All language subtitles for S02E01-1 A.P.E. strikes again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:07,200 Faster than a speeding bullet. More 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,640 powerful than a locomotive. 3 00:00:12,160 --> 00:00:14,440 Able to leap tall buildings at a single 4 00:00:14,440 --> 00:00:14,960 bound. 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,840 Look! Up in the sky! 6 00:00:21,560 --> 00:00:23,600 It's a bird! It's a plane! 7 00:00:24,320 --> 00:00:25,800 It's Superman! It's Superman, 8 00:00:28,360 --> 00:00:28,960 man of truth, 9 00:00:31,040 --> 00:00:33,040 Superman. Superman, marketed to Earth as 10 00:00:33,040 --> 00:00:34,400 an infant from the distant planet 11 00:00:34,400 --> 00:00:37,000 Krypton, exploded. And Ho disguised as 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,880 Clark Kent, wild planet reporter for the 13 00:00:38,880 --> 00:00:40,960 Daily Planet, fights a never-ending 14 00:00:40,960 --> 00:00:43,080 battle for truth, justice, and freedom 15 00:00:43,440 --> 00:00:46,160 with superpowers far beyond those of 16 00:00:46,160 --> 00:00:47,920 ordinary mortals. It's Superman, 17 00:00:48,480 --> 00:00:49,640 Superman, Superman, Superman. 18 00:01:04,560 --> 00:01:06,480 Perched atop a mountain near Metropolis 19 00:01:06,480 --> 00:01:08,520 is the new research laboratory of the 20 00:01:08,520 --> 00:01:11,080 brilliant inventor, Professor Noble, who 21 00:01:11,120 --> 00:01:13,760 is unaware that his mountain is laced 22 00:01:13,760 --> 00:01:15,920 with tunnels, leading to the secret 23 00:01:15,920 --> 00:01:18,920 hideout of APE, A-P-E, the 24 00:01:18,920 --> 00:01:21,520 Allied Perpetrators of Evil. 25 00:01:21,920 --> 00:01:24,480 The Professor's Trouble Televisor is a 26 00:01:24,560 --> 00:01:27,240 clever device. It's designed to spot 27 00:01:27,240 --> 00:01:30,000 trouble and crime before it 28 00:01:30,000 --> 00:01:32,960 happens. That thing would put 29 00:01:32,960 --> 00:01:35,760 us evil, do us out of business. It 30 00:01:36,080 --> 00:01:38,880 must be destroyed. Right. Now 31 00:01:38,880 --> 00:01:40,960 we all know what we must do. 32 00:01:41,680 --> 00:01:44,560 So let's go. Umm 33 00:01:44,560 --> 00:01:46,520 Meanwhile, inside the laboratory. 34 00:01:49,560 --> 00:01:51,200 Professor Noble, if this thing works, 35 00:01:51,200 --> 00:01:52,760 it'll be the greatest crime-fighting 36 00:01:52,760 --> 00:01:55,280 invention in history. We'll find out, 37 00:01:55,280 --> 00:01:56,640 Perry, right now. 38 00:02:00,160 --> 00:02:02,680 Great Caesar's ghost! That's Brainiac, 39 00:02:03,040 --> 00:02:05,680 the humanoid robot from LEGA. I'd better 40 00:02:05,680 --> 00:02:07,800 activate the Superman alarm signal. 41 00:02:11,800 --> 00:02:14,720 Uh-oh. This is a job 42 00:02:14,800 --> 00:02:15,840 for Superman. Up, up, and 43 00:02:18,120 --> 00:02:20,960 away!I hope Superman got 44 00:02:20,960 --> 00:02:23,680 your message. He will be too 45 00:02:23,680 --> 00:02:24,120 late. 46 00:02:29,680 --> 00:02:32,520 Professor, look! He's going to shrink 47 00:02:32,560 --> 00:02:34,080 the troubled televisor. 48 00:02:37,360 --> 00:02:38,240 No, you don't. 49 00:02:40,640 --> 00:02:43,520 Superman! Don't worry. I'll 50 00:02:43,520 --> 00:02:45,120 restore you to normal size. 51 00:02:49,800 --> 00:02:51,760 He tried to destroy the troubleteleviser. 