطمئنی؟
745
01:51:55,828 --> 01:51:58,027
ماریا، فکر نکن من تو رو نمی خوام
746
01:51:58,188 --> 01:52:00,148
تو رو بیشتر از اون چیزی که فکر میکنی میخوام
747
01:52:00,588 --> 01:52:03,268
ولی تو منو نمیشناسی
نه نه
748
01:52:04,468 --> 01:52:06,108
این درست نیست
749
01:52:06,988 --> 01:52:09,308
هنر تو رو بهتر از چیزی که فکر میکنی میشناسم
750
01:52:14,628 --> 01:52:17,348
فکر میکنی هنوز کسی هست باهات حرف بزنه؟
751
01:52:17,508 --> 01:52:19,108
ماریان، شاید؟
752
01:52:19,828 --> 01:52:21,828
تا حالا واقعا تنها بودی؟
753
01:52:21,988 --> 01:52:23,908
میدونی چه حسی داره؟
754
01:52:24,588 --> 01:52:26,948
دیگه هیچ کس رو نداری
فقط منم
755
01:52:31,709 --> 01:52:33,468
منو دوست داری؟
756
01:52:37,908 --> 01:52:39,269
آره
757
01:52:41,748 --> 01:52:43,349
بله دوستت دارم
758
01:52:44,508 --> 01:52:47,269
ولی نمیتونیم با هم زندگی کنیم
چرا نه؟
759
01:52:47,429 --> 01:52:50,549
این همون چیزیه که گفتم نمیتونیم
760
01:52:51,548 --> 01:52:54,229
باید سخت کار کنی و دوستی نداری
761
01:52:54,389 --> 01:52:58,949
من خیلی وقته تنهام و چیزی برام عوض نمیشه
762
01:52:59,069 --> 01:53:01,748
من از مادرت بزرگترم
اینو میدونم
763
01:53:02,789 --> 01:53:04,909
اما من با دیگران فرق دارم
764
01:53:06,349 --> 01:53:08,189
به هر حال میری
765
01:53:08,349 --> 01:53:12,829
از دست من و این روستا و همه چی خسته میشی و میری
766
01:53:12,989 --> 01:53:15,149
من اینطوری نیستم
تو 19 سالته ماریا
767
01:53:15,309 --> 01:53:17,709
نظرت رو عوض میکنی
نه
768
01:53:58,790 --> 01:54:01,070
یه لطفی بکن و بهش فکر کن
769
01:54:01,390 --> 01:54:03,630
اگه هنوز میخوای بیای بیا
770
01:54:08,430 --> 01:54:10,070
بازم برمیگردم
771
01:54:11,390 --> 01:54:12,670
دارم میام
772
01:54:15,710 --> 01:54:16,831
میام
773
01:54:49,511 --> 01:54:52,591
فراموش نکن این منم
774
01:54:55,791 --> 01:54:57,551
من اینطوری هستم
775
01:54:58,631 --> 01:55:00,311
بهم نگاه کن
776
01:55:01,471 --> 01:55:03,391
خیلی با دقت نگاه کن
777
01:55:08,711 --> 01:55:10,311
میمونم
778
01:55:12,951 --> 01:55:14,552
میمونم
779
01:55:49,032 --> 01:55:50,392
مری
780
01:55:52,632 --> 01:55:54,552
احساس بهتری داری؟
781
01:56:00,232 --> 01:56:03,432
چرا چیزی نگفتی؟
بعدش میومدم دنبالت
782
01:56:04,272 --> 01:56:05,793
اه آره
783
01:56:09,592 --> 01:56:11,512
تو سخت کار کردی
784
01:56:19,233 --> 01:56:20,592
اینجا
785
01:56:21,792 --> 01:56:23,153
نگاه کن
786
01:56:26,753 --> 01:56:29,993
اینجا الا توی اصطبلشه
787
01:56:31,593 --> 01:56:33,993
ببین چقدر نور خوب بهشون میتابه
788
01:56:45,793 --> 01:56:47,793
امروز صبح با هنر بودم
789
01:56:49,073 --> 01:56:50,673
اینجا
790
01:56:51,433 --> 01:56:52,953
نرده
791
01:56:53,753 --> 01:56:55,513
و مزرعه از بیرون
792
01:56:57,193 --> 01:56:58,354
اسب ها
793
01:57:00,274 --> 01:57:02,273
نور اینجا رو دوست دارم
794
01:57:06,553 --> 01:57:08,593
یه زن کنار پنجره بود
795
01:57:10,513 --> 01:57:12,354
برای همین نمیتونستم برم داخل
796
01:57:15,193 --> 01:57:17,113
اون نمیخواست ببینمش
797
01:57:23,034 --> 01:57:26,674
پس فردا به جشن روستا می ریم
سیب زمینی سرخ شده
798
01:57:28,234 --> 01:57:30,354
ممنون مادربزرگ مواظب باش گرمه
799
01:57:36,234 --> 01:57:37,754
بیا یکم بیشتر
800
01:57:37,914 --> 01:57:41,114
نه بیشترش برای ماریا
801
01:57:41,274 --> 01:57:43,594
خیارشور رو رد کن بیاد
خوبه
802
01:57:46,274 --> 01:57:49,115
خیلیه ممنون
اول بخور
803
01:57:51,875 --> 01:57:53,034
ممنون
804
01:57:55,955 --> 01:57:58,514
هی باید باهات حرف بزنم باشه
805
01:57:58,674 --> 01:58:02,195
الان نه بعد شام
آره بعدا خوبه
806
01:58:02,354 --> 01:58:06,595
یادته چطوری پارسال ولکر از روی پله ها افتاد؟
807
01:58:06,755 --> 01:58:09,995
یادته پطوری اونو بردی روی میز
808
01:58:10,154 --> 01:58:13,274
و لباست رو در آوردی و اونکارو کردی؟
809
01:58:13,435 --> 01:58:16,955
آره خیلی خودتو احمق کردی
همین چند وقت پیش بود
810
01:58:19,315 --> 01:58:20,275
یکم بخور
811
01:58:34,275 --> 01:58:36,355
الان نه دارم کار میکنم
812
01:58:42,075 --> 01:58:45,036
یوهانس
ماریا لطفا
813
01:58:46,395 --> 01:58:48,075
یکم طول میکشه
814
02:02:15,280 --> 02:02:19,679
به سختی میتونم چیزی که بعدش اتفاق افتاده بود
رو به یاد بیارم
815
02:02:19,799 --> 02:02:22,879
انگار همه چیز با یه مه پوشونده شده
816
02:02:23,039 --> 02:02:24,919
تصاویر از هم جدا شدن
817
02:02:32,359 --> 02:02:33,880
و حالا
818
02:02:34,720 --> 02:02:37,920
بعضی وقتا به کتابی که خوندم فکر میکنم
819
02:02:38,080 --> 02:02:40,000
برادران کارامازوف
820
02:02:40,960 --> 02:02:44,959
و اونچیزی که الکسی کوچکترین برادر میگفت
821
02:02:46,480 --> 02:02:49,720
یک روز همه برمیخیزیم
822
02:02:49,880 --> 02:02:53,160
دوباره همدیگه رو میبینم و به همدیگه
823
02:02:54,720 --> 02:02:56,080
همه چیز رو میگیم
824
02:02:57,840 --> 02:02:59,040
آره
825
02:02:59,064 --> 02:03:01,064
ترجمه اختصاصی برای سایت
مای موویز
826
02:03:01,088 --> 02:03:03,088
تیم ترجمه ساب
65598