Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:05,920
Faster than a speeding bullet.
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,680
More powerful than a locomotive.
3
00:00:12,160 --> 00:00:14,480
Able to leap tall buildings at a single
4
00:00:14,480 --> 00:00:15,000
bound.
5
00:00:18,240 --> 00:00:19,960
Look! Up in the sky!
6
00:00:21,600 --> 00:00:24,560
It's a bird. It's a plane. It's Superman!
7
00:00:24,560 --> 00:00:25,640
It's Superman!
8
00:00:31,120 --> 00:00:33,520
Superman, rocketed to Earth as an infant
9
00:00:33,520 --> 00:00:35,600
from the distant planet Krypton exploded.
10
00:00:35,880 --> 00:00:37,920
And who disguised as Clark Kent, wild
11
00:00:37,960 --> 00:00:39,520
planet reporter for the Daily Planet,
12
00:00:39,760 --> 00:00:41,840
fights a never-ending battle for truth,
13
00:00:42,000 --> 00:00:44,800
justice, and freedom with superpowers
14
00:00:44,880 --> 00:00:46,840
far beyond those of ordinary modals.
15
00:00:47,680 --> 00:00:49,680
It's Superman, Superman, Superman,
16
00:00:50,000 --> 00:00:50,320
Superman!
17
00:01:14,640 --> 00:01:17,080
On a distant planet, a wicked creature
18
00:01:17,080 --> 00:01:19,360
whose sole purpose was to perform deeds
19
00:01:19,360 --> 00:01:22,080
of evil was caught in an explosion of his
20
00:01:22,080 --> 00:01:22,640
own making.
21
00:01:27,840 --> 00:01:30,000
Only the concentrated essence of his
22
00:01:30,040 --> 00:01:33,000
imperishable evil survived, a wisp of
23
00:01:33,120 --> 00:01:35,800
wicked vapor, which drifted for a
24
00:01:35,800 --> 00:01:38,520
time through space, then drifted
25
00:01:38,520 --> 00:01:40,800
eventually into Earth's atmosphere.
26
00:01:46,880 --> 00:01:49,200
Now, on a major highway near Metropolis,
27
00:01:49,600 --> 00:01:52,000
a motorist removes his hat momentarily to
28
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
mop his brow. Seconds later,
29
00:01:55,000 --> 00:01:57,120
the misty demon transforms him into a
30
00:01:57,120 --> 00:01:58,480
destructive monster.
31
00:02:00,560 --> 00:02:03,000
I must destroy! I must
32
00:02:04,000 --> 00:02:04,240
destroy!
33
00:02:11,400 --> 00:02:13,000
Driving to his office at the Daily
34
00:02:13,000 --> 00:02:15,320
Planet, Superman, in the guise of the
35
00:02:15,320 --> 00:02:17,720
mild-mannered reporter Clark Kent, is
36
00:02:17,760 --> 00:02:18,880
forced off the road.
37
00:02:22,840 --> 00:02:25,000
That driver must be out of his mind!
38
00:02:25,800 --> 00:02:28,680
Great Scott!the maniac. He's heading for
39
00:02:28,680 --> 00:02:30,080
that playground full of kids.
40
00:02:31,840 --> 00:02:34,640
This is a job for Superman. Up, up,
41
00:02:35,720 --> 00:02:38,400
and away! Not a
42
00:02:38,560 --> 00:02:39,240
second to spare.
43
00:02:42,080 --> 00:02:42,640
Down.
44
00:02:46,120 --> 00:02:47,440
Up you go. Up, up!
45
00:03:08,200 --> 00:03:10,120
What's the matter with you?Why did you
46
00:03:10,120 --> 00:03:12,520
try to run down those children?I don't
47
00:03:12,520 --> 00:03:14,560
know. I can't explain it.
48
00:03:15,640 --> 00:03:18,280
I lost control of myself. I knew what was
49
00:03:18,280 --> 00:03:20,960
happening, but I couldn't stop. That
50
00:03:20,960 --> 00:03:22,880
doesn't make sense to me. What do you
51
00:03:22,880 --> 00:03:25,400
think, officer?Look, Superman, I know
52
00:03:25,400 --> 00:03:27,600
this man. He's a good law-abiding
53
00:03:27,600 --> 00:03:30,400
citizen. But I'm gonna have to take you
54
00:03:30,400 --> 00:03:33,220
in, Mr. Harris, you understand?Of course.
55
00:03:34,340 --> 00:03:35,540
Uh, have you seen my hat?
56
00:03:37,260 --> 00:03:39,780
Well, wellLook what the wind blew in.