52 00:02:54,880 --> 00:02:57,840 More trouble. That's a power line tower 53 00:02:57,840 --> 00:03:00,240 in the valley. And that's the 54 00:03:00,240 --> 00:03:02,720 warlock with his magic ruby. 55 00:03:03,520 --> 00:03:06,480 This will destroy the professor's lab 56 00:03:06,840 --> 00:03:08,880 and his invention, too. 57 00:03:34,260 --> 00:03:36,340 I'm sure that miserable warlock will be 58 00:03:36,340 --> 00:03:39,060 back. Superman 59 00:03:39,060 --> 00:03:41,500 makes it impossible to get near the 60 00:03:41,620 --> 00:03:44,100 invention. OK, so we 61 00:03:44,100 --> 00:03:46,900 destroy the generator that powers the 62 00:03:46,900 --> 00:03:49,220 invention. We'll keep 63 00:03:49,220 --> 00:03:51,780 Superman busy while you blow up the 64 00:03:51,780 --> 00:03:54,620 generator shack. Good. We'll meet 65 00:03:54,620 --> 00:03:57,540 later in Brainiac's flying saucer. 66 00:03:58,100 --> 00:04:00,740 Moments later, reporter Lois Lane drives 67 00:04:00,740 --> 00:04:02,580 up the mountain toward the laboratory. 68 00:04:07,380 --> 00:04:08,100 Help! Help 69 00:04:13,020 --> 00:04:15,460 Rebecca, I've got Lois. Press the button. 70 00:04:27,460 --> 00:04:29,780 In five minutes, this power generator 71 00:04:29,940 --> 00:04:31,620 will be blown to bits. 72 00:04:34,740 --> 00:04:37,540 Now I'll make a dragon rock 73 00:04:37,700 --> 00:04:38,860 come to life. Ohh 74 00:04:47,300 --> 00:04:49,620 Help! Relax, Miss Lane. 75 00:04:50,100 --> 00:04:50,980 I'll take care of it. 76 00:05:01,740 --> 00:05:04,260 Another evil warlock trick. Better get 77 00:05:04,260 --> 00:05:05,060 Lois out of here. 78 00:05:10,500 --> 00:05:12,780 All right, Miss Lane. Now you go into the 79 00:05:12,780 --> 00:05:13,380 lab while I... 80 00:05:16,260 --> 00:05:18,340 A bomb. No time to lose. 81 00:05:28,820 --> 00:05:31,700 That does it. Now I'm going to put those 82 00:05:31,780 --> 00:05:32,980 apes in a cage. Up, up, and 83 00:05:35,980 --> 00:05:36,100 away! 84 00:05:40,180 --> 00:05:42,100 Ah, Brainiac's flying saucer. 85 00:05:43,900 --> 00:05:46,740 After it! Seeing the man of steel 86 00:05:46,740 --> 00:05:49,260 racing toward them, Brainiac envelops his 87 00:05:49,260 --> 00:05:51,860 ship in a powerful shield of force. 88 00:05:54,580 --> 00:05:57,380 If I can't get in, I'll make 89 00:05:57,380 --> 00:05:58,700 you fellows come out. 90 00:06:11,940 --> 00:06:14,580 In just a few seconds, this pressure 91 00:06:14,580 --> 00:06:15,940 cooker will pop open. 92 00:06:17,460 --> 00:06:20,420 Superman, stop! We give up! 93 00:06:20,980 --> 00:06:23,780 Inside, H. And we'll collect your robot 94 00:06:23,780 --> 00:06:26,340 pal. So, 95 00:06:26,660 --> 00:06:29,100 my invisible friend, you want to play, eh 96 00:06:33,300 --> 00:06:35,460 You two can say goodbye to this junk 97 00:06:35,460 --> 00:06:38,100 pile. You're heading for a rock pile at 98 00:06:38,180 --> 00:06:40,740 the prison. Oh, 99 00:06:40,740 --> 00:06:43,020 Clark, have you heard about the scary 100 00:06:43,020 --> 00:06:45,620 experience I had today?I-- Of course I 101 00:06:45,620 --> 00:06:47,780 heard, Lois. Hasn't everyone? 102 00:06:48,420 --> 00:06:50,980 Oh. I suppose you don't believe I 103 00:06:50,980 --> 00:06:53,780 really did see a dragon fly. 104 00:06:54,340 --> 00:06:57,060 Sure, I believe it. I do 105 00:06:57,060 --> 00:06:57,860 believe it. 6765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.