57
00:03:40,740 --> 00:03:43,660
Wonder if it fits. Not
58
00:03:43,780 --> 00:03:46,420
bad. Not bad at all.
59
00:03:47,700 --> 00:03:50,260
Now, inspired by the super evil within
60
00:03:50,260 --> 00:03:52,580
the hat, the man swings the powerful
61
00:03:52,580 --> 00:03:54,740
electromagnet over the fence, seeking
62
00:03:54,740 --> 00:03:57,140
something other than scrap iron to feed
63
00:03:57,140 --> 00:03:58,500
to the smelting furnace.
64
00:04:03,220 --> 00:04:05,780
Oh, no! That crazy crane is
65
00:04:05,780 --> 00:04:08,740
lifting the bus. Up, up, and away! I
66
00:04:29,960 --> 00:04:32,680
don't know why I did it. I wouldn't harm
67
00:04:32,680 --> 00:04:35,320
a fly. I'm not a criminal.
68
00:04:35,760 --> 00:04:37,880
Ask my foreman. He'll vouch for me.
69
00:04:38,780 --> 00:04:41,660
I'm a peaceful man. That's what the
70
00:04:41,700 --> 00:04:42,740
other man said.
71
00:04:45,620 --> 00:04:48,220
Kind of beat up, but looks good enough
72
00:04:48,220 --> 00:04:48,820
for work.
73
00:04:52,100 --> 00:04:55,060
I can't believe it, Superman. This man
74
00:04:55,060 --> 00:04:57,420
has worked for me for 20 years. He's one
75
00:04:57,420 --> 00:04:58,820
of the finest men I know.
76
00:05:00,540 --> 00:05:02,780
What in the world made him and the other
77
00:05:02,780 --> 00:05:05,780
man go berserk?Now,
78
00:05:05,860 --> 00:05:08,340
I above the factory floor, the man who
79
00:05:08,340 --> 00:05:11,060
controls the giant bucket of molten steel
80
00:05:11,460 --> 00:05:13,700
is wearing the hat of eagle. Hey,
81
00:05:15,140 --> 00:05:17,940
look out! Stop that bucket, Thomas!
82
00:05:26,740 --> 00:05:29,300
Not so fast, my friend. Just what were
83
00:05:29,300 --> 00:05:32,260
you trying to do?I don't know. I
84
00:05:32,260 --> 00:05:34,900
swear, I don't know. I couldn't help it.
85
00:05:34,900 --> 00:05:37,300
You too?You couldn't help it either?
86
00:05:37,580 --> 00:05:40,420
Honest! I'll eat my hat if-- Your hat?
87
00:05:41,300 --> 00:05:42,180
Wait a minute.
88
00:05:44,260 --> 00:05:46,660
This is the same hat the crane operator
89
00:05:46,660 --> 00:05:48,940
was wearing and the motorist who went
90
00:05:48,940 --> 00:05:51,540
wild. Great Scott, could it be
91
00:05:51,540 --> 00:05:53,060
something about this hat?
92
00:05:57,300 --> 00:06:00,220
What?What's that?I don't know. But
93
00:06:01,380 --> 00:06:02,660
I intend to find out.
94
00:06:06,180 --> 00:06:09,100
I've got you. Great
95
00:06:09,220 --> 00:06:12,180
galaxy. It's a a blob
96
00:06:12,180 --> 00:06:14,500
of vapor. Evil vapor.
97
00:06:16,300 --> 00:06:18,740
Vapor can be condensed or frozen.
98
00:06:21,300 --> 00:06:24,180
There. Now to get rid of it.
99
00:06:25,220 --> 00:06:26,820
Since this terrible thing can't be
100
00:06:26,820 --> 00:06:29,060
destroyed, I'll put it where it can never
101
00:06:29,060 --> 00:06:31,980
thaw out again. Here goes. So
102
00:06:41,030 --> 00:06:43,230
have you heard the latest, Clark?Latest
103
00:06:43,230 --> 00:06:45,470
what, Chief?Well, somehow, thanks to
104
00:06:45,470 --> 00:06:47,550
Superman, the judge cleared that motorist
105
00:06:47,550 --> 00:06:49,470
and those steelworkers of any wrongdoing.
106
00:06:50,340 --> 00:06:52,820
I can't understand how each of those men
107
00:06:52,820 --> 00:06:55,500
could lose his head like that. Never mind
108
00:06:55,500 --> 00:06:58,020
their heads, Chief. It's a lucky thing
109
00:06:58,020 --> 00:06:59,940
each one lost his hat.
7248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.